1
00:00:18,605 --> 00:00:20,672
.خيلي نسبت بهم بي احترامي کردي
2
00:00:20,741 --> 00:00:21,741
.اين مالِ گذشته اس
3
00:00:21,808 --> 00:00:22,908
.خدايا، برو دنبال زندگي خودت
4
00:00:22,976 --> 00:00:25,211
.زندگي من همينه، هرزه
5
00:00:25,278 --> 00:00:27,913
!اي هرزه
6
00:00:27,981 --> 00:00:29,849
.آه، اي جنده
7
00:00:31,852 --> 00:00:34,186
.ثابت نگهش دار، "چارلي"، داري مي لرزي
8
00:00:34,254 --> 00:00:37,422
ببخشيد، دارم سعي مي کنم براتون
تصوير خوب بگيرم ولي هي
9
00:00:37,490 --> 00:00:38,390
.برق منو مي گيره
10
00:00:38,458 --> 00:00:40,126
.خب، اجازه نده برق گرفتگي رو کارت تاثير بذاره
11
00:00:40,193 --> 00:00:41,127
.نه، واقعا تلاش مي کنم تاثير نذاره
12
00:00:41,194 --> 00:00:45,097
فقط موضوع اينه که، ميدونيد، بايد از
ساختمون اونوري سيم کشي کنم
13
00:00:45,165 --> 00:00:50,000
ميدونيد، توي لوله انتقال سيم پنبه نسوز
وسيله جلوگيري از آتش سوزي) گذاشتن که)
14
00:00:50,568 --> 00:00:53,837
.براي تنفس خوبه، به همين خاطر خسته ام
15
00:00:53,905 --> 00:00:55,773
چرا اين برنامه مزخرف رو نگاه مي کنيد؟
16
00:00:55,840 --> 00:00:56,740
.بيخيال، تلوزيون رو خاموش کنيد
17
00:00:56,808 --> 00:00:58,676
.بيايد بريم بيرون، يه کاري بکنيم---حوصله ام سر رفته
18
00:00:58,743 --> 00:00:59,643
هي، بريم برقصيم، ها؟
19
00:00:59,711 --> 00:01:00,610
.مي خوام يه کاري انجام بدم
20
00:01:00,679 --> 00:01:01,578
رقص؟
21
00:01:01,646 --> 00:01:03,346
.داريم برنامه ي "زنان خانه دار واقعي" رو مي بينيم
22
00:01:03,414 --> 00:01:05,282
مي دوني، اين برنامه مزخرف هيچ
."حقيقتي توش نيس، "فرانک
23
00:01:05,349 --> 00:01:06,083
.خودتم ميدوني، بي خيال
24
00:01:06,151 --> 00:01:08,018
.زناي واقعي اصلا اين شکلي نيستن
25
00:01:08,086 --> 00:01:08,986
.سلام بچه ها
26
00:01:09,054 --> 00:01:12,056
.زناي واقعي، اين شکلي هستن
27
00:01:12,123 --> 00:01:13,123
دي"، مريضي؟"
28
00:01:13,191 --> 00:01:14,091
.نه، عاليم
29
00:01:14,159 --> 00:01:16,359
.اوه، چند روزه فرصت نکردم دوش بگيرم
30
00:01:16,427 --> 00:01:17,327
.مثل ديوونه ها داشتم بازي ميکردم
31
00:01:17,395 --> 00:01:18,295
داشتي چي کار مي کردي؟
32
00:01:18,362 --> 00:01:20,230
.بازي مي کردم... داشتم بازي آنلاين کامپيوتري ميزدم
33
00:01:20,298 --> 00:01:21,165
.محشره
34
00:01:21,232 --> 00:01:23,300
چارلي"، حالا که حرفش شد، مي خواي بياي"
يه کم جاي من بازي کني
35
00:01:23,367 --> 00:01:25,235
تا من چنتا کار انجام بدم؟
36
00:01:25,303 --> 00:01:26,403
.نمي خوام محصولاتم خراب بشه
37
00:01:26,470 --> 00:01:28,772
... نه، مشغول کار بچه ها هستم که
38
00:01:28,840 --> 00:01:29,907
!لعنتي
39
00:01:29,974 --> 00:01:31,075
.آره، داره برا ما کار مي کنه
40
00:01:31,142 --> 00:01:32,309
.هيچ کار ديگه اي انجام نميده
41
00:01:32,376 --> 00:01:33,376
!داريم ميريم برقصيم. يالا
42
00:01:33,444 --> 00:01:35,713
اگه بهت سه دلار بدم چي؟
43
00:01:35,780 --> 00:01:36,880
.هي، تو کارمند مايي
44
00:01:36,948 --> 00:01:37,848
.هرکاري ما بگيم، مي کني
45
00:01:37,916 --> 00:01:38,816
.اجارت رو من ميدم
46
00:01:38,883 --> 00:01:39,783
.اون سيم هارو نندازي
47
00:01:39,851 --> 00:01:41,919
.هي، "چارلي"، رقصيدن زندگيه
.بيايد بريم
48
00:01:41,986 --> 00:01:43,987
چارلي"، اگه بهت پنج دلار بدم چي؟"
49
00:01:44,055 --> 00:01:44,955
!تو اصن پنج دلار به من بدهکاري
50
00:01:47,391 --> 00:01:48,291
!اَه، لعنتي! گور باباش
51
00:01:48,359 --> 00:01:49,459
!پدرسگ! لعنتي
52
00:01:49,527 --> 00:01:52,128
.خيلي خب، يه چي بهت بگم
53
00:01:53,095 --> 00:01:54,862
من کار "دي" رو انجام ميدم، باشه؟
54
00:01:54,931 --> 00:01:57,098
.ولي از اين کار گه حالم بد شده، واقعا بد شده
55
00:01:57,166 --> 00:01:59,434
با من مثل احمق ها و يه حمال رفتار مي کنيد
در حالي که من
56
00:01:59,501 --> 00:02:01,636
استعداد نهفته زياد دارم، ميدونيد؟
57
00:02:03,005 --> 00:02:05,307
.مي تونم همه جا برم، کاراي مختلف انجام بدم
58
00:02:05,374 --> 00:02:06,441
کي ميدونه؟
59
00:02:06,508 --> 00:02:11,746
.شايد يه روز فرمانرواي دنيا بشم
60
00:02:11,814 --> 00:02:13,373
فرمانرواي دنيا، ها؟
61
00:02:13,493 --> 00:02:15,150
.آره، اگه همچين اتفاقي بيوفته، خودمو منفجر مي کنم
62
00:02:16,700 --> 00:02:19,500
.: وقتي "چارلي" فرمانرواي جهان ميشه :.
