1 00:00:23,760 --> 00:00:27,548 Det finns över en halv million sexualförbrytare i USA. 2 00:00:27,760 --> 00:00:32,072 Det går en utredare på tusen sexualförbrytare. 3 00:00:33,800 --> 00:00:39,113 Varannan minut drabbas en kvinna eller ett barn av sexuella övergrepp. 4 00:01:02,920 --> 00:01:05,388 Det varen gång nån som sa: 5 00:01:05,600 --> 00:01:11,835 Den som bekämpar monsterfår se till att han själv inte blirett. 6 00:01:12,040 --> 00:01:14,270 Skjut då! 7 00:01:14,480 --> 00:01:16,710 Gör det då! 8 00:01:16,920 --> 00:01:21,357 Stirrar man länge neri en avgrund, stirrar avgrunden tillbaka. 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,233 Vi finns alla i dig, din jävel! 10 00:01:25,520 --> 00:01:30,071 De avgörande stunderna i våra liv är aldrig planerade. 11 00:02:10,680 --> 00:02:15,310 Det är från statens säkerhets avdelning. Vincent Dennison? 12 00:02:16,720 --> 00:02:20,030 Ju fortare hans adress bekräftas- 13 00:02:20,240 --> 00:02:22,913 - desto fortare låter jag honom vara ifred. 14 00:02:24,680 --> 00:02:28,753 Ta ett stadigt tag i tyglarna. Han får inte bestämma. 15 00:02:28,960 --> 00:02:31,474 Hurärdet med humöret? 16 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 - Tardu din medicin? - Ja. 17 00:02:34,960 --> 00:02:38,794 Har du använt nåt täcknamn det senast halvåret? 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,718 Nej. 19 00:02:51,480 --> 00:02:56,156 Du gör precis rätt. Snyggt! 20 00:02:58,600 --> 00:03:01,637 Vad har du för sexuella fantasier? 21 00:03:04,080 --> 00:03:09,154 - Jag vet inte. - Kom igen! Alla fantiserar om sex. 22 00:03:09,360 --> 00:03:13,751 Det ska du inte fråga. Det finns inte med i frågeformuläret. 23 00:03:16,560 --> 00:03:22,590 Antalet sexualförbrytare i USA harökat stadigt sen 1940 talet... 24 00:03:24,840 --> 00:03:27,229 Nej. Nu bestämmer han. 25 00:03:27,440 --> 00:03:30,238 Vad tänker du på när du onanerar? 26 00:03:30,440 --> 00:03:33,910 Att slå dig ner med en söt tjej? 27 00:03:35,560 --> 00:03:39,155 Eller på att trycka nerhenne? 28 00:03:54,160 --> 00:03:58,597 Lbland tänker jag att jag inte gjort mitt bästa. 29 00:04:02,560 --> 00:04:05,711 Är det den här du söker? 30 00:04:06,760 --> 00:04:08,876 Duktig pojke. 31 00:04:16,960 --> 00:04:19,110 Duktig pojke. 32 00:04:33,080 --> 00:04:36,072 - Hej då, Harriet. Vi ses i morgon. - Ja. 33 00:05:18,720 --> 00:05:22,429 Polisen söker den försvunna Harriet Wells. 34 00:05:22,640 --> 00:05:26,474 Man fruktaratt den 17 åriga flickan blivit kidnappad. 35 00:05:26,680 --> 00:05:31,356 Polisen inriktarsig på vittnesmål från tre skolkamrater- 36 00:05:31,560 --> 00:05:34,233 - som kan ha sett henne senast. 37 00:05:34,440 --> 00:05:38,592 Harriets föräldrar ber allmänheten om hjälp. 38 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 Vi vill bara att hon kommer hem. 39 00:05:41,560 --> 00:05:44,313 Vi tar några samtal nu. 40 00:05:44,520 --> 00:05:47,956 - Varsågod. - Jag vill veta vad pplisen gör. 41 00:05:48,160 --> 00:05:52,551 Det är sanslöst att ingen verkargöra nåt. 42 00:05:56,880 --> 00:06:01,078 ...på ett motell i närheten. Det dröjde hela fyra timmar- 43 00:06:01,280 --> 00:06:05,239 - innan mordutredarna kom fram till brottsplatsen. 44 00:06:05,440 --> 00:06:08,796 Kvinnan knivhöggs men leverfortfarande. 45 00:06:09,000 --> 00:06:12,470 Hon beskrivs som en omtänksam person. 46 00:06:17,000 --> 00:06:20,436 Man som lockar barn anhållen 47 00:06:21,800 --> 00:06:26,999 Den var ny. En handelsresande som inte harnåt att erbjuda. 48 00:06:36,920 --> 00:06:38,638 Tack. 49 00:06:44,600 --> 00:06:47,797 - Bor du i närheten? - Ja. 50 00:06:48,000 --> 00:06:51,436 - Sen länge? - Sen alltid. 51 00:06:51,640 --> 00:06:53,153 Kropp funnen 52 00:06:54,240 --> 00:06:58,074 Har du haft nåt täcknamn det senaste halvåret? 53 00:07:07,040 --> 00:07:09,156 Galning... 54 00:07:32,600 --> 00:07:34,318 Låt bli! 55 00:07:34,520 --> 00:07:38,308 Jag lovar att hålla tyst. Låt mig gå! 56 00:07:39,360 --> 00:07:42,318 Varförgördu så här mot mig? 57 00:07:47,800 --> 00:07:49,119 Håll käften! 58 00:07:58,320 --> 00:08:01,835 Hon börjar idag. Ni delar skrivbord och bil. 59 00:08:02,040 --> 00:08:03,996 Toppen. 60 00:08:05,480 --> 00:08:09,837 - Jag ärhär en månad till. - Tre veckor och tre dagar. 61 00:08:10,040 --> 00:08:14,033 Gå i pension direkt, om du vill. Det har du förtjänat. 62 00:08:14,240 --> 00:08:17,994 Nej, nej... Det har jag inte gjort. 63 00:08:20,360 --> 00:08:25,229 18 arbetsdagar... En dag förvarje år jag jobbat här. 64 00:08:26,960 --> 00:08:30,350 Vill du träffa henne? - Skicka in Allison. 65 00:08:35,520 --> 00:08:39,115 Allison Lowry. - Det här är Errol Babbage. 66 00:08:39,320 --> 00:08:41,959 Det ärroligt att träffa er. 67 00:08:42,160 --> 00:08:46,073 Du måste inte ställa in dig. Du fick jobbet. 68 00:08:46,280 --> 00:08:50,956 - Ursäktar du oss ett ögonblick? - Självklart. 69 00:08:51,160 --> 00:08:53,833 Okej. Mycket bra. 70 00:09:03,160 --> 00:09:08,188 Jag borde be en erfaren man som Errol att se efter dig. 71 00:09:08,400 --> 00:09:11,597 Men nu är det omvänt. 72 00:09:44,000 --> 00:09:47,629 - Glöm inte Burgundy's ikväll. - Varför? 73 00:09:47,840 --> 00:09:50,912 Vi firarju din pensionering. 74 00:09:58,400 --> 00:10:01,312 - Fråga om det är nåt. - Tack. 75 00:10:07,360 --> 00:10:10,670 De lär dig bara hur du behåller jobbet. 76 00:10:10,880 --> 00:10:13,952 Bordet är ditt. Ställ det var du vill. 77 00:10:21,040 --> 00:10:23,031 - Kommer du? - Ja. 78 00:10:27,080 --> 00:10:30,675 - Vad kräver vi? - Rättvisa! 79 00:10:30,880 --> 00:10:34,190 - En man från en annan stat. - Som gjort vad? 80 00:10:34,400 --> 00:10:37,517 Våldtagit. Han erkände och fick strafflindring. 81 00:10:37,720 --> 00:10:41,110 Jag oroas mest förvad han ska göra. 82 00:10:41,320 --> 00:10:45,074 "Vakter förrättvisa"...?! - Ursäkta. 83 00:10:45,280 --> 00:10:51,355 De registreras av hänsyn till allmänheten, offren, vittnena... 