1 00:00:20,395 --> 00:00:22,668 .سلام چارلي - .سلام مامان - 2 00:00:22,669 --> 00:00:26,260 گوش کن، داري لطف خيلي بزرگي .به من مي‌کني که اينارو برام مي‌شوري 3 00:00:26,261 --> 00:00:29,599 ،خوب هيچ وقت فرصت نمي‌شه باهم حرف بزنيم - ... بخاطر همين پيشنهاد دادم که .ما اصن حرف نمي‌زنيم، و همينجوري هم بهتره - 4 00:00:29,600 --> 00:00:32,044 !سلام - هي! "مک" هم اينجاست. لباس کثيفاشو آورده - 5 00:00:32,045 --> 00:00:33,752 ."يه دنيا ممنون، خانم "کلي 6 00:00:33,753 --> 00:00:36,988 "لباساي "فرانک"، "دنيس" و "دي .رو هم آورديم، پس حسابي کار داري 7 00:00:36,989 --> 00:00:41,483 ...خيلي‌خُب. چيزي که مي‌خواستم در موردش حرف بزنم - .حرف، حرف، حرف - 8 00:00:41,484 --> 00:00:45,147 مامان، ما کار داريم .واسه کلّ روز برنامه‌ريزي کرديم 9 00:00:45,148 --> 00:00:47,183 بايد برگرديم بار .و چندتا آبجو بزنيم تو رگ 10 00:00:47,184 --> 00:00:49,219 مي‌دوني که ... آبجو - .وقتو نبايد تلف کنيم - 11 00:00:49,220 --> 00:00:51,554 ولي ما وقتي که اينا .تميز و خوب و تاخورده شدند برمي‌گرديم 12 00:00:51,555 --> 00:00:55,127 من همين الان بايد بگم .من سرطان دارم 13 00:00:55,128 --> 00:00:58,397 ...اما من بايد بر - ببخشيد، چي گفتي؟ - 14 00:00:58,675 --> 00:01:03,879 .من سرطان ريه دارم - .چي؟ چطوري؟ تو که سيگار هم نمي‌کشي - 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,914 ...خب مي‌دوني .اينم يکي از اون چيزاي عجيب غريبه 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,700 .: وقتي مامان "چارلي" سرطان مي گيره :. 17 00:01:12,701 --> 00:01:15,761 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 18 00:01:17,762 --> 00:01:22,762 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 19 00:01:23,763 --> 00:01:28,763 ترجمه از: امين و سعيد Hypnos & Ozymandias 20 00:01:32,868 --> 00:01:36,144 بعدش "جانِ" رمال گفتش که اين مدت تحت استرس شديدي بودم 21 00:01:36,145 --> 00:01:38,348 .و اينکه دلم پُر از غم بوده 22 00:01:38,745 --> 00:01:40,804 خب اگه رمال نيست از کجا اينو فهميده؟ 23 00:01:40,889 --> 00:01:43,328 من واسه اون رمالِ احمقت .هيچ پولي نمي‌دم 24 00:01:43,384 --> 00:01:45,914 ولي اون گفت که .قراره يه ثروت هنگفت بادآورده بهم برسه 25 00:01:46,202 --> 00:01:48,336 .عقلت رو از دست دادي .دارن ازت کلاه‌برداري مي‌کنن 26 00:01:48,337 --> 00:01:50,034 من عقلم رو از دست دادم؟ 27 00:01:50,035 --> 00:01:53,272 تو يه ماه اخير چند جفت کفش گم کردي "فرانک"؟ 28 00:01:55,817 --> 00:01:59,315 .سه جفت، چهار جفت .موضوع اين نيست 29 00:01:59,316 --> 00:02:02,720 موضوع اينه که ذهن من عين يه چيز تيزه، چي بهش مي‌گن؟ 30 00:02:02,970 --> 00:02:05,767 ... چيز - چاقو؟ - 31 00:02:05,768 --> 00:02:08,838 ... نه، چيزي که ... چيز ... چيز 32 00:02:09,277 --> 00:02:11,220 من فقط نمي‌فهمم که .چرا تقصير منه 33 00:02:11,221 --> 00:02:13,634 تقصير توئه .چونکه مامانت مسئولشه 34 00:02:13,635 --> 00:02:17,039 ما جفتمون تصميم گرفتيم که اونا باهم زندگي کنن .پس نصفشم تقصير توئه 35 00:02:17,040 --> 00:02:20,308 تو مي‌خواي نصف تقصير رو بندازي گردن من؟ !بچه‌ها مامان من سرطان ريه داره 36 00:02:21,527 --> 00:02:23,535 !اوه خدا 37 00:02:23,536 --> 00:02:27,967 مي‌دوني ... اي خدا .وحشتناکه 38 00:02:28,885 --> 00:02:31,234 اين ديگه چي بود؟ .انگار اصلاً از ته دل نگفتي 39 00:02:31,235 --> 00:02:34,403 .نه. شرمنده بايد چيکار مي‌کردم؟ 40 00:02:35,119 --> 00:02:37,555 شوخيت گرفته؟ داري سربه‌سرم مي‌ذاري؟ 41 00:02:37,556 --> 00:02:38,960 .نه، متاسفم 42 00:02:38,961 --> 00:02:42,240 فقط اين قضيه‌ي سرطان به هر دليلي .روي من تاثيري نداره 43 00:02:42,241 --> 00:02:44,235 روت تاثيري نداره؟ !مامان من داره مي‌ميره 44 00:02:44,236 --> 00:02:46,111 .خيلي‌خب، خيلي‌خب، آروم باش 45 00:02:46,112 --> 00:02:50,317 چونکه مامان من يه دکتر داره که .مي‌تونه سرطان رو با 4200 دلار درمان کنه 46 00:02:50,318 --> 00:02:54,106 .مساله‌ي مهمي نيست - 4200دلار؟ فقط واسه درمان سرطان؟ - 47 00:02:54,107 --> 00:02:55,510 .نه، اين کلاه‌برداريه 48 00:02:55,511 --> 00:02:57,511 منم همينو مي‌گفتم، تو هم فکر مي‌کني کلاه‌برداريه؟ 49 00:02:57,512 --> 00:03:00,763 بيخيال، مردم هميشه سرِ پيرها کلاه مي‌ذارن .و ازشون سواستفاده مي‌کنن 50 00:03:00,764 --> 00:03:02,819 !پونز - چي؟ - 51 00:03:02,820 --> 00:03:08,648 پونز. قبلش داشتيم در مورد يه .چيزِ تيز حرف مي‌زديم. و پونز هم تيزه 52 00:03:08,649 --> 00:03:10,117 پونز؟ - .آره - 53 00:03:10,118 --> 00:03:12,284 .خيلي‌خب فهميديد چي مي‌گفتم؟ 54 00:03:12,285 --> 00:03:15,853 آدما وقتي پير مي‌شن مغزشون تبديل به پِهِن ميشه .