63
00:02:19,501 --> 00:02:22,561
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
64
00:02:24,562 --> 00:02:29,562
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
65
00:02:30,563 --> 00:02:35,563
ترجمه از: امين و سعيد
Hypnos & Ozymandias
66
00:02:41,403 --> 00:02:43,638
خب، بهش ميگن بازيِ "آخرِ تکنولوژي"، درسته؟
67
00:02:43,706 --> 00:02:45,607
و ما در جهان پسا آخرالزماني هستيم و بايد
.يه تمدن جديد رو از نو بسازيم
68
00:02:45,674 --> 00:02:47,869
."اين منم، "سريعِ خوشکل 23
69
00:02:48,086 --> 00:02:50,154
!هو، هو، هو، هو، صبر کن
70
00:02:50,222 --> 00:02:51,122
."سريعِ خوشکل 23"
71
00:02:51,189 --> 00:02:53,324
داري وانمود مي کني که 23 سالته؟
72
00:02:53,948 --> 00:02:55,459
.نه-
.اينجوري به نظر ميرسه-
73
00:02:55,527 --> 00:02:57,720
.نه، اين...اين يه عدد تصادفي بود که انتخاب کردم
74
00:02:57,840 --> 00:02:58,772
عدد تصادفي؟
75
00:02:58,892 --> 00:02:59,974
.يه عدد که گذاشتم آخرِ اون دوتا کلمه
ميدوني چيه؟
76
00:03:00,091 --> 00:03:01,959
فقط حواست به قبيله من باشه، و
مواظب باش که هيچ کس، ميدوني
77
00:03:02,026 --> 00:03:04,027
تسخيرش نکنه و من پولتو بهت ميدم، باشه؟
78
00:03:04,028 --> 00:03:05,162
.باشه. باشه. صبر کنيد
79
00:03:05,230 --> 00:03:06,129
يه لحظه صبر کن. اين ديگه چيه؟
80
00:03:06,197 --> 00:03:07,297
.اين تويي
81
00:03:07,366 --> 00:03:08,265
.تو يکي از افرادمي
82
00:03:08,333 --> 00:03:09,467
.اين منم
83
00:03:09,534 --> 00:03:10,601
چرا من تو بازي هستم؟
84
00:03:10,669 --> 00:03:11,569
اين "مک"ـه؟
85
00:03:11,636 --> 00:03:12,737
."البته که "مک ـه
86
00:03:12,072 --> 00:03:13,005
.ببين، "مک" کلفتِ منه
87
00:03:13,073 --> 00:03:14,206
حالت چطوره؟
88
00:03:14,274 --> 00:03:15,174
حالت چطوره؟
89
00:03:15,241 --> 00:03:17,309
.و "دنيس" يه آهنگرِ قد کوتاهِ
90
00:03:19,678 --> 00:03:20,578
.فرانک"، يه آدمِ که نصفش خره"
91
00:03:23,081 --> 00:03:24,147
..و تو هم دلقک مني
92
00:03:24,215 --> 00:03:26,316
چرا دارم از توي آبشخور حيوونا غذا مي خورم؟
93
00:03:26,384 --> 00:03:27,284
.چون منطقي بود
94
00:03:27,351 --> 00:03:28,251
شوخيت گرفته؟
95
00:03:28,319 --> 00:03:29,219
.بزار اينو روشنش کنم
96
00:03:29,287 --> 00:03:31,188
تو داشتي برا يه هفته پشت سر هم
اينو بازي مي کردي که
97
00:03:31,255 --> 00:03:33,156
فقط حس کني سرور همه مايي؟
کل اين بازي برا همينه؟
98
00:03:33,224 --> 00:03:35,092
چارلي"، پنج دلارت رو مي خواي يا نه؟"
99
00:03:35,159 --> 00:03:36,059
.پنج دلارم رو مي خوام
100
00:03:36,127 --> 00:03:37,060
."فقط اين خيلي حال به هم زنه، "دي
101
00:03:37,128 --> 00:03:38,027
.خب، شايد باشه
102
00:03:38,096 --> 00:03:38,995
.شايدم نباشه
103
00:03:39,063 --> 00:03:41,198
.هرچند واقعا به اون پول احتياج دارم
104
00:03:41,265 --> 00:03:42,165
.آره، خب، پس برس به کارت
105
00:03:42,233 --> 00:03:43,133
ميشه پول رو جلو جلو بدي؟
106
00:03:43,201 --> 00:03:44,101
.نه، جلو جلو نميشي
107
00:03:44,168 --> 00:03:45,302
.اول ببينيم چطور کارت رو انجام ميدي
108
00:03:45,369 --> 00:03:46,269
.خيلي خب، اين با من
109
00:03:46,337 --> 00:03:49,106
.با من
110
00:03:57,248 --> 00:03:58,548
.آره
111
00:03:59,716 --> 00:04:02,818
،مي بينيد، داشتم راجع به اين حرف ميزدم
بچه ها، ها؟
112
00:04:02,885 --> 00:04:05,153
منظورم اينه که، بازي آنلاين بازي کردن و
ديدن سريال هاي احمقانه
113
00:04:05,222 --> 00:04:07,523
.که زندگي واقعي نيست
114
00:04:07,591 --> 00:04:09,491
.باعث ميشن که آدما نتونن زندگي واقعي رو تجربه کنن
115
00:04:09,559 --> 00:04:10,659
آره؟
116
00:04:10,727 --> 00:04:11,627
.اين واقعيه
117
00:04:11,695 --> 00:04:13,762
واقعيه ولي مثل سگ حس
.عجيب و غريبي دارم
118
00:04:13,830 --> 00:04:15,897
.هيچ کس ديگه توي بار نمي رقصه
119
00:04:15,965 --> 00:04:18,033
."ما داريم به بقيه خط ميديم، "فرانک
120
00:04:18,101 --> 00:04:19,436
.آره، ما رهبري مي کنيم، و بقيه دنبالمون مياد
121
00:04:19,503 --> 00:04:20,603
.من ديگه حوصله ندارم
122
00:04:20,671 --> 00:04:21,571
.اوه، بي خيال، تمومش نکنيد
123
00:04:21,639 --> 00:04:23,406
ببينيد، خيلي خب، بريم چنتا پِيک بزنيم
بعدش گرم ميشيد
124
00:04:23,474 --> 00:04:26,108
و بر ميگرديم و چنتا
125
00:04:26,176 --> 00:04:27,076
.از اين کارا يا حرکات ديگه انجام ميديم
126
00:04:27,144 --> 00:04:30,079
...ميدونيد، مي تونيد از اين حرکتا کنيد
.خب، بيايد، بيايد، بيايد، بيايد
127
00:04:30,147 --> 00:04:32,014
.هي، متصدي بار، سه پيک ويسکي، يالا
128
00:04:32,082 --> 00:04:33,015
.هي، من شماهارو مي شناسم
129
00:04:33,083 --> 00:04:35,151
تو همو يارو خره اي و پرنسس، درسته؟
130
00:04:35,218 --> 00:04:37,320
.نمي دونيم راجع به چي حرف مي زني
131
00:04:37,387 --> 00:04:38,321
.گمشو مرتيکه احمق
132
00:04:38,388 --> 00:04:39,489
.اُسکل
133
00:04:39,557 --> 00:04:40,457
.اينو ببينيد. نگا کنيد
134
00:04:40,524 --> 00:04:41,424
اين...اين شماييد، درسته؟
135
00:04:41,492 --> 00:04:43,392
اين "فرانکِ" و "مک" از قبيله ي "سريعِ خوشکلِ 23"؟
136
00:04:43,461 --> 00:04:44,694
اين ديگه چيه؟
137
00:04:44,762 --> 00:04:48,764
اين بازيِ آنلاينِ "دي" هست، و برا هممون
.شخصيت درست کرده
138
00:04:49,432 --> 00:04:50,332
.داره به صورت مجازي مسخرمون مي کنه
139
00:04:50,399 --> 00:04:51,399
کي اهميت ميده؟
.اين فقط يه بازي کامپيوتريه
140
00:04:51,467 --> 00:04:52,434
منظورت چيه که کي اهميت ميده؟
141
00:04:52,501 --> 00:04:53,634
