1
00:00:02,106 --> 00:00:04,863
به سيستم "اينويگراون" ملحق شويد
2
00:00:05,103 --> 00:00:07,136
اولين قدم براي استقلال مالي شما
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,673
"اينويگراون"
فرصت تجاري به محدوديت
4
00:00:10,675 --> 00:00:15,645
ميوه هاي آلبانيايي براي شما -
قضيه چيه؟ -
5
00:00:15,647 --> 00:00:18,014
ميوه ميفروشي الان يا ...؟
6
00:00:18,016 --> 00:00:20,216
نخير "چارلي"، من يه توزيع کننده هستم
7
00:00:20,218 --> 00:00:22,318
براي يک محصول انقلابي که زندگي افراد رو عوض ميکنه
8
00:00:22,320 --> 00:00:25,955
باشه، پس اينو برام توضيح بده -
اين ها عزيز دلم هستن، بهم رايگان دادن -
9
00:00:25,957 --> 00:00:27,523
اونم براي نشستن تو يه جلسه بيست دقيقه اي
10
00:00:27,525 --> 00:00:30,093
فهميدم چيه قضيه، کلاهبرداريه
11
00:00:30,095 --> 00:00:32,662
نه، نه، نه، اصلا کلاهبرداري نيست
12
00:00:32,664 --> 00:00:34,998
من خودم از اول براي جلسه تبليغاتي ثبت نام کرده بودم
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,133
اما اين ميوه هاي خفن توي کوه هاي "آندس" پرورش داده ميشه
14
00:00:37,135 --> 00:00:39,736
شترهاي اون منطقه با اين ميوه از زمستون جون سالم به در ميبرن
15
00:00:39,738 --> 00:00:42,572
اوه، پس يه جورايي توت هاي شگفت انگيزه نه؟
16
00:00:42,574 --> 00:00:44,274
چه نوع قدرت شگفت انگيزي منظورته؟
17
00:00:44,276 --> 00:00:47,310
مثلا اينکه از زمستون جون سالم به در مي بري؟ -
سوال خوبيه -
18
00:00:47,312 --> 00:00:49,078
پس تنها قدرت شگفت انگيزي که پيدا ميکني همينه؟
19
00:00:49,080 --> 00:00:50,580
چون من که همين طوري زمستون هاي زيادي رو سر کردم
20
00:00:50,582 --> 00:00:52,982
اونم بدون اين توت ها
21
00:00:52,984 --> 00:00:54,450
من فکر ميکنم جواب همه اين سوال ها رو دارم، باشه؟
22
00:00:54,452 --> 00:00:55,785
چارلي"، اجازه بده نشونت بدم"
23
00:00:55,787 --> 00:00:57,787
اوه، اين چيه داري -
بيا اينجا و اينو بگير -
24
00:00:57,789 --> 00:00:59,956
حالا اين وسيله قراره تا
25
00:00:59,958 --> 00:01:02,225
ميزان سم موجود در بدن تو رو به وسيله ارزيابي استرس اندازه بگيره
26
00:01:02,227 --> 00:01:04,093
باشه، پام رو کجا بذارم؟
27
00:01:04,095 --> 00:01:06,062
هرجا ميخواي بذار -
ميخوام پام رو بذار رو چارپايه -
28
00:01:06,064 --> 00:01:08,164
چه عالي، مهم نيست
29
00:01:08,166 --> 00:01:13,770
خيلي خب، برو که رفتيم
120, 140, 157
30
00:01:13,772 --> 00:01:17,173
اوه خدايا، "چارلي"، صد و پنجاه و هفت؟
31
00:01:17,175 --> 00:01:19,409
خيلي بده؟ -
خوب نيست -
32
00:01:19,411 --> 00:01:21,544
رفقا من 157 شدم -
واستا، واستا، واستا -
33
00:01:21,546 --> 00:01:25,615
خب 157 چي؟ -
واحد -
34
00:01:25,617 --> 00:01:27,717
واحد رفيق -
واحد چي؟ -
35
00:01:27,719 --> 00:01:29,319
واحد استرس
36
00:01:29,321 --> 00:01:30,787
خيلي زياده
37
00:01:30,789 --> 00:01:32,422
عدد زياديه... براي استرس
38
00:01:32,424 --> 00:01:34,157
،اما اصلا نگران نباش
چون "اينويگراون" بهت کمک ميکنه
39
00:01:34,159 --> 00:01:36,392
اين توت ها سرشار از آنتي اکسيدان
40
00:01:36,394 --> 00:01:37,894
و مواد پرخاصيته
41
00:01:37,896 --> 00:01:39,996
اوه خدايا شکر، قبوله، خريدارم -
معلومه که تو ميخريشون -
42
00:01:39,998 --> 00:01:42,065
چون تو به اندازه اون احمقي
43
00:01:42,067 --> 00:01:44,500
"گولت زدن "دي -
نه، اين کلاهبرداري نيست -
44
00:01:44,502 --> 00:01:46,736
جايي رفتي که ميتونستي خيلي راحت بيرون بيايي
45
00:01:46,738 --> 00:01:49,839
با يه ست از وسايل گلف، اما در عوض با اين اومدي
46
00:01:49,841 --> 00:01:53,009
هي، ميگم چطوره ما بريم يه جفت از وسايل گلف بگيريم؟
47
00:01:53,011 --> 00:01:54,777
آره، اما ما گول نميخوريم
48
00:01:54,779 --> 00:01:59,215
،"ميريم که بگيريم، ميبيني "دي
آدم هايي مثل ما رو بهشون نميتونن بندازن، خودشون ميگيرن
49
00:01:59,217 --> 00:02:03,386
دُرسته، سر مارو نميتونن گول بزنن -
عمرا بتونن -
50
00:02:03,805 --> 00:02:06,805
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
51
00:02:22,858 --> 00:02:26,000
کاري از: مـيکـادو
Mikado
52
00:00:01,838 --> 00:00:04,297
فقط ازشون استفاده کن
53
00:02:26,966 --> 00:02:30,885
خيلي خب "چارلي" من برات طرح طلايي
54
00:02:30,887 --> 00:02:31,986
رو برات ثبت نام کردم، باشه؟
55
00:02:31,988 --> 00:02:32,654
آره خوبه
56
00:02:32,656 --> 00:02:33,318
ميدوني داخلش چيه؟
57
00:02:33,438 --> 00:02:36,558
دو تا بسته آب ميوه، با چهارتا ژل انرژي بخش
58
00:02:36,560 --> 00:02:37,559
عاليه
59
00:02:37,561 --> 00:02:40,195
...يه جعبه "شيک" هم هست و من فکر ميکنم
60
00:02:40,197 --> 00:02:41,496
هي، هي، هي
61
00:02:41,498 --> 00:02:43,365
چيکار ميکني "چارلي"؟
62
00:02:43,367 --> 00:02:45,100
چيکار ميکني؟
63
00:02:45,102 --> 00:02:47,202
