1
00:00:02,680 --> 00:00:04,576
حسنا الآن استدير الى اليمين
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,807
"استدير الى اليمين"
حسنا سأستدير لليمين
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,326
يجب أن تمر ثلاثة اعمدة
غير واضحة مع أضواء تومض.
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,336
هذه اشارات مرور
-انتظر لحظة ، لم اصل لهناك بعد
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,442
ورائع،يجب ان تستدير لليسار هنا
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,966
لا يوجد يسار، انت لا تعرف
مكاني ايها الشريط
7
00:00:17,040 --> 00:00:19,202
هذا لا يعمل، (تشارلي).
هذا لا يعمل.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,856
يجب أن تمر ثلاثة اعمدة
غير واضحة مع أضواء تومض.
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,531
هذه إشارات المرور -
لقد تجاوزت اشارات المرور
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,802
يجب أن تمر ثلاثة اعمدة
غير واضحة
11
00:00:26,920 --> 00:00:30,322
انها عالقة! تشارلي، أنا بحاجة لك هنا!
هذا الشريط لا يعمل.
12
00:00:30,400 --> 00:00:34,041
[رجل على الراديو]
هذه اذاعة (ك.ب.ف.ن) الإذاعة العامة.
13
00:00:34,120 --> 00:00:36,521
اليوم في برنامج"قم بحديقتك بنفسك"
14
00:00:36,640 --> 00:00:38,404
تسميد الارض.
15
00:00:38,480 --> 00:00:42,121
انا متأكدة ان الكثير منكم
يتسائل ما يتطلبه التسميد
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,770
17
00:00:43,840 --> 00:00:45,936
يجب أن تمر ثلاثة اعمدة
غير واضحة مع أضواء تومض.
18
00:00:45,960 --> 00:00:49,442
اعمدة واضواء تومض
19
00:00:49,520 --> 00:00:53,161
تأكد من ان كومة السماد الخاصة بك
تحصل على الكثير من الهواء.
20
00:00:53,320 --> 00:00:57,245
اوه (ساندرا) ايتها العاهرة الغبية
21
00:00:57,320 --> 00:00:58,810
22
00:01:01,640 --> 00:01:02,801
ماذا..
23
00:01:03,880 --> 00:01:06,201
تشارلي، ما الامر الصعب الفهم بهذا؟
24
00:01:06,280 --> 00:01:09,329
اعتقد انه اذا قمت بتلقيح المرأة المناسبة
25
00:01:09,400 --> 00:01:13,121
يمكن لنسلنا ان يكون طفرة جينية
من نوع (اكس-مين)
رجال خارقين
26
00:01:13,200 --> 00:01:15,851
ننجب طفل قادر على طي المعدن
27
00:01:15,920 --> 00:01:17,570
- لا
- هذا مجنون تماما.
28
00:01:17,680 --> 00:01:19,409
هل تفهم الطفرات
الجينية على الإطلاق؟
29
00:01:19,480 --> 00:01:21,856
اتسمع ما تقوله؟ انت تتحدث كإنسان مجنون
30
00:01:21,880 --> 00:01:23,496
أنا لم يسبب أي أضرار، (دينيس).
نعم أنت فعلت-
31
00:01:23,520 --> 00:01:26,569
ليس إلى الخارج من سيارتي.
ولكن إلى المناطق الداخلية من سيارتي؟
32
00:01:26,640 --> 00:01:29,166
سيارتي من الداخل دُمّرت. يا رفاق.
انا كنت واقف عند اشارة ضوئية حمراء
33
00:01:29,240 --> 00:01:32,130
في محطة وقوف، وفرانك
اصطدم بي!
34
00:01:32,200 --> 00:01:33,801
الآن هو يقول انه
لن يدفع ثمن الاضرار
35
00:01:33,813 --> 00:01:35,576
هل تعرفون أن
الرجل لا يستطيع أن يرى؟
36
00:01:35,600 --> 00:01:38,683
أستطيع أن أرى! انا املك نظارات.
أنا فقط بحاجة إلى عدسات جديدة.
37
00:01:38,760 --> 00:01:41,047
العدسات هي ما تجعل
النظارات تعمل يا فرانك!
38
00:01:41,160 --> 00:01:43,288
إذا كنت تقود في الارجاء دون استخدام نظرك،
39
00:01:43,360 --> 00:01:46,256
اذا هذا تماما يدل على استهتارك
وعليك ان تدفع ثمن الاضرار
40
00:01:46,280 --> 00:01:49,045
- نعم.
- لم يكن اي من الأضرار خطأي.
41
00:01:49,120 --> 00:01:51,202
يبدو أن كل الأضرار كانت خطأك.
42
00:01:51,280 --> 00:01:54,216
-فرانك ، كيف نحن حتى نناقش هذا؟
- نعم اذا انت اصطدمت به
43
00:01:54,240 --> 00:01:57,881
- أنت صدمتني.
- كان دينيس يأكل وعاء من الحبوب.
44
00:01:59,360 --> 00:02:00,258
ماذا؟
45
00:02:00,270 --> 00:02:03,001
كان يأكل وعاء من
الحبوب عندما صدمته.
46
00:02:03,080 --> 00:02:06,971
وانسكب في جميع أنحاء المناطق الداخلية لمركبته
وهذه هي الأضرار الوحيدة للسيارة
47
00:02:07,040 --> 00:02:10,647
كنت تأكل...
وعاء من الحبوب؟
48
00:02:10,720 --> 00:02:11,926
نعم
49
00:02:12,000 --> 00:02:14,970
- بينما كنت تقود السيارة؟
- نعم . الامر ليس جنوني.
50
00:02:15,040 --> 00:02:18,089
- هذا ليس ما يتعلق به الامر
- حسنا، هو قليلا عن ذلك.
51
00:02:18,240 --> 00:02:21,608
نعم، هناك عامل سكب للوعاء كبير اذا كنت تقود
- بالحقيقة ، الامر يتعلق بذلك كثيرا
52
00:02:21,680 --> 00:02:24,416
بحقكم، ليس علي ان ابرر نفسي لكم
53
00:02:24,440 --> 00:02:26,816
تعرف ماذا سأفعل؟ سآخذك للمحكمة
-حسناً ، حسناً
54
00:02:26,840 --> 00:02:28,842
إنتظر لحظة. لا أحد يحتاج إلى
الذهاب إلى المحكمة هنا.