84 00:10:51,560 --> 00:10:57,237 Och för att vi vet vad de ärkapabla till. 85 00:10:58,760 --> 00:11:03,880 Vi registrerar dem, men att förutspå framtiden är nåt annat. 86 00:11:04,080 --> 00:11:06,355 Vi är som spåkvinnor. 87 00:11:07,600 --> 00:11:12,037 Jag missförstods. Män har en mer aggressiv sexualitet än kvinnor. 88 00:11:12,240 --> 00:11:15,357 Så fortplantarvi människor oss. 89 00:11:17,440 --> 00:11:20,034 Missförstods...? 90 00:11:20,240 --> 00:11:25,314 Det var en flicka som inte lät sig bestickas av hans mor. 91 00:11:30,880 --> 00:11:34,156 - Vad heter du? - Beatrice Bell. 92 00:11:34,360 --> 00:11:37,397 Beatrice Bell? Fint. 93 00:11:37,600 --> 00:11:40,910 Säg mig, Beatrice Bell- 94 00:11:41,120 --> 00:11:45,830 - hur ofta fortplantar sig Edmund? 95 00:11:47,440 --> 00:11:49,431 Jag vet inte. 96 00:11:49,640 --> 00:11:54,156 Försökerhan göra dig illa? Stryper han dig? 97 00:11:54,360 --> 00:11:57,716 Jag slårvad om att du har massa blåmärken. 98 00:11:57,920 --> 00:12:00,514 Hon visar dig gärna... 99 00:12:01,600 --> 00:12:03,955 ...om jag säger åt henne. 100 00:12:06,280 --> 00:12:07,838 Får vi se? 101 00:12:08,040 --> 00:12:11,430 Jag vill att hon ber om det. 102 00:12:14,480 --> 00:12:16,630 Det här passar sig inte. 103 00:12:16,840 --> 00:12:19,308 - Vänta utanför. - Nej! 104 00:12:19,520 --> 00:12:22,193 Jag vill att hon stannar. 105 00:12:24,040 --> 00:12:27,237 Res dig, gullet. Ta av dig. 106 00:12:53,520 --> 00:12:56,557 Okej, det räcker. Tack. 107 00:13:02,360 --> 00:13:06,831 Ring mig när du fått nog. Jag hjälper dig att fimpa honom. 108 00:13:13,040 --> 00:13:15,952 Vad är det? - Har du gjort det? 109 00:13:16,160 --> 00:13:19,516 - Är ni klara? - Har du gjort det? 110 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 Har du gjort det här?! 111 00:13:31,880 --> 00:13:34,110 Du slår henne, va? 112 00:13:36,040 --> 00:13:39,555 Du tänder på ljudet av knogar. 113 00:13:39,760 --> 00:13:43,514 Hon kanske njuter av det. Och jag med. 114 00:13:51,440 --> 00:13:54,273 Fint. Då så. 115 00:13:55,560 --> 00:14:01,476 Jag är härför att hälsa dig välkommen till staten. Välkommen. 116 00:14:07,240 --> 00:14:09,754 Jag vill inte missförstås. 117 00:14:13,640 --> 00:14:15,631 Ring mig. 118 00:14:19,200 --> 00:14:21,873 - Hej då, Edmund. - Hej då. 119 00:14:31,200 --> 00:14:34,431 Frågorna stod inte i formuläret. 120 00:14:36,960 --> 00:14:40,396 Mr Babbage? De var kränkande. 121 00:14:44,480 --> 00:14:47,517 Tafsare, blottare, smygtittare- 122 00:14:47,720 --> 00:14:52,635 - våldtäktsförbrytare, fetischister, exhibitionister. 123 00:14:52,840 --> 00:14:57,868 Folk som förgriper sig på djur, efterblivna, äldre, döda, statyer... 124 00:14:59,560 --> 00:15:02,870 Säg ifrån nu om det är för magstarkt. 125 00:15:03,080 --> 00:15:05,878 Din mor kan komma och hämta dig. 126 00:15:08,600 --> 00:15:10,272 Ökat våld 127 00:15:13,520 --> 00:15:15,715 Vad ringar du in? 128 00:15:15,920 --> 00:15:19,469 Brott som kan ha begåtts av mina. 129 00:15:19,680 --> 00:15:24,800 Om jag ser ett mönster informerar jag polisen. 130 00:15:25,000 --> 00:15:28,913 Leder det nån vart? Anhålls de? 131 00:15:33,720 --> 00:15:37,793 Vad ska du göra nu när du går i pension? 132 00:15:39,200 --> 00:15:43,034 Jag går inte i pension. Jag blir friställd. 133 00:15:48,600 --> 00:15:53,037 Du borde ändra ditt utseende. Ta bort håret ur ansiktet. 134 00:15:53,240 --> 00:15:55,310 Jag betalar. 135 00:16:00,200 --> 00:16:04,113 Elevens försvinnande blåserliv i debatten- 136 00:16:04,320 --> 00:16:07,676 - om det stigande antalet sexualförbrytare. 137 00:16:07,880 --> 00:16:10,792 Viola! Är Viola här? 138 00:16:19,880 --> 00:16:23,839 Viola... Hälsa på min assistent, Allison Lowry. 139 00:16:24,600 --> 00:16:26,318 - Hej. - Hej. 140 00:16:29,520 --> 00:16:31,476 Nästa besök: 141 00:16:31,680 --> 00:16:35,992 Suttit fängslad tre gånger för sexuella överfallsförsök. 142 00:16:36,200 --> 00:16:39,670 Fick bara två år eftersom han erkände. 143 00:16:39,880 --> 00:16:44,032 - Partnern avrättades i augusti. - För överfallsförsök? 144 00:16:44,240 --> 00:16:46,595 Mord, mord, mord. 145 00:16:48,400 --> 00:16:53,030 De stympade kvinnorna långsamt. Det tog en vecka innan de dog. 146 00:16:53,240 --> 00:16:57,916 De skar av fötterna, benen, händerna, armarna... 147 00:16:58,120 --> 00:17:00,634 ...tungorna, öronen... 148 00:17:00,840 --> 00:17:02,956 ...och deras hår. 149 00:17:03,160 --> 00:17:06,516 Tre gånger. Det var i alla medier. 150 00:17:06,720 --> 00:17:10,713 Den avrättade var Paul Jerrod. Partnern var hans fru. 151 00:17:10,920 --> 00:17:15,072 - Pratar du om Paul Jerrods fru? - Hon använder sitt flicknamn nu. 152 00:17:15,280 --> 00:17:18,033 Eller hur, Viola? 153 00:17:18,240 --> 00:17:19,992 Förlåt. 154 00:17:25,040 --> 00:17:27,873 Var försiktigare, Viola. 155 00:17:31,200 --> 00:17:33,919 Du kan ta hand om frågeformuläret. 156 00:17:46,920 --> 00:17:48,797 Det där gillade han. 157 00:17:55,840 --> 00:17:57,558 Så... 158 00:17:57,760 --> 00:18:00,638 Hurlänge har du arbetat här? 159 00:18:00,840 --> 00:18:04,071 En vecka mer än sist jag fick frågan. 160 00:18:04,280 --> 00:18:06,874 Var Errol här förra veckan? 161 00:18:09,200 --> 00:18:11,031 Viola! 162 00:18:16,000 --> 00:18:18,230 Vad ärfel? 163 00:18:19,920 --> 00:18:22,275 Det sätt du ser på mig. 164 00:18:24,840 --> 00:18:28,116 Jag var bara ett offer, precis som de. 165 00:18:28,320 --> 00:18:32,518 - Det ärinte det jag ska fråga. - Vad vill du veta? 166 00:18:32,720 --> 00:18:35,280 Vi måste inte göra det här. 167 00:18:36,760 --> 00:18:41,231 Paul testade det på mig innan han gjorde det mot dem. 168 00:18:42,680 --> 00:18:45,478 Han sa åt mig att gå in i huset... 169 00:18:45,680 --> 00:18:49,673 ...barfota, borsta håret framför spegeln... 170 00:18:50,800 --> 00:18:54,509 ...medan han smög sig på mig och tog ett struptag. 171 00:18:58,040 --> 00:19:01,157 Sen släpade han mig till sovrummet- 172 00:19:01,360 --> 00:19:05,114 - där han försökte kväva mig med en plastpåse. 