دارم آب ميوه ميخورم تا جونم رو نجات بدم
64
00:02:47,204 --> 00:02:48,803
قضيه در مورد آب ميوه نيست، خب؟
65
00:02:48,805 --> 00:02:51,473
بايد بفروشيش، اين کاملا يه سيستم پول درآره
66
00:02:51,475 --> 00:02:54,242
اينويگراون" همينه، قضيه پوله"
67
00:02:54,244 --> 00:02:58,413
و همين طور، خلق دارايي، از طريق
68
00:02:58,415 --> 00:03:00,982
استفاده از "آنتي اکسيدان"، آنتي اکسيدان قوي
(ملکول هاي مفيد براي جلوگيري از تخريب سلول هاي بدن)
69
00:03:00,984 --> 00:03:03,017
و قراره که ما
70
00:03:03,019 --> 00:03:04,786
"موفقيت رو دوباره تعريف کنيم و دنيا رو عوض کنيم"
71
00:03:04,788 --> 00:03:06,755
همه اين کلمات به من
72
00:03:06,757 --> 00:03:08,690
استرس ميدن "دي" و منم نميتونم بيشتر از اين
73
00:03:08,692 --> 00:03:10,792
استرس داشته باشم، 157 ـه الان -
ميخوام صادق باشم -
74
00:03:10,794 --> 00:03:13,228
يه مقدار گيج شدم، دقيق متوجه نميشم
75
00:03:13,230 --> 00:03:14,729
...که چطور قراره اين
76
00:03:14,731 --> 00:03:16,464
فرانک" کدوم گوريه؟"
فرانک" کدوم گوريه؟"
77
00:03:16,466 --> 00:03:18,233
اون ميتونه کمکمون کنه، اون نابغه تجارته
78
00:03:18,235 --> 00:03:19,968
نميدونم کجاست، امروز صبح نيومد خونه
79
00:03:19,970 --> 00:03:21,436
ديشب زد بيرون
80
00:03:21,438 --> 00:03:22,971
گفت که يه رويايي يا همچين چيزي داره
81
00:03:22,973 --> 00:03:24,973
"بيدار شد و گفت "چارلي بايد برم پارک
82
00:03:24,975 --> 00:03:26,808
داد زد و رفت
83
00:03:26,810 --> 00:03:28,410
براي چي رفته پارک؟ -
نميدونم -
84
00:03:28,412 --> 00:03:30,178
بهم گفت نيا -
خب، بايد بريم -
85
00:03:30,180 --> 00:03:31,813
ببينيم قضيه چيه -
اون ميتونه همه اين ها رو توضيح بده -
86
00:03:31,815 --> 00:03:33,381
اون اين چيزا رو خوب ميفهمه
87
00:03:33,383 --> 00:03:34,716
خيلي خب
88
00:03:34,718 --> 00:03:35,601
بريم، ولي اينو ميخورم ها
89
00:03:35,653 --> 00:03:37,621
باشه، اما فقط همون
90
00:03:39,923 --> 00:03:41,756
فرانک"؟"
91
00:03:41,758 --> 00:03:44,092
قضيه چيه؟ گير کردي؟ نقشه ات اين بود؟
92
00:03:44,094 --> 00:03:46,127
نه -
قضيه چيه؟ -
93
00:03:46,129 --> 00:03:47,896
چطوري اينطوري شد؟ -
قراره چطوري شده باشه -
94
00:03:47,898 --> 00:03:49,264
بيخيالش شو، ميشه؟
95
00:03:49,266 --> 00:03:50,865
من فکر نکنم بشه
96
00:03:50,867 --> 00:03:52,534
لباس هات کو؟ براي چي لخت اين تو گير کردي؟
97
00:03:52,536 --> 00:03:54,269
فقط منو از اين تو در بيار
98
00:03:54,271 --> 00:03:55,737
باشه، قبلش کارت داريم
99
00:03:55,739 --> 00:03:57,539
من و چارلي
100
00:03:57,541 --> 00:03:59,674
چند تا سوال تجاري داريم که ميخواهيم بپرسيم
101
00:03:59,676 --> 00:04:01,242
دياندارا"، مسخره بازي در نيار"
102
00:04:01,244 --> 00:04:03,545
منو از اينجا در بيار -
سريع ميپرسم، باشه؟ -
103
00:04:03,547 --> 00:04:05,880
من و چارلي به تازگي، وارد يک موقعيت تجاري ناياب شديم
104
00:04:05,882 --> 00:04:08,149
و اميدوار بوديم که تو برامون چند تا چيز رو توضيح بدي
105
00:04:08,151 --> 00:04:11,052
ميشه به اين نگاه کني؟
106
00:04:11,054 --> 00:04:14,155
بازاريابي هرمي ـه -
نخير هرمي نيست -
107
00:04:14,157 --> 00:04:19,661
سيستم قيف وارونه است -
برعکسش کن -
108
00:04:19,663 --> 00:04:21,796
اوه، لعنتي
109
00:04:21,798 --> 00:04:23,565
!گول خورديد بدبخت ها
110
00:04:23,567 --> 00:04:25,467
خودتي بدبخت، لخت توي مارپيچ گير کردي
111
00:04:25,469 --> 00:04:28,336
خيلي خب، آروم باشيد، آروم
ببين "فرانک"، راهي هست که
112
00:04:28,338 --> 00:04:30,071
راهي نجاتي از اين طرح داريم ما؟
113
00:04:30,073 --> 00:04:32,273
بايد چند تا بدبخت ديگه رو جمع کنيد
114
00:04:32,275 --> 00:04:34,075
.و گولشون بزنيد
احمق هايي که پول زيادي داشته باشن بهترين انتخابه
115
00:04:34,077 --> 00:04:36,845
بن" سربازه چطوره؟"
116
00:04:36,847 --> 00:04:38,480
اون احمقترين فرديه که ميتوني گير بياري
117
00:04:38,482 --> 00:04:41,216
آره خيلي خره، اون يارو -
آره احمقه -
118
00:04:41,218 --> 00:04:42,717
خيلي خب، درم بياريد
119
00:04:42,719 --> 00:04:44,652
يه طنابي چيزي بيارم
120
00:04:44,654 --> 00:04:46,521
و يه دفعه بکِشيمت بالا، يا همچين کاري
121
00:04:46,523 --> 00:04:48,223
"واستا، واستا "چارلي
122
00:04:48,225 --> 00:04:50,391
خوب فکر کن، اگه از اونجا درش بياريم
123
00:04:50,393 --> 00:04:52,026
از کجا بدونيم که بهمون کمک ميکنه؟
124
00:04:52,028 --> 00:04:53,761
منظورت چيه؟ -
اگه از اونجا درش بياريم -
125
00:04:53,763 --> 00:04:55,196
اونم ميتونه سرمون کلاه بذاره، نميدونيم که
126
00:04:55,198 --> 00:04:57,065
اون يه نابغه بازاره، نميدونم چيکار ميکنه
127
00:04:57,067 --> 00:04:58,633
آره، حرف خوبي زدي
128
00:04:58,635 --> 00:05:00,235
