1 00:00:01,888 --> 00:00:05,659 .اینجا بهترین "هات‌داگ" ِ فیلادلفیا رو داره 2 00:00:06,176 --> 00:00:08,911 یه‌بار که اینجا غذا بخوری، دیگه هیچ وقت جای دیگه 3 00:00:08,913 --> 00:00:10,879 .هات‌داگ" نمی‌خوری" حالا که این‌جاییم بیاین یه‌خرده - 4 00:00:10,881 --> 00:00:12,714 .اسنک هم بخریم .من یه آبحو می‌گیرم - 5 00:00:12,716 --> 00:00:14,716 .آبجو نگیر ،داریم می‌ری بار 6 00:00:14,718 --> 00:00:15,468 .که خودمون صاحب‌ـش‌ایم 7 00:00:15,588 --> 00:00:17,528 .منم آبجو می‌گیرم - جدی می‌گین؟ - 8 00:00:17,821 --> 00:00:19,421 کس دیگه‌؟ .آره، منم یه آبجو می‌خورم - 9 00:00:19,423 --> 00:00:20,923 .معلوم که آبجو می‌خوام آره 10 00:00:20,925 --> 00:00:22,691 باشه، خب، من اونی نمی‌شم که 11 00:00:22,693 --> 00:00:24,593 .آبجو نداره، پس بده بیاد !تکون نخورین - 12 00:00:24,595 --> 00:00:29,097 !اوه،... صندوق رو باز کن، بازش کن 13 00:00:29,099 --> 00:00:31,233 .اوه، لعنت، خدا، همه‌ـمون می‌میریم 14 00:00:31,235 --> 00:00:33,669 .پول‌ها رو بذار تو کیسه .سریع یا مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 15 00:00:33,671 --> 00:00:35,904 چیکار کنیم؟ 16 00:00:35,905 --> 00:00:38,905 « تی‌ وـی وُرلد با افتخار تقدیم می‌کند » [ TvWorld.INFO ] 17 00:00:38,905 --> 00:00:45,905 ترجمه از: امین Amin03 18 00:00:45,905 --> 00:00:046,944 ترجمه از: امین Amin03 19 00:01:06,438 --> 00:01:07,438 .پول‌ها رو بذار تو کیسه 20 00:01:07,633 --> 00:01:09,327 !سریع وگرنه مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 21 00:01:09,447 --> 00:01:12,303 چیکار کنیم؟ 22 00:01:17,318 --> 00:01:18,628 .یه گلوله توی دندون‌هات خالی می‌کنم باشه - 23 00:01:18,748 --> 00:01:20,628 .پول رو بده به من - .هی، احمق - 24 00:01:20,748 --> 00:01:23,747 ...بزن به‌چاک، و من می‌ذارم زنده بمونی یا بمون 25 00:01:23,749 --> 00:01:26,450 .و از گناهان‌ـت توبه کن 26 00:01:26,452 --> 00:01:28,819 .بهتره بری دنبال کارت 27 00:01:28,821 --> 00:01:31,221 "و تو بهتر که بگی "پنیر هان؟ 28 00:01:33,726 --> 00:01:41,398 .بحران کنترل شد - !یا خدا - 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 !مک"، فوق‌العاده بود" - .وای خدا - 30 00:01:43,402 --> 00:01:45,302 اونجاش رو که گفتم بگو پنیر رو دوست داشتین؟ 31 00:01:45,304 --> 00:01:47,304 من درست اون تیکه رو نگرفتم، اگه بخوام .راستش رو بگم 32 00:01:47,306 --> 00:01:49,239 .آره، منم یه‌خرده گیج شده بودم 33 00:01:49,241 --> 00:01:51,175 جناس بود دیگه، چون من پنیر رو پرت کردم تو صورت‌ـش، می‌دونین؟ 34 00:01:51,177 --> 00:01:54,178 نه، اون تیکه رو فهمیدم ولی... آره، ولی .اون جناس نبود 35 00:01:54,180 --> 00:01:55,913 نه، اگه تو عکس‌ـش رو می‌گرفتی و بعد 36 00:01:55,915 --> 00:01:57,448 پنیر رو می‌ریختی روی صورت‌ـش .اون می‌شد 37 00:01:57,450 --> 00:01:59,416 .