173 00:19:13,560 --> 00:19:16,870 Skälet till att jag överlevde- 174 00:19:17,080 --> 00:19:20,709 - är att min död hade avslöjat honom. 175 00:19:21,960 --> 00:19:25,748 Mr Babbage brukar komma till mig... 176 00:19:26,800 --> 00:19:29,633 ...tre-fyra gånger i månaden. 177 00:19:29,840 --> 00:19:34,755 - Vad vill han? - Ställa samma frågor. 178 00:19:36,520 --> 00:19:39,956 Jag ska se till att han låter dig vara. 179 00:19:43,520 --> 00:19:47,229 Sättet du ser på mig nu... ärbättre. 180 00:19:50,680 --> 00:19:54,958 Det blev ojämnt. Ska vi...? 181 00:19:55,160 --> 00:19:57,310 Jag gör det färdigt. 182 00:20:04,480 --> 00:20:08,871 Det äröverett dygn sen 17 åriga Harriet Wells försvann. 183 00:20:09,080 --> 00:20:12,231 Föräldrama anmälde henne saknad... 184 00:20:12,440 --> 00:20:14,590 Hon sågs senast igår morse. 185 00:20:14,800 --> 00:20:18,554 Sa hon att jag pratade med henne förra veckan? 186 00:20:18,760 --> 00:20:21,752 - Ja. - Sa hon att hon var oskyldig? 187 00:20:26,560 --> 00:20:30,712 Sa hon att hon tände på att se maken pina kvinnorna? 188 00:20:31,760 --> 00:20:34,354 Är du naiv eller likgiltig? 189 00:20:34,560 --> 00:20:39,236 Är likgiltighet när jag tycker att du borde spänna av ibland? 190 00:20:39,440 --> 00:20:42,876 Jag har 18 dagar att lära dig det jag kan. 191 00:20:52,640 --> 00:20:55,200 Hon finns inte i registret. 192 00:20:56,200 --> 00:21:00,751 Dottern försvann från sitt college för sex år sen. 193 00:21:00,960 --> 00:21:05,272 Det går hundra offer på varje sexualförbrytare. 194 00:21:05,480 --> 00:21:08,870 Säger du det, får jag sparken. 195 00:21:12,440 --> 00:21:15,637 Jag har svårt med Errols besök. 196 00:21:16,480 --> 00:21:22,077 Men det tröstarAnn. Det är jag honom tacksam för. 197 00:21:24,240 --> 00:21:27,073 Här är hon. Det ärAbigail. 198 00:21:27,280 --> 00:21:29,316 Vad söt hon är. 199 00:21:30,480 --> 00:21:33,552 Vi vet inte vad som hände. 200 00:21:34,800 --> 00:21:38,873 Bara Errol har lovat att vi ska få veta en dag. 201 00:21:39,080 --> 00:21:42,516 Att vi får svar. Den ende. 202 00:21:52,600 --> 00:21:56,354 De uttalar inte bara lögner, de lever på dem. 203 00:21:56,560 --> 00:22:00,439 Utåt sett är de skötsamma medborgare- 204 00:22:00,640 --> 00:22:04,189 - som ser dig i ögonen, men inte förlänge. 205 00:22:04,400 --> 00:22:08,757 De tar dig hand, klappar dig på axeln, men överdriver aldrig. 206 00:22:08,960 --> 00:22:11,315 De delar din tro och verkar ärliga. 207 00:22:11,520 --> 00:22:14,637 Skälet är att folk som du tror- 208 00:22:14,840 --> 00:22:18,753 - att det "jag" de visar utåt speglar deras personlighet. 209 00:22:18,960 --> 00:22:22,555 Det gör det inte. Det döljer allt. 210 00:22:22,760 --> 00:22:26,833 Du då, mr Babbage? Berätta om ditt dubbelliv. 211 00:22:27,040 --> 00:22:29,679 Vad tänker du på? 212 00:22:31,160 --> 00:22:35,711 En flicka som dog för att jag inte tittade i garderoben. 213 00:22:36,880 --> 00:22:39,269 Vad fanns där? 214 00:22:53,280 --> 00:22:55,953 Flickkläder för 3000 dollar. 215 00:22:57,440 --> 00:23:00,159 Du frågade vad som fanns i garderoben. 216 00:23:00,360 --> 00:23:02,316 Varsågod. 217 00:23:04,800 --> 00:23:06,677 Och din. 218 00:23:09,880 --> 00:23:12,474 Han gillade köpcentrum. 219 00:23:14,200 --> 00:23:18,830 När tonårsflickorna provade kläder onanerade han i provhytterna. 220 00:23:21,160 --> 00:23:23,833 Jag borde ha tittat i garderoben. 221 00:23:27,600 --> 00:23:29,636 Vad hände då? 222 00:23:29,840 --> 00:23:34,834 En dag dög det inte med klänningar så han tog med en flicka. 223 00:23:36,800 --> 00:23:39,519 Efteråt hängde han sig. 224 00:23:40,720 --> 00:23:43,712 Allt står i böckerna. 225 00:23:48,680 --> 00:23:52,116 Den härhandlar om Paul och Viola Jerrod. 226 00:23:55,280 --> 00:23:58,989 "Sex saknade flickor kan vara begravda på platsen." 227 00:23:59,200 --> 00:24:02,431 "Coronem grävde upp fem offer"- 228 00:24:02,640 --> 00:24:07,350 - "och delar av minst åtta oidentifierade kroppar." 229 00:24:07,560 --> 00:24:11,075 "Under rättegången 1998 framlades bevis för"- 230 00:24:11,280 --> 00:24:16,718 - "att Paul Jerrod mördat tre unga kvinnor redan i high school." 231 00:24:19,760 --> 00:24:22,957 "Violas föräldrardog när hon var 16." 232 00:24:23,160 --> 00:24:26,596 "Sen bodde hon ensam på gården." 233 00:24:27,920 --> 00:24:31,230 Då träffade jag Paul, min man. 234 00:24:31,440 --> 00:24:35,274 "När hon vittnade sa Viola att hon själv varett offer." 235 00:24:35,480 --> 00:24:39,189 Jag ser honom i varje man jag möter. 236 00:24:41,160 --> 00:24:45,312 Jag slipper honom och det han gjorde... 237 00:24:46,400 --> 00:24:48,550 ...först närjag dör. 238 00:24:48,760 --> 00:24:50,796 Gud i himmelen. 239 00:24:54,440 --> 00:24:58,069 "Babbage intygade att minst sex flickor"- 240 00:24:58,280 --> 00:25:01,158 - "kan vara begravda på platsen." 241 00:25:08,240 --> 00:25:10,435 Misstänkt man anhållen 242 00:25:32,240 --> 00:25:36,153 - Var köpte du din sjal? - På rea. Så fräck. 243 00:25:39,560 --> 00:25:42,791 Jag tar"nachos med våldtäkt"... 244 00:25:45,480 --> 00:25:48,313 ..."kycklingvingar ā la våldtäkt"... 245 00:25:49,680 --> 00:25:52,877 ..."vändstekt sexualförbrytare med mozzarella"... 246 00:25:53,080 --> 00:25:56,516 ...och jag har ringat in dem åt dig. 247 00:26:00,800 --> 00:26:05,351 - Skål for Errol! - Var är Errol egentligen? 248 00:26:12,760 --> 00:26:14,830 Hjälp! Hjälp! 249 00:26:23,360 --> 00:26:25,510 Välkommen. 250 00:28:01,480 --> 00:28:04,040 KIDNAPPAD! 251 00:28:27,640 --> 00:28:30,791 Såg du vem som la tidningen där? 252 00:28:31,000 --> 00:28:34,310 - Nej, jag såg ingen. - Tack. 253 00:28:44,520 --> 00:28:48,149 - Har du lagt tidningen där? - Nej. 254 00:28:51,320 --> 00:28:55,233 - Nån har lagt den här åt mig. - Hur vet du det? 255 00:28:55,440 --> 00:28:59,274 Texten är inringad. Tidningen är vikt. 256 00:28:59,480 --> 00:29:03,996 Rör den inte. Titta! Den här har jag köpt. 257 00:29:11,440 --> 00:29:16,070 "Polisen tror att den 17 åriga flickan kan ha kidnappats." 