55
00:02:28,960 --> 00:02:31,964
لا يوجد سبب لأن لا نسوّي
الامر بيننا
56
00:02:32,040 --> 00:02:35,336
لا، لا يمكننا، (دي)، لذلك أنا سأخذه إلى
المحكمة، وأنا سأقاضيه وأنا سأفوز.
57
00:02:35,360 --> 00:02:38,204
دينيس، انت لا تريد أن تذهب إلى
أي مكان قريب من المحكمة.
58
00:02:38,280 --> 00:02:40,496
كم عدد الاوامر القضائية
لسوء السلوك الجنسي عندك؟
59
00:02:40,520 --> 00:02:43,649
انا على الارجح..
-نعم،نعم
60
00:02:43,720 --> 00:02:46,803
و فرانك، كم عدد المسدسات غير
المرخصة في سيارتك الآن؟
61
00:02:46,880 --> 00:02:48,530
الكثير
62
00:02:48,600 --> 00:02:52,605
انا معجب بإلى اين انتِ متجهة بهذا يا (دي)
واذا كان بامكاني القول
63
00:02:52,680 --> 00:02:58,244
أعتقد أن ما تقترحيه هو أننا نتعامل
مع هذه المسألة الصغيرة... داخليا.
64
00:03:00,900 --> 00:03:06,900
رينولدز ضد رينولدز
محاكمة الحبوب
ترجمة:انس ياسين
65
00:03:23,000 --> 00:03:24,576
ساجعلك تتولى الأمر
66
00:03:24,600 --> 00:03:27,206
حسنا. أه، حسنا،
حسنا، حسنا، حسنا.
67
00:03:27,280 --> 00:03:30,568
وأود أن أبدأ بياني
الافتتاحي، إن أمكن.
68
00:03:30,640 --> 00:03:34,281
أولا، أه، من هو المدعى
عليه في هذه المسألة؟
69
00:03:34,400 --> 00:03:37,449
- هذا ليس بيانا.
- حسنا. حسنا، بغض النظر
70
00:03:37,520 --> 00:03:42,287
أود أن أعرف، كمحامي فرانك،
من سأضطهد ومن سأدافع عنه
تشارلي قال اضهد بدل احاكم
71
00:03:42,400 --> 00:03:45,324
نعم..احاكم
-دعوني انهي الامر هنا
72
00:03:45,400 --> 00:03:48,000
توقفوا عن معاملة هذا الشيء وكأنه محاكمة
وكأننا في قاعة المحكمة
73
00:03:48,040 --> 00:03:50,281
نعم، ولكن الطاولات
-نعم لكنني كنت ضد ذلك ايضاً
74
00:03:50,360 --> 00:03:52,216
حسنا؟ دعونا فقط نقدم
الحقائق لبعضنا البعض،
75
00:03:52,240 --> 00:03:54,481
ثم دعونا نقرر كأغلبية
من على حق.
76
00:03:54,560 --> 00:03:56,136
ومع قول ذلك، سيكون
فرانك المدعى عليه.
77
00:03:56,160 --> 00:03:59,289
أنا لست المدعى عليه.
هذا يوحي بانني مذنب
78
00:03:59,360 --> 00:04:01,256
انه علي حق. إذا كان أي
شخص متهم بأي شيء،
79
00:04:01,280 --> 00:04:02,976
أنا أفترض تلقائيا أنه مذنب.
-تفعلين اليس كذلك؟
80
00:04:03,000 --> 00:04:04,729
- أنا افعل.
- أنا سأجعلك المدعى عليه.
81
00:04:04,800 --> 00:04:06,976
حسناً، انا سأجعل فرانك المدعى عليه
-اذا سننقسم بهذا الشكل
82
00:04:07,000 --> 00:04:09,160
ان تدافع عن حقيقة ان
سيارتك تم صدمها من قبله
83
00:04:09,200 --> 00:04:11,696
هو ارتطم بي لذلك سأحاكمة!
- مرحبا يا رفاق،لقد انتهيت
84
00:04:11,720 --> 00:04:13,563
لقد انتهيت.
85
00:04:13,640 --> 00:04:15,376
أين كنت خلال الساعات
الثلاث الماضية؟
86
00:04:15,400 --> 00:04:18,085
كنت اصنع هذا
87
00:04:18,160 --> 00:04:20,288
- ما هذا بحق الجحيم؟
- هو مقاس المحاكمة.
88
00:04:20,360 --> 00:04:22,966
انه يظهر شعور كل واحد منا
طوال المحاكمة
89
00:04:23,040 --> 00:04:26,761
انا صنعت مطارق صغيرة
بأسمائنا عليها
90
00:04:26,840 --> 00:04:30,083
وفي النهاية من يملك مطارق
اكثر على جانبه ينتصر
91
00:04:30,160 --> 00:04:32,162
استغرقت ثلاث
ساعات لصنع ذلك؟
92
00:04:32,240 --> 00:04:33,651
نعم
93
00:04:33,720 --> 00:04:35,563
ماك،دعني أقول لك شيئا.
94
00:04:35,640 --> 00:04:38,371
لن يرغب احد في استخدام ذلك
لأنه غبي جداً
95
00:04:38,440 --> 00:04:41,489
إننا نتعامل مع مسألة خطيرة هنا.
أنت المعتوه!
96
00:04:41,560 --> 00:04:44,291
لا تكن معتوهاً
حسناً؟ ملكيتي على المحك
97
00:04:44,360 --> 00:04:46,647
ماذا تفعل؟ حسناً لا تفعل ذلك، انظر حسناً
98
00:04:46,720 --> 00:04:48,319
ليس أننا نستخدم هذا
الشيء الغبي، ولكن
99
00:04:48,331 --> 00:04:50,016
لا تبدأ في القيام
بذلك، لأننا سنقوم-
100
00:04:50,040 --> 00:04:53,522
أنا أحب ما فعله هناك. أنا
سأمضي قدما واحرك شخصيتي
101
00:04:53,600 --> 00:04:55,443
لماذا ا؟ لماذا ا؟ لم
نقدم أي حقائق بعد.
102
00:04:55,520 --> 00:04:57,409
أه، حسنا.
-مع دينيس---قياس المحكمة--مع فرانك
103
00:04:57,480 --> 00:05:00,484
حسنا، لا تبدؤوا جميعا بتحريك مطارقكم لجانبه
104
00:05:00,560 --> 00:05:02,642
لم نقم حتى ب..
