1 00:00:11,053 --> 00:00:14,056 Канун Нового Года 2 00:00:30,489 --> 00:00:33,242 Габи, скоро Новый Год. Хватит читать. 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 Мам, я уже почти дочитала. 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,539 А как же вечеринка? Я приготовила твое лучшее платье. Иди. 5 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 Отдай мне книжку. 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,669 - Спасибо. - Пошли. 7 00:00:44,419 --> 00:00:45,712 ЛЫЖНАЯ БАЗА - АРЕНДА ЛЫЖ 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,089 Работай левой, Трой. 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 Скоро чемпионат. Ты их на клочки порвешь! 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,093 - Теперь слева? - Да. 11 00:00:51,218 --> 00:00:52,594 Он смотрит на середину, а ты зарабатываешь очко. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 Вот так? 13 00:00:56,098 --> 00:00:59,393 Молодец. Именно так. Хочу посмотреть на это в игре. 14 00:00:59,518 --> 00:01:01,520 - Парни. - За меня не волнуйся. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,147 Мы что, летели сюда, чтобы играть в баскетбол? 16 00:01:06,775 --> 00:01:07,818 Да. 17 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 Сегодня последний день каникул. 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Сегодня же вечеринка, помнишь? 19 00:01:12,656 --> 00:01:15,367 Да, вечеринка. Новогодняя вечеринка. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,495 Трой, в клубе "Фристайл" сейчас устраивают вечеринку для детей. 21 00:01:18,620 --> 00:01:21,915 - Вечеринка для детей? - Для взрослых детей. Теперь в душ. 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,834 Подожди. Еще раз. 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,170 - Последний. - Очень быстро. 24 00:01:28,547 --> 00:01:30,174 Молодец. Хороший бросок под конец матча. 25 00:01:49,735 --> 00:01:52,154 Добрый вечер, мэм. 26 00:01:57,826 --> 00:02:00,537 Ну, а сейчас встречайте нашу пару сноубордеров! 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 Хто будет выступать следующим? 28 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 С Новым Годом! 29 00:02:09,795 --> 00:02:10,839 Что? 30 00:02:21,642 --> 00:02:22,976 Я не умею петь. Нет, иди сам. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 А ще - ты! Иди на сцену. 32 00:02:28,190 --> 00:02:30,567 Стойте, я не умею петь. Нет... 33 00:02:30,692 --> 00:02:32,027 Выходи на сцену! 34 00:02:32,152 --> 00:02:35,948 Знаете, что? Когда-нибудь вы мне "спасибо" за это скажете. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,325 Или нет. 36 00:02:48,585 --> 00:02:49,461 "Новинка" - Дуэт 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,880 Я жил в своем мире 38 00:02:53,048 --> 00:02:55,217 И не понимал 39 00:02:57,970 --> 00:03:00,931 Если поймать счастье 40 00:03:02,266 --> 00:03:04,768 Можно чего-нибудь достичь 41 00:03:07,229 --> 00:03:10,607 Я никогда не верила 42 00:03:11,358 --> 00:03:14,361 В то, что не могла увидеть 43 00:03:15,571 --> 00:03:18,991 Никогда не открывала сердца 44 00:03:19,783 --> 00:03:23,495 Всем возможностям 45 00:03:25,581 --> 00:03:28,917 - Я знаю - Что-то изменилось 46 00:03:29,042 --> 00:03:31,253 Это совсем новое чувство 47 00:03:31,378 --> 00:03:33,297 Сегодняшний день может стать 48 00:03:33,422 --> 00:03:37,968 Началом чего-то нового 49 00:03:38,302 --> 00:03:42,598 - Такое прекрасное чувство - Быть здесь с тобой 50 00:03:44,057 --> 00:03:47,394 Я смотрю в твои глаза 51 00:03:47,519 --> 00:03:51,565 - Я чувствую сердцем - Чувствую сердцем 52 00:03:51,690 --> 00:03:54,943 Начало чего-то нового 53 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 О, да 54 00:03:57,988 --> 00:04:01,241 Кто бы мог подумать 55 00:04:02,618 --> 00:04:04,494 Что мы будем вместе? 