258 00:29:16,280 --> 00:29:22,116 "Hennes ridstövlarhittades vid järnvägen intill flickans hem." 259 00:29:38,400 --> 00:29:41,278 - Är det han... Babbage? - Ja. 260 00:29:41,480 --> 00:29:45,792 - Säkerhetsavdelningen. - Kom. - Vänta, tack. 261 00:29:48,640 --> 00:29:53,555 - Säkerhetsavdelningen. - Leder du undersökningen? 262 00:29:53,760 --> 00:29:56,638 Babbage, vi fixar det. 263 00:29:58,000 --> 00:30:02,915 Det finns drygt 40 registrerade sexualförbrytare i området. 264 00:30:03,120 --> 00:30:07,033 Jag vet. Vi tarhand om det. 265 00:30:30,400 --> 00:30:32,391 Gå nu bara. 266 00:30:53,560 --> 00:30:57,917 - Vad sa de? - De skickar en medalj med posten. 267 00:31:28,840 --> 00:31:31,673 Tafsare, blottare, smygtittare- 268 00:31:31,880 --> 00:31:36,476 - våldtäktsförbrytare, fetischister, exhibitionister. 269 00:31:36,680 --> 00:31:39,399 Personersom förgriper sig på djur. 270 00:31:39,600 --> 00:31:43,639 Det finns över 40 sexualförbrytare i området. 271 00:31:43,840 --> 00:31:47,515 - Du tänderpå ljudet av slag. - Hon kanske njuter. 272 00:31:47,720 --> 00:31:50,632 Och jag också. 273 00:31:52,880 --> 00:31:54,598 Allison! 274 00:32:08,840 --> 00:32:11,559 Tack för att du kom, mr Grooms. 275 00:32:21,880 --> 00:32:24,235 - Känner du Edmund? - Ja. 276 00:32:24,440 --> 00:32:27,750 - Vet du vad som hänt med honom? - Nej. 277 00:32:29,680 --> 00:32:33,832 Jag fick ett samtal idag av en upprörd kriminalassistent. 278 00:32:34,040 --> 00:32:37,874 En flicka har försvunnit. Ni var hos dem? 279 00:32:38,080 --> 00:32:41,277 Errol tror att en i registret gjorde det. 280 00:32:41,480 --> 00:32:45,792 Nån ringade in en artikel och la ut tidningen åt honom. 281 00:32:55,520 --> 00:32:59,195 Errol kom inte på sin avskedsfest härom kvällen. 282 00:32:59,400 --> 00:33:04,349 - Jag förstårinte. - Alla härkännertill Errols vanor. 283 00:33:04,560 --> 00:33:10,749 Hur han dissekerar tidningen t. Ex. Vi pratade om att skoja med honom. 284 00:33:10,960 --> 00:33:14,839 - Tror du att det var nån här? - Ja, kanske. 285 00:33:15,040 --> 00:33:18,669 Eller kanske inte. Säger du det till honom? 286 00:33:18,880 --> 00:33:21,110 Nej, det får du göra. 287 00:33:22,560 --> 00:33:26,838 Kidnappningen ligger inte på ditt bord. 288 00:33:27,040 --> 00:33:30,350 Det överlåtervi till polisen. 289 00:33:33,360 --> 00:33:37,478 Errol säger att han inte går i pension. Han får sparken. 290 00:33:39,400 --> 00:33:43,075 Vet du att förbrytarna har en stödgrupp? 291 00:33:43,280 --> 00:33:45,589 De träffas en gång i veckan. 292 00:33:45,800 --> 00:33:48,792 De harmassor av klagomål mot Errol. 293 00:33:49,000 --> 00:33:51,639 De som kränker känner sig kränkta. 294 00:33:51,840 --> 00:33:55,071 De försvinner när han gör det. 295 00:34:00,160 --> 00:34:03,550 Varje förbrytare är en nål på kartan. 296 00:34:03,760 --> 00:34:07,355 Röda ärvåldsamma övergrepp på tonårsflickor. 297 00:34:07,560 --> 00:34:11,109 Vi börjar med de som bor närmast den saknade. 298 00:34:11,320 --> 00:34:14,312 - Det kan ta veckor. - Kanske det. 299 00:34:14,520 --> 00:34:18,593 Både du och jag vet att Harriet Wells kan ha rymt hemifrån. 300 00:34:18,800 --> 00:34:22,998 En jag kännerhar henne, en som känner mig. 301 00:34:23,200 --> 00:34:26,431 En som finns i mitt register. 302 00:34:29,800 --> 00:34:32,155 Jag går hem nu. 303 00:34:34,320 --> 00:34:36,550 Ja, gör det du. 304 00:34:39,320 --> 00:34:42,039 Jag ger dig två månader. 305 00:34:43,080 --> 00:34:47,073 Varför ska det här jobbet bli annorlunda? 306 00:34:50,240 --> 00:34:55,360 Jag står inte i ditt register. Uppträd professionellt. 307 00:34:55,560 --> 00:34:58,791 Din mor säger att du är lättskrämd. 308 00:35:06,160 --> 00:35:09,197 - Har du pratat med mamma? - Bland andra. 309 00:35:09,400 --> 00:35:13,757 Du bytervisst jobb lika ofta som du byterkarlar. 310 00:35:17,480 --> 00:35:20,836 Har du hört talas om privatliv?! 311 00:35:27,080 --> 00:35:29,469 Du lägger verkligen näsan i blöt. 312 00:35:29,680 --> 00:35:33,912 Han lämnade tidningen till både dig och mig. 313 00:35:34,120 --> 00:35:39,069 När de hittar Harriets kropp om en månad sitter du bakom skrivbordet. 314 00:35:45,520 --> 00:35:49,798 Polisen har ännu inga spårefter den försvunna Harriet Wells. 315 00:35:50,000 --> 00:35:54,118 Man säger att falska tips komplicerar undersökningen. 316 00:35:54,320 --> 00:35:58,233 Det var inte du som ringade in rubriken i tidningen? 317 00:35:58,440 --> 00:36:00,749 Nej, det var inte jag. 318 00:36:01,880 --> 00:36:05,111 Inte du heller... Då hade jag fel. 319 00:36:05,320 --> 00:36:08,710 Vi ses på jobbet. Vila dig nu. 320 00:36:08,920 --> 00:36:13,596 När jag ändå har dig på tråden... Berätta lite om Errol. 321 00:36:13,800 --> 00:36:17,110 Han gillar att ringa in saker i tidningen. 322 00:36:18,440 --> 00:36:20,670 Det har jag märkt. 323 00:36:20,880 --> 00:36:24,919 Errol ären bra kille. I början var han kanonbra. 324 00:36:25,120 --> 00:36:29,318 Men sen hade han ett fall med en ung flicka, Abigail... 325 00:36:29,520 --> 00:36:34,674 Han blev besatt av det och fick en massa problem. 326 00:36:34,880 --> 00:36:39,715 Han började bära pistol. Det ingår inte i vårt jobb. 327 00:36:39,920 --> 00:36:42,309 Vi saknardig, Harriet. 328 00:36:42,520 --> 00:36:45,796 - Ha en skön kväll. - Hej då. 329 00:37:15,120 --> 00:37:17,680 Vad gör du här, Errol? 330 00:37:19,840 --> 00:37:23,469 Det är nåt jag måste säga. 331 00:37:23,680 --> 00:37:26,353 Jag har svårt för att lita på... 332 00:37:29,360 --> 00:37:32,272 Jag har svårt att lita på folk. 333 00:37:33,360 --> 00:37:36,352 Inte bara förbrytarna. 334 00:37:38,280 --> 00:37:41,955 Förlåt att jag inte respekterade ditt privatliv... 335 00:37:42,160 --> 00:37:45,755 ...även om det varbra att kolla din bakgrund. 336 00:37:48,720 --> 00:37:51,951 Du hade rätt. Vi måste avgränsa området. 337 00:38:20,560 --> 00:38:22,755 Vad letarvi efter? 338 00:38:23,800 --> 00:38:27,156 Här hittade de ridstövlarna. 