اونوقت ملت ميان ازشون سواستفاده مي‌کنن 55 00:03:15,854 --> 00:03:19,123 فرانک" اون 100 دلاري که" .خيلي دوست داشتي واسه رمال بهم بدي رو بده 56 00:03:19,797 --> 00:03:24,467 .اوه، آره، ببخشيد .بگيرش 57 00:03:29,101 --> 00:03:30,434 کدوم جهنم‌دره‌اي اومديم؟ 58 00:03:30,435 --> 00:03:33,429 مامانت باز داره دهن مامان منو .با اين دکترِ کلاه‌بردارش سرويس مي‌کنه 59 00:03:33,430 --> 00:03:34,796 ."نه اون کلاه‌بردار نيست، "چارلي 60 00:03:34,797 --> 00:03:37,066 مامانم چندين ساله مي‌ره پيشش .و سرطان هم نداره 61 00:03:37,067 --> 00:03:40,186 ولي اينو بگم که اينجا .جاي عجيبيه واسه مطب دکتر 62 00:03:40,187 --> 00:03:42,779 اسم يارو چيه؟ - ."دکتر "جينکس - 63 00:03:42,780 --> 00:03:45,163 دکتر "جينکس" اسم يه ميمونه .نه يه آدم 64 00:03:45,164 --> 00:03:47,321 .بيا تو - تو گاراژ زندگي مي‌کنه؟ - 65 00:03:47,322 --> 00:03:49,322 بچه ها بيايد فقط يه فرصتي بهش بديم، باشه؟ 66 00:03:49,323 --> 00:03:51,674 اگه از چيزي که ديديم خوشمون نيومد .تجديد نظر مي‌کنيم 67 00:03:51,675 --> 00:03:52,975 .باشه، بريم 68 00:03:55,816 --> 00:03:59,167 .ببخشيد شما دکتر "جينکس" هستيد؟ 69 00:03:59,168 --> 00:04:02,463 .خودِ خودشم .بشينيد 70 00:04:02,464 --> 00:04:04,765 .دهنش سرويس 71 00:04:06,698 --> 00:04:08,884 خب، حالا چيکار کنيم بروبچ؟ 72 00:04:08,885 --> 00:04:13,058 من فقط مي‌خوام بگم که .اين عجيب غريبه 73 00:04:13,059 --> 00:04:15,427 من درک مي‌کنم که .شما مشکوک شديد 74 00:04:15,428 --> 00:04:18,282 بيشتر مردم وقتي به يه دکتر فکر مي‌کنن فکر نمي‌کنن که سياه‌پوست باشه 75 00:04:18,283 --> 00:04:20,790 .و تو يه گاراژ پر از گل‌وگياه زندگي کنه 76 00:04:20,791 --> 00:04:24,072 .من بيشتر به يه آدم آسيايي فکر مي‌کنم - .يا من به يه مرد هندي فکر مي‌کنم - 77 00:04:24,073 --> 00:04:25,505 .يا سفيد 78 00:04:25,506 --> 00:04:27,624 .خاورميانه‌اي .هر چيزي غير از سياه‌پوست 79 00:04:27,625 --> 00:04:29,715 اين نژادپرستانه است؟ - .معلومه که نژادپرستانه‌ست - 80 00:04:29,716 --> 00:04:32,598 پدرومادرتون وقتي بچه بوديد اجازه نمي‌دادند که برنامه‌ي "کازبي شو" رو تماشا کنيد؟ 81 00:04:32,599 --> 00:04:35,334 اوه، مامان باباي من عمراً نمي‌ذاشتن .اونو تماشا کنم 82 00:04:35,335 --> 00:04:36,868 ،بيايد در مورد نژادپرستي صحبت نکنيم 83 00:04:36,869 --> 00:04:41,310 بيايد در مورد مردي حرف بزنيم که .تو گاراژ زندگي مي‌کنه، و مي‌خواد سرطان مامانِ منو درمان کنه 84 00:04:41,311 --> 00:04:47,264 :ببينيد، اين روش منه من از روش درمانِ هوميوپاتي باستاني استفاده مي‌کنم .که از طبيعتِ مادر بوجود اومده 85 00:04:47,416 --> 00:04:49,046 .ازين تميزتر نمي‌شه اينکارو انجام داد 86 00:04:49,047 --> 00:04:51,590 هوميوپاتي از طبيعتِ مادر، هان؟ 87 00:04:51,591 --> 00:04:55,176 (دکتر "جينکس"، من مشکل اگزما (مشکل پوستي .دارم که بدجوري سوزش داره 88 00:04:55,177 --> 00:04:56,934 چيزي واسه اين نداري؟ - !اوه، لعنتي - 89 00:04:56,935 --> 00:04:58,525 .اين اگزما نيست 90 00:04:58,526 --> 00:05:01,610 ،اين چيزي که داري دوست من .اسمش "ضايعه‌ي ملوان"ـه 91 00:05:01,611 --> 00:05:04,144 ضايعه‌ي ملوان؟ ."من ملوان نيستم، دکتر "جينکس 92 00:05:04,145 --> 00:05:05,680 آخرين باري که رفتي "هاييتي" کي بود؟ 93 00:05:05,681 --> 00:05:07,686 ... هيچ وقت، من هيچ وقت اونجا .کنزيکتون" رفتم" 94 00:05:07,687 --> 00:05:11,822 وقتي که "کنزينگتون" بودي با فاحشه، روسپي يا جنده‌ سکس داشتي؟ 95 00:05:11,823 --> 00:05:15,129 ... نه، نه، من - .نگرانش نباش - 96 00:05:15,130 --> 00:05:18,207 .راز بيمار پيش دکتر مي‌مونه .نگران نباش، چيزي که مي‌خواي رو دارم 97 00:05:20,391 --> 00:05:23,961 !آه، مي‌سوزه - .طبيعتِ مادر شوخي‌بردار نيست - 98 00:05:23,962 --> 00:05:26,963 چيزي از طبيعت مادر نداري که بپاشي رو من 99 00:05:26,964 --> 00:05:29,555 تا باعث بشه من احساسات داشته باشم؟ 100 00:05:29,556 --> 00:05:31,823 چونکه با حس کردنِ چيزا .مشکل دارم 101 00:05:31,824 --> 00:05:35,610 يه چيزي واسه احساسات مي‌خواي؟ .يه چيزي واسه اون هم دارم 102 00:05:35,611 --> 00:05:38,346 .دکتر "جينکس" يه چيزي واسه احساسات داره 103 00:05:56,078 --> 00:05:57,946 ،خيلي‌خُب کلاه‌برداري بود ديگه هان؟ 104 00:05:57,947 --> 00:05:59,784 .آره - .قطعاً - 105 00:05:59,785 --> 00:06:02,017 فکر کنم، مايع بارورکننده‌ي گياهان .پاشيد رو من 106 00:06:02,018 --> 00:06:03,920 خب، بچه ها .مامانِ من مشکلات واقعي داره 107 00:06:03,921 --> 00:06:05,520 .منم به کمکِ واقعي نياز دارم 108 00:06:05,787 --> 00:06:09,859 .فهميدم .دقيقاً فهميدم بعدش بايد بريم سراغ کي 109 00:06:10,016 --> 00:06:15,959 ? او تو را بر روي پرهاي عقاب بالا مي‌برد ? 110 00:06:16,566 --> 00:06:21,721 ? تو را در نسيم صبحگاهي ? ? حمل‌ مي‌کند ? 