.اين داره عصبانيم مي کنه
142
00:04:53,702 --> 00:04:55,770
.خودتون رو صرف واقعيتهاي جعلي نکنيد
143
00:04:55,838 --> 00:04:58,238
.بيايد تو دنياي واقعي، زندگي کنيم
144
00:04:59,106 --> 00:05:01,174
.خب، "دنيس"، عصبانيت من خيلي حس واقعي داره
145
00:05:01,210 --> 00:05:02,110
.آره، خب، اون واقعي نيست
146
00:05:02,178 --> 00:05:03,078
.واقعي نيست
147
00:05:03,145 --> 00:05:04,079
.من عصبانيم
148
00:05:04,146 --> 00:05:05,847
خب، واقعي نيست، و ميدوني ديگه چي واقعي نيست؟
149
00:05:05,915 --> 00:05:06,781
اصلا هم عالي نيست، خب؟
150
00:05:06,849 --> 00:05:07,615
و ميدوني چي عاليه؟
151
00:05:07,683 --> 00:05:09,450
.پيک زدن و رفتن اونجا و رقصيدن
152
00:05:09,518 --> 00:05:10,651
.يالا، بزنيد، بريد بالا
153
00:05:10,719 --> 00:05:11,619
.من پيک هارو ميزنم
154
00:05:11,687 --> 00:05:12,587
.من فقط پيک ميزنم
155
00:05:12,654 --> 00:05:13,788
اين چطوره؟
156
00:05:24,397 --> 00:05:26,498
.اوه، بعضيا تلفن هوشمند خريدن
157
00:05:26,565 --> 00:05:28,666
."خب، ميدوني، يه چي بهت بگم، "کارل
158
00:05:28,734 --> 00:05:29,634
.بيا رو قرارِه سوم تفاهم کنيم
159
00:05:29,702 --> 00:05:30,568
.يه روز سر اين قرار مي مونيم
160
00:05:30,636 --> 00:05:31,770
.بايد برم
161
00:05:31,837 --> 00:05:33,906
.سريعِ خوشکل 44" برگشته، پس من ميرم"
162
00:05:33,973 --> 00:05:34,873
.اسمتو عوض کردم
163
00:05:34,941 --> 00:05:37,042
داري چه غلطي مي کني، "چارلي"؟
164
00:05:37,110 --> 00:05:39,211
.بهت گفتم که فقط به محصولاتم برسي
165
00:05:39,279 --> 00:05:41,179
آره، به محصولاتت رسيدگي کردم و بعدش
چنتا سنگ جمع کردم و
166
00:05:41,247 --> 00:05:43,315
.دور قبيله ات ديوار کشيدم
167
00:05:43,383 --> 00:05:46,251
بعدش از باقيمونده سنگ ها سد ساختم
.تا بتوني ماهيگيري کني
168
00:05:46,319 --> 00:05:47,353
.حالا تازه داري خوب بازي مي کني
169
00:05:47,421 --> 00:05:48,354
افتضاح بازي کردي، خب؟
170
00:05:48,422 --> 00:05:50,256
کلِ کاري که کردي اين بوده که همه
.پولتو خرج چيزايي که لازم نداشتي، کردي
171
00:05:50,324 --> 00:05:51,224
.درست مثل زندگي واقعيت
172
00:05:51,292 --> 00:05:52,258
.تو زندگي واقعيم همچين کاري نمي کنم
173
00:05:52,326 --> 00:05:53,226
.آره، همين کارو مي کني
174
00:05:53,294 --> 00:05:54,160
تو مغازه چي خريدي؟
175
00:05:54,228 --> 00:05:57,196
يه تلفن هوشمند خريدم تا بتونم
.توي راه، بازي هم بکنم
176
00:05:57,264 --> 00:05:59,098
چه بلايي سر ناخون هات اومده؟
177
00:05:59,166 --> 00:06:01,167
خب، دادم اونارو مثل ناخون هاي
.فلو-جو"(سريعترين دونده زن تاريخ) درست کنن"
178
00:06:01,235 --> 00:06:02,135
چرا؟
.ديوانگيه
179
00:06:02,202 --> 00:06:03,371
.من..."دي"، مشکل تو همينه-
180
00:06:03,439 --> 00:06:05,173
من ميتونم اين پولو بگيرم و يک ماه
.باهاش برا خودم غذا تهيه کنيم
181
00:06:05,241 --> 00:06:07,142
شير مي خرم، آرد مي خرم، ويتامين مي خرم
182
00:06:07,209 --> 00:06:11,878
اونارو با هم مي جوشونم تا تبديل به گلوله هاي انرژي
.بشن تا منو زنده نگه دارن.حالا هرچي.فراموشش کن
183
00:06:12,446 --> 00:06:15,748
از بازيت لذت ببر، از همه تعقيب کننده هاي
.جديدت لذت ببر و قابلي هم نداشت
184
00:06:15,816 --> 00:06:16,716
!اوه، لعنتي
185
00:06:16,783 --> 00:06:18,851
چارلي"، 31 تعقيب کننده برام گير آووردي؟"
186
00:06:18,918 --> 00:06:19,985
.آره
187
00:06:20,053 --> 00:06:20,953
!عاليه
188
00:06:21,020 --> 00:06:23,055
هي، مي خواي با هم يه تيم بشيم؟
189
00:06:23,122 --> 00:06:24,124
.نه، چون نمي خوام يه برده باشم
190
00:06:24,191 --> 00:06:24,924
.بيخيال، "چارلي"، خواهش مي کنم
191
00:06:24,992 --> 00:06:25,892
.بهت احتياج دارم
192
00:06:25,960 --> 00:06:29,028
مثل اينه که وقتي تو بازي خوبم انگار
.تو زندگي واقعيم خوبم
193
00:06:29,096 --> 00:06:30,864
اوه، دوست دارم به خاطر اين حرفت
مسخره ات کنم ولي يه جورايي
194
00:06:30,931 --> 00:06:31,831
.ميفهمم چي ميگي
195
00:06:31,899 --> 00:06:32,799
.مثل اينه که دارم پيشرفت مي کنم
196
00:06:32,867 --> 00:06:33,767
.واقعا هم داري پيشرفت مي کني
197
00:06:33,834 --> 00:06:35,535
.. آره، منم همچين حسي داشتم و
تو هم حسش کردي؟
198
00:06:35,603 --> 00:06:37,437
آره، حسش کردم، ميدوني در
.حاليکه هيچ وقت حس پيشرفت کردن ندارم
199
00:06:37,505 --> 00:06:39,239
مي خوام اون آدمي باشم که
.برا يه بارم شده پيشرفت کنه
200
00:06:39,307 --> 00:06:40,073
درسته؟
.منم هيچوقت حس پيشرفت کردن ندارم
201
00:06:40,141 --> 00:06:42,809
...خيلي خب، بزا بهت بگم چيکار کني
.منو ميکني پادشاه و بعدش به کاراي ديگه ميرسيم
202
00:06:42,877 --> 00:06:44,178
اوه، نه. تو رو پادشاه نمي کنم
چون اونوقت مجبورم باهات ازدواج کنم
203
00:06:44,746 --> 00:06:45,680
.اونوقت افتضاح ميشه -
.اوه، باشه، بعدا مي بينمت -
204
00:06:45,749 --> 00:06:46,248
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
205
00:06:46,316 --> 00:06:47,149
.بشين، بشين، بشين
206
00:06:47,217 --> 00:06:50,318
.مي کنمت پادشاه خودم
.فقط درخواستم براي کامل کردن ازدواج رو قبول کن
207
00:06:50,586 --> 00:06:51,686
کامل کردن؟ چي هست؟
208
00:06:52,853 --> 00:06:53,954
.سکس داشتن
209
00:06:54,021 --> 00:06:57,522
اوه، پس بايد با هم سکس داشته باشيم؟
210
00:06:58,690 --> 00:06:59,757
.تو بازي
211
00:07:01,024 --> 00:07:03,293
.آره، تو بازي، حتما، آره
212
00:07:03,360 --> 00:07:04,527
.آره
213
00:07:04,595 --> 00:07:05,695
.در هر صورت
214
00:07:05,762 --> 00:07:09,466
خب پس، دکمه اينتر رو تا ته فشار بده
يا آروم فشار بده و کارت رو