يعني، خب الان داره اون تو چيکار ميکنه؟
129
00:05:00,237 --> 00:05:01,936
چيزي که نگفت، شايد مشغول کاريه
130
00:05:01,938 --> 00:05:04,005
من که ميگم چند روز ديگه بذاريم اون تو بمونه
131
00:05:04,007 --> 00:05:05,673
تا ما بتونيم ازش براي پيشنهادهاي تجاري استفاده کنيم
132
00:05:05,675 --> 00:05:07,242
آره همين طور نگه اش ميداريم
133
00:05:07,244 --> 00:05:08,676
و اگه ازش سوالي داشتيم، مياييم اينجا
134
00:05:08,678 --> 00:05:10,078
درسته، دُرسته
135
00:05:10,080 --> 00:05:12,046
هي "فرانک" ما چند روز ديگه مياييم براي کمک بهت
136
00:05:12,048 --> 00:05:13,481
نه، نه، نه
137
00:05:13,483 --> 00:05:14,916
دياندرا"، من چند روز ديگه وقت ندارم"
138
00:05:14,918 --> 00:05:17,952
روز تعطيله، بچه ها الان پيداشون ميشه
139
00:05:23,954 --> 00:05:26,060
هي رفقا، براي جلسه تبليغاتي اينجاييد؟
140
00:05:26,062 --> 00:05:27,595
من "هريس ماردر" هستم -
نگه اش دار براي خودت -
141
00:05:27,597 --> 00:05:29,163
ما اومديم گلف مجاني بگيريم
142
00:05:29,165 --> 00:05:31,099
بيست دقيقه وقت داري بخوني و برقصي
143
00:05:31,101 --> 00:05:32,834
ميخواهيم آهنگمون رو گوش بديم
144
00:05:32,836 --> 00:05:34,769
پس کارت تموم شد دست تکون بده
145
00:05:34,771 --> 00:05:36,304
چه اشکال داره
146
00:05:36,306 --> 00:05:38,273
به هر حال وقتم داشت تلف ميشد و مشخصه که شما
147
00:05:38,275 --> 00:05:41,843
آدم هاي باهوشي هستيد -
نوزده دقيقه و پنجاه ثانيه مونده دلقک جان -
148
00:05:41,845 --> 00:05:44,212
اشتباه برداشت نکنيد، "اينويگراون" عاليه
اما براي شما نه
149
00:05:44,214 --> 00:05:46,214
شما رفقا بيشتر آدم هاي عشق و حال هستيد
150
00:05:46,216 --> 00:05:47,982
واضحه
151
00:05:47,984 --> 00:05:50,251
آره، هستيم -
چون اين آقا -
152
00:05:50,253 --> 00:05:52,086
لباس هاوايي داره، شما هم که حسابي بُرنزه
153
00:05:52,088 --> 00:05:54,856
شرط ميبندم محصور شدن شما تو اتاق
154
00:05:54,858 --> 00:05:56,958
تو روزي مثل اين، شما رو داره مي کُشه -
آره، همينطوره، وق کمتر بزن -
155
00:05:56,960 --> 00:05:58,561
و گلف ـش رو بيشتر کن
156
00:05:58,562 --> 00:06:00,662
آره، گرفتم، و ميدونيد چيه؟
157
00:06:00,664 --> 00:06:03,264
و چون شما آدم هاي ورزشکاري هستيد، ميخوام که
158
00:06:03,266 --> 00:06:06,267
ميخوام چند تا کوپن مجاني براي گلف تو "داستي دونز" بهتون بدم
159
00:06:06,269 --> 00:06:08,803
توي "اورلاندو"، شما "فلوريدا" بوديد؟
160
00:06:08,805 --> 00:06:12,440
بوديم؟ نه به صورت فيزيکي -
اگه بخواهيد، ميتونم شما رو بفرستم -
161
00:06:12,442 --> 00:06:15,009
به يکي از ويلاهاي خصوصي اونجا
162
00:06:15,011 --> 00:06:18,413
ويلاي خصوصي. حالا هرچي
خوشگله ها
163
00:06:18,415 --> 00:06:20,114
نگاه کن، خوبه
164
00:06:20,116 --> 00:06:22,684
ميدونيد که قيمت متوسط يک اتاق هتل در سي سال گذشته
165
00:06:22,686 --> 00:06:25,687
فقط 19 دلار بود؟
اما امروزه 237 دلاره
166
00:06:25,689 --> 00:06:29,257
که نشون از رشد 1300 درصدي اون داره
پس غير قابل قبول نيست
167
00:06:29,259 --> 00:06:32,527
که سي سال ديگه، براي يک هفته تو هتل موندن
168
00:06:32,529 --> 00:06:34,796
.بيست هزار دلار براتون خرج داشته باشه -
قابل قبوله -
169
00:06:34,798 --> 00:06:37,732
کاملا قابل قبوله
170
00:06:37,734 --> 00:06:41,069
اما نه براي شما رفقا
رقم 1400 دلار براي شما ثابت خواهد موند
171
00:06:41,071 --> 00:06:44,238
به صورت سالانه -
واستا، براي ما؟ -
172
00:06:44,240 --> 00:06:46,674
بله، من درباره مسافرت رفتن حرف نميزنم
173
00:06:46,676 --> 00:06:49,277
من درباره صاحب مسافرت بودن حرف ميزنم
174
00:06:49,279 --> 00:06:51,746
و ببينيد، اگر همچنان با رقم پيشنهادي راحت نيستيد
175
00:06:51,748 --> 00:06:53,982
،ميتونيد به صرفه اش کنيد
دو هفته داريد
176
00:06:53,984 --> 00:06:57,552
هفته دوم رو بفروشيد، بوم! خرج هفته اولتون در مياد
177
00:06:57,554 --> 00:06:59,520
واستا، واستا، واستا
178
00:06:59,522 --> 00:07:01,789
مک"، من فکر ميکنم رفيقمون خراب کرد"
179
00:07:01,791 --> 00:07:03,157
آره؟
180
00:07:03,159 --> 00:07:05,093
به خاطر ما داشت ميگفت، ببين چي ميگم
181
00:07:05,095 --> 00:07:07,996
اگر ما هفته دوم رو بخريم و بفروشيمش
182
00:07:07,998 --> 00:07:09,631
مسافرت برامون مجاني در مياد، اما اگه هفته سوم رو هم بخريم
183
00:07:09,633 --> 00:07:12,767
و بفروشيمش چي؟ -
براي مسافرت رفتن -
184
00:07:12,769 --> 00:07:14,135
بهمون پول هم ميدن
185
00:07:14,137 --> 00:07:15,703
دوستان، من در واقع
186
00:07:15,705 --> 00:07:17,405
هيچ وقت اينطور بهش فکر نکرده بودم
187
00:07:17,407 --> 00:07:19,173
مطمئن نيستم بتونم همچين معامله اي با شما بکنم
188
00:07:19,175 --> 00:07:20,808
معامله کرديم ديگه، تمومه
189
00:07:20,810 --> 00:07:22,543
"...ميخوام بنويسم، "سه