339 00:38:34,240 --> 00:38:38,028 Träffade hon en pojke här? Eller en vän? 340 00:38:42,080 --> 00:38:45,231 Väntade nån på henne här? 341 00:38:54,680 --> 00:38:57,433 Var det nån som såg det? 342 00:39:31,080 --> 00:39:34,914 Är du den ende på spåret mellan fyra och halv fem? 343 00:39:35,520 --> 00:39:40,230 Ja. Bilen var ljus, rätt ny, kanske en japan. 344 00:39:40,440 --> 00:39:44,319 Jesus... Varför har polisen inte gjort nåt? 345 00:39:46,200 --> 00:39:49,829 Hon pratade med nån i bilen. Hon ville väl få lift. 346 00:39:50,040 --> 00:39:53,510 Såg du föraren, den hon talade med? 347 00:39:53,720 --> 00:39:56,518 Vi såg ingen. Vi tvättade vindrutorna. 348 00:39:56,720 --> 00:40:02,317 Men hon talade inte med föraren, utan den bredvid. 349 00:40:26,800 --> 00:40:31,396 Daniel Balden. Barnmisshandlare, far, smygtittare, våldtäktsman... 350 00:40:31,600 --> 00:40:33,795 Kör en vit Golf. 351 00:40:48,120 --> 00:40:52,636 Carlos Hugo Catalan. Våldtäktsförbrytare... 352 00:40:52,840 --> 00:40:55,149 Kör en vit Jeep Cherokee. 353 00:40:58,880 --> 00:41:04,159 James Ray Ward. Ofredande och försök till otukt av minderårig. 354 00:41:04,360 --> 00:41:07,716 Överfall och våldtäktsförsök. En vit Mazda. 355 00:41:21,440 --> 00:41:25,672 - Hur är det, James? - Jag tolererar inte det här! 356 00:41:25,880 --> 00:41:28,792 Ska jag tvingas att göra det? 357 00:41:29,000 --> 00:41:32,151 Glenn Custis. Sexuellt utnyttjande av minderårig. 358 00:41:32,360 --> 00:41:35,830 Våldtäkt. Våldsamt sexuellt övergrepp. 359 00:41:36,040 --> 00:41:38,474 Beige Ford Ranchero. 360 00:42:01,640 --> 00:42:04,712 Gå ner den vägen, så går jag den andra. 361 00:42:12,240 --> 00:42:14,196 Jag klarar mig. 362 00:42:29,880 --> 00:42:31,996 Gillardu det? 363 00:42:32,200 --> 00:42:34,555 Vill du ha sånt här? 364 00:42:36,040 --> 00:42:37,951 Viola? 365 00:42:43,160 --> 00:42:46,118 Jag söker Glenn Custis. 366 00:42:52,040 --> 00:42:54,793 Glenn? Glenn? 367 00:42:56,440 --> 00:42:59,318 Killen vill tala med dig. 368 00:43:12,880 --> 00:43:15,314 Å, Glenn... 369 00:43:19,120 --> 00:43:22,112 Jag vill inte vänta. 370 00:43:30,680 --> 00:43:33,433 Där var du, älskling! 371 00:43:35,160 --> 00:43:36,878 Le. 372 00:43:42,920 --> 00:43:45,354 Le, för helvete! 373 00:43:54,200 --> 00:43:57,988 LEMLÄSTAD KÄRLEK Fotfetischistens favoriter 374 00:44:09,960 --> 00:44:11,757 Vad är det? 375 00:44:12,760 --> 00:44:16,196 - Vad är det för lek? - Lilla raring... 376 00:44:22,320 --> 00:44:24,709 Vad gör du, Glenn? 377 00:44:25,560 --> 00:44:30,315 Sluta nu. Jag gillar inte det där. Sluta! 378 00:44:55,120 --> 00:44:56,758 Släpp mig! 379 00:45:11,680 --> 00:45:14,035 Ditt sjuka svin! 380 00:45:17,800 --> 00:45:19,631 Glenn Custis! 381 00:45:33,040 --> 00:45:35,110 Errol? 382 00:45:38,800 --> 00:45:42,429 Är du Glenn Custis? Svara! 383 00:46:07,080 --> 00:46:09,230 Jag vill inte! 384 00:46:11,440 --> 00:46:15,353 Jag är från statens säkerhetsavdelning. 385 00:46:29,400 --> 00:46:32,278 Glenn! Släpp mig! 386 00:46:51,720 --> 00:46:54,075 In i bilen! 387 00:47:19,280 --> 00:47:21,555 Wolf... 388 00:47:57,200 --> 00:47:59,919 Vi ska prata. Kom med här. 389 00:48:11,880 --> 00:48:14,110 Du rör dig inte. 390 00:48:19,720 --> 00:48:24,919 Vi har ett problem. Jag fick just besök av Babbage. 391 00:48:25,120 --> 00:48:29,591 - Sabbar du det här? - Du skulle hålla dig ifrån slynan. 392 00:48:29,800 --> 00:48:34,396 Jag tar hand om Viola, du om Babbage. Och strula inte till det. 393 00:49:02,160 --> 00:49:05,755 Jag har mindre fina vänner. Det stämmer väl, Louis? 394 00:49:05,960 --> 00:49:10,431 - Vad gör du här? - Serhur det gårmed nya jobbet. 395 00:49:10,640 --> 00:49:13,438 Jag hör att du sköter dig bra. 396 00:49:13,640 --> 00:49:18,077 Jag sköter inte fotoavdelningen. Hon som gör det kommerförst... 397 00:49:20,200 --> 00:49:23,158 Vem tror du att du lurar? 398 00:49:27,680 --> 00:49:32,879 Såvitt jag minns är din hobby foton av små lekande pojkar och flickor. 399 00:49:33,080 --> 00:49:35,958 Ja, jag minns rätt! 400 00:49:36,160 --> 00:49:39,152 - Titta. - Jag har slutat med det. 401 00:49:39,360 --> 00:49:42,750 Ska vi tro på att han har slutat? 402 00:49:44,000 --> 00:49:48,152 Jag vet inte. Vissa blir friska. 403 00:49:48,360 --> 00:49:50,590 Inte mina. 404 00:49:50,800 --> 00:49:54,713 Hon tror att hon känner dig. Men det gör hon väl inte? 405 00:49:56,760 --> 00:49:58,671 Nej. 406 00:50:01,120 --> 00:50:05,750 Du tog det här skitjobbet för att kunna framkalla. Säg det. 407 00:50:32,680 --> 00:50:35,877 Gud! Tror du att det är flickan? 408 00:50:36,080 --> 00:50:38,355 Är det Harriet? 409 00:50:38,560 --> 00:50:43,156 Om hon har två vänsterfötter. Det är från minst tre personer... 410 00:50:43,360 --> 00:50:45,999 Har han lemlästat kvinnor? 411 00:50:46,200 --> 00:50:52,070 Har han en vän som jobbar på bårhus, har han nog styckat själv. 412 00:50:53,320 --> 00:50:57,154 - Jag hängerinte med. - Du måste vända det. 413 00:50:57,360 --> 00:51:02,878 Så. Ett mittenuppslag. Det är bara pornografi. 414 00:51:27,480 --> 00:51:30,278 Det härvar nog vad du ville. 415 00:51:30,480 --> 00:51:34,109 - Vad menar du? - Jag slutar. 416 00:51:36,760 --> 00:51:39,320 Det var inte vad jag ville. 417 00:51:39,520 --> 00:51:44,389 Jag kan inte sia om deras framtid. Jag är inte intresserad av den! 418 00:51:48,080 --> 00:51:53,438 Har du funderat över hur du fick jobbet? 419 00:51:55,080 --> 00:51:58,436 Hur du blev min ersättare? 420 00:52:00,200 --> 00:52:03,317 Jag läste din ansökan. 421 00:52:03,520 --> 00:52:07,593 Jag utnyttjade alla tjänster jag kunde. 422 00:52:07,800 --> 00:52:10,473 Det fanns inte många kvar. 423 00:52:11,280 --> 00:52:14,158 Jag läste alla ansökningar. 424 00:52:15,320 --> 00:52:17,629 Valde du mig? 425 00:52:17,840 --> 00:52:22,914 Du gjorde några saker som ung. Rymde hemifrån flera gånger t. Ex. 426 00:52:24,080 --> 00:52:28,995 När din mor sparkade ut din far, kom du hem och stannade. 427 00:52:29,200 --> 00:52:33,671 Han slog inte dig, men din storebror fick jämt stryk. 