اون می‌شد جناس تو داری عکس طرف رو می‌گیری - 38 00:01:59,418 --> 00:02:01,185 و می‌گی بگو پنیر .اون موقع درست می‌شد 39 00:02:01,187 --> 00:02:02,653 من برم دوربین بیارم؟ می‌دونی چیه؟ - 40 00:02:02,655 --> 00:02:04,455 .آره، متوجه قضیه نمی‌شه .مهم نیست 41 00:02:04,457 --> 00:02:07,524 .کاری که الان کردی کله‌خری بود .وای خدای 42 00:02:07,526 --> 00:02:10,527 .حالا بذارین ببینیم این عوضی کی بود 43 00:02:10,529 --> 00:02:15,799 .اوه،... لعنت 44 00:02:15,801 --> 00:02:17,801 ."یاکوزا" 45 00:02:17,803 --> 00:02:19,269 !برو، برو !اوه، لعنت 46 00:02:19,271 --> 00:02:21,538 .وای خدا 47 00:02:21,540 --> 00:02:29,046 ‏‏‏‏‏11111 48 00:03:35,344 --> 00:03:39,349 !مک" مواظب باش" 49 00:03:39,351 --> 00:03:47,691 ‏‏‏‏‏11111 50 00:03:47,693 --> 00:03:50,894 ‏‏‏‏‏11111 51 00:03:50,896 --> 00:03:53,230 ‏‏‏‏‏‏‏1111111 52 00:04:07,012 --> 00:04:20,991 .خیلی تاثیرگذار بود. تکنیک‌هات... بی‌نقص بود 53 00:04:20,993 --> 00:04:29,666 .آروم بگیر .مک" فوق‌العاده بود" 54 00:04:29,668 --> 00:04:31,502 .و جناس عالی‌ای بود، رفیق تو از جناس درست استفاده کردی 55 00:04:31,504 --> 00:04:33,270 .آره، تو متوجه‌ی جناس شدی، رفیق 56 00:04:33,272 --> 00:04:34,938 هان؟ کدوم جناس؟ 57 00:04:34,940 --> 00:04:36,673 .اون «آروم بگیری» که گفتی و پرتش کردی تو یخچال [معنی تحت‌الفظی‌ـش می‌شه خنک شدن] 58 00:04:36,675 --> 00:04:38,509 متوجه نمی‌شه، نه؟ - .نه، نمی‌شه. بی‌خیال‌ـش - 59 00:04:38,511 --> 00:04:39,943 .ولش کن - جناس چیه؟ - 60 00:04:39,945 --> 00:04:41,779 .می‌دونی چیه، ولش کن .من عکس رو می‌گیرم 61 00:04:41,781 --> 00:04:46,750 نه، نه. تو چه مرگت‌ـه؟ چرا این کار رو کردی؟ 62 00:04:46,752 --> 00:04:50,354 .من رییس‌ـشون رو کشتم .این که رییس نیست، احمق، این پدرم‌ـه 63 00:04:50,356 --> 00:04:53,357 .اون صاحب مغازه است 64 00:04:53,359 --> 00:04:55,159 .اشتباه من حالا، تو گلوت مشکلی داره؟ 65 00:04:55,161 --> 00:04:56,927 به‌خاطر سیگارـه، یا...؟ 66 00:04:56,929 --> 00:05:00,166 این یه جناس‌ـه؟ 67 00:05:02,168 --> 00:05:04,468 !"وای خدا، "مک 68 00:05:04,470 --> 00:05:06,336 !نه 69 00:05:06,338 --> 00:05:09,940 مک"، "مک"، "مک". ما رو ببخش که به" .معرکه بودن‌ـت شک کردیم 70 00:05:09,942 --> 00:05:12,342 .من نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم .نمیر 71 00:05:12,344 --> 00:05:22,119 .من نمی‌بخشم‌ـتون 72 00:05:22,121 --> 00:05:25,789 نه 73 00:05:25,791 --> 00:05:28,358 ...نه، نه چرا؟ 74 00:05:28,360 --> 00:05:32,062 چرا؟ 75 00:05:32,064 --> 00:05:34,865 .دوستت دارم چرا؟ 76 00:05:34,867 --> 00:05:40,771 .دوستت دارم 77 00:06:09,773 --> 00:06:12,769 خدا؟ ."سلام، "مک - 78 00:06:12,771 --> 00:06:15,572 .حرکت‌های قشنگی بود 79 00:06:15,574 --> 00:06:17,574 .