215
00:07:09,533 --> 00:07:12,068
انجام بده يا يکم حرکات دايره اي؟
216
00:07:12,136 --> 00:07:14,370
."فقط دکمه رو فشار بده، "چارلي
217
00:07:14,438 --> 00:07:16,239
.فقط دکمه رو فشار ميدم
218
00:07:20,112 --> 00:07:21,045
خوب بود، درسته؟
219
00:07:21,113 --> 00:07:22,380
خوب بود؟
220
00:07:22,447 --> 00:07:25,249
.فکر کنم
221
00:07:25,317 --> 00:07:27,684
مي بينيم، "فرانک"، داري ميبينيم که ميام؟
222
00:07:27,752 --> 00:07:29,153
.مي بينمت، مي بينمت
223
00:07:29,221 --> 00:07:30,221
.اوه، يه يارو ديگه هم اومد
224
00:07:30,288 --> 00:07:31,188
.مي خوام باهاش بجنگم
225
00:07:31,256 --> 00:07:32,089
!"حمله ي "مک
226
00:07:32,157 --> 00:07:34,425
!بجنگ
227
00:07:36,793 --> 00:07:37,693
!دوباره باختم
228
00:07:37,760 --> 00:07:39,594
لعنتي، چه جوري هي مي بازم؟
229
00:07:39,662 --> 00:07:40,395
.خيلي هيکلم بزرگه
230
00:07:40,463 --> 00:07:42,063
.هي تو بازي با همه نجنگ
231
00:07:42,131 --> 00:07:43,832
.جنگش، بهترين قسمت بازيه
232
00:07:43,899 --> 00:07:45,167
.تنها دليلي که بازي مي کنم، همينه
233
00:07:45,135 --> 00:07:46,036
اي خدا، لطفاً خفه شيد
234
00:07:46,103 --> 00:07:47,404
.از بس خوردم، سردرد دارم
235
00:07:47,471 --> 00:07:48,772
.داريم بازيِ "آخر تکنولوژِي" رو بازي مي کنيم
236
00:07:49,807 --> 00:07:55,245
مک" يه احمق به تمام معناست و من"
يه دختر خوشکل با سينه هاي بزرگ هستم و
237
00:07:55,312 --> 00:07:58,381
ترتيب همه ماهيگيرهايي که هستن رو
برا ماهي، ميدم و
238
00:07:58,449 --> 00:08:01,985
راجع به همه زناي تو بازي بد ميگم
.مثل اينکه تو سريالِ "زنان خانه دار واقعي" هستم
239
00:08:02,053 --> 00:08:03,987
.ببين، "دنيس"، من دو متر و هشت سانتم
240
00:08:04,055 --> 00:08:05,856
.هميشه مي خواستم که دو متر و هشت سانت باشم
241
00:08:05,924 --> 00:08:08,792
،هي، ببين، "مک"، يک متر و هشتاد سانتي
و "فرانک"، تو
242
00:08:08,860 --> 00:08:11,227
!يه مردي...يه مردِ پيرِ زشت
243
00:08:11,295 --> 00:08:14,431
،"تو اين چيزا رو نمي فهمي، "دنيس
ولي فکر کنم يه چيزي دارم که
244
00:08:14,498 --> 00:08:17,133
مي تونه کمکت کنه تا بتوني
.موضوع رو خوب درک کني
245
00:08:22,005 --> 00:08:25,074
.هيچ وقت توي اتاق خواب موهامو کوتاه نکردم
246
00:08:25,141 --> 00:08:27,343
خب، چيزي که بعد از اين همه سال
،"در مورد اصلاح مو ياد گرفتم، "دنيل
247
00:08:27,410 --> 00:08:30,445
اينه که لازم نيست بري يه سالن گرون قيمت
248
00:08:30,513 --> 00:08:34,283
تا يک اصلاحِ موي در حدِ يک سالنِ گرون قيمت
.گيرت بياد
249
00:08:34,351 --> 00:08:35,251
اسپري ِقطره هاي کوچيک؟
250
00:08:35,318 --> 00:08:36,986
چرا داريم فيلم سکسِ "دنيس" رئ نيگا مي کنيم؟
251
00:08:37,053 --> 00:08:38,020
.هيس
252
00:08:38,088 --> 00:08:38,988
.سرده
253
00:08:39,055 --> 00:08:39,821
.مي دونم
254
00:08:39,890 --> 00:08:41,857
،خب، تا يه دقيقه ديگه داغش مي کنيم
.نگران اين چيزا نباش
255
00:08:44,694 --> 00:08:46,528
...خب، نزن-
..خب، هميشه، خيلي-
256
00:08:46,596 --> 00:08:48,330
.خيلي خيلي مقدمه داره
257
00:08:48,398 --> 00:08:49,298
.خب، رسيديم
258
00:08:49,366 --> 00:08:50,266
.خب
259
00:08:50,333 --> 00:08:52,067
.اوه، اوه، اومم، خوبه
260
00:08:52,135 --> 00:08:53,035
.خيلي خب
261
00:08:53,103 --> 00:08:54,003
.هوو
262
00:08:54,070 --> 00:08:57,506
خب، "دنيس"، باعث ميشه چه حسي داشته باشي؟
263
00:08:57,573 --> 00:08:58,473
.قدرتمند
264
00:08:58,541 --> 00:09:05,281
آره، البته، ولي باعث ميشه از
لحاظ جنسي چه حسي داشته باشي؟
265
00:09:05,348 --> 00:09:06,382
.الان خيلي تحريک شدم
266
00:09:06,449 --> 00:09:07,349
.منم تحريک شدم
267
00:09:07,417 --> 00:09:08,317
.دارم شق مي کنم
268
00:09:08,385 --> 00:09:09,285
.آره
269
00:09:09,352 --> 00:09:13,088
مي بينيد، هرسه تاي ما تحريک شديم
.در حالي که هيچ زني تو اتاق نيست
270
00:09:13,156 --> 00:09:16,125
مي بيني، اينم با ورزش يا بازي کامپيوتري
.تفاوتي نداره
271
00:09:16,192 --> 00:09:17,692
.همشون تجربيات مجازي هستن
272
00:09:17,760 --> 00:09:21,196
،نه، نه، نه، مزخرف ميگي، اين واقعي بود
خب، اين، اتفاق افتاد، من
273
00:09:21,264 --> 00:09:22,197
.اين کارو انجام دادم
274
00:09:22,265 --> 00:09:25,167
،خيلي خب، من اين زنو کشيدم داخل، موهاشو آرايش کردم
بدون تقريبي هيچ مقاومتي
275
00:09:25,235 --> 00:09:27,036
.ترتيبشو دادم
276
00:09:27,103 --> 00:09:29,437
.من اين کارارو کردم
277
00:09:29,905 --> 00:09:31,906
ميگي واقعيه، ولي واقعا حقيقت چيه؟
278
00:09:31,973 --> 00:09:32,706
آره، کي ميدونه؟
279
00:09:32,774 --> 00:09:34,575
ما واقعا نمي دونيم که الان تو اين
.اتاق هستيم يا نه
280
00:09:34,643 --> 00:09:37,044
ممکنه تو روياي يه لاک پشت که
.توي فضا هست، باشيم
281
00:09:37,111 --> 00:09:38,078
داريد چي ميگيد؟
282
00:09:38,146 --> 00:09:41,214
امروز دوباره ميرم توي دنياي واقعي و
.تجربيات واقعي رو مي بينم
283
00:09:41,282 --> 00:09:43,951
مي خوام آدمارو بکشم سمت خودم، باشه؟
284
00:09:44,019 --> 00:09:44,919
.روياي لاک پشت
285
00:09:44,986 --> 00:09:47,087
.مزخرفه، چرته
286
00:09:57,461 --> 00:09:59,161
"خب، يه چي بهم بگو، "ملکه تخت و تاج
چطوره که ما
287
00:09:59,229 --> 00:10:01,831
دست از دشمني ور داريم و با هم دوست بشيم؟
288
00:10:01,898 --> 00:10:05,901
چارلي"، همين الان يه دماغ جديد گيرم اومد و"
.مي حوام پرواز کنم ميامي که لبامو بزرگ کنم
289
00:10:05,969 --> 00:10:07,002
ميشه يه لحظه صبر کني؟
290
00:10:07,070 --> 00:10:07,903
چي، "دي"، داري چي مي خري؟
291