428 00:52:33,880 --> 00:52:37,589 Din mor ville inte erkänna omfattningen. 429 00:52:37,800 --> 00:52:43,716 Jag gissar att ni båda gick som på nålar hemma. 430 00:52:43,920 --> 00:52:46,388 Små, tysta möss. 431 00:52:48,800 --> 00:52:54,989 Jag behövde nån som ser människans mindre fina sidor. 432 00:53:00,520 --> 00:53:03,080 - Du ska se på det här. - Nej. 433 00:53:03,280 --> 00:53:05,714 Du ska se den här flickan. 434 00:53:06,840 --> 00:53:09,229 - Är det Harriet? - Nej. 435 00:53:16,520 --> 00:53:19,592 Det är iscensatt. Allihop är det. 436 00:53:19,800 --> 00:53:24,510 Han harinte rört ansiktet. När det äkta ser det värre ut. 437 00:53:27,920 --> 00:53:31,276 Tror du Custis vet nåt om Harriet Wells? 438 00:53:34,280 --> 00:53:37,317 Det frågar vi honom om i morgon. 439 00:53:40,480 --> 00:53:43,153 Tror du vi kan hitta honom? 440 00:53:45,840 --> 00:53:48,957 En urvår flock vet varhan är. 441 00:54:01,120 --> 00:54:03,998 - Kan du åka hem nu? - Ja. 442 00:54:04,200 --> 00:54:07,272 - Kanske en kopp kaffe först. - Visst. 443 00:54:20,440 --> 00:54:24,718 Så du har ingen pojkvän? Ingen fast, i alla fall... 444 00:54:26,360 --> 00:54:29,557 Vad sa jag om privatlivet? 445 00:54:30,480 --> 00:54:32,596 Okej. 446 00:54:48,120 --> 00:54:50,680 Det var bara för att jag... 447 00:54:51,600 --> 00:54:55,639 Jag såg ingen extra tandborste ellernågra rakgrejer. 448 00:54:58,240 --> 00:55:03,758 Men jag såg en stor sjömanskostym. Slitna armbågar, knappar borta... 449 00:55:05,720 --> 00:55:08,837 En rökare. Det är inte din stil. 450 00:55:10,000 --> 00:55:13,709 Men han uppfyllde väl dina krav just då. 451 00:55:15,600 --> 00:55:18,273 Har du aldrig ett normalt samtal? 452 00:55:18,480 --> 00:55:21,040 Det här är det. 453 00:55:21,240 --> 00:55:25,518 Jag menar: "Hur står det till? Fint väder, eller hur?" 454 00:55:25,720 --> 00:55:28,029 "Tack för drinken." 455 00:55:32,400 --> 00:55:35,073 Du pratar inte, du mumlar. 456 00:56:07,480 --> 00:56:09,948 KÄRLEK& MORD 457 00:56:30,600 --> 00:56:33,114 Errol? 458 00:57:28,240 --> 00:57:30,276 Custis! 459 00:57:37,080 --> 00:57:39,389 Får jag se det där? 460 00:57:39,600 --> 00:57:41,955 Satan i helvete! 461 00:57:44,560 --> 00:57:48,519 Du får gå till en läkare och undersöka det här. 462 00:57:48,720 --> 00:57:50,472 Fan! 463 00:57:53,200 --> 00:57:58,149 Haynes Ownby. Ofredat vid fyra tillfällen. 464 00:57:58,360 --> 00:58:01,830 Sexuellt utnyttjande av minderåriga. 465 00:58:02,040 --> 00:58:05,828 - Vad gör han här? - Får tag på dem. 466 00:58:06,040 --> 00:58:08,759 Flickor får ej gå ut ensamma efter 18.00 467 00:58:08,960 --> 00:58:11,997 Du borde inte ta så mycket piller. 468 00:58:24,240 --> 00:58:28,153 - Shoppar du, Ownby? - Det är rea på Penney's. 469 00:58:28,360 --> 00:58:32,558 På herravdelningen. Det borde du kolla in. 470 00:58:32,760 --> 00:58:35,399 Jag letar efter Glenn Custis. 471 00:58:38,800 --> 00:58:42,873 Hon vet kanske var han är. Vet du var hon finns? 472 00:58:44,200 --> 00:58:47,510 Jag görinte sånt. Våld äcklarmig. 473 00:58:47,720 --> 00:58:50,598 Det hade jag glömt. 474 00:58:52,600 --> 00:58:55,114 Har du hört att jag... 475 00:58:56,080 --> 00:58:59,038 ...att jag ska ut på grönbete? 476 00:59:03,560 --> 00:59:07,872 Om jag inte hittar en viss försvunnen person... 477 00:59:09,640 --> 00:59:13,553 ...försvinner vi vår gamle gode Errol Babbage. 478 00:59:13,760 --> 00:59:16,718 Och dyker upp som en främling. 479 00:59:16,920 --> 00:59:20,117 Då får vi se var han kan hitta på. 480 00:59:28,160 --> 00:59:32,233 Jag kan ha sett henne och kan ringa ett samtal. 481 00:59:32,440 --> 00:59:34,396 Ja. Tack. 482 00:59:37,920 --> 00:59:42,152 - Jag heter Errol. Vad heter du? - Nadine. 483 00:59:42,800 --> 00:59:46,554 Jag jobbar åt kommunen och söker nån. 484 00:59:46,760 --> 00:59:49,957 Det är viktigt. Är det här du? 485 00:59:51,200 --> 00:59:54,988 Titta på dem. Jag tror att det är du. 486 00:59:55,200 --> 00:59:57,873 Är det du? 487 00:59:59,240 --> 01:00:01,276 Stick! 488 01:00:02,680 --> 01:00:07,117 - Jag tror det är du. Det ser ut så. - Låt mig... 489 01:00:09,320 --> 01:00:12,471 Har Glenn Custis tagit de här? 490 01:00:13,840 --> 01:00:15,831 Vi ses sen. 491 01:00:18,880 --> 01:00:23,271 - Får han veta om jag berättar? - Nej. Det lovarjag. 492 01:00:23,480 --> 01:00:27,189 Jag kan berätta hur han hittade mig. 493 01:00:28,440 --> 01:00:31,000 Genom min frisör. 494 01:00:36,600 --> 01:00:38,670 Gick du och shoppade? 495 01:00:41,400 --> 01:00:43,755 Du håller dig borta. 496 01:00:45,040 --> 01:00:47,474 Ja, jag köpte en ny slips. 497 01:00:49,120 --> 01:00:52,795 Visste du att Custis och Viola Jerrod känner varandra? 498 01:00:53,920 --> 01:00:57,117 Och att han besökerhennes salong? 499 01:00:58,480 --> 01:01:03,600 Där får han se flickorna fixa håret, naglarna, händerna, fötterna... 500 01:01:05,320 --> 01:01:08,437 Tror du att Harriet var en av dem? 501 01:01:08,640 --> 01:01:10,437 Viola? 502 01:01:23,600 --> 01:01:25,397 Statens säkerhetsavdelning 503 01:01:25,600 --> 01:01:27,716 Titta på det här. 504 01:01:30,160 --> 01:01:32,469 Det är felet med systemet. 505 01:01:32,680 --> 01:01:36,958 När vi varnar allmänheten hittar dårarna varandra. 506 01:01:37,160 --> 01:01:41,153 Tror du Custis hittade Viola i registret? 507 01:01:42,320 --> 01:01:44,959 Jag tror att de hittat varandra... 508 01:02:30,160 --> 01:02:32,116 Hon har en fanklubb. 509 01:02:33,040 --> 01:02:38,273 Custis möter Viola och inbillar sig att de är själsfränder. 510 01:02:38,480 --> 01:02:41,517 Custis får idén till en fanklubb. 511 01:02:41,720 --> 01:02:46,874 Hon berättar om brev hon får från fansen. 512 01:02:48,400 --> 01:02:50,630 Titta här. 513 01:02:57,560 --> 01:03:04,318 "Jag beklagar er mans avrättning. Får jag närvara på begravningen?" 514 01:03:07,320 --> 01:03:09,675 De går alla i samma stil. 515 01:03:17,120 --> 01:03:20,510 De letar upp flickor och fotar dem. 516 01:03:21,880 --> 01:03:27,034 ...han tvingar Viola att hjälpa till att kidnappa Harriet. 