حسناً جيد
105
00:05:02,720 --> 00:05:05,121
على الأقل لديك الحس
السليم لتكوني على جانبي.
106
00:05:05,240 --> 00:05:08,244
حسنا، كممثلتك في هذه المسألة،
لم يكن لدي الكثير من الخيارات.
107
00:05:08,360 --> 00:05:09,936
كانت يدي مربوطة.
-لا لا لا
108
00:05:09,960 --> 00:05:12,930
انتي لست،انتِ لستِ ممثلتي
سأتحدث نيابة عن نفسي
109
00:05:13,040 --> 00:05:15,241
هذه قضية واضحة واي شخص
110
00:05:15,253 --> 00:05:17,568
لا يستطيع رؤية ذلك
هو وحشي واحمق
111
00:05:17,640 --> 00:05:19,979
حسنا. أه، أود خمسة دقائق
مع موكلي، من فضلك.
112
00:05:19,991 --> 00:05:21,167
تريدين خمسة يا مستشارة؟
113
00:05:21,240 --> 00:05:22,816
- دقائقأود أن آخذ خمسة.
- ساسمح بذلك
114
00:05:22,840 --> 00:05:25,650
توقفوا عن الحديث وكأن هذه
قاعة محكمة لعينة
115
00:05:25,760 --> 00:05:27,330
- أوه، أنا القاضي!
- لا انت لست كذالك.
116
00:05:27,400 --> 00:05:28,976
- هل يمكنني أن أكون المأمور؟
- أنت لست أي شيء.
117
00:05:29,000 --> 00:05:30,616
- سأسمح بذلك
- لا احد عبارة عن اي شيء!
118
00:05:30,640 --> 00:05:33,769
ساقوم بنزع اعين الجميع من محجرها!
119
00:05:33,793 --> 00:05:35,793
الشاهد على الاضطهاد
[كتبوها كما قالها تشارلي]
120
00:05:35,817 --> 00:05:37,817
فرانك رينولدز
121
00:05:39,240 --> 00:05:42,642
السيدات والسادة،
الرفاق المتميزون.
122
00:05:42,720 --> 00:05:44,802
أه، موكلي، فرانك هنا...
123
00:05:44,880 --> 00:05:47,690
لا تتم محاكمة حقا، اتعلمون؟
124
00:05:47,760 --> 00:05:49,762
المنطق هو من تتم محاكمته
125
00:05:49,840 --> 00:05:51,842
والمنطق سيخبركم انه
126
00:05:51,920 --> 00:05:55,049
اذا كنت تأكل وعاء من الحبوب
بينما تقود سيارة
127
00:05:55,120 --> 00:05:57,885
تصرف متهور،تصرف غبي
128
00:05:58,000 --> 00:06:02,008
يمكن للشخص ان يسميه
"ذو عقل حمار"
129
00:06:02,080 --> 00:06:03,809
ذو عقل حمار؟
130
00:06:03,880 --> 00:06:07,362
وهذا يعني ان تملك عقل حمار
131
00:06:07,440 --> 00:06:10,842
او مخلوق يشبه الحمار
132
00:06:10,920 --> 00:06:13,241
نعم نعم نعم. أعتقد أنني
أعرف ما يعنيه ذلك يا رجل.
133
00:06:13,320 --> 00:06:17,086
ولكن إذا كان أي شيء، فإنه لا يدل على عقل حمار
ان تقود ومعك وعاء حبوب
134
00:06:17,160 --> 00:06:21,529
ان تقود بدون الرؤية يدل على امتلاك عقل حمار
135
00:06:21,600 --> 00:06:25,491
هذا مثير للاهتمام،اذا انت تقر بأن
الشخص الذي يقوم بقرارات غبية
136
00:06:25,560 --> 00:06:27,801
يمكن اعتباره "ذو عقل حمار"؟
137
00:06:27,880 --> 00:06:30,565
ااا..بالتأكيد
حسناً لا باس
138
00:06:30,640 --> 00:06:33,007
سأقبل بذلك
حسناً
139
00:06:33,120 --> 00:06:36,727
الآن فرانك، اذا كنت انا محق
140
00:06:36,800 --> 00:06:40,566
تم قبولك في...
مصحة عقلية.
141
00:06:40,640 --> 00:06:43,246
- هل هذا صحيح؟
- هذا صحيح.
142
00:06:43,320 --> 00:06:47,211
ولكن بعد فترة وجيزة، تم اكتشاف
أنني لم أكن معاق عقليا،
143
00:06:47,280 --> 00:06:48,770
لذلك سمحوا لي أن أذهب.
144
00:06:48,840 --> 00:06:52,765
وسمحوا لي أن أذهب مع
الأوراق المناسبة
145
00:06:52,840 --> 00:06:54,604
الذي يزيل كل الشبهات عني
146
00:06:54,680 --> 00:06:57,445
وأود أن أضيف الى الأدلة
المادة 1.
147
00:06:57,560 --> 00:07:00,928
ماك،هل يمكنك من فضلك
ان تقرأ هذه الوثيقة؟
148
00:07:01,000 --> 00:07:05,050
من خلال سلطة كومون ويلث في بينسيلفينيا
149
00:07:05,120 --> 00:07:10,081
مؤسسة ريد العقلية تقرر بموجبه
ان فرانك رينولدز لا يملك
150
00:07:10,200 --> 00:07:11,486
عقل حمار
151
00:07:11,560 --> 00:07:13,210
ماذا؟
152
00:07:13,280 --> 00:07:15,675
هذه هي وثيقة رسمية
تقول"عقل حمار" عليها؟
153
00:07:15,687 --> 00:07:16,489
ما هذا؟
154
00:07:16,560 --> 00:07:18,296
حسناً، هي مكتوبة هنا بلغة واضحة
155
00:07:18,320 --> 00:07:20,136
فرانك هل ترغب بتوضيح هذا للجميع؟
156
00:07:20,160 --> 00:07:24,882
حسناً، جميع الاطفال في الحي
عرفوا انني ارسلت للمصحة
157
00:07:24,960 --> 00:07:28,681
لذلك بدأوا بماناداتي فرانكي ذو عقل الحمار
وكان ذلك مؤلم جداً
158
00:07:28,800 --> 00:07:31,565
لذلك جعلت امي تقودني
الى المصحة العقلية
159
00:07:31,680 --> 00:07:35,082
حيث وقعوا هذه الشهادة الرسمية...