00:10:07,971 --> 00:10:08,805
چطوري پولشو ميدي؟
292
00:10:08,872 --> 00:10:09,605
.ما خيلي پول داريم
293
00:10:09,673 --> 00:10:10,440
.ميدونم پول داريم
294
00:10:10,507 --> 00:10:14,674
...پول داريم چون من
خيلي خب، مي دوني چيه؟
295
00:10:14,742 --> 00:10:17,377
،آره، خوبه، لباتو بخر، دماغ بخر
.هرچي که مي خواي بخري رو بخر
296
00:10:17,445 --> 00:10:19,212
خيلي خب، فقط موقعي که دارم
قبيله رو مي چرخونم مزاحمم نشو
297
00:10:19,280 --> 00:10:21,048
.باشه، چون اون موضوع مهميه
298
00:10:21,115 --> 00:10:21,881
.ميدونم، ببخشيد
299
00:10:21,950 --> 00:10:23,683
.خيلي خب، پس مزاحم نشو
300
00:10:23,751 --> 00:10:24,651
.باشه
301
00:10:24,718 --> 00:10:27,187
يه لطفي بهم بکن، ظرف گلوله هاي انرژي زامو
دوباره پر مي کني؟
302
00:10:27,255 --> 00:10:28,188
.لطفا به يه دردي بخور
303
00:10:28,256 --> 00:10:31,925
ببخشيد، "ملکه تاج و تخت"، بزار برم
.توي دفترم که اينجاست
304
00:10:31,993 --> 00:10:32,763
.هي، ضعيفه
305
00:10:34,930 --> 00:10:36,831
فرانک"، تو "هلوي شيرينِ 69" هستي؟"
306
00:10:36,899 --> 00:10:38,967
چطوري اين هم تعقيب کننده گير آووردي؟
307
00:10:39,034 --> 00:10:40,268
چي مي تونم بگم؟
308
00:10:40,335 --> 00:10:43,138
.بعضي دخترا از بقيه دخترا معروفترن
309
00:10:43,205 --> 00:10:44,773
کت از پوست سمور پوشيدي؟
310
00:10:44,840 --> 00:10:45,940
چي، اين کت قديمي؟
311
00:10:46,008 --> 00:10:48,376
.اينو يه پسره که حسابي همه جاشو ليسيدم بهم داد
312
00:10:48,443 --> 00:10:50,444
.اين اواخر خيلي هديه گيرم اومده
313
00:10:50,512 --> 00:10:54,348
...همين الان يه جعبه پر از هلو گيرم اومد
.هلوهاي واقعي
314
00:10:54,416 --> 00:10:57,451
.دارم مثل کسي که توي يه جزيره است، مي خورم
315
00:10:57,519 --> 00:11:00,388
.اين روزا دارم يه زندگي درجه يک رو تجربه مي کنم
316
00:11:00,455 --> 00:11:02,257
.اوه، بايد بياي جشن من
317
00:11:02,324 --> 00:11:05,126
.قراره خيلي از دوستاي مجازيم رو اونجا ببينم
318
00:11:05,194 --> 00:11:09,297
.قراره برنامه درجه يکي باشه، ولي تو هم مي توني بياي
319
00:11:11,667 --> 00:11:13,701
خب، ببين، مي تونيم کل روز اينجا بشينيم
راجع به استيک پنيري حرف بزنيم
320
00:11:13,769 --> 00:11:15,670
ولي شايد بتونيم تو بار من همديگرو ببينيم
321
00:11:15,737 --> 00:11:16,570
.و برا هميشه به يه توافقي برسيم
322
00:11:16,638 --> 00:11:17,405
.چارلي"، بايد حرف بزنيم"
323
00:11:17,472 --> 00:11:18,372
.هوو
324
00:11:18,440 --> 00:11:20,308
...بايد بريم جشن...جشن واقعي
.فرانک" داره جشن ميگيره"
325
00:11:20,375 --> 00:11:21,276
.آره، ميدونم چه خبره
326
00:11:21,343 --> 00:11:23,111
.ميدونم داره چه اتفاقايي مي افته
327
00:11:23,179 --> 00:11:25,280
ميدوني يه مشت تعقيب کننده هم داره؟
328
00:11:25,347 --> 00:11:28,082
مي دوني داره تو کت سموريش رژه ميره و
منو مسخره مي کنه؟
329
00:11:28,150 --> 00:11:29,450
من يه ملکه ام، خب؟
330
00:11:29,518 --> 00:11:32,887
من بايد کت سموري بپوشم و کارايي کنم
.که اون زورش بگيره
331
00:11:32,955 --> 00:11:33,721
مي دوني منظورم چيه؟
332
00:11:33,789 --> 00:11:35,523
.من بايد تعقيب کننده بيشتري داشته باشم
333
00:11:35,590 --> 00:11:37,225
سمور مي خواي، "دي"، کت "سموري" مي خواي؟
334
00:11:37,293 --> 00:11:43,860
،يه کت سموري قشنگ و واقعي مي خواي
نه مجازي مثل "فرانک"؟
335
00:11:43,928 --> 00:11:44,861
.با اين چيزا شوخي نکنيا
336
00:11:44,929 --> 00:11:45,662
جدي ميگي؟
337
00:11:45,730 --> 00:11:46,496
.خيلي هم جدي مي گم
338
00:11:46,564 --> 00:11:48,364
،با يه يارويي آنلاين معامله کردم
.لباس فروشي داره
339
00:11:48,432 --> 00:11:50,333
مطمئنم مي تونم بهش چنتا محصول بدم
شايدم براش يکي دوتا تعقيب کننده پيدا کنم
340
00:11:50,401 --> 00:11:51,367
.و اون به تو يه کت سموري بده
341
00:11:51,435 --> 00:11:52,201
به خاطر من؟
342
00:11:52,269 --> 00:11:53,003
خوشت مياد؟
343
00:11:53,070 --> 00:11:53,837
.عاشقشم
344
00:11:53,905 --> 00:11:54,671
تو، خوشت مياد، مگه نه؟
345
00:11:54,740 --> 00:11:56,073
ميدوني چطور ممکنه اين اتفاق نيوفته؟
346
00:11:56,142 --> 00:11:59,978
اتفاق نمي افته اگه اين بازي لعنتي رو
!بازي نکنم
347
00:12:00,046 --> 00:12:02,748
چون وقتي که من بازي نمي کنم، بقيه به
348
00:12:02,815 --> 00:12:06,017
قبيله امون حمله مي کنن، خب، و اين باعث کلي
.فشار ميشه، کلي استرس
349
00:12:06,085 --> 00:12:06,852
.خيلي برا تو زياده
350
00:12:06,919 --> 00:12:09,388
،و ممکنه همه چيزو از دست بديم
ممکنه همه چيزي رو از دست بديم که
351
00:12:09,456 --> 00:12:11,022
!که براش کار کرديم...همه چيز
352
00:12:11,090 --> 00:12:11,990
.من درست فکر نمي کردم
353
00:12:12,058 --> 00:12:13,726
.نه، تو البته از نوع متفکرش نيستي
354
00:12:13,793 --> 00:12:16,595
..منم تو رابطمون که اهل فکرم پس-
.درسته، ممنون-
355
00:12:16,663 --> 00:12:18,297
.مهربون باش، ميدوني، با من درست حرف بزن
356
00:12:18,365 --> 00:12:19,265
.آره
357
00:12:19,332 --> 00:12:20,832
.گلوله هاي انرژي زامو بيار
358
00:12:24,671 --> 00:12:25,571
.باورنکردنيه
359
00:12:25,639 --> 00:12:27,573
.هي، "چارلي"، بايد حرف بزنيم رفيق
360
00:12:27,641 --> 00:12:32,444
،خب، خب، خب
.خودِ آدمِ خل و چل اومد
361
00:12:32,512 --> 00:12:33,312
فرانک" راجع بهش بهت گفت؟"
362
00:12:33,380 --> 00:12:35,213
.نه، همه تو آنلاينن دارن راجع بهش حرف ميزنن
.خيلي خنده داره
363
00:12:35,282 --> 00:12:36,948
.تو کامپيوترت رو داغون کردي
.تکه تکه اش کردي
364
00:12:37,016 --> 00:12:39,918
...فکر کنم خورد به چشمت