111 00:06:22,013 --> 00:06:26,614 ? تو را همانند خورشيد مي‌درخشاند ? 112 00:06:26,860 --> 00:06:32,828 ? و تو را در آغوش خود ? 113 00:06:33,308 --> 00:06:37,866 ? حفظ مي‌کند ? 114 00:06:37,867 --> 00:06:39,669 ،مقدس، مقدس، مقدس 115 00:06:39,670 --> 00:06:42,589 خداوندِ قادر و متعال 116 00:06:42,590 --> 00:06:45,235 .بهشت و زمين از جلال و شکوه تو سرشار است 117 00:06:45,236 --> 00:06:47,407 .خيلي مسخره‌ست اينجا چيکار مي‌کنيم؟ 118 00:06:47,408 --> 00:06:49,709 .مي‌ريم سراغِ اون يارو گندهه که بالاي پله هاست .اون کارارو رديف مي‌کنه 119 00:06:49,710 --> 00:06:51,740 باورم نمي‌شه که فکر مي‌کني .اين يه راه‌حل واقعي واسه مشکلمونه 120 00:06:51,741 --> 00:06:53,275 دنيس" نظر تو چيه؟" 121 00:06:53,694 --> 00:06:55,729 .آمين 122 00:06:55,730 --> 00:06:57,387 .من فقط مي‌خوام اين رو جذب کنم 123 00:06:57,388 --> 00:06:59,588 ببينم مي‌شه گره هاي احساساتي‌ام .رو باز کنم يا نه 124 00:06:59,778 --> 00:07:03,314 .خيلي مسخره است - .هي، هي! اينو حرف رو نزن. حالا زانو بزن - 125 00:07:03,316 --> 00:07:05,417 .من مجبور نيستم زانو بزنم .اصن منظور از اين کارا رو نمي‌فهمم 126 00:07:05,418 --> 00:07:06,991 .چون خداوند اين رو مي‌خواد 127 00:07:06,992 --> 00:07:09,732 .فقط کاري که کشيش مي‌گه رو انجام بده .نپرس چرا. فقط انجام بده 128 00:07:09,733 --> 00:07:13,969 ببين، مامان‌هامون هم اينجان اونا ارزش اين کارو مي‌فهمن، تو چرا نتوني؟ 129 00:07:15,233 --> 00:07:16,877 مامانت کجا مي‌ره؟ 130 00:07:16,878 --> 00:07:20,546 اون يه سيگار روشن رو پله‌ها گذاشته مي‌ره يه کام بگيره و بياد 131 00:07:20,547 --> 00:07:23,784 يعني هر وقت دلش بخواد مياد و مي‌ره؟ هيچ قانوني واسه اون وجود نداره؟ 132 00:07:23,785 --> 00:07:26,921 اون به سهم خودش اينجا بوده، خب؟ .خداوند براي اون استثناء قائل مي‌شه 133 00:07:26,922 --> 00:07:28,408 .يا عيسي مسيح، پسر 134 00:07:28,409 --> 00:07:30,410 هي اسم اون رو واسه حرفاي بيهوده به زبون نيار 135 00:07:30,411 --> 00:07:32,062 .حالا بايست - بايستم؟ - 136 00:07:32,063 --> 00:07:34,545 .حالا يه کم پول بهم بده بريزم تو اون سبدا - .نه من به تو پول نمي‌دم - 137 00:07:34,546 --> 00:07:36,665 ... ما بايد بهش پول - .نه ممنون، نه ممنون - 138 00:07:36,666 --> 00:07:39,563 ببين شايد کليسا بايد به ما پول بده .انگار زياد هم پول دارن 139 00:07:39,564 --> 00:07:42,286 کليسا پول نمي‌ده، فقط مي‌گيره فهميدي؟ 140 00:07:42,287 --> 00:07:44,664 راهش اينه، اينجوري مي‌ري بهشت .حالا زانو بزن 141 00:07:44,665 --> 00:07:47,722 زانو بزنم؟ باز بايد زانو بزنم؟ - .راستش ديگه تموم شد، باز بايد بايستيم - 142 00:07:48,567 --> 00:07:51,277 حرومزاده، اين کلاهبرداريه، فهميديد؟ .اين کلاهبرداريه 143 00:07:51,278 --> 00:07:54,568 .هي زانو بزنيد، بايستيد .مردم رو گيج مي‌کنن 144 00:07:54,569 --> 00:07:57,258 .بيا اينجا - چيکار مي‌کني؟ - 145 00:07:57,259 --> 00:07:59,309 . بهت صلح و آرامش عطا مي‌کنيم - .من اينو نمي‌خوام - 146 00:07:59,310 --> 00:08:02,359 .آرامش بر تو باد - ميتونم يه چيزي بگم؟ - 147 00:08:03,586 --> 00:08:05,258 .در مورد مادرت متاسفم 148 00:08:10,779 --> 00:08:13,206 خب، مي‌خوام در مورد يه نفر .توي زندگيت صحبت کنم 149 00:08:13,585 --> 00:08:15,925 .يه نفر که به تو نزديکه 150 00:08:16,275 --> 00:08:21,103 ... داره بهم الهام ميشه اسمش فا ...نه داره الهام ميشه با 151 00:08:21,104 --> 00:08:22,873 ...نه داره الهام مي‌شه، دا 152 00:08:22,874 --> 00:08:24,174 دنيس"؟" - !"دنيس" - 153 00:08:24,175 --> 00:08:25,475 خودشه؟ 154 00:08:25,476 --> 00:08:27,425 .آره، دارم مي‌بينمش - دنيس"؟" - 155 00:08:27,426 --> 00:08:29,343 .آره، دارم "دنيس" رو مي‌بينم 156 00:08:29,652 --> 00:08:35,571 و دارم احساس مي‌کنم که اون يه همسايه‌ست .يا دشمنته 157 00:08:35,572 --> 00:08:38,090 ،اون يه همکاره، دوستته ... نسبت خونوادگي داره 158 00:08:38,091 --> 00:08:40,843 !اون برادرمه، خداي من - .برادرته، آره - 159 00:08:40,844 --> 00:08:42,849 از طريق اون پول بادآورده بهم مي‌رسه؟ 160 00:08:42,850 --> 00:08:46,303 مي‌دوني هنوز به طور واضح نمي‌تونم ببينم ،که چطوري پول گيرت مياد 161 00:08:46,304 --> 00:08:49,136 .ولي پول زيادي توي آينده‌ات مي‌بينم 162 00:08:49,137 --> 00:08:51,249 جدي؟ - ... اما - 163 00:08:51,600 --> 00:08:56,469 فکر کنم چند جلسه طول مي‌کشه تا .تمام تصوير رو دريافت کنيم 164 00:08:56,470 --> 00:08:57,770 واقعاً؟ 165 00:08:57,771 --> 00:09:00,127 همين الان رفته بودم بيرون کفش بخرم 166 00:09:00,128 --> 00:09:03,565 و يادم اومد که اصلا‍ً نمي‌خواستم اون .