160
00:07:35,160 --> 00:07:37,970
تبرئة لي من جميع "عقول الحمير".
161
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
نعم ،رائع! ما علاقة هذا بأي شيء؟
162
00:07:40,240 --> 00:07:42,447
حسناً دينيس اذا بإعترافك الخاص
163
00:07:42,520 --> 00:07:45,251
الشخص الذي يملك عقل حمار
يمكن اعتباره
164
00:07:45,360 --> 00:07:47,931
متهور، او احمق او غبي
165
00:07:48,000 --> 00:07:51,800
وموكلي فرانك لديه لديه شهادة رسمية
166
00:07:51,880 --> 00:07:54,486
تطهره من ما يقال عنه عقل حمار
167
00:07:54,560 --> 00:07:56,403
اذاً انا اسألك هذا
168
00:07:58,000 --> 00:08:01,686
هل لديك أي شهادة من هذا القبيل؟
169
00:08:01,760 --> 00:08:03,091
ماذا؟
170
00:08:03,160 --> 00:08:07,006
حسنا، نحن لا نريد حمار
على الطريق يتناول الحبوب.
171
00:08:07,080 --> 00:08:10,004
نحن نعرف ان فرانك ليس حمار.
172
00:08:10,080 --> 00:08:13,562
كيف نعرف انك لست رجل بعقل حمار؟
173
00:08:15,080 --> 00:08:16,844
لماذا سأملك شهادة؟
174
00:08:16,920 --> 00:08:19,082
ليس لديك شهادة؟
175
00:08:19,160 --> 00:08:21,162
لاا ،وجوب تقديم اثبات ليس على عاتقي
176
00:08:21,240 --> 00:08:22,924
سوف يجيب المدعى عليه على السؤال.
177
00:08:23,000 --> 00:08:25,765
- المدعى عليه؟ أنا لست المدعى عليه!
- فقط أجب على السؤال.
178
00:08:28,760 --> 00:08:30,683
- لا.
- لا مزيد من الأسئلة.
179
00:08:30,760 --> 00:08:33,047
- أوه!
- لابد انكم تمزحون معي. بسبب ذلك؟
180
00:08:33,120 --> 00:08:35,600
ليس لديك شهادة.
ماذا نحن من المفترض أن نفعل!
181
00:08:35,680 --> 00:08:38,570
ماذا بحق ال!!؟
-قد تملك عقل حمار، لا اعرف
182
00:08:38,640 --> 00:08:41,530
لا يمكن لأحد أن يثبت أنه
لا يملك عقل حمار الاّ هو.
183
00:08:41,600 --> 00:08:43,364
أنا فقط أتمنى لو كان لديك شهادة.
184
00:08:43,440 --> 00:08:45,010
أوه، هراء!
185
00:08:45,034 --> 00:08:47,034
استجواب الشاهد الثاني
186
00:08:47,058 --> 00:08:49,058
الرد على مرافعة"ذو عقل الحمار"
187
00:08:50,560 --> 00:08:55,248
- فرانك، هل تريد كأس من النبيذ؟
- نعم بالطبع.
188
00:08:55,320 --> 00:08:58,210
لما لا تشرب كأس من النبيذ
اعني،بعد كل شيء
189
00:08:59,640 --> 00:09:01,085
اه!
190
00:09:01,160 --> 00:09:03,561
انت انت لا يمكنك تفعل ذلك!
-اوه انا آسف جداً
191
00:09:03,640 --> 00:09:07,725
انا اصطدمت بفرانك بينما كان واقفاً
192
00:09:07,800 --> 00:09:12,681
هذا خطأي تماما، فرانك. وسوف أدفع
عن جميع الأضرار التي لحقت قميصك.
193
00:09:12,760 --> 00:09:14,728
تم إغلاق القضية.
194
00:09:14,800 --> 00:09:17,246
حسناً عندما تضع الامر بهذا الشكل لقد اقنعتني
195
00:09:17,320 --> 00:09:19,846
اتعلمون،انا على جانب دينيس
الآن لقد اقنعني للتو
196
00:09:19,920 --> 00:09:22,651
انتظر،انتظر لحظة يا تشارلي
197
00:09:22,720 --> 00:09:27,681
خطر لي ان فرانك افترض وجود مسؤولية عليه
198
00:09:27,760 --> 00:09:29,250
لحظة اخذه للنبيذ
199
00:09:29,320 --> 00:09:31,209
هو محق،انا عرفت الخطر
200
00:09:31,280 --> 00:09:35,001
لذلك في هذه يبدو
أن فرانك هو المخطئ.
201
00:09:35,080 --> 00:09:37,048
وبالتالي، في السيارة،
دينيس هو المخطئ.
202
00:09:37,120 --> 00:09:39,248
أنا على جانب فرانك.
تم إغلاق القضية.
203
00:09:39,320 --> 00:09:40,481
انا دفعت!انا دفعته
204
00:09:40,680 --> 00:09:44,002
انت نلت الامر، اتعلم ماذا؟
ماك قام بالحجة الاكثر مصداقية
205
00:09:44,080 --> 00:09:46,242
انتظر لحظة،انتظر يا تشارلي
مصداقية؟
206
00:09:46,320 --> 00:09:47,845
انت مهتم بالمصداقية؟
207
00:09:47,920 --> 00:09:50,844
أود أن أدعو الشاهد التالي - ماك.
208
00:09:50,868 --> 00:09:52,868
شاهد للمدعى عليه
209
00:09:52,892 --> 00:09:54,892
القاضي/المأمور ماك
210
00:09:56,440 --> 00:09:58,681
لذلك، ماك، يبدو أنك ثابت جدا...
211
00:09:58,760 --> 00:10:00,364
إلى جانب فرانك في هذه المرحلة.
212
00:10:00,440 --> 00:10:03,444
صحيح؟ ورأيك له قيمة كبيرة هنا
اليس كذلك؟
213
00:10:03,520 --> 00:10:07,127
اوه طبعاً، انا صانع القرارات هنا
كل ما اقوله يتم فعله
214
00:10:07,200 --> 00:10:09,806
وقررت أن فرانك هو الفائز.