"بنويس "سه هفته
190
00:07:22,545 --> 00:07:24,312
تمومه
191
00:07:24,314 --> 00:07:25,913
همينه که هست
192
00:07:25,915 --> 00:07:27,582
فکر کردي ما دوتا احمقيم، اما ببين چي شد
193
00:07:27,584 --> 00:07:29,217
نيستيم
194
00:07:29,219 --> 00:07:30,818
سه هفته به صورت اشتراکي خريديم
195
00:07:30,820 --> 00:07:32,754
آره همين طوره
196
00:07:39,489 --> 00:07:40,290
استقبال خوبي نشد
197
00:07:40,393 --> 00:07:42,460
نه، زياد نيومدن، ميدوني چرا؟
198
00:07:42,462 --> 00:07:44,128
چون هيچکس سوپ مجاني براش مهم نيست
199
00:07:44,130 --> 00:07:45,696
مردم وسيله گلف و بليط کنسرت ميخوان
200
00:07:45,698 --> 00:07:47,565
به سوپ گير نده، باشه؟
دمنياک" (خُله) که اينجاست"
201
00:07:47,567 --> 00:07:49,300
سه تا کاسه را تاحالا سر کشيده
202
00:07:49,302 --> 00:07:50,935
آره اينجاست و دقيقا چرا اينجاست؟
203
00:07:50,937 --> 00:07:52,670
هيچ کس از يه
204
00:07:52,672 --> 00:07:54,305
کشتي گير ديوونه چيزي نميخره، براي چي دعوتش کردي؟
205
00:07:54,307 --> 00:07:55,940
من نگفتم بياد، خودش اومده
206
00:07:55,942 --> 00:07:57,575
فکر کنم... دنبال سوپي چيزي بوده
207
00:07:57,577 --> 00:07:59,176
دنبال سوپ مجاني
208
00:07:59,178 --> 00:08:00,811
آره ديگه، ميدوني
209
00:08:00,813 --> 00:08:02,546
خيلي خب، بهتره شروع کنيم، باشه؟
210
00:08:02,548 --> 00:08:04,215
سلام به همگي، خيلي ممنون که تشريف آورديد
211
00:08:04,217 --> 00:08:05,850
هرکدام از شما به صورت خاص انتخاب شديد
212
00:08:05,852 --> 00:08:09,520
تا به علت توانايي خاص ـتون به تيم "اينويگراون" ملحق بشيد
213
00:08:09,522 --> 00:08:12,023
امکان داره بپرسيد که "اينويگراون" چيه؟
214
00:08:12,025 --> 00:08:14,558
چارلي"؟"
215
00:08:14,560 --> 00:08:16,694
سلام به همگي
"من "دي" هستم و ايشون هم "چارلي
216
00:08:16,696 --> 00:08:20,197
و شما با ديدن چنين عمارت بزرگي فکر ميکنيد که ما خيلي پولداريم
217
00:08:20,199 --> 00:08:24,302
اما هميشه اين طور نبوده و ما هم آدم هاي بدبختي بوديم
218
00:08:24,304 --> 00:08:28,239
درست مثل شما، اما بعد چيزي کشف کرديم
219
00:08:28,241 --> 00:08:32,276
"اينويگراون"
220
00:08:32,278 --> 00:08:36,747
...و همه اش با توت شروع شد، توت خوشمزه ترين -
مطمونم که همه شما هيجان زده هستيد -
221
00:08:36,749 --> 00:08:38,516
تا بيشتر در مورد سيستم "اينويگراون" بشنويد
222
00:08:38,518 --> 00:08:40,318
پس حرف هاي من چي شد "دي"؟
223
00:08:40,320 --> 00:08:41,953
آره ديگه، يه چندتايي برداشت دوباره داشتم
224
00:08:41,955 --> 00:08:43,587
خيلي به اون توت ها گير داده بودي
225
00:08:43,589 --> 00:08:46,290
موفقيت سيستم "اينويگراون" به شدت متکي بر
226
00:08:46,292 --> 00:08:49,093
.سادگي ريشه هاي آن است
...استفاده از رديف هاي چندگانه
227
00:08:49,095 --> 00:08:50,895
...بازارهاي چندگانه
228
00:08:50,897 --> 00:08:52,997
..."سيستم "اينويگراون
...چندگانه
229
00:08:52,999 --> 00:08:54,966
"...اينويـ"
230
00:08:54,968 --> 00:08:57,201
...من "اندي" هستم، صاحب قله خودم
231
00:08:57,203 --> 00:09:00,071
منم، يه چندتايي برداشت دوباره داشتم
232
00:09:00,073 --> 00:09:03,808
صاحب قله خودم، جايي که دانه هاي جادويي رو کشت ميکنم
233
00:09:03,810 --> 00:09:10,314
توت
234
00:09:10,316 --> 00:09:14,023
سيستم فريبنده تجاري "اينويگراون" شما رو گيج کرده؟
235
00:09:14,045 --> 00:09:16,819
لازم نيست دقيقا بدونيد "اينويگراون" چطور کار ميکنه
236
00:09:17,021 --> 00:09:18,656
چون نفر بالايي شما ميدونه
237
00:09:18,658 --> 00:09:24,662
پس کمتر سوال بپرسيد و پول بيشتري در بياريد
238
00:09:24,664 --> 00:09:26,464
همينه
239
00:09:26,466 --> 00:09:28,165
البته هنوز کامل تموم نشده
240
00:09:28,167 --> 00:09:31,168
هنوز قانع نشديد؟
241
00:09:31,170 --> 00:09:35,873
سيستم "اينويگراون" بر پايه هرمه
242
00:09:37,875 --> 00:09:39,442
ميپرسيد سيستم هرمي چيه؟
243
00:09:39,444 --> 00:09:41,344
در واقع بر اساس يه سيستم پوشالي
244
00:09:41,346 --> 00:09:43,413
که يه سري احمق در پايين ترين سطح بيشترين کار رو ميکنن
245
00:09:43,415 --> 00:09:45,448
و پولي که در ميارن رو به افراد باهوش تر بالايي ميدن
246
00:09:45,550 --> 00:09:48,753
فقط موفق بودن کافي نيست، توتي باشيد
247
00:09:48,755 --> 00:09:52,289
...يه ظرف طلا لازم نداريد -
...اما همچنان کله خر -
248
00:09:52,291 --> 00:09:56,694
خب که چي؟
249
00:09:56,696 --> 00:09:58,329
خيلي خب، سوالي هست؟
250
00:09:58,331 --> 00:10:01,432
آره من سوال دارم، چطور يکي از اين ها رو بگيرم؟
251
00:10:01,434 --> 00:10:04,101
احتمالا نتوني، چون بايد پول داشته باشي
252
00:10:04,103 --> 00:10:07,203
بن"، چند تا جعبه برات کنار بذارم؟"
253
00:10:07,205 --> 00:10:08,972
من دقيقا نفهميدم چي قراره بخرم
254
00:10:08,974 --> 00:10:10,573