اتفاقي که واسه چشمات افتاده همينه؟
365
00:12:39,986 --> 00:12:41,787
.يکمي تيکه هاش برگشت خورد به چشمم
366
00:12:41,854 --> 00:12:43,589
...آره، بايد اينجور دعواهارو ببري، نبايد ببازي
367
00:12:43,657 --> 00:12:45,824
.بردم، بردم، فقط چنتا از ضربه هاي خوبش خورد به هدف
368
00:12:45,892 --> 00:12:46,659
.آره خورد به هدف
369
00:12:46,726 --> 00:12:48,394
هي، "چارلي"، هي، گوش کن، مي خوام
.يه چيزي بهت بگم
370
00:12:48,461 --> 00:12:50,162
"دي"
بله؟
371
00:12:50,229 --> 00:12:53,666
نمي خواي به مهمونمون يکميشو تعارف کني؟
372
00:12:53,733 --> 00:12:55,634
البته که مي خوام... مي خواستم همين
.کارو رو بکنم
373
00:12:55,702 --> 00:12:56,602
.آره
374
00:12:56,670 --> 00:12:58,570
سلام، "مک"، يکي يا دوتا گلوله انرژي زا مي خواستي؟
375
00:12:58,638 --> 00:12:59,538
.آره
376
00:12:59,606 --> 00:13:01,440
ور دار، هرچنتا دوس داري ور دار... کافيه؟
377
00:13:01,508 --> 00:13:02,474
.آره، کافيه
378
00:13:03,376 --> 00:13:04,209
.خيلي خب، اينم از اين
379
00:13:04,277 --> 00:13:05,010
.چنتا از گلوله ها رو بخور
380
00:13:05,077 --> 00:13:05,844
.آره، مي خورم، ممنون
381
00:13:05,912 --> 00:13:06,645
.خيلي خب، ممنون
382
00:13:08,713 --> 00:13:09,479
.خوبه، بهم دست نزن
383
00:13:09,547 --> 00:13:10,280
.نه، الان فهميدم
384
00:13:10,348 --> 00:13:11,281
.درسته، آره
385
00:13:11,349 --> 00:13:12,081
.قصد دست زدن بهش نداشتم
386
00:13:12,149 --> 00:13:13,817
...و درست رفتار کن-
...کاري داشتيد خبرم کنيد-
387
00:13:13,884 --> 00:13:18,121
...وقتي اينجوري رفتار مي کني، خوب به نظر نمياي، پس-
واو، تو مثل اينکه کاملا-
388
00:13:18,189 --> 00:13:19,923
.از لحاظ روانشناسي، نابودش کردي
389
00:13:19,990 --> 00:13:20,890
.آره
390
00:13:20,958 --> 00:13:23,293
،تو توي ساختن خوبي
.من توي خراب کردن
391
00:13:23,361 --> 00:13:25,829
.بايد يه تيم بشيم
392
00:13:25,896 --> 00:13:27,030
صبر کن، ميدوني چيه؟
393
00:13:27,097 --> 00:13:27,997
مي توني يه لطفي به من بکني؟
394
00:13:28,065 --> 00:13:30,934
مي توني يکم مواظبش باشي تا من برم
با دختري که تو اينترنت آشنا شدم، ملاقات کنم؟
395
00:13:31,001 --> 00:13:31,768
يه دختر واقعي؟
396
00:13:31,836 --> 00:13:32,569
.آره، يه دختر واقعي
397
00:13:32,637 --> 00:13:33,537
احتمالا چاقه، درسته؟
398
00:13:33,604 --> 00:13:34,338
.احتمالا خيلي چاقه، آره
399
00:13:34,405 --> 00:13:36,139
.اگه دوستاي چاق داره، منم هستم
400
00:13:36,207 --> 00:13:37,874
.اگه دوستاي چاق داشت، خبرت ميدم
401
00:13:37,942 --> 00:13:38,675
.يا دوستاي زشت
402
00:13:38,743 --> 00:13:39,509
.آره، يا زشت
403
00:13:39,577 --> 00:13:41,545
.اگه مريضم باشن، اونم مشکل نداره
404
00:13:41,612 --> 00:13:44,481
آره، يا زشت يا مريض يا مرد يا زن يا هرچيزي
.که تو دوست داري
405
00:13:44,549 --> 00:13:45,315
.موضوع اين نيست
406
00:13:45,383 --> 00:13:47,217
.موضوع اينه که ميدوني زنها چطوري ميشن
407
00:13:47,284 --> 00:13:49,986
ميدوني، وقتي خبردار ميشه که دارم با
...يه دختر ملاقات مي کنم، مي خواد که
408
00:13:50,054 --> 00:13:50,787
.اوه، کاملا، کاملا
409
00:13:50,855 --> 00:13:51,621
.از زنها متنفرم
410
00:13:51,689 --> 00:13:54,524
،آره، ميدونم همچين حسي داري
ولي کاري که من ميگم رو انجام بده
411
00:13:54,592 --> 00:13:57,361
.و اونوقت من تو بازي کمکت مي کنم
412
00:13:57,428 --> 00:13:58,328
باشه، چيکار کنم؟
413
00:13:58,396 --> 00:13:59,195
.مواظب "دي" باش
414
00:13:59,263 --> 00:14:02,899
.اوه، باشه
415
00:14:02,967 --> 00:14:04,568
.سلام، سلام
416
00:14:04,635 --> 00:14:05,535
کسي جواب نميده؟
417
00:14:05,603 --> 00:14:07,971
.يالا، سلام، سلام
418
00:14:08,038 --> 00:14:08,938
.خدايا، باورنکردنيه
419
00:14:09,006 --> 00:14:10,907
هيچ کس نمي خواد اينو تجربه کنه؟
420
00:14:10,975 --> 00:14:12,008
هيچ کس نمي خواد منو تجربه کنه؟
421
00:14:12,076 --> 00:14:13,142
به طور حقيقي؟
422
00:14:13,210 --> 00:14:16,613
."دنياي جدا شده از حواس"
423
00:14:16,681 --> 00:14:19,850
.به يک بُعد جديد وارد شويد
424
00:14:19,917 --> 00:14:23,119
.ادراک خودتون رو تغيير بديد
425
00:14:23,187 --> 00:14:27,891
.يک حقيقت جديد رو تجربه کنيد
426
00:14:27,958 --> 00:14:31,595
.يک حقيقت جديد رو تجربه کنيد
427
00:14:34,331 --> 00:14:36,466
.وقت گذروندن در حقايق جعلي رو تموم کنيد
428
00:14:36,534 --> 00:14:37,434
.من 2 متر و 10 سانتم
429
00:14:37,502 --> 00:14:38,435
.تو 1 متر و 80 سانتي
430
00:14:39,537 --> 00:14:41,538
واقعا حقيقت چيه؟
431
00:14:41,606 --> 00:14:42,639
.اين واقعيه
432
00:14:43,741 --> 00:14:44,674
حالت چطوره؟
433
00:14:44,742 --> 00:14:47,377
ممکنه ما توي روياي يک لاک پشت در
.فضاي بيروني باشيم
434
00:14:48,579 --> 00:14:50,514
چي واقعيه؟
435
00:14:50,581 --> 00:14:52,482
اين واقعيه؟ من واقعيم؟
436
00:14:52,550 --> 00:14:54,250
تو کي هستي؟
437
00:14:54,318 --> 00:14:56,119
.اوه، من تو هستم
438
00:14:56,186 --> 00:14:57,687
.ها
439
00:14:57,755 --> 00:14:59,322
.لهجه عالي اي داري
440
00:14:59,390 --> 00:15:01,458
.از لهجه تو هم خوشم مياد
441
00:15:03,026 --> 00:15:07,362
،فکر مي کنم ميدونم واقعيت چيه
.ولي شايد ندونم
442
00:15:07,430 --> 00:15:10,332
همه چيز تو زندگي داره بيشتر و
.بيشتر مجازي ميشه
443
00:15:10,400 --> 00:15:12,434
.اينقدر آدم گهي نباش
444
00:15:12,501 --> 00:15:14,669
.زندگي اون چيزيه که تو ذهنته
445
00:15:14,737 --> 00:15:17,505
.اگه باور کني که واقعيه، پس واقعيه
446