215
00:10:09,920 --> 00:10:12,665
بلى. و، تشارلي، تجد حجج ماك
216
00:10:12,677 --> 00:10:15,006
ذات مصداقية ومقعنة؟
217
00:10:15,080 --> 00:10:17,560
أنا افعل. نعم. انه شكّل
الكثير من النقاط الجيدة
218
00:10:17,640 --> 00:10:21,087
وهو قاض جيد،
وهو حتى مأمور افضل
219
00:10:21,160 --> 00:10:24,130
اذا انت وجدت حجج ماك ذات مصداقية
220
00:10:24,200 --> 00:10:27,283
لماذا لا توافقون على
موضوع البشر الخارقين؟
221
00:10:27,360 --> 00:10:28,691
حسناً نحن لا..
222
00:10:29,800 --> 00:10:31,882
ماذا؟ ما علاقة هذا بالقضية؟
223
00:10:31,960 --> 00:10:34,964
حسنا، ماك، إذا شخصيتك ليست ذات
مصداقية،اذا هل حججك كذلك؟
224
00:10:35,040 --> 00:10:39,648
الغي هذا السؤال من السجل من فضلك
225
00:10:39,720 --> 00:10:41,768
تم الرفض
دعها تكمل
226
00:10:41,840 --> 00:10:44,650
ماك هل تؤمن او لا انك تستطيع انجاب
227
00:10:44,720 --> 00:10:49,089
نسل بشري خارق من الرجال
من خلال الطفرات الجينية والتطور
228
00:10:49,160 --> 00:10:50,730
ما الفرق الذي ينتجه ذلك؟
229
00:10:50,800 --> 00:10:52,643
إذا كنت تؤمن بشيء بهذا الجنون
230
00:10:52,720 --> 00:10:54,370
اذاً كيف يمكنك ان تكون صانع قرارتنا؟
231
00:10:54,440 --> 00:10:56,416
كيف يمكننا أن نصدق
أي شيء تقوله؟
232
00:10:56,440 --> 00:10:58,169
سأسألك مرة اخرى
233
00:10:58,240 --> 00:11:01,767
هل تؤمن ام لا انه يمكنك ان تنجب
234
00:11:01,840 --> 00:11:06,926
نسل بشري خارق من الرجال
من خلال الطفرات الجينية والتطور؟
235
00:11:12,080 --> 00:11:14,845
لا، هذا سخيف يا دي
236
00:11:14,920 --> 00:11:17,844
عن ماذا تتحدثين؟
-ما الذي تقوله
237
00:11:17,920 --> 00:11:19,976
كنت تخبر تشارلي طوال الصباح عن
238
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
" هل شاهدت اكس مين"
و"نسلي"و
239
00:11:22,560 --> 00:11:25,616
لا، كنت أمزح مع تشارلي. هذا لا
يمكن أن يحدث في العالم الحقيقي، دي.
240
00:11:25,640 --> 00:11:27,536
- هذا، مثل كتاب هزلي.
- هو ذو مصداقية.
241
00:11:27,560 --> 00:11:30,564
نعم هو ذو مصداقية، انا فزت بهذه القضية
انا فزت بهذه القضية
242
00:11:30,680 --> 00:11:32,696
قضية واضحة
-اللعنة دينيس هذا كان
243
00:11:32,720 --> 00:11:35,041
انتظر انتظر انتظر.
انتظر دقيقة.
244
00:11:35,120 --> 00:11:38,841
- ماك، لماذا لا تصدق ذلك؟
- هاه؟
245
00:11:38,920 --> 00:11:40,776
حسنا، أنا أتساءل فقط
لماذا لا تصدق...
246
00:11:40,800 --> 00:11:46,603
انه يمكنك ان تمرر جين
يستطيع ان يتطور لنسل من الرجال الخارقين؟
247
00:11:46,680 --> 00:11:49,524
-لماذا؟
-هذا سؤال سخيف
248
00:11:49,600 --> 00:11:51,484
لأن التطور غير موجود بالطبع
249
00:11:51,496 --> 00:11:52,444
أنا آسف؟
250
00:11:52,520 --> 00:11:54,648
أوه، هل يمكنك تكرار
ذلك مرة أخرى للغرفة؟
251
00:11:54,720 --> 00:11:56,563
لأن التطور هراء.
أنها ليس حقيقي.
252
00:11:56,640 --> 00:11:59,371
اللعنة!! تراجع
253
00:12:02,840 --> 00:12:04,888
- الآن. أدخل.
- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
254
00:12:04,960 --> 00:12:07,964
عليك ان تقنع تشارلي
عليك ان تكون ذا مصداقية مجدداً
255
00:12:08,080 --> 00:12:09,491
ماذا فعلت؟
256
00:12:09,560 --> 00:12:12,166
عليك ان تتوقف بهذه المعتقدات الجنونية
257
00:12:12,240 --> 00:12:14,288
عليك ان تخبرهم انك تؤمن بالتطور
258
00:12:14,360 --> 00:12:16,249
بحقك يا فرانك
هذا سخيف
259
00:12:16,320 --> 00:12:18,926
علينا ان نجعل تشارلي
يتوقف عن اعتقاده انك مجنون
260
00:12:19,000 --> 00:12:22,641
دياندرا ستقف لجانب دينيس هذا واضح
اتريدني ان افوز؟
261
00:12:22,760 --> 00:12:24,250
حسنا، فرانك، من اجلك،
262
00:12:24,320 --> 00:12:27,961
سأجعل نفسي ذا مصداقية بالنسبة
لتشارلي مرة أخرى حتى تتمكن من الفوز.
263
00:12:28,040 --> 00:12:30,850
أعطني 15 دقيقة فقط
264
00:12:30,874 --> 00:12:32,874
بعد ثلاث ساعات
265
00:12:33,200 --> 00:12:35,806
انتهيت يا رفاق
انتهيت
266
00:12:35,880 --> 00:12:39,089
الآن هذا كله بشأن جعل نفسي
ذا مصداقية بالنسبة لتشارلي
267
00:12:39,160 --> 00:12:43,290
وأنا سأفعل ذلك من خلال
الاعتراف بأن التطور...
268
00:12:43,360 --> 00:12:44,930
كذبة!
269
00:12:45,000 --> 00:12:46,490
اللعنة عليك يا ماك
270
00:12:46,560 --> 00:12:49,006
نعم، من فضلك افعل، ماك.
271
00:12:49,120 --> 00:12:51,327
الآن، كما ترون، هذا هو مقاس التطور.