ويدئو رو که ديدي -
ويدئو واضح نبود؟ -
255
00:10:10,575 --> 00:10:11,308
ويدئو کاملا واضح بود
256
00:10:12,310 --> 00:10:13,010
فکر ميکني استرس داري؟
257
00:10:13,012 --> 00:10:14,645
ميخواي سطح فوتون هات رو اندازه بگيري؟
258
00:10:14,647 --> 00:10:16,280
آره
259
00:10:16,282 --> 00:10:17,948
ميشه از استرست باشه
260
00:10:17,950 --> 00:10:19,683
بيا
261
00:10:19,685 --> 00:10:21,752
پاهام رو کجا بذارم؟ -
دي"، پاهاش رو کجا بذاره؟" -
262
00:10:21,754 --> 00:10:23,754
هرجا ميخواد پاشو بذاره، چه گيري داديد به پا؟
263
00:10:23,756 --> 00:10:25,389
خيلي ممنون به خاطر اين موقعيت تجاري
264
00:10:25,391 --> 00:10:27,958
نااميدتون نميکنم
265
00:10:27,960 --> 00:10:29,794
نه، نه، نه، نه، بايد پول محصول رو بديد
266
00:10:29,796 --> 00:10:31,562
نميشه همينطوري ببريدش بيرون
267
00:10:31,564 --> 00:10:33,197
اطاعت، اطاعت ميشه
268
00:10:33,199 --> 00:10:34,965
رفت... رفت بيرون
269
00:10:34,967 --> 00:10:38,936
...توت ها رو دزديد، اين اصلا
270
00:10:38,938 --> 00:10:42,538
اوه، صد و هفت، هي رفيق عدد خوبيه
271
00:10:42,658 --> 00:10:44,291
چي؟
272
00:10:44,293 --> 00:10:46,092
آدم سالي اينجا داريم -
نه "چارلي" خيلي بَده -
273
00:10:46,094 --> 00:10:47,994
خيلي استرس داره و بايد محصول رو بخره و بخوره
274
00:10:47,996 --> 00:10:49,629
اوه لعنتي
275
00:10:49,631 --> 00:10:54,000
شرمنده، فکر نکنم اين قضيه به درد من بخوره
276
00:10:54,002 --> 00:10:56,169
اگه 107 بَده، پس من بايد توت هاي بيشتري بخورم
277
00:10:56,171 --> 00:10:59,839
دست بردار از خوردن توت ها
به اندازه کافي توت خوردي
278
00:10:59,841 --> 00:11:04,611
من نميفهمم
279
00:11:04,613 --> 00:11:06,947
قضيه سکسيه؟ -
نه فقط منو از اينجا در بيار -
280
00:11:06,949 --> 00:11:08,882
مهم نيست -
براي من که مهمه -
281
00:11:08,884 --> 00:11:10,917
فکر نکنم بتونم بيخيال اين قضيه بشم -
ما به دليلي اومديم اينجا -
282
00:11:10,919 --> 00:11:12,686
بذار اون رو مطرح کنيم
283
00:11:12,688 --> 00:11:14,321
فرانک" ما يه پيشنهاد"
284
00:11:14,323 --> 00:11:16,679
"خيلي خوب ملکي داريم براي تو در "اورلاندو" ـه "فلوريدا
285
00:11:16,799 --> 00:11:19,659
نظرت در مورد گذروندن يک هفته در سال در
286
00:11:19,661 --> 00:11:23,597
ويلاي خصوصي خودت در "داستي دونز" چيه؟
287
00:11:23,599 --> 00:11:25,432
شما مِلک اشتراکي خريديد؟
288
00:11:25,434 --> 00:11:28,735
چطور اينقدر راحت همتون گول ميخوريد؟
289
00:11:28,737 --> 00:11:30,403
"نه، اين فرق ميکنه "فرانک
290
00:11:30,405 --> 00:11:32,138
يه احمقي سعي کرد به ما
291
00:11:32,140 --> 00:11:34,307
يه هفته رو بفروشه، ولي ما سه هفته رو خريديم
292
00:11:34,309 --> 00:11:37,327
سه هفته رو خريديد؟
293
00:11:37,447 --> 00:11:39,809
دنيس" به فکرش رسيد" -
به فکرتون نرسيد اون ميخواد تا ميتونه -
294
00:11:39,929 --> 00:11:41,294
هفته هاي بيشتري رو بهتون بفروشه؟
295
00:11:41,414 --> 00:11:42,698
...نه من فکر نکنم -
بهت گفتم امکان داره -
296
00:11:42,818 --> 00:11:43,827
مشکلي باشه
297
00:11:43,947 --> 00:11:45,043
...تمام راه داشتي ميگفتي
298
00:11:45,167 --> 00:11:46,933
خيلي خب باشه، من اين همه راه نيومدم اينجا
299
00:11:46,935 --> 00:11:48,668
تا آدمي که اينجا گير کرده منو نقد کنه
300
00:11:48,670 --> 00:11:50,437
ميخواي يه هفته بخري يا نه؟ -
نه، من احمق نيستم -
301
00:11:50,439 --> 00:11:52,138
"لازمش نداريم، ما از اينجا ميريم "فرانک
302
00:11:52,140 --> 00:11:53,873
برو به جهنم -
...واستيد، واستيد -
303
00:11:53,875 --> 00:11:55,508
ميتونم کمکتون کنم
304
00:11:55,510 --> 00:11:57,143
ميتونم کمک کنم
305
00:11:57,145 --> 00:11:58,945
چطور کمکمون کني؟ -
من بهتون يه سرنخ از -
306
00:11:58,947 --> 00:12:00,580
يه احمق پولدار ميدم
307
00:12:00,582 --> 00:12:02,215
بحث بازار شد -
ما همچين آدمي رو ميخواهيم -
308
00:12:02,217 --> 00:12:05,552
خب بگو کي؟ -
قول ميديد منو از اينجا در بياريد؟ -
309
00:12:05,554 --> 00:12:06,440
قول ميديم -
چي فکر کردي؟ ما همين طوري تو رو -
310
00:12:06,560 --> 00:12:07,466
اينجا ول ميکنيم؟ -
اسم رو بگو -
311
00:12:07,586 --> 00:12:10,034
بن" سربازه"
312
00:12:10,580 --> 00:12:12,959
بن" سربازه"
313
00:12:12,961 --> 00:12:13,917
خيلي خوبه
314
00:12:14,037 --> 00:12:14,885
آره؟
315
00:12:15,007 --> 00:12:16,640
آره، خيلي خره، فکرشو بکن
316
00:12:16,642 --> 00:12:18,442
اون رفته يه جاهايي که کلي آدم کُشي ديده
317
00:12:18,444 --> 00:12:21,679
احتمالا کلي مشکل مغزي داره، اگه خوب عمل کنيم
318
00:12:21,681 --> 00:12:23,848
تو داممون مي افته
319
00:12:23,850 --> 00:12:25,483
حالا هرچي، منو از اينجا در بياريد
320
00:12:25,485 --> 00:12:27,118
نه، نه، نه
321
00:12:27,120 --> 00:12:28,753