ممنون، خداوند بزرگ 80 00:06:17,576 --> 00:06:20,878 چرا نمی‌آی پیش من؟ اون صندلی برای من‌ـه؟ - 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,714 .معلوم که برای توی‌ـه 82 00:06:32,716 --> 00:06:35,559 اوه، سلام، فرشته 83 00:06:35,561 --> 00:06:38,328 چه‌خبرا رفیق؟ حالا چیکار می‌کنیم؟ 84 00:06:38,330 --> 00:06:42,132 .دعاهای همه رو ندیده می‌گیریم 85 00:06:42,134 --> 00:06:49,172 .پول‌ها رو بذار توی کیسه سریع، وگرنه مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 86 00:06:49,174 --> 00:06:52,009 چیکار کنیم؟ 87 00:06:58,380 --> 00:06:59,516 .لعنت، "دی"، همش تقصیر توی‌ـه 88 00:06:59,518 --> 00:07:01,184 چی؟ .این‌ها تقصیر توی‌ـه 89 00:07:01,186 --> 00:07:02,953 چرا تقصیر من‌ـه؟ .فقط هست، جنده‌ی احمق 90 00:07:02,955 --> 00:07:04,788 رفقا، شما به همون چیزی که من فکر می‌کنم فکر می‌کنین؟ 91 00:07:04,790 --> 00:07:06,456 .بیاین قربانی‌ـش کنیم چی؟ 92 00:07:06,458 --> 00:07:08,659 !جناب، جناب .لطفا اینو بگیر، اینو بگیر 93 00:07:08,661 --> 00:07:12,129 .ترتیب این جنده رو بده 94 00:07:12,131 --> 00:07:19,136 .اوه، بذار من این عوضی‌ها رو بفرستم اون دنیا نه، نه، وایسا، وایسا، وایسا - 95 00:07:19,138 --> 00:07:21,138 !لطفا، لطفا .لطفا، به دوست‌هام شلیک نکن 96 00:07:21,140 --> 00:07:23,140 .گوش کن، گوش کن من چی می‌گم فقط تفنگ رو بده به من، باشه؟ 97 00:07:23,142 --> 00:07:25,142 .ما یه فکری می‌کنیم .فقط تفنگ رو بده به من 98 00:07:25,144 --> 00:07:27,511 .بدش به من .آره همین‌ـه 99 00:07:27,513 --> 00:07:29,513 !"اوه، "دی 100 00:07:29,515 --> 00:07:31,515 .تو جون ما رو نجات دادی .کارت عالی بود 101 00:07:31,517 --> 00:07:34,718 .تو یه قهرمانی .شما رو تو جهنم می‌بینم، کثافتا 102 00:07:42,720 --> 00:07:44,227 .شاهد بی‌شاهد - .من سبک‌ـت رو دوست دارم - 103 00:07:44,229 --> 00:07:48,999 باید با شریک بشیم. ما زن‌ها نیازـه با هم .متحد بشیم .بهت می‌گم چی - 104 00:07:49,001 --> 00:07:52,669 .من هوات رو دارم .برای همیشه 105 00:07:52,671 --> 00:07:54,671 .کار این بود - چی؟ - 106 00:07:54,673 --> 00:07:57,207 !جنده !تو مردی 107 00:07:57,209 --> 00:07:59,676 می‌شنوی چی می‌گم؟ خانوم "رونالد"؟ - 108 00:07:59,678 --> 00:08:01,678 ما باید بلافاصله شما رو بفرستیم به برنامه‌ی 109 00:08:01,680 --> 00:08:04,147 حفاظت از شاهدها. بذارین ازتون بپرسم 110 00:08:04,149 --> 00:08:07,684 شما توی نقش‌بازی کردن خوبید؟ 111 00:08:18,792 --> 00:08:20,063 .سلام، عزیز، من پیش‌خدمت جدیدم 112 00:08:20,065 --> 00:08:24,501 .نام‌ـم "آلبرت کاوینگتون"ـه مادرتون اینجاست؟ 113 00:08:24,503 --> 00:08:27,170 .متاسفانه، مادرشون دیگه بین ما نیست 114 00:08:27,172 --> 00:08:33,443 .اوه، خب، پس، انگار به موقع اومدم 115 00:08:33,445 --> 00:08:39,583 .بچه‌ها، تغذیه‌هاتون منتظرند ،"اوه، خانوم سارا، "هم‌اندچیز 116 00:08:39,585 --> 00:08:41,885 .