272
00:12:51,400 --> 00:12:54,802
ولقد وضعت الآله، خالق كل
شيء، على الجانب الأيمن.
273
00:12:54,880 --> 00:12:57,121
والتطور...
على اليسار.
274
00:12:57,200 --> 00:13:00,136
ابتدأت بالامر ووضعت جميعاً على السياج
لأنكم بالطبع ستسمعون
275
00:13:00,160 --> 00:13:00,859
في الواقع لا.
276
00:13:00,871 --> 00:13:03,004
دعونا نبدأ اينما اريد ان ابدأ
277
00:13:03,080 --> 00:13:06,243
بغض النظر، انا صالح
278
00:13:06,320 --> 00:13:12,123
لن اقف هنا واعطيكم حجج علمية عبقرية
مبنية على الحقيقة
279
00:13:12,200 --> 00:13:16,569
أنا مجرد رجل طبيعي. أحب شرب البيرة،
كما تعلمون. احب عائلتي.
280
00:13:16,640 --> 00:13:18,210
روك، علم و النسر.
صحيح يا تشارلي؟
قول لتشجيع فريقهم
281
00:13:18,280 --> 00:13:20,726
-يملك وجهة نظر
- لا، لا يفعل ذلك. - ماذا؟
282
00:13:20,800 --> 00:13:25,124
اترى يا تشارلي؟ هؤلاء الليبراليون
يحاولون اغتيال شخصيتي.
283
00:13:25,240 --> 00:13:28,767
ولا أستطيع تغيير رأيهم. لن
أغير رأيي، لأنني لا يجب أن افعل.
284
00:13:28,840 --> 00:13:30,330
لأنني امريكي
285
00:13:30,400 --> 00:13:32,687
لن أغير رأيي حيال أي شيء،
286
00:13:32,760 --> 00:13:36,321
بغض النظر عن الوقائع
التي عرضت قبلي.
287
00:13:36,400 --> 00:13:40,325
انا متمسك بذلك، ولن اتغير
288
00:13:40,400 --> 00:13:41,970
ماك انظر، انت تضيع وقتنا
289
00:13:42,040 --> 00:13:45,203
لن تستطيع ان تجعلنا
لا نؤمن بالتطور
290
00:13:45,280 --> 00:13:47,044
ولما ذلك؟
291
00:13:47,120 --> 00:13:51,444
لأن أذكى العلماء في العالم كله
تتفق جميعا على أنه حقيقي.
292
00:13:51,520 --> 00:13:53,522
أنا سعيد لأنك ذكرت ذلك،
293
00:13:53,600 --> 00:13:55,090
لأنه يا سيد رينولدز،
294
00:13:56,240 --> 00:13:59,642
العلم قد يكون كاذب احيانا
295
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
يا للهول..
296
00:14:00,760 --> 00:14:04,526
هذا هو أرسطو،
297
00:14:04,600 --> 00:14:06,887
تم الاعتقاد أن أذكى رجل
على هذا الكوكب.
298
00:14:06,960 --> 00:14:09,566
وآمن انّ الارض مركز الكون
299
00:14:09,640 --> 00:14:12,291
والجميع صدقه لأنه ذكي جداً
300
00:14:12,360 --> 00:14:17,321
حتى جاء أذكى رجل
آخر للعالم. غاليليو.
301
00:14:17,400 --> 00:14:18,925
ودحض تلك النظرية،
302
00:14:19,000 --> 00:14:21,367
جاعلاً ارسطو وكل شخص آخر على الارض
303
00:14:21,440 --> 00:14:23,966
يبدون ، كعاهرة!
304
00:14:25,000 --> 00:14:27,731
بالطبع، اعتقد جاليليو...
305
00:14:27,800 --> 00:14:30,087
ان المذنبات وهم بصري،
306
00:14:30,160 --> 00:14:34,051
وانه استحالة ان القمر يسبب المد والجزر
307
00:14:34,120 --> 00:14:37,124
الجميع صدّق ذلك
لأنه كان ذكي جداً
308
00:14:37,200 --> 00:14:39,521
كان ايضا مخطئ
309
00:14:39,600 --> 00:14:42,046
مما جعله وكل شخص آخر على الارض
310
00:14:42,120 --> 00:14:43,804
يبدون كعاهرة مجدداً
311
00:14:43,920 --> 00:14:46,651
وبعد ذلك افضلهم
312
00:14:46,720 --> 00:14:48,449
السيد إسحاق نيوتن يولد...
313
00:14:48,520 --> 00:14:51,569
ويذهل الجميع بعقله الكبير
314
00:14:51,640 --> 00:14:54,720
بالطبع ، هو ايضا اعتقد انه يستيطع تحويل
المعادن الى ذهب ومات وهو يتناول الزئبق
315
00:14:54,760 --> 00:14:59,322
جاعلاً اياه ايضاً احمق..عاهر!
316
00:15:01,240 --> 00:15:04,210
- هل ترى نمطا؟
- لا.
317
00:15:04,280 --> 00:15:08,729
السيد رينولدز، كانوا جميعا
أذكى العلماء على هذا الكوكب.
318
00:15:08,800 --> 00:15:13,488
المشكلة الوحيدة انهم اخطأوا.بعض الاحيان
319
00:15:15,040 --> 00:15:16,804
هذا جنون يا احمق
320
00:15:16,880 --> 00:15:20,282
أنا أحمق لأن لدي المزيد من الإيمان
في القديسين الذين كتبوا الكتاب المقدس؟
321
00:15:20,360 --> 00:15:24,365
نعم،لأنك فقط قرأت كلمات مجموعة
من الاشخاص الذين لم تقابلهم من قبل
322
00:15:24,440 --> 00:15:28,161
وأنت تأخذ فقط على "الإيمان"
أن كل ما كتبوه كان صحيحا.
323
00:15:28,280 --> 00:15:29,770
هممم. وما الذي يجعلك تفكر...
324
00:15:29,840 --> 00:15:32,650
ان ما يكتبه علماءك اكثر صحة
من ما يكتبه قديسيني؟
325
00:15:32,720 --> 00:15:38,329
لأن هنالك كميات من البيانات المثبتة
ارقام، اتعلم؟اعداد
326
00:15:38,400 --> 00:15:40,084
هناك-هناك سجلات احفورية.