نه
322
00:12:28,755 --> 00:12:32,193
کجا ميريد؟ -
"دستت انداختيم "فرانک -
323
00:12:32,313 --> 00:12:33,945
خيلي زود دستت رو بازي کردي احمق
324
00:12:33,947 --> 00:12:35,714
هروقت دوباره لازمت داشتيم برميگرديم
325
00:12:35,716 --> 00:12:37,382
بهش ميگن برگ برنده
326
00:12:37,384 --> 00:12:38,984
بحث بازار بود
327
00:12:38,986 --> 00:12:39,664
فکر کرديم تو اين چيزا واردي
328
00:12:39,784 --> 00:12:41,227
بچه ها الان ميان
329
00:12:41,347 --> 00:12:45,057
بچه ها، بچه ها ميان اينجا
330
00:12:48,160 --> 00:12:49,063
حالا گوش کن
331
00:12:49,303 --> 00:12:51,118
بايد يه مقدار رو مُخ معيوبش کار کنيم، باشه؟
332
00:12:51,120 --> 00:12:52,820
به همش بريزيم
حرکات ناگهاني
333
00:12:52,822 --> 00:12:54,522
صداهاي بلند -
دقيقا -
334
00:12:54,524 --> 00:12:56,157
سلام-
سلام -
335
00:12:56,159 --> 00:12:57,925
بن"، خيلي خوشحالم ميبينمت"
336
00:12:57,927 --> 00:12:59,560
چطوري؟ بيا تو
337
00:12:59,562 --> 00:13:01,228
چرا رو مُبل نميشيني؟
338
00:13:01,230 --> 00:13:02,863
باشه
339
00:13:02,865 --> 00:13:05,132
اوه خداي من
340
00:13:05,134 --> 00:13:07,001
"دمنياک"
341
00:13:07,003 --> 00:13:08,769
تو اينجا چيکار ميکني؟
342
00:13:08,771 --> 00:13:10,604
اومدم براي جلسه تبليغاتي، خيلي باحاله نه؟
343
00:13:10,606 --> 00:13:13,040
اون يه طورايي مخصوص "بن" هست
344
00:13:13,042 --> 00:13:15,209
منم دوسش دارم
345
00:13:15,211 --> 00:13:16,844
پسر خوبيه، خوشحال شدم از ديدنت
346
00:13:16,846 --> 00:13:18,479
آره، خوبه
347
00:13:18,481 --> 00:13:20,147
"سلام "بن
348
00:13:20,149 --> 00:13:21,949
چطوري؟
349
00:13:21,951 --> 00:13:24,352
خيلي خب، ببينيد
350
00:13:24,354 --> 00:13:27,355
ميخواهيم که بهت پيشنهاد
351
00:13:27,357 --> 00:13:30,958
يک هفته موندن در ويلاي اشتراکي مون در "فلوريدا" رو بديم
352
00:13:30,960 --> 00:13:33,994
ملک شاهکاريه، اولين بار که خودم ديدمش اينطوري شدم
353
00:13:33,996 --> 00:13:35,963
"!بوم"
354
00:13:44,403 --> 00:13:46,674
بعضي وقت ها صداي بلند
355
00:13:46,676 --> 00:13:49,744
ميره تو مُخم، البته ديگه کُشتي نميگيرم
356
00:13:49,746 --> 00:13:55,750
اما همچنان با شيطان هاي توي مغزم ميجنگم
357
00:13:55,752 --> 00:14:00,588
خيلي خب، سعي ميکنيم حساس تر اين موضوع
358
00:14:00,590 --> 00:14:02,923
رو مطرح کنيم
359
00:14:02,925 --> 00:14:05,226
و از الان ديگه صدامون رو مياريم پايين
360
00:14:05,228 --> 00:14:09,964
بن"، ميخواي در مورد ارقام صحبت کنيم؟"
361
00:14:09,966 --> 00:14:13,434
نميدونم، به نظر خيلي باحال مياد، اما نميخوام که هيچ تصميم
362
00:14:13,436 --> 00:14:17,171
پولي بگيريم، و تازه سطح استرس من هم روي 107 هست
363
00:14:17,173 --> 00:14:19,507
متاسفم
364
00:14:19,509 --> 00:14:21,909
من نبايد اينجا مي اومدم، بايد برم
365
00:14:21,911 --> 00:14:24,278
واستا، واستا، بن
366
00:14:24,280 --> 00:14:26,614
ايالت آفتابي چي ميشه؟
367
00:14:26,616 --> 00:14:28,949
من هستم
368
00:14:28,951 --> 00:14:33,687
نه، خيلي گرونه، 1400 تا برات آب ميخوره
369
00:14:33,689 --> 00:14:35,856
بفروشش به "منياک" براي 1400 تا
370
00:14:35,858 --> 00:14:38,192
واقعا؟ -
آره، چون ميتونم -
371
00:14:38,194 --> 00:14:40,561
از "اينويگراون" پولش رو بهتون بدم
372
00:14:40,563 --> 00:14:42,930
،فکر نکنم خوب فهميده باشي
قضيه اينه که بايد بهمون پول بدي
373
00:14:42,932 --> 00:14:45,299
نه محصولي که باز ما مجبور باشيم اونو بفروشيم
374
00:14:45,301 --> 00:14:47,668
ما احتياج به پول نقد داريم
375
00:14:47,670 --> 00:14:49,970
منم همين حرفو ميزنم ديگه
376
00:14:49,972 --> 00:14:52,173
من نمي فهمم اون چي داره ميگه
377
00:14:52,175 --> 00:14:54,341
يه لحظه واستا
378
00:14:54,343 --> 00:14:56,710
من فکر ميکنم ما درباره سرمايه گذاري
379
00:14:56,712 --> 00:14:59,079
دي" و "چارلي" اشتباه کرديم"
380
00:14:59,081 --> 00:15:01,315
يعني اونجا دارن قضيه توت ها مثل چي پيش ميبرن
381
00:15:01,317 --> 00:15:03,884
،اگه اون دوتا احمق ميتونن بفروشنش
فکرشو بکن ما چند تاشو ميتونيم بفروشيم
382
00:15:03,886 --> 00:15:06,287
ما ميتونيم ده برابرشون کار کنيم
383
00:15:06,289 --> 00:15:08,622
من همينو ميگم، پس اول بيا "دمنياک" رو گول بزنيم
384
00:15:08,624 --> 00:15:11,225
تا وقتي اينجاست و بعد بريم سراغ
385
00:15:11,227 --> 00:15:13,527
"بازي کوچيک "دي" و "چارلي
386
00:15:13,529 --> 00:15:15,896
،بازاريابي هرمي و دارايي اشتراکي
درآمدهاي متفاوتي خواهيم داشت
387
00:15:15,898 --> 00:15:18,299
همينه
388
00:15:18,301 --> 00:15:20,634
"خيلي خب، "منياک
389
00:15:20,636 --> 00:15:22,603
براي خودت يه معامله جور کردي
390
00:15:22,605 --> 00:15:24,171
رفتيم تو کار خريد و فروش با هم؟
391
00:15:24,173 --> 00:15:26,640