56 00:04:05,495 --> 00:04:06,538 Да 57 00:04:06,663 --> 00:04:10,876 - Сейчас мир стал таким ярким - Таким ярким 58 00:04:11,001 --> 00:04:15,881 - Когда ты со мной - Ты со мной 59 00:04:16,255 --> 00:04:21,720 Я знаю, что-то изменилось Никогда такого прежде не бывало 60 00:04:21,845 --> 00:04:24,223 - Я знаю это точно - Точно 61 00:04:24,348 --> 00:04:28,810 Сейчас начнется что-то новое 62 00:04:29,144 --> 00:04:33,357 Мне так хорошо с тобой 63 00:04:34,942 --> 00:04:41,865 Я смотрю в твои глаза 64 00:04:42,449 --> 00:04:44,618 и чувствую начало чего-то нового 65 00:04:44,743 --> 00:04:49,915 Кто знал, что это может произойти со мной 66 00:04:50,541 --> 00:04:53,210 О, да 67 00:04:54,086 --> 00:05:00,008 Я до сих пор этого не знала, а теперь вижу 68 00:05:04,012 --> 00:05:08,058 Это начало чего-то нового 69 00:05:08,517 --> 00:05:12,688 Мне так хорошо с тобой 70 00:05:14,273 --> 00:05:21,238 Я смотрю в твои глаза и ощущаю сердцем 71 00:05:22,322 --> 00:05:26,827 Это начало чего-то нового 72 00:05:26,952 --> 00:05:31,456 Мне так хорошо с тобой 73 00:05:32,666 --> 00:05:35,961 Я смотрю в твои глаза 74 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 - Чувствую сердцем - Чувствую сердцем 75 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 Начало чего-то нового 76 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 Начало чего-то нового 77 00:05:45,012 --> 00:05:50,350 Начало чего-то нового 78 00:05:55,856 --> 00:05:58,817 - Трой. - Габриэла. 79 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 У тебя чудесный голос. Учишься на певицу? 80 00:06:04,948 --> 00:06:08,076 Нет, просто пою в церковном хоре. А пою соло - почти теряю сознание. 81 00:06:08,202 --> 00:06:09,328 Неужели? Почему? 82 00:06:09,453 --> 00:06:11,121 Я вижу, сколько на меня смотрит людей. 83 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Поэтому я стала смотреть на потолок. 84 00:06:13,165 --> 00:06:14,333 Конец сольной карьеры. 85 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Ты поешь просто невероятно. 86 00:06:16,835 --> 00:06:20,130 Это было впервые. Мне очень понравилось. 87 00:06:20,255 --> 00:06:23,467 - Я знаю! Мне тоже! - Кажется, ты тоже много поешь. 88 00:06:23,592 --> 00:06:26,053 Да, конечно. Мой душ просто в восторге. 89 00:06:26,178 --> 00:06:29,932 10, 9, 8, 7, 90 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 6, 5, 4, 91 00:06:33,143 --> 00:06:36,063 3, 2, 1. 92 00:06:52,329 --> 00:06:55,165 Мне нужно найти маму и поздравить ее с Новым Годом. 93 00:06:55,290 --> 00:06:59,837 Да, мне тоже. То есть, найти свою маму. И папу тоже. 94 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 Я тебе позвоню. Завтра. 95 00:07:03,549 --> 00:07:06,343 - Отлично! - Набери свой номер. 96 00:07:09,054 --> 00:07:10,430 Вот. 97 00:07:10,556 --> 00:07:12,516 - Теперь ты. - Хорошо. 98 00:07:15,227 --> 00:07:16,687 Вот так. 99 00:07:17,688 --> 00:07:22,985 Знаешь, петь с тобой мне понравилось больше всего. 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,654 А, кстати, где ты живешь? 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 Габриэла. 102 00:07:42,254 --> 00:07:46,800 Неделю спустя Альбукерке, Нью-Мексико 103 00:08:07,154 --> 00:08:09,448 - Трой! Как дела? - Привет, Чед! 104 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 - С новым годом, ребята. - Тебя тоже! 105 00:08:12,242 --> 00:08:14,328 - Пусть нашей команде повезет! - Веди нас у победе! 106 00:08:14,453 --> 00:08:16,496 Через две недели мы принимаем участие в чемпионате, 107 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 и ты поведешь нас к нашей решающей победе. 108 00:08:18,832 --> 00:08:21,001 - Кто - лучшая команда? - Дикие Коты! 109 00:08:21,126 --> 00:08:23,337 - Кто - лучшая команда? - Дикие Коты! 110 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 Снежная королева вернулась с Северного полюса. 111 00:08:38,143 --> 00:08:39,977 Она провела свои выходные за обычным занятием. 112 00:08:40,102 --> 00:08:41,897 - Каким? - Покупала зеркала. 113 00:08:44,858 --> 00:08:49,404 Звери в зоопарке прибежали на новый сезон. Какая дикость. 114 00:08:53,367 --> 00:08:54,326 Мама, у меня живот... 115 00:08:54,451 --> 00:08:58,497 Всегда болит живот в первый день. У тебя все получится. 116 00:08:58,622 --> 00:09:00,958 Компания мне пообещала, что нас никуда не переведут, 117 00:09:01,083 --> 00:09:02,417 пока ты не закончишь школу. 118 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 Я пересмотрел ваши результаты. 119 00:09:04,419 --> 00:09:07,172 Думаю, ваш талант очень ярко засияет в нашей школе. 120 00:09:07,297 --> 00:09:10,551 Я не хочу снова быть ученой занудой. 121 00:09:10,676 --> 00:09:12,386 Просто будь Габриэлой. 122 00:09:13,595 --> 00:09:14,972 Сюда, пожалуйста. 123 00:09:23,605 --> 00:09:25,607 Трой! Трой! Привет! 