327
00:15:40,160 --> 00:15:43,607
أوه، سجلات أحفورية. آه! لم
أفكر حتى في السجلات الأحفورية.
328
00:15:43,680 --> 00:15:47,082
أعتقد أنني سوف اتنازل. اه انتظر. وهناك
شيء آخر قبل أن اتنازل يا سيد رينولدز.
329
00:15:47,160 --> 00:15:50,209
هل رأيت هذه السجلات الأحفورية؟
330
00:15:50,280 --> 00:15:52,442
هل رأيت؟
هاه؟
331
00:15:52,520 --> 00:15:57,811
لقد قرأت هذه البيانات بنفسك؟
الارقام،الاعداد؟
332
00:15:57,880 --> 00:16:01,123
- حسنا، لا. لا.
- أوه. مثير للإعجاب.
333
00:16:01,200 --> 00:16:03,328
اذا دعنا افهم ذلك بوضوح يا سيد رينولدز
334
00:16:03,440 --> 00:16:07,240
انت تحصل على معلوماتك من كتاب
كتب من قبل رجال لم تقابلهم
335
00:16:07,360 --> 00:16:09,488
وأنت تأخذ كلماتهم كحق،
336
00:16:09,560 --> 00:16:12,211
على أساس رعبة في
الاعتقاد، رغبة في القبول
337
00:16:12,280 --> 00:16:17,369
التحلي بال..
هل اجرؤ ان اقولها؟
338
00:16:17,440 --> 00:16:18,930
ايمان؟
339
00:16:19,040 --> 00:16:21,168
بحقك، انظر
340
00:16:21,240 --> 00:16:23,607
أنا لا أعرف حتى كيف أنا من
المفترض أن ارد على ذلك. مثل-
341
00:16:23,680 --> 00:16:25,887
بحقك
342
00:16:25,960 --> 00:16:28,361
هذه معادلة زائفة
343
00:16:28,440 --> 00:16:31,205
فقط أجب على السؤال،
سيد رينولدز.
344
00:16:32,400 --> 00:16:34,926
بالتأكيد.
نعم حسنا.
345
00:16:36,760 --> 00:16:40,685
- انهيت قضيتي.
- رائع. حسنا، هذا اقنعني.
346
00:16:40,760 --> 00:16:42,256
- فرانك، هل تريد مني أن -
-انقلني هناك
347
00:16:42,280 --> 00:16:44,089
- نعم حسناً
- ماذا؟
348
00:16:44,160 --> 00:16:46,736
حسنا، نحن ننتقل الى السياج.
أعني، هذا يبعث القليل من الشك.
349
00:16:46,760 --> 00:16:48,530
انتِ حقاً لا تؤمنين بالتطور بعد الآن؟
350
00:16:48,542 --> 00:16:49,136
انا لا اعرف.
351
00:16:49,160 --> 00:16:53,085
خلق شك معقول، جعلك تبدو كغبي،كعاهرة علوم
352
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
نعم تغلب عليك بشكل جيد
-يا الهي
353
00:16:58,120 --> 00:17:00,336
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. ماذا-
354
00:17:00,360 --> 00:17:01,930
ما الذي نتحدث عنه حتى؟!
355
00:17:02,040 --> 00:17:05,203
كيف وصلنا تتطور؟
الامر لا علاقة له بالتطور
356
00:17:05,280 --> 00:17:07,576
حسنا، أصبح حول ذلك عندما
هاجمت شخصية ماك!
357
00:17:07,600 --> 00:17:09,170
نعم كما فعلوا في محاكمة "او.جي" لذلك
358
00:17:09,280 --> 00:17:12,045
الشرطي البطل، مارك فوهرمان.
صحيح!
359
00:17:12,120 --> 00:17:15,841
حسنا، دعنا نعود إلى المسار الصحيح هنا.
وأود أن أتقدم بمرافعاتي الختامية.
360
00:17:15,920 --> 00:17:18,127
لا لا لا لا لا.
هذا امتد لفترة طويلة كفاية
361
00:17:18,200 --> 00:17:21,443
وبالمناسبة، دي، لماذا بحق الجحيم انتي مهتمة
بهذا على اي حال؟
362
00:17:23,160 --> 00:17:26,448
أنت لا تعرف؟ لا يمكنك
التفكير في سبب رغبتي...
363
00:17:26,520 --> 00:17:30,650
بوضع مسؤولة للشخص عندما تدمر سيارة احدهم؟
364
00:17:30,720 --> 00:17:32,722
لا.
365
00:17:35,440 --> 00:17:36,885
أي شخص آخر؟
اي شخص؟
366
00:17:36,960 --> 00:17:40,362
I- لا أستطيع التفكير حقا في أي شيء.
هل يمكنك التفكير في أي شيء؟
367
00:17:40,440 --> 00:17:42,727
- لا يوجد شيء.
- لا يذكرني بشيء
368
00:17:42,800 --> 00:17:47,283
انتم يا رفاق قد دمرتم كل
سيارة قمت بإمتلاكها
369
00:17:47,360 --> 00:17:49,336
ولم نحظى حتّى بمحادثة حيال ذلك
370
00:17:49,360 --> 00:17:52,125
اقل بكثير من محاكمة!
محاكمة كاملة
371
00:17:52,240 --> 00:17:55,323
هل اختلقتي ذلك؟ اليس هذا..
- عن ماذا تتحدث هي؟
372
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
- هل أنتي متأكدة من أن حدث؟
- أوه، يا أبناء العاهرات.
373
00:17:57,720 --> 00:18:02,169
يا اولاد العاهرة اللعينين،
سأدمر كل شيء تملكونه
374
00:18:02,240 --> 00:18:04,447
- أوه.
- أتعلمون ماذا؟ أنا سأنهي هذا.
375
00:18:04,560 --> 00:18:06,324
سأنهي هذا
376
00:18:06,400 --> 00:18:08,880
ما زلت أصوت لدينيس.
377
00:18:09,000 --> 00:18:10,411
حسنا، أنا ما زلت معك فرانك.
نعم.
378
00:18:10,480 --> 00:18:14,804
وأنا بالواقع سأذهب إلى السياج.
379
00:18:14,880 --> 00:18:16,405
ماذا؟يا الهي
380
00:18:16,480 --> 00:18:19,086
اوه اللعنة
لم نصل لأي حل بهذا
381
00:18:19,200 --> 00:18:20,611
حسنا، حسنا.
يا رفاق اهدؤوا.