517 01:03:29,800 --> 01:03:32,712 Om jag har lust att slå nån- 518 01:03:32,920 --> 01:03:36,629 - kanske hon njuterav det. 519 01:03:39,560 --> 01:03:42,120 Vi måste berätta det förnån. 520 01:03:45,120 --> 01:03:48,157 Errol? Errol? 521 01:04:08,360 --> 01:04:12,353 Detta är en familjerestaurang. Barn sitterhär. 522 01:04:12,560 --> 01:04:15,870 Vi kanske är exhibitionister. 523 01:04:16,080 --> 01:04:22,633 Exhibitionister blottar sig ofta för att visa en ynklig, liten pitt. 524 01:04:22,840 --> 01:04:28,710 Nej, du lider av agorafili. Du tänder på att ha sex offentligt. 525 01:04:28,920 --> 01:04:34,472 Du måste chockera främmande för att styrka din sviktande potens. 526 01:04:35,760 --> 01:04:38,593 För att armera järnet. 527 01:04:40,760 --> 01:04:44,389 Om man säger så. Göra intryck. 528 01:04:44,600 --> 01:04:46,750 Stick, för helvete! 529 01:04:48,680 --> 01:04:50,591 Perversa svin. 530 01:04:50,800 --> 01:04:54,952 Vad fan är det med dig? Stick härifrån! 531 01:05:29,840 --> 01:05:31,910 Allison! 532 01:05:43,560 --> 01:05:46,996 Errol sernär ett ofredande är på väg. 533 01:05:47,200 --> 01:05:51,318 De blir överspända, får nåt avlägset i blicken, dricker för mycket- 534 01:05:51,520 --> 01:05:54,398 - slutar kamma sig. Titta på honom. 535 01:05:54,600 --> 01:05:57,433 Han passar själv in på beskrivningen. 536 01:05:57,640 --> 01:06:01,792 Det finns en koppling mellan minst en i registret och Harriet. 537 01:06:02,000 --> 01:06:04,673 - Har du nåt namn? - Ja. Glenn Custis. 538 01:06:04,880 --> 01:06:07,599 Kanske Viola Jerrod. 539 01:06:07,800 --> 01:06:12,271 - Är det Errols teori? - Ja, han har efterforskat. 540 01:06:12,480 --> 01:06:15,950 Harriet ringde sin mor idag från Kalifornien. 541 01:06:16,160 --> 01:06:17,991 Ringde hon? 542 01:06:18,200 --> 01:06:22,398 De följer upp det, men nu har hon bara rymt. 543 01:06:23,640 --> 01:06:27,838 - Har du sagt det till Errol? - Ja. Han har städat skrivbordet. 544 01:06:28,040 --> 01:06:32,238 Nu är det ditt. Börja på jobbet innan du förlorar det. 545 01:06:32,440 --> 01:06:35,238 Hitta de två saknade från registret. 546 01:06:39,400 --> 01:06:42,995 Är det slut nu? För Errol, menarjag. 547 01:06:43,200 --> 01:06:46,351 Ja. Och han får inte komma hit mer. 548 01:07:01,520 --> 01:07:05,638 Titta på honom. Han passar själv in i beskrivningen. 549 01:07:06,440 --> 01:07:08,510 ...tillkomme ditt rike. 550 01:07:08,720 --> 01:07:13,077 Ske din vilja så som i himmelen så ock på jorden. 551 01:07:14,560 --> 01:07:17,757 Det går bra. 552 01:07:44,360 --> 01:07:47,238 Om jag bad dig att ringa ett samtal... 553 01:07:47,440 --> 01:07:52,560 ...och säga att du var i Kalifornien och hade det bra... 554 01:07:52,760 --> 01:07:56,230 Kunde du få det att låta övertygande? 555 01:07:56,440 --> 01:07:59,318 Lägg ner pistolen, Errol! 556 01:07:59,520 --> 01:08:04,355 Custis och Viola har Harriet Wells. Jag struntari vad hon har sagt. 557 01:08:04,560 --> 01:08:09,509 Stick för fan ut urmitt hem! Stick för helvete! 558 01:08:09,720 --> 01:08:11,870 Förlåt. 559 01:08:12,080 --> 01:08:15,959 Vi trodde att alla bildervar tagna hos Viola. 560 01:08:16,160 --> 01:08:18,958 Men de togs här. Titta! 561 01:08:19,160 --> 01:08:22,755 - Sluta nu, Errol. - Det är samma säng. 562 01:08:22,960 --> 01:08:27,988 Samma säng! Det var där de en gång mördades. 563 01:08:28,200 --> 01:08:32,671 Det är dit de beger sig! Viola bodde i det här huset. 564 01:08:32,880 --> 01:08:36,475 Med Paul. Det är där de gömmer Harriet. 565 01:08:36,680 --> 01:08:38,875 Det struntar jag i! 566 01:08:39,080 --> 01:08:44,632 - Harriet är här! - Du måste sluta nu. 567 01:08:47,320 --> 01:08:52,348 Snälla, gå! Försvinn härifrån! 568 01:09:48,840 --> 01:09:52,799 - Vad gör du, Errol? - Jag vet inte. 569 01:10:15,800 --> 01:10:20,430 Du måste lägga det bakom dig. 570 01:10:25,280 --> 01:10:28,033 Du har gjort allt du kunnat. 571 01:10:32,400 --> 01:10:34,709 Flickan kom inte hem. 572 01:10:34,920 --> 01:10:38,993 Många flickorkommer inte hem. Hundra om dagen. 573 01:10:42,560 --> 01:10:47,111 - Jag gjorde visst inte mitt bästa. - Släpp det. 574 01:10:49,480 --> 01:10:54,349 - Ibland tänkerjag på... - På vad? 575 01:10:58,040 --> 01:11:00,235 Vad tänker du på? 576 01:11:06,040 --> 01:11:09,350 Lbland tänker jag på att skada dem. 577 01:11:13,400 --> 01:11:16,312 Menar du "döda"? 578 01:11:17,360 --> 01:11:19,635 De måste betala för det. 579 01:11:33,840 --> 01:11:36,308 Jag måste göra en resa. 580 01:11:36,520 --> 01:11:40,832 Flickan kom inte hem. Jag vill se till att hon gör det. 581 01:11:47,480 --> 01:11:49,630 Följer du med? 582 01:11:52,120 --> 01:11:54,350 Du måste lova mig en sak. 583 01:11:56,600 --> 01:11:59,319 Att det blir din sista resa. 584 01:12:02,880 --> 01:12:04,916 Säg det. 585 01:12:06,400 --> 01:12:09,710 Det är sista gången jag gör nåt alls. 586 01:12:28,800 --> 01:12:32,759 - Paret vi besökte... - De med den saknade dottern? 587 01:12:32,960 --> 01:12:34,791 Ja. 588 01:12:35,000 --> 01:12:41,030 Flickan försvann när Paul och Viola var i full gång. 589 01:12:41,880 --> 01:12:46,635 Jag försökte få Viola att visa var hon är begravd. 590 01:12:47,720 --> 01:12:50,632 Föräldrarna måste få ro. 591 01:12:56,400 --> 01:13:01,190 Jag har alltid misstänkt att benresterna spridits här. 592 01:13:15,240 --> 01:13:17,037 Vänta lite. 593 01:14:06,960 --> 01:14:08,916 Herregud! 594 01:14:17,200 --> 01:14:19,668 Det är en flickhand. 595 01:14:37,400 --> 01:14:40,358 Hämta ficklampan i bilen. 596 01:17:10,800 --> 01:17:14,156 Var är Harriet Wells? Är hon därinne? 597 01:17:15,760 --> 01:17:18,354 Lever hon? 598 01:17:18,560 --> 01:17:22,439 - Skit. Jag ringer på hjälp. - Det ärför sent. 599 01:17:31,320 --> 01:17:36,348 Var är Harriet Wells? Var är hon? 600 01:17:40,840 --> 01:17:43,149 Säg det då, ditt svin. 601 01:17:45,360 --> 01:17:50,036 När du kommer tillbaka, skriv in i registret att Custis är död. 602 01:17:52,520 --> 01:17:55,318 Låt det stå i sex månader och ta bort honom. 