00:15:17,573 --> 00:15:20,708
."من خيلي گيج شدم، "دنيسِ بريتانيايي
447
00:15:20,776 --> 00:15:22,077
.خودت واقعيتِ دنياي خودت رو مي سازي
448
00:15:22,145 --> 00:15:26,014
گداهايي رو مي شناسم که شاه شدن و
،شاه هايي رو که گدا شدن
449
00:15:26,082 --> 00:15:27,349
.و همشون چيزي که شدن رو باور داشتن
450
00:15:27,417 --> 00:15:30,018
.حق انتخاب با خودته
451
00:15:30,086 --> 00:15:33,021
.حق انتخاب با منه
452
00:15:33,089 --> 00:15:35,490
.دنياي خودته
453
00:15:35,558 --> 00:15:37,759
.دنياي منه
454
00:15:37,827 --> 00:15:40,511
.و تو خدايي
455
00:15:40,631 --> 00:15:44,325
.من...خدا...هستم
456
00:15:51,774 --> 00:15:54,009
.اوه...اوه...اوه، نه...خوبه
457
00:15:54,077 --> 00:15:56,878
.هيس، هيس، هيس
458
00:16:11,071 --> 00:16:12,372
چارلي"؟"
459
00:16:12,439 --> 00:16:13,707
.سلام
460
00:16:13,774 --> 00:16:15,308
جولي"، درسته؟"
461
00:16:15,376 --> 00:16:16,810
!"ملکه تخت و تاج"
462
00:16:17,879 --> 00:16:19,779
.دومين بازيکن قدرتمند بازي
463
00:16:19,847 --> 00:16:21,781
.و تو "موش کشِ نيرومند" هستي
464
00:16:21,849 --> 00:16:22,749
!خودمم، خودمم
465
00:16:22,817 --> 00:16:23,750
.از ديدنت خوشحالم
466
00:16:23,818 --> 00:16:26,820
،آره، ببخشيد...ببخشيد
.فرصت نکردم که خودم رو مرتب کنم
467
00:16:26,888 --> 00:16:29,789
ميدوني، وقتي که بازي مي کني
... گيرش مي افتي و
468
00:16:29,857 --> 00:16:31,057
!بشين! بشين
469
00:16:31,125 --> 00:16:34,027
واو، خيلي خوبه که ميشه يک نفر
از بازي رو ملاقات کني، ميدوني؟
470
00:16:34,094 --> 00:16:35,028
.برات يه چيزي آووردم
471
00:16:35,095 --> 00:16:36,029
واقعاً؟
472
00:16:36,096 --> 00:16:36,997
.چيز خاصي نيست، در واقع
473
00:16:37,064 --> 00:16:40,366
.فقط...بهترين کيک پنير در "فيلادلفيا" است
474
00:16:41,402 --> 00:16:42,536
!اي بي شرف
475
00:16:42,603 --> 00:16:44,604
من در مورد اينکه بهترين کيک پنير
هست يا نه، قضاوت مي کنم، باشه؟
476
00:16:44,672 --> 00:16:45,972
!خيلي آدم پست فطرتي هستيا
477
00:16:46,040 --> 00:16:48,107
معمولا آدماي داخل بازي رو ملاقات نمي کنم
ولي تو
478
00:16:48,175 --> 00:16:49,543
.به نظر پسر خوبي مياي
479
00:16:49,610 --> 00:16:53,379
...ممنون، آره، آره، ميدوني
باعث خجالته ولي منم
480
00:16:53,447 --> 00:16:54,981
يه چيزي برات گرفتم، مي دوني؟
481
00:16:55,049 --> 00:16:57,116
نمي خوام... نمي خوام حس عجيب
.و غريبي بهت دست بده ولي بيا
482
00:16:57,184 --> 00:16:58,351
.اوه، چه با ملاحظه
483
00:16:58,419 --> 00:16:59,853
.بذار ببينم چيه
484
00:16:59,921 --> 00:17:00,854
.خيلي چيز خاصي نيست
485
00:17:00,922 --> 00:17:01,821
.فقط يه جعبه عنکبوته
486
00:17:01,889 --> 00:17:02,956
اين ديگه چيه؟
487
00:17:03,024 --> 00:17:05,025
خب، اين مدتي که ما اينجا نشستيم
تعقيب کننده هام
488
00:17:05,092 --> 00:17:08,762
سرزمينت رو سوزوندن، به مردمت تجاوز کردن
.و قبيله ات رو نابود کردن
489
00:17:08,829 --> 00:17:11,464
فکر کردي مي توني خودت رو بهم نزديک کني
ملکه تخت وتاج"؟"
490
00:17:11,532 --> 00:17:12,465
.خب، در اشتباه بودي
491
00:17:12,533 --> 00:17:13,466
چي؟
492
00:17:13,534 --> 00:17:15,501
.فقط مي خواستم باهات ناهار بخورم
493
00:17:15,570 --> 00:17:16,469
.اوه، درسته
494
00:17:16,537 --> 00:17:20,607
اوه، بيا ناهار بخوريم چون گرسنه ايم
.و مي خوايم غذا بخوريم
495
00:17:20,675 --> 00:17:21,575
!چرنده
496
00:17:21,642 --> 00:17:23,577
فکر کردي همه اين چيزارو براي يه ناهار از دست ميدم؟
497
00:17:23,644 --> 00:17:24,544
.خوکِ چاقِ احمق
498
00:17:24,612 --> 00:17:26,012
.من چاق نيستم
499
00:17:26,080 --> 00:17:27,981
...نه، چاق نيستي، ولي
.قرار بود چاق باشي
500
00:17:28,049 --> 00:17:29,950
.دوستم "مک" گفت که تو بايد چاق باشي
501
00:17:30,017 --> 00:17:30,951
.حالا هرچي
502
00:17:31,018 --> 00:17:32,118
.خيلي آدم تخمي اي هستي
503
00:17:32,186 --> 00:17:34,454
.و دهنت بوي غذاي سگ ميده
504
00:17:36,523 --> 00:17:39,025
.حالا هرچي، هرزه
505
00:17:39,093 --> 00:17:40,393
.الان قدرت دست منه
506
00:17:40,461 --> 00:17:44,430
دارم خوب بازي مي کنم
!پس دارم خوب زندگي مي کنم
507
00:17:48,535 --> 00:17:50,637
!اوه، ببين کي اينجاست
508
00:17:52,705 --> 00:17:54,606
.خب، خيلي خوبه که اومدي
509
00:17:54,673 --> 00:17:55,673
.يکم زيادي لباس باکلاس پوشيدي
510
00:17:55,741 --> 00:17:57,909
."گفتي که يه چشن با کلاسه، "فرانک
511
00:17:57,977 --> 00:18:00,211
.با کلاس بود تا وقتي که تو از راه رسيدي
512
00:18:01,947 --> 00:18:03,815
!عوضي
513
00:18:03,882 --> 00:18:06,818
اون 101 سگِ تعقيب کنندت امشب کجا هستن؟
514
00:18:07,886 --> 00:18:09,787
!از تو حاضر جواب تره
515
00:18:09,855 --> 00:18:11,756
،خيلي خب، "دي"، تلفنت رو بده من
هدستت رو هم بده
516
00:18:11,824 --> 00:18:12,757
.بايد در اولين فرصت آنلاين بشم
517
00:18:12,825 --> 00:18:14,726
.همين الان باعث شدم اتفاقاي مهمي بيوفته
518
00:18:14,793 --> 00:18:15,727
!اتفاقاي مهم، عزيزم
519
00:18:15,794 --> 00:18:16,694
!بووم
520
00:18:16,762 --> 00:18:17,695
.نه
521
00:18:17,763 --> 00:18:19,664
.ديگه "دي" با تو نيست، برادر
522
00:18:19,732 --> 00:18:20,665
.صبر کن، خفه شو
523
00:18:20,733 --> 00:18:22,634
چرا اين احمق داره با من حرف ميزنه؟
524
00:18:22,701 --> 00:18:24,636
."ديگه بهت احتياجي ندارم، "چارلي
525
00:18:24,703 --> 00:18:25,603
.طلاق مي خوام
526
00:18:25,671 --> 00:18:27,872
!اوه! عالي بود
527
00:18:27,940 --> 00:18:30,341
صبر کن، راجع به چي حرف ميزني؟