صد دلار رو بهت بدم 167 00:09:03,566 --> 00:09:06,470 آره، ولي بعدش صدام زدي و گفتي که نظرت عوض شده 168 00:09:06,471 --> 00:09:08,793 ،و گفتي که مي‌خواي صد دلار ديگه بهم بدي خب کجاست؟ 169 00:09:08,794 --> 00:09:10,257 واقعاً؟ - .آره - 170 00:09:10,258 --> 00:09:11,625 !اَه، گوه توش 171 00:09:11,626 --> 00:09:14,909 .سلام، "جانِ" رمال هستم .چه رايحه‌ي جذابي داري 172 00:09:14,910 --> 00:09:16,441 .سر به سر من نذار 173 00:09:16,442 --> 00:09:18,825 امسال "سوپربول" رو کي مي‌بره؟ (جام قهرماني ليگ فوتبال آمريکا) 174 00:09:20,235 --> 00:09:21,758 .تو هيچي نمي‌دوني 175 00:09:21,759 --> 00:09:24,420 خب، من مي‌دونم که اين ماه ،سه جفت کفش گم کردي 176 00:09:24,421 --> 00:09:28,428 توي جيب چپت، استخون خوک داري پنجاه‌و‌هفت سنت تو جيب راستت داري 177 00:09:28,429 --> 00:09:30,784 و وقتي داشتي توي پارکينگ معلولين ماشينت رو پارک مي‌کردي 178 00:09:30,785 --> 00:09:33,046 .آينه بغل يکي رو زدي شکستي 179 00:09:33,047 --> 00:09:35,116 .يا خدا، اين خوبه 180 00:09:35,947 --> 00:09:37,720 مي‌توني روح مُرده احضار کني؟ 181 00:09:37,722 --> 00:09:39,808 مي‌توني زنِ فاحشه‌ي منو که مُرده بياري اينجا 182 00:09:39,809 --> 00:09:42,773 تا بتونم از اين طرف بهش حمله کنم؟ 183 00:09:42,774 --> 00:09:46,079 .خب، من نمي‌تونم اين کارو بکنم - .چون که خالي‌بندي - 184 00:09:46,080 --> 00:09:49,738 من نمي‌توم اين کارو بکنم .چون که احساس مي‌کنم هنوز زنده‌ست 185 00:09:51,190 --> 00:09:53,395 چي؟ .نه فکر نمي‌کنم 186 00:09:53,396 --> 00:09:55,412 .صبر کن، صبر کن يه دقه 187 00:09:55,413 --> 00:09:59,086 من هميشه مي‌‌دونستم .که يه چيزي در مورد مرگِ اون فاحشه مشکوکه 188 00:09:59,087 --> 00:10:00,458 واقعاً؟ - !بله - 189 00:10:00,459 --> 00:10:01,955 ،ما هيچ سؤالي نپرسيديم 190 00:10:01,956 --> 00:10:04,113 ،جنازه رو نديديم .به مراسم تدفين نرفتيم 191 00:10:04,270 --> 00:10:08,298 احساس مي‌کنم که او هنوز هم جايي در همين شهر زندگي مي‌کنه 192 00:10:08,299 --> 00:10:10,954 .با يه سگِ مکزيکي کوچولو 193 00:10:10,955 --> 00:10:12,321 اين چيزي رو يادتون نمي‌ندازه؟ 194 00:10:14,233 --> 00:10:16,170 !اوه، پتياره‌ي کثافت 195 00:10:17,799 --> 00:10:19,273 خب، يه چيزي بهتون بگم بچه ها 196 00:10:19,274 --> 00:10:22,570 من چيز زيادي اونجا احساس نکردم .اما هميشه از اون ويفر‌هاي کوچولو لذت مي‌برم 197 00:10:22,571 --> 00:10:25,625 .البته که لذت مي‌بري .چون که داري از بدن مسيح تغذيه مي‌کني 198 00:10:25,626 --> 00:10:27,386 .خب، مسيح خوشمزه بود - صبر کن، چي؟ - 199 00:10:27,387 --> 00:10:30,312 تو هر روز يکشنبه، ارباب و ناجيِ ما ... عيسي مسيح رو مي‌خوري، يعني 200 00:10:30,313 --> 00:10:31,877 داري مي‌گي که معتقدي 201 00:10:31,878 --> 00:10:34,171 که مسيح هر يکشنبه به شکل يه کاسه شيريني 202 00:10:34,172 --> 00:10:36,149 به زندگي برمي‌گرده 203 00:10:36,153 --> 00:10:38,150 و تو هم اقدام به خوردن اون مي‌کني؟ - درسته - 204 00:10:38,151 --> 00:10:40,454 تا از بدنش تغذيه کني و .خونش رو بنوشي 205 00:10:40,455 --> 00:10:42,922 خوبه، خوبه،خوبه، خوبه .پس قضيه اينجوريه 206 00:10:42,923 --> 00:10:44,237 هي، مامان؟ 207 00:10:44,626 --> 00:10:47,378 مي‌شه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ چرا اومدي اينجا، راستشو بگو؟ 208 00:10:47,379 --> 00:10:48,867 .من براي کمک، دعا مي‌کردم 209 00:10:48,868 --> 00:10:51,180 "براي رفتن پيش دکتر "جينکس .به پول نياز دارم 210 00:10:51,181 --> 00:10:54,074 دکتر "جينکس" يه کلاه‌بردارِ حرفه‌ايه .و ديوونه است 211 00:10:54,075 --> 00:10:57,575 مي‌دونم که اون عجيبه .ولي اون دکتر خيلي خوبيه 212 00:10:57,576 --> 00:10:59,442 .اون واقعاً آدما رو درمان مي‌کنه 213 00:10:59,443 --> 00:11:02,587 هي بچه ها. اينجا رو ببينيد .قرمزيِ پوست من کاملاً برطرف شده 214 00:11:02,588 --> 00:11:04,086 !خداي من - .آره - 215 00:11:04,087 --> 00:11:06,269 ،نيگاش کن، اون چيزي که رو من پاشيد .جواب داد 216 00:11:06,270 --> 00:11:08,948 .واقعاً شايد اون دکتر خوبي باشه - .آره - 217 00:11:08,949 --> 00:11:12,013 سلام به همگي .خواستم ياداوري کنم اگه اشکالي نداره 218 00:11:12,014 --> 00:11:13,789 ما داريم داريم پول جمع مي‌کنيم 219 00:11:13,790 --> 00:11:16,739 براي مجسمه‌ي مادرِ مقدس .که هفته‌ي پيش تخريب شده 220 00:11:16,740 --> 00:11:19,404 چه زري زدي؟ - !"چارلي" - 221 00:11:19,405 --> 00:11:22,885 ،مادرِ من داره از سرطان مي‌ميره و تو پول مي‌خواي که مجسمه رو درست کني؟ 222 00:11:22,886 --> 00:11:25,097 !واسه من ازين بازيا درنيار - .چارلي" آروم باش" - 223 00:11:25,098 --> 00:11:28,034 چرا تو يه کم بهمون پول نمي‌دي؟ - اون انگشترت چقدر مي‌ارزه؟ 224 00:11:28,035 --> 00:11:30,139 انگار انگشتر گرونيه مي‌شه انگشترو بدي به ما؟ 