با تیکه‌های نرم نون، همون‌طور که دوست داری 117 00:08:41,887 --> 00:08:45,188 .کی آکلیس رو کشت 118 00:08:45,190 --> 00:08:48,191 ."اوه، "پاریس"، برادر "هکتور .خوبه، جوانک - 119 00:08:48,193 --> 00:08:51,094 .این رو مهمون من ...آقای "کاونگتون"، شما ندیدین چیز من 120 00:08:51,096 --> 00:08:53,530 ...کجاست .کیف، قربان - 121 00:08:53,532 --> 00:08:57,234 ."اوه، آقای "کانوینگتون ،شما بهترین‌ـید 122 00:08:57,236 --> 00:09:01,772 آقای "کانوینگتون". چقدر پیش ما می‌مونین؟ ،"خب، "سارا 123 00:09:01,774 --> 00:09:04,641 .یه‌چیزی بهم می‌گه که مدت‌ها این‌جا می‌مونم 124 00:09:04,643 --> 00:09:08,078 چی بهتون می‌گه؟ .بلوزت رو برعکس پوشیدی 125 00:09:10,015 --> 00:09:14,418 ‏‏‏‏1111 126 00:09:14,420 --> 00:09:16,820 ‏‏‏‏‏‏111111 127 00:09:16,822 --> 00:09:19,256 ‏‏‏‏‏‏‏‏‏111111111 128 00:09:19,258 --> 00:09:25,529 ‏‏‏‏‏‏‏‏11111111 129 00:09:27,429 --> 00:09:31,301 "تاحالا، همه داستان فوق‌العاده‌ی "دی رونالدز 130 00:09:31,303 --> 00:09:34,771 رو می‌دونن، شاهد دولت که نقش‌ـش به عنوان یه خدمتکار انگلیسی به‌قدری 131 00:09:34,773 --> 00:09:38,642 باورپذیر بود که تبدیل به پربیننده‌ترین 132 00:09:38,644 --> 00:09:42,312 طنز تمام دوران شد. امروز با ماست تا درباره‌ی 133 00:09:42,314 --> 00:09:46,416 .فیلم پرسرصداش "مادر ارت" باهامون صحبت کنه 134 00:09:46,418 --> 00:09:49,319 .بیشتر درباره‌اش بهمون بگو خب، این‌بار نقش - 135 00:09:49,321 --> 00:09:52,289 .یه زن زیبا رو بازی می‌کنم .پرنسس جنگجو که دنیا رو نجات می‌ده 136 00:09:52,291 --> 00:09:54,791 تاحالا 900میلیون دلار با پیش‌فروش بلیط‌ها 137 00:09:54,793 --> 00:09:58,361 .سود کرده، ولی من اهمیتی به این موضوع نمی‌دم 138 00:09:58,363 --> 00:10:01,164 می‌دونین، من بیشتر به جستجوی حقیقت 139 00:10:01,166 --> 00:10:03,300 به‌وسیله‌ی این شخصیت هستم .شگفت‌انگیزـه - 140 00:10:03,302 --> 00:10:05,669 .بله 141 00:10:05,671 --> 00:10:09,773 متوجه شدیم که شما اخیر با خواننده‌ی .جوون و محبوب "جاش گربن" نامزد کردین 142 00:10:09,775 --> 00:10:12,042 وقتی که فهمیدم که 143 00:10:12,044 --> 00:10:15,278 ،آقای "کانوینگتون" درواقع یه دخترـه، آره .باید برای خودم می‌کردم‌ـش 144 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 .منظورم این که، نگاه‌ـش کن 145 00:10:17,282 --> 00:10:19,449 .باهوش‌ـه، سکسی‌ـه، بامزه‌ست 146 00:10:19,451 --> 00:10:21,518 .رقاص خوبی‌ـه 147 00:10:21,520 --> 00:10:24,321 .اون دوست داره که زن‌هاش رقاص باشن درسته، "گوربن" دوست داره - 148 00:10:24,323 --> 00:10:26,790 .زن‌هاش رقاص باشن .خوشتیپ نیست - 149 00:10:26,792 --> 00:10:28,792 .اون آهنگی که برای من نوشتی رو بخون 150 00:10:28,794 --> 00:10:30,794 کدوم یکی؟ - .اونی که برام نوشتی - 151 00:10:30,796 --> 00:10:32,796 .