603 01:18:05,720 --> 01:18:08,792 Snälla, kan jag inte få gå? 604 01:18:20,720 --> 01:18:25,236 "Jag sänderkondoleanser och beklagar er mans avrättning. E.G." 605 01:18:25,440 --> 01:18:28,477 Edmund Grooms! Grooms var med Viola. 606 01:18:28,680 --> 01:18:33,800 Hon levde ut hans fantasier och han betalade Custis för Harriet. 607 01:18:35,960 --> 01:18:39,236 Jag varbara ett offer, precis som de. 608 01:18:39,440 --> 01:18:44,036 Paul släpade in mig i sovrummet där han försökte strypa mig. 609 01:18:45,720 --> 01:18:49,110 Han sa åt mig att inte gråta. 610 01:18:50,720 --> 01:18:52,278 Hårdare. 611 01:18:52,480 --> 01:18:55,153 Han dödade mig inte... 612 01:18:56,880 --> 01:18:58,677 Hårdare! 613 01:19:01,640 --> 01:19:04,473 Men han dödade den jag var. 614 01:19:13,720 --> 01:19:16,598 Äckliga korvfingrar... 615 01:19:24,040 --> 01:19:25,758 Nu är det dags. 616 01:19:27,560 --> 01:19:30,518 De kan vara varsomhelst. 617 01:19:30,720 --> 01:19:33,314 Vi behöver assistans. 618 01:19:40,840 --> 01:19:44,879 Viola Jerrod och Edmund Grooms irraromkring! 619 01:19:46,320 --> 01:19:50,279 De tog en flicka och försvann med henne. 620 01:19:50,480 --> 01:19:54,155 Det är inte så lätt. Inte utan hjälp. 621 01:19:57,440 --> 01:20:00,159 Har du hjälpt dem? 622 01:20:09,880 --> 01:20:13,509 - Du går ingenstans. - Kom tillbaka! 623 01:20:13,720 --> 01:20:17,076 Sätt dig här, för fan! 624 01:20:18,000 --> 01:20:21,549 Nu blir det väldigt fult. Kom, Louis. 625 01:20:21,760 --> 01:20:23,591 Berätta då! 626 01:20:23,800 --> 01:20:26,030 Lägg din hand här. 627 01:20:27,840 --> 01:20:30,070 Vet du var de är? 628 01:20:31,040 --> 01:20:33,952 Sluta! Sluta! 629 01:20:34,160 --> 01:20:36,993 Sluta! Snälla, sluta! 630 01:20:37,200 --> 01:20:39,634 Jag tror jag vet var de är. 631 01:20:39,840 --> 01:20:42,274 - Jag vet var de är. - Var då? 632 01:20:46,600 --> 01:20:48,556 Edmund! 633 01:20:51,640 --> 01:20:54,791 Kom till mig, din orm. 634 01:20:55,000 --> 01:20:57,389 Ner på alla fyra. 635 01:20:59,120 --> 01:21:02,954 Kryp, ditt svin! Gör som jag säger! 636 01:21:03,160 --> 01:21:07,039 Skär, skär, skär! 637 01:21:16,320 --> 01:21:19,278 Det är okej, raring. 638 01:21:36,520 --> 01:21:40,229 Det är okej, raring. - Fortsätt! 639 01:21:40,920 --> 01:21:44,629 - Vilken är det? - Jag är inte säker. 640 01:22:04,320 --> 01:22:08,074 Du kommer att bli så fin... 641 01:22:12,000 --> 01:22:15,197 Käften, annars klipper jag håret av dig! 642 01:22:25,120 --> 01:22:27,873 Hjälp! 643 01:22:42,320 --> 01:22:45,596 Nu är det dags att tillkalla hjälp. 644 01:22:57,480 --> 01:22:59,994 Ta den stora kniven! 645 01:23:18,640 --> 01:23:21,757 Det är Babbage. Babbage ärhär! 646 01:23:27,960 --> 01:23:30,838 Håll käften, för satan! 647 01:23:40,840 --> 01:23:44,515 Håll käften, för fan... 648 01:23:46,640 --> 01:23:48,551 Håll käft. 649 01:23:53,040 --> 01:23:54,837 Håll käft! 650 01:24:09,840 --> 01:24:12,070 Nej, snälla... 651 01:24:25,800 --> 01:24:29,554 - Lägg ner det! - Han slog ihjäl Harriet. 652 01:24:31,600 --> 01:24:33,750 Lägg ner det. 653 01:24:39,360 --> 01:24:42,989 Jag försökte hjälpa. Jag ville inte skada honom. 654 01:24:55,480 --> 01:24:58,392 - Hon är inte död. - Ut! 655 01:24:58,600 --> 01:25:01,114 Din sjuka jävla... 656 01:25:13,480 --> 01:25:15,277 Släpp den! 657 01:25:16,360 --> 01:25:19,272 - Är hon okej? - Ja. 658 01:25:21,640 --> 01:25:23,392 Ner med dig! 659 01:25:23,600 --> 01:25:27,070 Nu ska vi till gården, Viola. 660 01:25:27,280 --> 01:25:29,430 Ge mig pistolen. 661 01:25:33,640 --> 01:25:36,473 Du ska visa varAbigail ligger. 662 01:25:51,720 --> 01:25:54,234 Du njuter av det här. 663 01:27:31,240 --> 01:27:34,516 Ska du ta henne till föräldrarna? 664 01:28:00,920 --> 01:28:05,198 Ta med mig. Jag kan berätta hur hon dog. 665 01:28:05,400 --> 01:28:08,278 Din ynkliga skithög. 666 01:28:30,520 --> 01:28:35,435 Jag har alltid trott att det kunde bli nåt mellan oss. 667 01:28:35,640 --> 01:28:39,349 Jag kanske borde ha tagit första steget. 668 01:28:40,600 --> 01:28:42,875 Har du tänkt på mig? 669 01:28:59,000 --> 01:29:01,116 Skjut då. 670 01:29:01,920 --> 01:29:04,388 Errol? Errol! 671 01:29:09,680 --> 01:29:13,593 Skjut då. Det är en sån otrolig kick. 672 01:29:18,120 --> 01:29:22,159 Var en jävla man, Errol! Vill du vara inne i mig? 673 01:29:22,360 --> 01:29:26,797 Du vill vara inne i mig. Vi är alla inne i dig, din jävel! 674 01:29:27,000 --> 01:29:29,275 Gör det då! 675 01:29:29,480 --> 01:29:32,790 - Gör det! - Håll käften! 676 01:29:33,000 --> 01:29:38,028 Gör det! Var en jävla man! 677 01:29:38,240 --> 01:29:40,356 Gör det! 678 01:29:44,440 --> 01:29:48,911 Skjut mig då, för helvete! Jag är ingenting! 679 01:29:49,120 --> 01:29:51,873 Håll för fan käften! 680 01:29:58,720 --> 01:30:00,995 Håll käften! 681 01:30:14,760 --> 01:30:16,955 Res dig! 682 01:30:34,120 --> 01:30:36,076 Errol! 683 01:30:43,680 --> 01:30:46,990 Kom du ut hit för att rädda henne? 684 01:31:12,440 --> 01:31:15,159 Harriet Wells kommerklara sig. 685 01:31:18,880 --> 01:31:23,670 Föräldrarna kommer att ha frågor. Hoppa över det värsta. 686 01:31:23,880 --> 01:31:25,791 Det ska jag göra. 687 01:31:26,000 --> 01:31:31,518 Errol? Det finns flera. Det är flera begravda här. 688 01:31:31,720 --> 01:31:34,314 Nu ska jag visa dig. 689 01:31:34,520 --> 01:31:37,876 Nu ska jag visa dig dem! 690 01:32:28,520 --> 01:32:30,670 Det varen gång nån som sa: 691 01:32:30,880 --> 01:32:37,274 Den som bekämpar monsterfår passa sig att själv inte bli ett. 692 01:32:40,520 --> 01:32:47,153 Stirrarman länge ner i avgrunden stirrar avgrunden tillbaka. 693 01:32:53,520 --> 01:32:58,196 De avgörande stunderna i våra liv är aldrig planerade. 694 01:32:59,360 --> 01:33:03,114 Det här vardet avgörande ögonblicket i mitt liv. 695 01:33:05,200 --> 01:33:07,919 Det här blev min lösning. 696 01:33:12,200 --> 01:33:22,398 SLUT Texter: Cristel Nyqvist Scandinavian Text Service 2007 697 01:34:16,760 --> 01:34:18,955 Ansvarig utgivare: Pia Grünler