225 00:11:30,140 --> 00:11:33,265 .ببخشيد، پدر .من براي بخشش گناهانش دعا مي‌کنم. ببخشيد 226 00:11:33,266 --> 00:11:36,837 .چارلي"، چيزي نيست، من درستش مي‌کنم" - چيکار مي‌کني؟ - 227 00:11:36,838 --> 00:11:40,591 .از اين کلاه‌برداري‌ها عصباني نشو 228 00:11:40,592 --> 00:11:42,645 .اينا همش يه کلاه‌برداري بزرگه - .آره - 229 00:11:42,783 --> 00:11:44,650 ولي من اينو ميگم، کلاهبرداري کليسا؟ 230 00:11:44,718 --> 00:11:45,718 .کلاهبرداريِ خيلي خوبه 231 00:11:45,786 --> 00:11:46,685 .موثره 232 00:11:46,754 --> 00:11:47,988 نگاه کن به اين همه پولي که مردم .ميدن به کليسا 233 00:11:48,056 --> 00:11:51,792 پس، من ميگم ما از اين روش استفاده کنيم .تا واسه مادرت تو "پدي" پول دربياريم 234 00:11:51,860 --> 00:11:54,061 .بچه ها، بيايد گوشت گاو بديم و آبجو 235 00:11:54,129 --> 00:11:56,596 .گوشت گاو و آبجو...خيلي ساله که همچين کاري نکرديم 236 00:11:56,664 --> 00:11:57,564 گوشت گاو و آبجو، ها؟ 237 00:11:57,632 --> 00:11:59,532 آره، ما اعضاي اينجارو دعوت مي کنيم به 238 00:11:59,600 --> 00:12:01,501 ."گوشت گاو ارزون و آبجوي گواراي "پدي 239 00:12:01,569 --> 00:12:03,436 ما با نقش استفاده از سرطان مادرت و "اينکه بگه "اوه، دارم ميميرم 240 00:12:03,504 --> 00:12:04,738 از حس گناه اونا سوء استفاده مي کنيم 241 00:12:04,806 --> 00:12:07,474 ،هرچند واقعا هم داره ميميره، ميدوني که و يه مقدار پول بيشتر در مياريم که بديم 242 00:12:07,541 --> 00:12:08,475 .به مادرت که بده به دکتر 243 00:12:08,542 --> 00:12:09,109 ."جينکس" 244 00:12:09,177 --> 00:12:10,610 :اين خودِ سه گانه مقدسه 245 00:12:10,678 --> 00:12:13,247 .گوشت گاو و آبجو و عيسي 246 00:12:17,083 --> 00:12:18,984 .بکن، بکن، بکن 247 00:12:19,051 --> 00:12:22,087 چي باعث شده که فکر کني که اون تو قبر سگه پول گذاشته؟ 248 00:12:22,154 --> 00:12:23,689 .خب، از بانک که نمي تونه استفاده کنه 249 00:12:23,756 --> 00:12:26,057 .احتمالا پولاشو تو جاهاي مختلف شهر دفن کرده 250 00:12:26,125 --> 00:12:28,527 .اوه، ايناهاش 251 00:12:28,595 --> 00:12:29,495 .آره، کامل بکن، بکن 252 00:12:29,562 --> 00:12:30,462 .يالا، رفيق 253 00:12:30,530 --> 00:12:31,463 .آره، آره، آره 254 00:12:31,531 --> 00:12:32,230 .اوه، آره 255 00:12:32,298 --> 00:12:33,832 .آه، خدا لعنتش کنه 256 00:12:33,900 --> 00:12:34,967 !يه سگه مرده اونجاس 257 00:12:35,034 --> 00:12:36,134 !حالم به هم خورد 258 00:12:36,202 --> 00:12:37,970 .اين که سگ نيست 259 00:12:38,037 --> 00:12:40,806 .موهاي مصنوعي منه، موهاي مصنوعي بلوندم 260 00:12:40,874 --> 00:12:42,307 .قبلا اينو تو ميامي مي پوشيدم 261 00:12:42,375 --> 00:12:43,308 .از اين چيز لعنتي متنفر بود 262 00:12:43,376 --> 00:12:44,275 اوه، از اين خوشش نمي اومد؟ 263 00:12:44,343 --> 00:12:45,010 .نه 264 00:12:45,077 --> 00:12:46,411 .خيلي خلي 265 00:12:46,479 --> 00:12:49,515 .اوه، خدا، يه مقدار پول اينجاس 266 00:12:49,582 --> 00:12:50,983 .حرومزاده کثيف 267 00:12:51,050 --> 00:12:52,951 .بايد يه چي در حدودِ پنج هزارتايي اونجا باشه 268 00:12:53,019 --> 00:12:55,554 .شرط ميبندم از اين چيزا تو کل شهر دفن کرده باشه 269 00:12:55,622 --> 00:12:57,122 .باورم نميشه 270 00:12:57,189 --> 00:12:58,123 .اون زنده اس 271 00:12:58,190 --> 00:13:01,259 بهتره به برادرت "درل" هم بگيم .چون اونم مي خواد تو جريان باشه 272 00:13:01,327 --> 00:13:03,228 دنيس"؟" 273 00:13:03,295 --> 00:13:05,063 !دنيس"، "دنيس"، لعنتي" 274 00:13:05,131 --> 00:13:06,197 .باشه، هيس 275 00:13:06,265 --> 00:13:07,432 !فرانک"، داره حواست پرت ميشه" 276 00:13:07,500 --> 00:13:08,466 .بس کن. آروم تر 277 00:13:08,535 --> 00:13:09,434 .اينجا مردم زندگي مي کنن 278 00:13:09,502 --> 00:13:10,536 .دارم عقلمو از دست ميدم 279 00:13:10,603 --> 00:13:11,570 .باشه، مي فهمم 280 00:13:11,638 --> 00:13:14,606 ...سلام، آه-ها، آقاي- ."خوآرز"- 281 00:13:14,674 --> 00:13:15,841 .آقاي "خوآرز"، درسته 282 00:13:15,909 --> 00:13:18,777 اون خونواده مکزيکي که خونشونو سوزونديم و 283 00:13:18,845 --> 00:13:19,811 مجبور شديم خونه خودمون رو بهشون بديم رو .که يادته 284 00:13:19,879 --> 00:13:23,916 اوه، خونه ما چطور بود؟ 285 00:13:23,983 --> 00:13:26,051 .اوه، خيلي خيلي خوب بوده 286 00:13:26,118 --> 00:13:29,320 ،مي دونيد، مراسم عروسي، تولد پانزده سالگي دخترها .خيلي خيلي گرون هستن 287 00:13:29,388 --> 00:13:33,558 .چي بهش ميگيد، آه، ماليات املاک 288 00:13:33,925 --> 00:13:35,159 .خيلي زياده 289 00:13:35,227 --> 00:13:36,293 .آره 290 00:13:36,361 --> 00:13:37,128 .بايد اونجارو ترک مي کرديم 291 00:13:37,195 --> 00:13:39,496 .