وای، خدا، داری منو معذب می‌کنی - آهنگ عالی‌ـه - 152 00:10:32,798 --> 00:10:36,967 .عاشق‌ـش می‌شین ♪ موهای بلوند داره ♪ 153 00:10:36,969 --> 00:10:41,538 ♪ از همه لحاظر بی‌نقص‌ـه ♪ ♪پاهای نه بزرگ ♪ 154 00:10:41,540 --> 00:10:45,575 ♪.و نه کوچیکی داره؛ مو‌های بلوند ♪ 155 00:10:45,577 --> 00:10:48,912 ♪ زیباست ♪ ♪ نه مثل مرغ ♪ 156 00:10:48,914 --> 00:10:53,850 ♪ مثل یه زن زیبا، یقینا نه مثل مرغ ♪ 157 00:10:53,852 --> 00:10:58,355 اوه .من عاشق این مردم 158 00:10:58,357 --> 00:11:01,424 می‌دونی چیه احساس می‌کنم که 159 00:11:01,426 --> 00:11:05,262 .قرار مدت زیادی باهم باشیم 160 00:11:05,264 --> 00:11:09,699 .بچه‌ها این‌طوری ساخته می‌شن 161 00:11:09,701 --> 00:11:13,537 ،ولی اون‌ها مدت زیادی رو با هم نموندن ازدواج اون‌ها به‌طور شکه‌کننده‌ای تنها 162 00:11:13,539 --> 00:11:17,440 ‏‏17دقیقه طول کشید تا اینکه اون کسی رو دید 163 00:11:17,442 --> 00:11:21,478 .که ادعا کرده باید برای خود می‌کردش 164 00:11:22,618 --> 00:11:26,449 .یه گلوله توی دندون‌هات خالی می‌کنم پول‌ها رو بده به من 165 00:11:29,770 --> 00:11:32,898 .پول‌ها رو بذار توی ساک .سریع وگرنه مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 166 00:11:33,138 --> 00:11:36,640 چیکار کنیم؟ 167 00:11:40,843 --> 00:11:43,914 .پول‌ها رو بده به من در اشتباهی رفیق 168 00:11:43,916 --> 00:11:47,403 تو چی می‌دونی؟ .بیشتر از چیزی که فکرش رو کنین 169 00:11:47,866 --> 00:11:52,735 .یه‌حرفه‌ای، وقتی یه حرفه‌ای رو ببین‌ـه، می‌شناسه 170 00:11:52,737 --> 00:11:55,705 شکلات؟ 171 00:11:55,707 --> 00:12:03,446 ...لعنت، من من...، اوه 172 00:12:03,448 --> 00:12:06,749 ‏‏‏‏1111 173 00:12:06,751 --> 00:12:09,052 - Untranslated Line - 174 00:12:09,054 --> 00:12:15,224 .دوستت دارم 175 00:12:15,226 --> 00:12:18,294 اوه، خدا 176 00:12:18,296 --> 00:12:23,232 .من ... خدا ... هستم 177 00:12:23,234 --> 00:12:35,745 .فکر کنم به هوش اومده .چشم‌هاش هی باز می‌شه 178 00:12:35,747 --> 00:12:38,014 .نمی‌دونم، مرد .عجیب شده 179 00:12:38,016 --> 00:12:40,249 می‌تونه صدامون رو بشنوه؟ - .امکان نداره - 180 00:12:40,251 --> 00:12:45,588 .تخم‌هاش له شدن .آقای "رینالدز"، صدام رو می‌شنوین - 181 00:12:45,590 --> 00:12:50,960 .پلک بزنین، اگه متوجه حرف‌هام می‌شنوین 182 00:12:50,962 --> 00:12:53,830 من کجام؟ موقع یه سرقت مسلحانه 183 00:12:53,832 --> 00:12:56,666 .به‌سرتون شلیک شد گلوله با فاصله‌ی کمی 184 00:12:56,668 --> 00:13:00,036 از کنار ساقه مغزتون گذشت و از جمجمه‌ـتون .خارج شد 185 00:13:00,038 --> 00:13:05,041 آلت‌ـم کار می‌کنه؟ - نه - 186 00:13:05,043 --> 00:13:09,645 .آلت‌ـتون دیگه کار نمی‌کنه - .منو بکش - 187 00:13:09,647 --> 00:13:14,617 ."آقای "رونالدز"، آقای "رونالدز خیلی مهم‌ـه که نگرش مثبت‌ـتون رو حفظ کنید 188 00:13:14,619 --> 00:13:17,653 حالا، با تلاش زیاد و 189 00:13:17,655 --> 00:13:20,289 ...