پس من برم وسايلم رو بيارم
392
00:15:26,642 --> 00:15:29,276
اگه اشکال نداره، ميشه نشونم بديد
393
00:15:29,278 --> 00:15:31,045
کدوم اتاق ماله منه؟ من بزرگتره رو ميخوام اگه اشکال نداره
394
00:15:31,047 --> 00:15:33,180
کلي بهمون خوش ميگذره
395
00:15:33,182 --> 00:15:36,217
"اينويگراون"
396
00:15:36,219 --> 00:15:38,586
اون فکر کرد که آپارتمان ما، همون ملک اشتراکيه؟
397
00:15:38,588 --> 00:15:40,955
فکر کنم
398
00:15:40,957 --> 00:15:43,290
ولش کن، بعدا دُرستش ميکنيم
399
00:15:43,292 --> 00:15:45,860
بهتره روي گول زدن "بن" کار کنيم
400
00:15:45,862 --> 00:15:48,429
"خيلي خب، درمقايسه دزدي توت هامون توسط "دمنياک
401
00:15:48,431 --> 00:15:50,998
و اين دوربين هاي ديد در شب، يکم مشکل داريم
402
00:15:51,000 --> 00:15:52,900
پس بايد يه کاري کنيم اين قضيه کار کنه
403
00:15:52,902 --> 00:15:55,269
دقيقا نقشه چيه؟ -
ميخواهيم کاري کنيم "بن" مشکل پيدا کنه -
404
00:15:55,271 --> 00:15:57,471
با لباس ارتشي وارد ميشيم
405
00:15:57,473 --> 00:15:59,640
دستاش رو ميبنديم و کيسه سرش ميکشيم و بعد اينقدر ميترسونيمش
406
00:15:59,642 --> 00:16:01,775
تا بالاخره اين ها رو بخره، شوک از حادثه عاليه
407
00:16:01,777 --> 00:16:03,611
فرانک" از کجا به ذهنش رسيد؟"
408
00:16:03,613 --> 00:16:05,279
از کجا معلوم، کسب و کار رو بلده
409
00:16:05,281 --> 00:16:06,814
آماده اي؟
410
00:16:06,816 --> 00:16:08,582
"خيلي خب، بريم "چارلي
411
00:16:08,584 --> 00:16:10,518
بريم
412
00:16:22,732 --> 00:16:25,065
اوه، اوه، اوه
413
00:16:26,067 --> 00:16:28,104
شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟
414
00:16:28,106 --> 00:16:31,406
ميخواستيم اونو بترسونيم تا چيزامون رو بخره
415
00:16:32,408 --> 00:16:34,008
موفق باشيد، ما کل شبه اينجاييم
416
00:16:34,010 --> 00:16:36,010
به زور اومديم تو، مثل عرب ها کرديم خودمون رو، سرش داد زديم
417
00:16:36,012 --> 00:16:39,446
اصلا انگار نه انگار -
براي چي شبيه "اسکروچ" کرديدش؟ -
418
00:16:39,448 --> 00:16:41,215
در واقع همين شکلي بود وقتي اومديم
419
00:16:41,217 --> 00:16:43,551
مشخصه کلي مشکل داره، شوک زده شدنش فقط يکيشه
420
00:16:43,553 --> 00:16:45,052
کل شب داشتيم باهاش فيلم هاي
421
00:16:45,054 --> 00:16:47,321
خشن جنگي نگاه ميکرديم تا آدم کُشي هاي توي جنگ يادش بياد
422
00:16:47,323 --> 00:16:49,123
من هيچ آدم کُشي نديدم
423
00:16:49,125 --> 00:16:51,559
در واقع در زمان جنگ خيلي هم بهم خوش گذشت
424
00:16:51,561 --> 00:16:54,495
کل دنيا رو ديدم، غذاهاي عالي خوردم
425
00:16:54,497 --> 00:16:56,664
من برنامه نويس کامپيوترم -
چي؟ -
426
00:16:56,666 --> 00:16:58,299
لعنتي
427
00:16:58,301 --> 00:17:00,834
فرانک" بهمون گفت که اين احمق کليد ما براي بيرون اومدن"
428
00:17:00,836 --> 00:17:02,937
از زير قرضه
429
00:17:02,939 --> 00:17:05,172
فرانک" همين رو دقيقا به ما گفت" -
خيلي جالب شد -
430
00:17:05,174 --> 00:17:07,341
"پس همه ما اينجا اينکارو ميکنيم، اونم به خاطر "فرانک
431
00:17:07,343 --> 00:17:09,143
ديدي بهت گفتم داره يه کاري ميکنه
432
00:17:09,145 --> 00:17:11,111
واستا ببينم، لخت بشي و بچپوني خودت رو توي
433
00:17:11,113 --> 00:17:13,113
يه مارپيچ پارک، به نظر خوب حواسمون رو پرت کرده
434
00:17:13,115 --> 00:17:15,282
و بهش فکر کن
435
00:17:15,284 --> 00:17:17,484
اون بهمون نگفت براي چي رفته تو اون وسيله
436
00:17:17,486 --> 00:17:19,653
نه، نه، نه
من فکر کردم رفته اون تو
437
00:17:19,655 --> 00:17:21,488
که آخر شبي با خودش ور بره
438
00:17:21,490 --> 00:17:23,090
آره، آره
439
00:17:23,092 --> 00:17:24,992
اما الان کاملا مطمئنم که تو کار چيزيه
440
00:17:24,994 --> 00:17:27,094
من شرط ميبندم اون هيچ وقت اون تو گير نکرده
441
00:17:27,096 --> 00:17:29,363
بلکه تمام اين وقت تو راس هرم بوده
442
00:17:29,365 --> 00:17:31,665
و پول ما رو بالا ميکشيده
443
00:17:31,667 --> 00:17:33,367
آره درسته، در انتهاي قيف
مطمئن نيستم کدومش ميشه
444
00:17:33,369 --> 00:17:35,336
پايين قيف يا بالاي هرم، يکيه
445
00:17:35,338 --> 00:17:37,304
من شرط ميبندم اگه بريم اونجا، اصلا اونجا نيست
446
00:17:37,306 --> 00:17:39,106
نه معلومه که اونجا نيست
447
00:17:39,108 --> 00:17:41,609
اما ميدونم دقيقا کجا ميتونه باشه
448
00:17:41,611 --> 00:17:44,378
بسيار خب، ما يک مورد به فروشندگان پلاتنيوم اضافه کرديم
449
00:17:44,380 --> 00:17:46,213
و بذاريد بهتون بگم
450
00:17:46,215 --> 00:17:49,116
اين فرد جديد خيلي آدم باحاليه -
کلاهبردار، دروغگوئه -
451
00:17:49,118 --> 00:17:51,318
دارن گولتون ميزنن، دارن ازتون کلاهبرداري ميکنن
452
00:17:51,320 --> 00:17:53,621
!هرم! هرم
!تجاوز! تجاوز! تجاوز
453
00:17:53,623 --> 00:17:56,423
هي، چه خبره؟
454
00:17:56,425 --> 00:17:58,258