382
00:18:20,680 --> 00:18:22,856
اعتقد انه اذا تعلمنا اي شيء اليوم
فهو انه اتعلمون
383
00:18:22,880 --> 00:18:25,884
لا يمكننا فقط أن نأخذ
الأمور على أساس الإيمان.
384
00:18:26,000 --> 00:18:28,002
رؤية الشيء هو دليل صدقه، صحيح؟
385
00:18:29,080 --> 00:18:31,526
لنأخذ هذا الامر للشارع
386
00:18:31,600 --> 00:18:33,807
- شكرا، يا رفاق.
- نعم يا رجل. لا داعى للقلق.
387
00:18:33,920 --> 00:18:35,649
فلتحظى بيوم جيد،يوم لطيف
وداعا
388
00:18:36,173 --> 00:18:38,173
التحليل الدقيق
389
00:18:38,520 --> 00:18:41,376
حسناً، هنا الامر، دينيس اذا استطعتان تقود
السيارة لشقتك وتعود
390
00:18:41,400 --> 00:18:42,925
دون انسكاب قطرة واحدة،
391
00:18:43,000 --> 00:18:45,336
دي، سيتحقق ما تريدين، و،
فرانك، ستدفع مقابل كل شيء.
392
00:18:45,360 --> 00:18:46,361
حسناً، جيد
393
00:18:46,440 --> 00:18:47,880
حسنا. و، فرانك، إذا
كنت تستطيع القيادة...
394
00:18:47,920 --> 00:18:49,936
إلى مكاننا وانت تعود
دون الوقوع في حادث،
395
00:18:49,960 --> 00:18:51,732
بوجودي لأعطيك الاتجاهات،يمكنك ان تستمر
396
00:18:51,744 --> 00:18:53,416
بالقيادة طالما أنا في السيارة معك.
397
00:18:53,440 --> 00:18:54,566
اتفقنا
حسنا-
398
00:18:54,680 --> 00:18:56,887
على علامتكم. تجهزوا.
انطلقوا!
399
00:18:58,240 --> 00:19:00,004
- هل قال انه سباق؟
- لا.
400
00:19:00,080 --> 00:19:03,004
لماذا يركضون؟
لا املك ادنى فكرة-
401
00:19:03,160 --> 00:19:06,369
حسنا بثبات
-بثبات ، انا ذاهب للامام
402
00:19:06,480 --> 00:19:08,084
لا هذا جميل
-هذا افضل شيء
403
00:19:08,200 --> 00:19:10,965
(دي) ارجوكي حضرِّ لي وعاء من الحبوب
-نعم
404
00:19:11,080 --> 00:19:14,607
ماذا تفعلين؟ علينا ان نرى بأنفسنا
كم هذا الامر متهور
405
00:19:14,680 --> 00:19:17,650
انت تمسكها بيد وتقود بالاخرى. مثير للاهتمام
406
00:19:17,760 --> 00:19:20,047
انا اعرف! امر مذهل اليس كذلك؟
407
00:19:20,120 --> 00:19:22,009
ثم أتوقف عند اشارة المرور للتوقف
408
00:19:22,080 --> 00:19:25,482
وبمجرد توقفي ،وكل شيء آمن،
409
00:19:25,600 --> 00:19:27,045
آخذ لقمة
410
00:19:27,160 --> 00:19:29,242
حسنا. ها نحن ذا.
انعطف لليسار هناك.
411
00:19:29,360 --> 00:19:30,691
انعطف اين؟
-لليسار
412
00:19:30,800 --> 00:19:31,896
انعطف لليسار
[دي]: صحيح
-اذهب لليسار
413
00:19:31,920 --> 00:19:33,729
يمين؟ يمين او يسار؟
-لا
Right:تعني يمين وصحيح
414
00:19:33,840 --> 00:19:36,280
حدد ما تريده،دياندرا اصمتي
415
00:19:36,320 --> 00:19:39,847
حسنا يا رجل بما اننا لوحدنا الآن
يمكنك ان تعترف
416
00:19:39,920 --> 00:19:42,890
اعني ، انا اثرت عليك قليلا
بخصوص التطور صحيح؟
417
00:19:42,960 --> 00:19:45,247
حسنا...
418
00:19:45,360 --> 00:19:49,126
419
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
هذا جنون!
هذا جنوني!
420
00:19:51,760 --> 00:19:54,161
- كيف اصطدمت بي مرة أخرى؟
- كان خطأ دياندرا!
421
00:19:54,280 --> 00:19:56,851
ماذا؟-
أعطتني الاتجاهات الخاطئة.من هذا الطريق من ذلك الطريق
422
00:19:56,920 --> 00:19:59,256
كان خطأ دي. كنت أحاول أن
أعطي توجيهات وقاطعتني.
423
00:19:59,280 --> 00:20:01,191
عن ماذا تتحدث؟
كنت أكرر.
424
00:20:01,203 --> 00:20:02,921
كان تشارلي يعطي
الاتجاهات، وكنت انا
425
00:20:03,040 --> 00:20:04,960
إذا هذا خطأك؟ -لا انتظر.
هذا ممتاز.-
426
00:20:05,000 --> 00:20:08,686
كنا جميعا هنا لنشهد ذلك. كان خطأ دي.
وهي ستدفع ثمن الاضرار
427
00:20:08,760 --> 00:20:10,649
بالطبع يجب ان تفعل
-اياكم ان تجرؤوا!
428
00:20:10,720 --> 00:20:13,849
لا ، لقد كان كذلك
-انا لدي فكرة،هل يجب ان نقوم بمحاكمة؟ انا وتشارلي
429
00:20:13,960 --> 00:20:16,576
هذا الكثير من المحاكمات،الكثير منها
كم محاكمة تريدين؟
430
00:20:16,600 --> 00:20:18,976
- لا يمكن أن يكون هناك محاكمة لكل شخص.
- دعنا نجعلها تدفع ثمن الاضرار
431
00:20:19,000 --> 00:20:21,048
وننهي الامر، حسنا
- هذا هو
432
00:20:21,120 --> 00:20:23,566
لا لا! ماذا أنت، لا، لأن
تشارلي كان يعطي ال-
433
00:20:23,640 --> 00:20:28,331
انا كنت فقط-- يا اولاد ال
اللعنة
434
00:20:28,355 --> 00:20:31,355
ترجمة : انس ياسين