حمایت دوستان‌ـتون 190 00:13:20,291 --> 00:13:23,359 .انگار رفتن .خب نگران نباشین 191 00:13:23,361 --> 00:13:26,295 ،من کارکنان بازپروری درجه یکی داریم اون‌ها هرکاری 192 00:13:26,297 --> 00:13:29,799 از دست‌ـشون بر بیاد می‌کنن تا .کیفیت زندگی‌ـتون رو بهبود بدن 193 00:13:29,801 --> 00:13:33,136 .در حقیقت، پرستارتون اینجاست 194 00:13:33,138 --> 00:13:38,975 ‏‏‏‏1111 195 00:13:38,977 --> 00:13:43,779 ‏‏‏111 196 00:13:43,781 --> 00:13:47,517 ."سلام، "دنیس 197 00:13:47,519 --> 00:13:52,655 .از تیم هواشناسی کانال پنج... 198 00:13:52,657 --> 00:13:55,424 .یه زمانی، آره ولی از اونجا رفتم تا یه کار معنادارتری 199 00:13:55,426 --> 00:13:58,761 .با زندگی‌ـم بکنم حالا، آماده‌ای که ما تو رو برگردونیم 200 00:13:58,763 --> 00:14:03,566 روی پات؟ هوایی آفتابی رو - 201 00:14:03,568 --> 00:14:08,738 .پیش‌بینی می‌کنیم 202 00:14:08,740 --> 00:14:12,742 .آره، بیشتر 203 00:14:12,744 --> 00:14:17,580 .نمی‌تونم 204 00:14:17,582 --> 00:14:20,650 .همین‌ـه 205 00:14:20,652 --> 00:14:23,686 .از قدرت‌ـت استفاده کن آره 206 00:14:23,688 --> 00:14:25,688 .تو قوی‌ای .همین‌ـه 207 00:14:25,690 --> 00:14:27,623 خوبه 208 00:14:27,625 --> 00:14:29,625 ‏‏‏‏1111 209 00:14:29,627 --> 00:14:32,695 من بهت افتخار می‌کنم 210 00:14:32,697 --> 00:14:35,131 وای خدا 211 00:14:35,133 --> 00:14:39,302 ‏‏‏111 212 00:14:39,304 --> 00:14:41,804 آره .آرره 213 00:14:41,806 --> 00:14:45,141 !آره 214 00:14:45,143 --> 00:14:50,379 ‏‏‏‏‏11111 215 00:14:50,381 --> 00:14:52,048 آره 216 00:14:53,918 --> 00:14:56,786 آره 217 00:14:56,788 --> 00:14:58,621 ."آره، "جیکی 218 00:14:58,623 --> 00:15:00,456 .عالیـه .باید یه چیزی رو بهت بگم 219 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 .باشه .من عاشق‌ـتم 220 00:15:07,532 --> 00:15:13,903 ‏‏‏111 221 00:15:13,905 --> 00:15:17,907 .خوش‌شانس‌ـه که هنوز نفس می‌کشه ،دست‌هاش رو شکسته، چندتا از دنده‌هاش رو 222 00:15:17,909 --> 00:15:20,443 ،یکی از ریه‌هاش سوراخ شده ...لگن‌ـش خورد شده 223 00:15:20,445 --> 00:15:25,948 .شکستگی چندگانه توی هر دو پا سینه‌هاش؟ - 224 00:15:25,950 --> 00:15:30,486 ببخشید - سینه‌هاش چی؟ - 225 00:15:30,488 --> 00:15:35,291 .متاسفانه از بین رفتن 226 00:15:35,293 --> 00:15:37,860 باور کن، ما هرکاری که در توان‌ـمون بود .کردیم تا اون‌ها رو حفظ کنیم 227 00:15:37,862 --> 00:15:41,330 ...ولی نگاه، اون یه راه دراز و - 228 00:15:41,332 --> 00:15:44,333 سخت پیش رو خودش داره، ولی بااین وجود مردم باید بدونن که 229 00:15:44,335 --> 00:15:47,603 .همه‌چی ممکن‌ـه .اون خوش‌شانس‌ـه که تو رو توی زندگی‌ـش داره 230 00:15:47,605 --> 00:15:55,211 می‌تونی چند لحظه تنهامون بذاری، لطفا؟ - البته - 231 00:16:00,918 --> 00:16:16,966 ‏‏‏111 232 00:16:16,968 --> 00:16:20,536 ‏‏‏‏1111 233 00:16:25,540 --> 00:16:27,910 .در آرامش باش، فرشته‌ی من 234 00:16:27,912 --> 00:16:36,952 .پول‌ها رو بذار توی کیسه سریع وگرنه مخ‌ـت رو 235 00:16:36,954 --> 00:16:39,822 !می‌ریزم بیرون چیکار کنیم؟ - 236 00:16:39,824 --> 00:16:44,527 .بیا بریم، رفیق 237 00:16:44,529 --> 00:16:47,163 امروز .همه آروم باشن 238 00:16:47,165 --> 00:16:49,865 .من درست‌ـش می‌کنم - چی؟ - 239 00:16:49,867 --> 00:16:50,800 ."نه، "فرانک .هی، وایسا 240 00:16:50,802 --> 00:16:52,535 ...فرانک"، نه" دیوونه شدی؟ - 241 00:16:52,537 --> 00:16:54,870 هی، چیکار داری می‌کنی؟ .عجله کن 242 00:16:54,872 --> 00:16:58,874 سریع‌تر یا یه گلوله توی صورت‌ـت .خالی می‌کنم 243 00:16:58,876 --> 00:17:00,943 تو کیسه توی کیسه 244 00:17:00,945 --> 00:17:03,579 .اگه نجنبی بهت شلیک می‌کنم 245 00:17:03,581 --> 00:17:06,515 .بیا بریم 246 00:17:06,517 --> 00:17:08,284 .من تمام روز رو وقت ندارم 247 00:17:08,286 --> 00:17:10,286 .بجنب 248 00:17:10,288 --> 00:17:12,088 .تو محاصره شدی اسلحه‌ـت رو بذار زمین و 249 00:17:12,090 --> 00:17:14,623 .دست‌ها رو ببر بالا و بیا بیرون .باید من بکشین - 250 00:17:14,625 --> 00:17:16,892 ،خب 251 00:17:16,894 --> 00:17:19,562 .کی‌9"ها رو بفرستین" 252 00:17:21,399 --> 00:17:24,066 اوه، از من دورش کنین .لعنتی، وایسا 253 00:17:24,068 --> 00:17:26,268 .آروم، سگ کوچولو 254 00:17:28,272 --> 00:17:30,072 خب، انگار دختر مرده 255 00:17:30,074 --> 00:17:31,741 .بیاین بقیه رو نجات بدیم 256 00:17:39,850 --> 00:17:44,420 .من یه گلوله توی دندون‌هات خالی می‌کنم .پول رو بده به من 257 00:17:44,422 --> 00:17:45,354 باشه 258 00:17:49,736 --> 00:17:52,774 .پول‌ها رو بذار تو کیسه .سریع وگرنه مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 259 00:17:59,345 --> 00:18:02,931 .پول‌ها رو بذار توی کیسه !سریع وگرنه مخ‌ـت رو می‌ریزم بیرون 260 00:18:03,435 --> 00:18:04,901 !پیش‌خدمت، نه 261 00:18:06,405 --> 00:18:08,805 .عوضی 262 00:18:08,807 --> 00:18:12,308 !بجنب وای خدا، چارلی، کار خیلی 263 00:18:12,310 --> 00:18:16,146 .شجاعانه بود .هرکاری برای تو می‌کنم، عشقم - 264 00:20:58,481 --> 00:21:00,376 .چارلی - چیکار داری می‌کنی، رفیق؟ - 265 00:21:00,378 --> 00:21:02,078 هان؟ هیچی، تو چیکار داری می‌کنی؟ 266 00:21:02,080 --> 00:21:03,980 می‌شه تمرکز کنین؟ ما توی یه موقعیت خطیر هستیم 267 00:21:03,982 --> 00:21:07,299 چیکار باید بکنیم، بچه‌ها؟ شما هم به چیزی که من دارم فکر می‌کنم دارین فکر می‌کنین؟ 268 00:21:09,534 --> 00:21:11,222 آره 269 00:21:16,224 --> 00:21:17,900 چی...؟ .اسکناس‌های درشت، اون زیر 270 00:21:18,020 --> 00:21:19,091 .اسکناس‌های درشت رو بهم بده 271 00:21:20,344 --> 00:21:30,831 © TvWorld.info