به هر حال، من هر شنبه بر مي گردم اينجا 292 00:13:39,564 --> 00:13:40,530 چرا؟ 293 00:13:40,598 --> 00:13:44,468 .اوه، بايد برم سر کار 294 00:13:44,535 --> 00:13:45,669 .اه، لعنتي 295 00:13:45,737 --> 00:13:46,637 .خب، اين ديگه خيلي ضد حاله 296 00:13:46,704 --> 00:13:47,704 .يه چي بهت بگم 297 00:13:47,773 --> 00:13:49,774 ماليات املاک... پول بدي واسه چيزي که مال خودته؟ 298 00:13:49,841 --> 00:13:52,143 .به اين ميگن کلاهبرداري 299 00:14:07,625 --> 00:14:08,692 !پدر 300 00:14:08,760 --> 00:14:09,637 .از ديدنتون خيلي خوشحالم 301 00:14:09,757 --> 00:14:11,161 .خيلي لطف کرديد که تشريف آوورديد 302 00:14:11,228 --> 00:14:12,250 .اوه...آره، احسنت، احسنت 303 00:14:12,370 --> 00:14:13,562 خب، همه اينها به دليل يه کارِ خيره، مگه نه؟ 304 00:14:13,668 --> 00:14:15,468 .پس...يکم گوشت بخوريد، يکم آبجو بنوشيد 305 00:14:15,537 --> 00:14:17,571 ،و اگر نداي کمک رو حس کرديد، ميدوني پا پيش بذار و اون انگشتر رو بنداز 306 00:14:17,639 --> 00:14:19,354 .در سبد دريافت هدايا 307 00:14:19,474 --> 00:14:20,789 .هرچند که ميدونم همچين کاري نمي کني 308 00:14:21,859 --> 00:14:22,921 .خيلي خب .خوش بگذره 309 00:14:23,041 --> 00:14:25,142 ،ما هر دومون داريم يه چيزو بازي مي کنيم .کاملا مي فهمم 310 00:14:25,209 --> 00:14:26,476 .ميدونم داري چيکار مي کني 311 00:14:35,508 --> 00:14:36,920 .بذار گردنشو ببينم 312 00:14:37,040 --> 00:14:38,088 .مامان، سرتو برگردون اونور 313 00:14:38,593 --> 00:14:39,933 ميشه زخماشو بيشتر کنيم؟ 314 00:14:40,215 --> 00:14:41,949 .نه، پسر، همين زخم ها خوبن 315 00:14:42,017 --> 00:14:42,749 .زياديش تابلو ميشيم 316 00:14:42,817 --> 00:14:43,617 .راس ميگم 317 00:14:43,684 --> 00:14:47,096 نمي دونم چرا بايد اين همه منو آرايش کنن .و اين کلاه کچلي رو بذارم سرم 318 00:14:47,217 --> 00:14:49,151 مامان، مي خواي که مردم دلشون برات بسوزه، درسته؟ 319 00:14:49,219 --> 00:14:50,152 .تا کلي پول بهمون بدن 320 00:14:50,220 --> 00:14:52,087 .در حالي که اينقدرها مريض به نظر نمي‌رسي 321 00:14:52,155 --> 00:14:53,488 .بايد مريض تر به نظر بياي 322 00:14:53,556 --> 00:14:54,723 .ولي حس مي کنم که داريم دروغ ميگيم 323 00:14:54,790 --> 00:14:55,958 .اوه، اين دروغ گفتن نيس، خانم 324 00:14:56,025 --> 00:14:57,792 .کلي"، چون تو داري از سرطان ميميري" 325 00:14:57,861 --> 00:14:58,793 .آره 326 00:14:58,862 --> 00:15:00,795 .داره از درون مي خوردت 327 00:15:00,864 --> 00:15:04,566 ولي لازمه که از برون هم بخورتت تا .برا کسايي که ميبيننت بهتر باشه 328 00:15:04,633 --> 00:15:07,535 آره، ببين مامان، اين فقط يکم کاراي ساده هاليووديه، خب؟ 329 00:15:07,603 --> 00:15:08,337 .باهاش مخالفت نکن 330 00:15:08,404 --> 00:15:10,172 چرا "فرانک" رو مجبور نمي کنيد که بهم پول بده؟ 331 00:15:10,240 --> 00:15:12,908 .فرانک" خيلي آدم اهل کاراي خير نيست" 332 00:15:12,976 --> 00:15:13,909 .اون از اين پولا نميده 333 00:15:13,977 --> 00:15:14,877 .خيلي‌خب 334 00:15:14,944 --> 00:15:16,745 بذار راجع به سخنرانيت حرف بزنيم، خب؟ 335 00:15:16,812 --> 00:15:18,513 ميشه اون متن سخنراني رو که بهت داديم، مرور کني؟ 336 00:15:18,581 --> 00:15:19,414 .از اين سخنراني خوشم نمياد 337 00:15:19,482 --> 00:15:21,515 .متنِ سخنراني خيلي بي پرده است 338 00:15:21,883 --> 00:15:23,950 .بايد بي‌پرده باشه تا توجهشون رو جلب کنه 339 00:15:24,018 --> 00:15:24,851 .اين زنيکه داره ديوونم ميکنه 340 00:15:24,919 --> 00:15:25,686 .ببخشيد 341 00:15:25,754 --> 00:15:27,688 ببين، اين سخنراني اون چيزيه که ملت رو جذب ميکنه 342 00:15:27,756 --> 00:15:28,489 ميدوني منظورم چيه؟ 343 00:15:28,556 --> 00:15:30,691 ...مثل... سخنراني بي‌پرده، قلبشون رو ذوب آرتميس"، داري چيکار مي کني؟" 344 00:15:30,759 --> 00:15:32,159 .نمي توني اينجا سيگار بکشي 345 00:15:32,226 --> 00:15:33,260 .تنباکو نداره 346 00:15:33,328 --> 00:15:36,096 .ميدونم تنباکو نداره، ولي برا ريه اش خوب نيست 347 00:15:36,164 --> 00:15:37,898 ...اون ديگه داره- .عادت کردم که کنارم سيگار بکشن- 348 00:15:37,965 --> 00:15:39,700 .اوه... اون ممکنه خوب بشه 349 00:15:39,768 --> 00:15:40,534 .مي تونه سرطانش رو شکست بده 350 00:15:40,602 --> 00:15:42,235 ....اين فقط باعث ميشه که حالش بدتر !ميشه بري بيرون؟ 351 00:15:42,304 --> 00:15:43,671 .حالا هرچي 352 00:15:43,738 --> 00:15:44,971 .مي خوام برم گوشت گاو بخورم 353 00:15:45,039 --> 00:15:47,408 .يکم گوشت بخور، ولي جلوي اين زن سيگار نکش 354 00:15:58,051 --> 00:16:00,987 .ما گروهِ "دکتر جينکس" هستيم و تا دقايق ديگه بر ميگرديم 355 00:16:01,054 --> 00:16:01,621 .خيلي خب 356 00:16:01,688 --> 00:16:02,822 .