528
00:18:30,408 --> 00:18:32,443
مي دونم که مي خواستي به خاطر
ملکه تخت و تاج" منو ترک کني"
529
00:18:32,511 --> 00:18:34,578
.به همين خاطر با "مک" خوابيدم تا تو رو ضايع کنم
530
00:18:35,648 --> 00:18:37,548
اون خودش و تو رو با خوابيدن با من
.ضايع کرده
531
00:18:37,616 --> 00:18:38,549
.حالا دارم خوب بازي مي کنم
532
00:18:38,617 --> 00:18:40,518
.اوه، خدايا، احمق بي شعور
533
00:18:40,585 --> 00:18:42,486
تو اصلا مغز تو اون کله ات داري؟
534
00:18:42,554 --> 00:18:44,656
داشتم اون دختر رو گول ميزدم
.که بتونم قبيله اش رو نابود کنم
535
00:18:44,723 --> 00:18:46,691
!ما الان قوي ترين قبيله تو بازي هستيم
536
00:18:46,759 --> 00:18:47,659
داري چي کار مي کني؟
537
00:18:48,827 --> 00:18:50,728
ميدوني، فکر کنم که من در واقع
538
00:18:50,796 --> 00:18:51,729
.خوب به کل ماجرا فکر نکردم
539
00:18:51,797 --> 00:18:52,864
!نه، معلومه که فکر نکردي
540
00:18:52,931 --> 00:18:55,633
!به خاطر اينه که کلا فکر نمي کني
541
00:18:55,701 --> 00:18:58,803
تو فقط يه زن خونه دار احمقي، خب؟
542
00:18:58,871 --> 00:18:59,804
!جوابشو بده، دختر
543
00:18:59,872 --> 00:19:02,606
!فرانک"، خفه شو"
544
00:19:02,675 --> 00:19:04,676
چطور جرات مي کنيد عليه من توطئه چيني کنيد؟
545
00:19:04,743 --> 00:19:05,677
چطور جرات مي کنيد؟
546
00:19:05,744 --> 00:19:07,645
.ميدونيد چيه، مي خوام که همه برن بيرون
547
00:19:07,713 --> 00:19:09,647
همه از آپارتمان من برن بيرون، باشه؟
548
00:19:09,715 --> 00:19:11,615
.نه، تو نه، تو نه، تو هم نه
549
00:19:11,684 --> 00:19:13,217
!شما سه تا، بشينيد
550
00:19:13,285 --> 00:19:17,388
!بريد بيرون
551
00:19:17,455 --> 00:19:19,691
خب، فکر کنم هممون قبول داريم
که اين بازي مهمترين
552
00:19:19,758 --> 00:19:21,659
چيزيه که تا حالا برامون اتفاق افتاده، درسته؟
553
00:19:21,727 --> 00:19:24,729
.قطعا، آره-
.خيلي مهمه. درسته-
554
00:19:24,797 --> 00:19:26,698
.خيلي چيزه مهميه
555
00:19:26,765 --> 00:19:29,533
و چون من پسر خوبيم، ميدونيد
چون آدم باحاليم
556
00:19:31,001 --> 00:19:33,536
ميذارم که زنده بمونيد، خب؟
557
00:19:33,604 --> 00:19:36,506
ولي، "مک" و "فرانک"، شما بايد
.سهمتون از "پدي" رو بديد به من
558
00:19:36,574 --> 00:19:37,507
!تمامه
559
00:19:37,575 --> 00:19:38,508
چي؟
560
00:19:38,576 --> 00:19:39,476
!آره
561
00:19:39,543 --> 00:19:41,478
"و "دي"، تو بايد همه کارهايي که "چارلي
در بار رو انجام بدي
562
00:19:41,545 --> 00:19:44,481
از الان تا نميدونم... تا ابد چطوره؟
563
00:19:44,548 --> 00:19:48,751
بس کنيد...اين بازي به اندازه کافي
.ادامه پيدا کرده
564
00:19:48,819 --> 00:19:49,752
.آه، لعنتي
565
00:19:49,820 --> 00:19:50,753
داري با لهجه حرف ميزني؟
566
00:19:50,821 --> 00:19:52,722
.آره، داشتم لهجه بريتانيايي حرف ميزدم
.اين لهجه بريتانيايي بود
567
00:19:52,789 --> 00:19:53,723
اين لهجه بريتانيايي بود؟؟
568
00:19:53,790 --> 00:19:55,691
...آره، تو ذهنم خيلي خوب بود
آه، داشتم خيلي خوب بريتانيايي
569
00:19:55,759 --> 00:19:56,692
.حرف ميزدم
570
00:19:56,760 --> 00:20:00,696
...مهم نيست.به هر حال
چارلي"، فکر مي کني همه قدرت دست توه؟"
571
00:20:02,064 --> 00:20:03,732
.خب، نيست
572
00:20:03,800 --> 00:20:08,002
ميدوني، تنها چيزي که بزرگتر
.از شاه هست، خداست
573
00:20:08,070 --> 00:20:09,337
فکر مي کني خدايي؟
574
00:20:09,405 --> 00:20:11,339
."کسي که مدام داره پيشرفت مي کنه منم، "دنيس
575
00:20:11,407 --> 00:20:12,941
.منظورم اينه که، منو ببين
576
00:20:13,008 --> 00:20:15,944
.به نظر مياد که روت آبميوه ريخته
577
00:20:16,011 --> 00:20:16,945
آره؟
578
00:20:17,012 --> 00:20:17,946
.آره
579
00:20:18,013 --> 00:20:18,914
.اه
580
00:20:18,981 --> 00:20:21,616
."من خداي دنياي خودم هستم، "چارلي
581
00:20:21,684 --> 00:20:26,788
من در مورد واقعيت خودم تصميم مي گيرم
.و من در مورد واقعيتهاي دنياي شما هم تصميم مي گيرم
582
00:20:26,856 --> 00:20:31,292
.پس مي بينيد، من از برق کشيدمش
583
00:20:31,360 --> 00:20:32,661
تو...واقعيت رو از برق کشيدي؟
584
00:20:32,728 --> 00:20:34,763
.نمي فهمم داره چي ميگه
585
00:20:34,831 --> 00:20:35,764
.منم نمي فهمم
586
00:20:35,832 --> 00:20:38,500
من فقط... من همه شخصيت هاتون
.رو از بازي پاک کردم
587
00:20:38,568 --> 00:20:39,501
چي؟
588
00:20:39,569 --> 00:20:40,469
.من همه مردمتون رو پاک کردم
589
00:20:40,536 --> 00:20:41,470
چطوري همچين کاري کردي؟
590
00:20:41,537 --> 00:20:42,471
.خب، آسون بود
591
00:20:42,538 --> 00:20:44,439
."همتون يه کلمه عبور داريد، "کاباره پدي
592
00:20:44,507 --> 00:20:46,407
.اوه، همه کلمه هاي عبور من همينه
593
00:20:46,476 --> 00:20:47,408
.مال منم همين طور
594
00:20:47,477 --> 00:20:48,409
چرا همچين کاري کردي؟
595
00:20:48,478 --> 00:20:50,378
چرا شخصيت هامون رو پاک کردي؟
596
00:20:50,446 --> 00:20:52,581
.چون اين بازي لعنتي منو اذيت مي کرد
597
00:20:52,648 --> 00:20:54,583
،فکر مي کردم بازي احمقانه ايه
،و واقعا هم هست، فقط مي دونيد
598
00:20:54,650 --> 00:20:57,185
.به همين راحتي، پس منم بازي رو تمومش کردم
599
00:20:57,252 --> 00:20:58,152
.اين پايانشه
600
00:20:58,220 --> 00:21:01,122
.قرار نيست هر دفعه اتفاق بزرگي بيوفته، ميدونيد
601
00:21:01,190 --> 00:21:02,123
.زندگي همينه
602
00:21:02,191 --> 00:21:04,125
.چيزاي زندگي همين جوري اتفاق مي افتن
603
00:21:05,394 --> 00:21:08,597
.گاهي اوقات بعضي چيزها يه جورايي...تموم ميشن
604
00:21:12,541 --> 00:21:23,102
© TvWorld.info