من بهت ميگم چه خبره
455
00:17:58,260 --> 00:18:00,961
ما اين آدم ها رو از سالها تجاوز مالي نجات ميديم
456
00:18:00,963 --> 00:18:03,364
اگه ميخواييد از سيستم "اينويگراون" خارج بشيد فقط لازمه که
457
00:18:03,366 --> 00:18:04,932
بگيد
458
00:18:04,934 --> 00:18:06,166
جدي؟
459
00:18:06,168 --> 00:18:10,804
فقط اين فرم رو امضا کنيد و دويست دلار جريمه بديد
460
00:18:10,806 --> 00:18:13,173
کارهاتون به من منتقل ميشه و آزاديد که بريد
461
00:18:13,175 --> 00:18:15,109
فقط همين، فقط بايد امضا کنيم؟
462
00:18:15,111 --> 00:18:16,477
ميتونيم اينکارو بکنيم؟
463
00:18:16,479 --> 00:18:18,145
معنيش اينه که از دارايي اشتراکي خارج ميشيم؟
464
00:18:18,147 --> 00:18:20,447
نه، نه، در اون مورد نميتونم کمکتون کنم
465
00:18:20,449 --> 00:18:24,284
اون قرارداد ها خيلي سفت و سخته
فقط ميتونم اشاره کنم که
466
00:18:24,286 --> 00:18:27,655
.که گويا شما اون ماده واحد فسخ رو نديديد -
واستا ببينم -
467
00:18:27,657 --> 00:18:30,658
اون يواشکي به اين کاغذ اشاره کرد
468
00:18:30,660 --> 00:18:32,192
اوه، لعنتي، زياد حرف زدم
469
00:18:32,194 --> 00:18:34,995
خريداران ميتوانند در کمتر از 72 ساعت قرارداد را فسخ کنند"
470
00:18:34,997 --> 00:18:38,699
"به ازاي يکبار پرداخت مبلع 2000 دلار
471
00:18:38,701 --> 00:18:41,068
پس فهميديد -
اي احمق -
472
00:18:41,070 --> 00:18:44,405
فکر کردي که ما متوجه نشديم اما پيشدستي کرديم
473
00:18:44,407 --> 00:18:47,241
زرنگيم براي خودمون
گيرت انداختيم
474
00:18:47,243 --> 00:18:49,476
بيا اين خوشگله مال تو
475
00:18:49,478 --> 00:18:53,914
"در قسمت يادداشت نوشتيد "ضايع شدي
476
00:18:53,916 --> 00:18:55,883
اگه زرنگ تر بودم
477
00:18:55,885 --> 00:18:57,518
گير شما حرفه اي ها نمي افتادم
478
00:18:57,520 --> 00:18:59,620
فقط خوشحاليم که از زير "فرانک" اومديم بيرون
479
00:18:59,622 --> 00:19:01,055
فرانک" کيه؟"
480
00:19:01,057 --> 00:19:03,023
فرانک کيه"؟ يه طوري ميگه انگار نميدونه"
481
00:19:03,025 --> 00:19:04,658
بيخيال، "فرانک" کسيه که پشت همه اين قضاياست
482
00:19:04,660 --> 00:19:06,894
فرانک" همون نابغه توي مارپيچ پارکه"
483
00:19:06,896 --> 00:19:09,229
واقعا ميگم نميدونم در مورد چي داريد حرف ميزنيد
484
00:19:09,231 --> 00:19:10,831
معلومه که نميدوني، بگو چي شد
485
00:19:10,833 --> 00:19:12,700
..."اون نميدونه که "فرانک
486
00:19:12,702 --> 00:19:15,269
فکر کردي ما عصباني هستيم، واستا تا ببيني
487
00:19:15,271 --> 00:19:16,804
اين هيولا چي داره که بگه
488
00:19:16,806 --> 00:19:18,839
اين آقا؟ چي داريد ميگيد؟
ايشون بهترين فروشنده ما هستن
489
00:19:18,841 --> 00:19:20,040
دمنياک"؟"
490
00:19:20,042 --> 00:19:22,209
سي نفر زير شاخه داره
491
00:19:22,211 --> 00:19:24,678
ازتون خيلي ممنونم که منو با اون يارو
492
00:19:24,680 --> 00:19:28,982
ارتشي آشنا کرديد، کل جوخه اش زيرشاخه منه
493
00:19:28,984 --> 00:19:31,051
دمنياک" زيرشاخه من بود"
494
00:19:31,053 --> 00:19:34,288
من پولدار شدم، من پولدار شدم
495
00:19:34,290 --> 00:19:37,224
گيرت انداختيم
496
00:19:37,226 --> 00:19:39,126
يه لحظه واستيد رفقا
497
00:19:39,128 --> 00:19:41,528
درواقع "دمنياک" زيرشاخه منه
498
00:19:41,530 --> 00:19:43,797
تو همين الان از هرم خارج شدي
499
00:19:43,799 --> 00:19:45,566
اوه، نه
500
00:19:45,568 --> 00:19:49,203
کارش خوبه
501
00:19:49,205 --> 00:19:52,039
يکم به کارهاي اينجا برسم و بعد شما رو
502
00:19:52,041 --> 00:19:55,676
خونه اشتراکيمون ميبينم
503
00:19:55,678 --> 00:19:58,178
قضيه چيه؟ اون با شما زندگي ميکنه؟
504
00:19:58,180 --> 00:19:59,480
يا؟
505
00:19:59,482 --> 00:20:01,482
يه چيز ديگه است، بيخيالش شو
506
00:20:01,484 --> 00:20:03,016
خيلي سخته از اين قضيه گذشت
507
00:20:03,018 --> 00:20:04,551
تو که نميدوني مِلک اشتراکي چيه
508
00:20:04,553 --> 00:20:06,220
واستا يه لحظه، واستا يه لحظه
509
00:20:06,222 --> 00:20:07,755
فرانک" هنوز نابغه اين قضيه است؟"
510
00:20:07,757 --> 00:20:09,523
هنوز توي مارپيچ پارکه؟ -
نه معلومه که هنوز اونجا نيست -
511
00:20:09,525 --> 00:20:11,091
بيخيال بچه ها، صد در صد اونه که
512
00:20:11,093 --> 00:20:13,193
پشت اين قضاياست -
احتمالا الان توي "اورلاندو" است -
513
00:20:13,195 --> 00:20:15,195
و داره با ويلاي اشتراکي ما حالشو ميبره
رفته که رفته
514
00:20:15,197 --> 00:20:17,664
هرجا که هست، اوقات خوشي داره
515
00:20:17,666 --> 00:20:19,800
هممم
516
00:20:19,802 --> 00:20:24,187
آروم، آروم، آروم
517
00:20:24,979 --> 00:20:27,057
بايد از اينجا بيام بيرون
518
00:20:28,190 --> 00:20:30,020
منو از اينجا بياريد بيرون
519
00:20:34,875 --> 00:20:36,317
منو از اينجا بياريد بيرون
520
00:20:39,714 --> 00:20:50,474
© TvWorld.info