خيلي خب، کارتون خوب بود 357 00:16:02,890 --> 00:16:06,091 کارتون خوب بود، هي... همه يه بار ديگه دکتر "جينکس" رو تشويق کنن، ها؟ 358 00:16:07,861 --> 00:16:09,328 ."دکتر "جينکس 359 00:16:09,396 --> 00:16:13,332 .يه مرد با يه گروه همنام خودش 360 00:16:13,400 --> 00:16:16,769 .خب، خانم ها و آقايون، ما همه ميدونيم که چرا اينجاييم 361 00:16:16,837 --> 00:16:20,573 تا زندگي زيباي "باني کلي" زيبا رو .جشن بگيريم 362 00:16:20,641 --> 00:16:22,742 ،ولي دوست دارم که چند لحظه وقت بگيرم .اگه-اگه موافقيد 363 00:16:22,809 --> 00:16:27,179 امروز يه چيز خيلي مهمي ياد گرفتم و .من رو تحت تأثير قرار داد 364 00:16:27,247 --> 00:16:28,915 .مي خوام درباره ايمان صحبت کنم 365 00:16:28,982 --> 00:16:30,583 .احسنت 366 00:16:30,651 --> 00:16:35,922 اين درباره اينکه چيزي درسته يا بر اساس 367 00:16:35,989 --> 00:16:41,427 واقعيته يا حقيقت، يا بر اساس قوانين فيزيک يا طبيعته يا-يا 368 00:16:41,494 --> 00:16:44,096 .يا حتي بر اساس عقله، نيست 369 00:16:44,164 --> 00:16:49,201 درباره اينه که آيا ما اينقدر احمق هستيم يا نيستيم .که باور کنيم اين موضوع اصلا اهميت داره 370 00:16:49,269 --> 00:16:53,172 اوه، دوستان، من کي هستم که بخوام بگم خدايي نيست؟ 371 00:16:53,239 --> 00:16:54,506 من کي هستم؟ 372 00:16:54,575 --> 00:16:57,643 يا بگم که اعتقاد به کليسا زندگي کسي رو که بهش اعتقاد داره، بهتر نمي کنه؟ 373 00:16:57,711 --> 00:16:58,644 .شايدم بهتر کنه 374 00:16:58,712 --> 00:17:03,215 ..."يا اين مرد، دکتر "جينکس من کي هستم که بگم اون نمي تونه 375 00:17:03,283 --> 00:17:06,617 بيماري ها رو با اين جادوگريش درمان کنه؟ 376 00:17:07,486 --> 00:17:09,086 .نمي دونم 377 00:17:09,153 --> 00:17:11,689 .من ميگم، شايد بتونه 378 00:17:11,756 --> 00:17:14,024 .و اعتقاد دارم که شايد بتونه 379 00:17:16,394 --> 00:17:23,066 ...خانم ها و آقايون، اگه ما باور کنيم ...اگه ما فقط باور کنيم 380 00:17:23,134 --> 00:17:25,836 !بعدش مي تونيم هر کاري رو انجام بديم 381 00:17:29,240 --> 00:17:30,841 !اوه، آره، خان ها و آقايون، الان حسش مي کنم 382 00:17:30,909 --> 00:17:31,675 شما هم حسش مي کنيد؟ 383 00:17:31,743 --> 00:17:32,977 اين روحيه رو حس مي کنيد؟ 384 00:17:33,044 --> 00:17:36,146 اين چيزاي نامرئي اطرافتون رو که وجود ندارن حس مي کنيد؟ 385 00:17:36,214 --> 00:17:37,347 !اوه، مهم نيست 386 00:17:37,415 --> 00:17:39,082 !دکتر "جينکس" حسش مي کنه، آره 387 00:17:39,150 --> 00:17:40,117 .ووو، حس خوبي دارم 388 00:17:40,184 --> 00:17:41,084 !آره 389 00:17:41,152 --> 00:17:43,721 !حسمون محشره، آره 390 00:17:43,788 --> 00:17:47,157 .و مي تونيم که با گياهان سرطان رو درمان کنيم 391 00:17:47,726 --> 00:17:49,292 .آمين 392 00:17:49,360 --> 00:17:50,193 .خيلي ممنون 393 00:17:50,261 --> 00:17:51,261 .خيلي ممنونم 394 00:17:51,329 --> 00:17:52,563 .اوه، اوه، اوه 395 00:17:54,231 --> 00:17:56,132 .دنيس"، حرفات عالي بود، پسر" 396 00:17:56,199 --> 00:17:57,166 .خيلي بهت افتخار مي کنم 397 00:17:57,234 --> 00:17:58,601 .دوباره داري حسش مي کني 398 00:17:59,368 --> 00:18:00,369 .نه 399 00:18:00,637 --> 00:18:02,805 .هيچ کدوم از اون حرفارو از ته دل نگفتم 400 00:18:02,873 --> 00:18:03,772 .بريم، مامان، يالا 401 00:18:03,841 --> 00:18:05,441 .فقط متن رو بخون 402 00:18:05,508 --> 00:18:06,508 .فکر نکنم بتونم انجامش بدم 403 00:18:06,576 --> 00:18:07,509 .تو مي توني 404 00:18:07,577 --> 00:18:08,377 .عالي هم انجامش ميدي 405 00:18:08,445 --> 00:18:11,314 .مامان من يه سخنراني آماده کرده 406 00:18:11,381 --> 00:18:15,952 .ممنون از همه شما که به مراسمِ "گوشت گاو و آبجو و عيسي" تشريف آوورديد 407 00:18:16,019 --> 00:18:22,892 همونطور که مي دونيد، من به اندازه يه .سگ سه پا توي خيابون هاي هند، مريضم 408 00:18:22,960 --> 00:18:27,696 هر لحظه، ممکنه ريه هاي من شروع کنه به جلز و ولز کردن، ترکيدن و از هم تجزيه شدن به 409 00:18:27,764 --> 00:18:31,600 .ريه مايع و سوپ باميه 410 00:18:31,668 --> 00:18:33,302 .اين جاشو من نوشتم 411 00:18:33,370 --> 00:18:34,270 .عالي بود 412 00:18:34,338 --> 00:18:35,338 .اومم 413 00:18:35,405 --> 00:18:37,139 .چارلي"، نمي تونم اين کارو بکنم" 414 00:18:37,207 --> 00:18:38,040 .فقط برس به قسمت پولش 415 00:18:38,108 --> 00:18:39,742 .خيلي خب، فقط قسمت پول گرفتنشو بخون 416 00:18:39,809 --> 00:18:40,877 .به من پول بديد 417 00:18:40,944 --> 00:18:42,278 .پول بهم بديد 418 00:18:42,346 --> 00:18:43,612 .الان پول بديد 419 00:18:43,680 --> 00:18:46,548 .من الان پول زياد لازم دارم 420 00:18:46,616 --> 00:18:47,884 .اين جاهاشو "چارلي" گفته بود 421 00:18:47,951 --> 00:18:48,918 .آره 422 00:18:48,986 --> 00:18:49,886 .اه 423 00:18:49,953 --> 00:18:51,153 .چارلي"، من نمي تونم همچين کاري کنم" 424 00:18:51,221 --> 00:18:52,154 .داري عالي پيش ميري 425 00:18:52,222 --> 00:18:53,122 .عالي پيش ميري 426 00:18:53,190 --> 00:18:55,691 .من بايد يه اعترافي پيش همه شما بکنم 427 00:18:55,759 --> 00:18:57,726 !اين کارو نکن، زنيکه 428 00:18:57,794 --> 00:18:59,728 .من سرطان ندارم 429 00:18:59,796 --> 00:19:00,729 چي؟ 430 00:19:05,335 --> 00:19:09,438 .کسايي که مجسمه مريم باکره رو شکستن ما بوديم 431 00:19:09,506 --> 00:19:12,708 .تصادفاً با ماشين زديم بهش 432 00:19:13,575 --> 00:19:18,379 مي خواستيم پول جور کنيم .تا تعميرش کنيم 433 00:19:18,447 --> 00:19:20,014 .خيلي ديوونه بازيه 434 00:19:20,081 --> 00:19:22,617 تو راحت مي تونستي بهم درباره اينکه .با مجسمه تصادف کردي، بگي 435 00:19:22,685 --> 00:19:24,619 منظورم اينه که، چطوري اين فکر به ذهنت رسيد؟ 436 00:19:24,687 --> 00:19:27,955 .خب، من همه چيزو از تو ياد گرفتم 437 00:19:28,023 --> 00:19:31,426 ،خب، من...اوه...لعنتي منم همين کارو کردم، ها؟ 438 00:19:31,493 --> 00:19:33,528 .آره، تو هم همين بلا رو سرمون آووردي 439 00:19:33,595 --> 00:19:35,196 .خب...اي حرمزاده 440 00:19:35,263 --> 00:19:36,163 .اين دليل نميشه 441 00:19:36,231 --> 00:19:38,933 آره، خب، حداقل شما سعي نکرديد که .از يه دکتر کلاهبرداري کنيد 442 00:19:39,000 --> 00:19:40,668 نه، نه، هيچ وقت نگفتم که من .واقعا يه دکترم 443 00:19:40,736 --> 00:19:43,204 .اون باغبون خدا زده کليسا هس 444 00:19:43,271 --> 00:19:44,572 باغبون؟ 445 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 .فک کنم اين که باغبونه، اينو توضيح ميده 446 00:19:46,107 --> 00:19:46,808 !اوه 447 00:19:46,875 --> 00:19:48,909 ...اوه، خدا- .مي خواستم راجع اون باهات صحبت کنم- 448 00:19:48,977 --> 00:19:49,744 .خيلي متاسفم 449 00:19:49,812 --> 00:19:51,546 تو منو تحت فشار گذاشتي مجبور شدم مايع سم‌پاشي 450 00:19:51,613 --> 00:19:53,797 .که دوزش هم بالا بود، بپاشم روت 451 00:19:54,057 --> 00:19:56,931 ...يکم ژل آلوورا بزن روش، يکم ويتامين دي- چي؟- 452 00:19:57,051 --> 00:19:57,784 .اون که اين چيزارو نمي دونه 453 00:19:57,852 --> 00:19:58,652 .اون اين چيزا رو نميدونه 454 00:19:58,719 --> 00:20:00,748 .الان ديگه ازش معاينه نخواه- چرا...چطور همچين چيزي ميدوني؟- 455 00:20:00,868 --> 00:20:01,565 .لعنتي 456 00:20:01,685 --> 00:20:03,200 ."دنيس". "دنيس" 457 00:20:03,320 --> 00:20:04,724 .مامان زنده اس 458 00:20:04,792 --> 00:20:06,726 اون مرگشو ظاهر سازي کرد تا پول "فرانک" رو بدزده، و ما فکر کنيم که اون پول 459 00:20:06,794 --> 00:20:07,561 .توي قبرش دفن شده 460 00:20:07,629 --> 00:20:08,928 .زنيکه حرومزاده 461 00:20:08,996 --> 00:20:12,072 !همه يه بيل ور دارن 462 00:20:12,900 --> 00:20:16,836 اينجا براي اون زنيکه يه جاي عالي .براي قايم کردن پول منه 463 00:20:16,904 --> 00:20:18,772 .اوه، "جانِ رمال" در مورد اين بهمون گفت 464 00:20:18,839 --> 00:20:21,475 .گفت که يه ثروت بادآورده اي گيرم مياد و همه اش هم اينجاس 465 00:20:21,543 --> 00:20:23,510 آره و مي تونيم يکم از اون پول رو صرف 466 00:20:23,578 --> 00:20:26,780 ."اون مجسمه که مادرامون شکستن بکنيم، "چارلي 467 00:20:26,847 --> 00:20:28,282 !خيلي خب 468 00:20:29,350 --> 00:20:30,083 شما آماده ايد؟ 469 00:20:30,151 --> 00:20:30,917 ."بزن بازش کن، "چارلي 470 00:20:30,985 --> 00:20:33,554 ..."چارلي"، "چارلي"- بهم پول رو- 471 00:20:33,621 --> 00:20:35,589 ...نشون بده، بهم پول رو نشون بده 472 00:20:35,657 --> 00:20:37,224 !اوه، لعنتي 473 00:20:38,359 --> 00:20:40,227 !نه! نه 474 00:20:40,295 --> 00:20:41,461 !مامان! مامان 475 00:20:41,529 --> 00:20:43,063 .سرتون کلاه گذاشتم 476 00:20:43,130 --> 00:20:44,431 داري چي ميگي؟ 477 00:20:44,499 --> 00:20:45,965 .من به رماله پول دادم 478 00:20:46,033 --> 00:20:48,468 .من پول رو داخل قبر سگه دفن کردم 479 00:20:48,536 --> 00:20:50,637 !مامان من، اسکلت مامان من 480 00:20:51,953 --> 00:20:55,018 خوب سرتون کلاه گذاشتم چون بهم گفتيد که داري .حواس پرت ميشي 481 00:20:55,138 --> 00:20:56,038 !الان خيلي دارم حس مي کنم 482 00:20:56,106 --> 00:20:57,106 !خيلي دارم حس ميکنم 483 00:20:58,275 --> 00:21:00,876 مجبورم کردي که قبر مادر مردم رو بکنم چون بهت گفتم که داري حواس پرت ميشي؟ 484 00:21:00,944 --> 00:21:03,303 .يک امتياز براي مردم پير 485 00:21:03,423 --> 00:21:04,222 !ها ها 486 00:21:04,290 --> 00:21:06,562 .يه دقيقه صبر کن 487 00:21:07,329 --> 00:21:09,336 کفش‌هام کجا رفت؟ 488 00:21:10,000 --> 00:21:20,000 © TvWorld.info