124 00:09:25,732 --> 00:09:27,693 Как поживаешь? Как дела? 125 00:09:31,363 --> 00:09:33,532 - Помнишь вчерашний вечер? - Нет, вообще не помню. 126 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 Я только припоминаю какой-то розовый кисель. Я... 127 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 Извини. 128 00:09:40,372 --> 00:09:42,249 - Привет, Трой. - Привет. 129 00:09:42,583 --> 00:09:46,336 Наверное, вы здорово провели каникулы. 130 00:09:46,461 --> 00:09:50,799 Мистер Болтон, в холле вы найдете список новых мероприятий. 131 00:09:50,924 --> 00:09:54,887 Обратите внимание на наш зимний мюзикл. Скоро будут пробы... 132 00:09:55,012 --> 00:09:56,638 - Ты в порядке? - Да. 133 00:09:56,763 --> 00:09:59,558 ...на сольные и парные выступления. 134 00:10:00,058 --> 00:10:04,271 Мистер Данфорт, это место учебы, а не хоккейное поле. 135 00:10:05,147 --> 00:10:07,024 Сейчас также проводится набор участников... 136 00:10:07,149 --> 00:10:10,569 для конкурса знатоков химии. 137 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Президент клуба химиков, Тейлор Маккесси, 138 00:10:12,696 --> 00:10:15,741 ответит на все ваши вопросы об этом. 139 00:10:16,909 --> 00:10:21,580 В наш кладезь талантов вернулась гроза мобильных телефонов. 140 00:10:21,705 --> 00:10:24,291 - Это твой телефон? - Шарпей и Райан, ваши телефоны. 141 00:10:24,416 --> 00:10:26,335 Увидимся на штрафном занятии. 142 00:10:27,002 --> 00:10:30,088 В наших классах запрещено пользоваться сотовыми телефонами, 143 00:10:30,214 --> 00:10:33,300 поэтому познакомимся поближе на штрафном занятии. 144 00:10:33,425 --> 00:10:35,928 Добро пожаловать в школу "Ист Хай", мисс Монтез. 145 00:10:36,053 --> 00:10:39,264 Мистер Болтон, я вижу, ваш телефон тут тоже замешан. 146 00:10:39,389 --> 00:10:41,975 Ну, так увидимся на штрафном занятии и с вами тоже. 147 00:10:42,100 --> 00:10:44,436 Это невозможно, мисс Дарбус. 148 00:10:44,561 --> 00:10:47,606 Дело в том, что у нас тренировка по баскетболу, и Трой... 149 00:10:47,731 --> 00:10:51,610 Вы тоже заработали себе 15 минут, мистер Данфорт. Считайте. 150 00:10:51,777 --> 00:10:54,112 Бедный Чед. Он же не может считать до такой цифры. 151 00:10:54,238 --> 00:10:56,365 Тейлор Маккесси, 15 минут. 152 00:10:56,615 --> 00:11:00,118 Мне продолжать? Каникулы закончились. 153 00:11:00,244 --> 00:11:04,373 Началась учеба! Еще есть комментарии, вопросы? 154 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Джейсон. 155 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 А как вы провели каникулы, мисс Дарбус? 156 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 Что? 157 00:11:19,304 --> 00:11:22,766 - Очень жаль. Увидимся. - Ничего. Все будет хорошо. 158 00:11:23,267 --> 00:11:24,685 Она сумасшедшая. 159 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 Привет! 160 00:11:28,063 --> 00:11:29,189 - Я просто... - Поверить не могу. 161 00:11:29,314 --> 00:11:31,358 - Знаешь, я... - Я тоже. Но как? 162 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 Мамину компанию перевели сюда, в Альбукерк. 163 00:11:34,862 --> 00:11:37,906 Ну надо же, ты тут живешь. Я тебя искала тогда, на празднике. 164 00:11:38,031 --> 00:11:40,784 - Нам пришлось быстро уехать. - Почему ты шепчешь? 165 00:11:40,909 --> 00:11:45,289 Что? А, ну да. Мои друзья знают меня как сноубордера. 166 00:11:45,414 --> 00:11:48,542 Но не знают, что я пою. 167 00:11:48,667 --> 00:11:49,835 - Привет! - Привет. 168 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 - Они этого не понимают? - Нет, все было классно. 169 00:11:52,629 --> 00:11:56,592 Но знаешь, они знают меня... Не до конца. 170 00:11:56,717 --> 00:11:59,803 Они знают меня только в другом качестве. 171 00:12:02,514 --> 00:12:05,434 Но все равно, я рад, что ты будешь здесь учиться. 172 00:12:07,227 --> 00:12:08,395 Теперь ты познакомилась с мисс Дарбус. 173 00:12:08,520 --> 00:12:09,730 Наверное, тебе не терпится записаться на это. 174 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Пробы на школьный мюзикл! Записывайтесь здесь! 175 00:12:10,981 --> 00:12:13,108 Нет, я пока не буду никуда записываться. 176 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 Хочу узнать школу получше. 177 00:12:15,027 --> 00:12:17,779 Но если ты запишешься, я обязательно приду на выступление. 178 00:12:17,905 --> 00:12:19,865 Да, да. Это просто невозможно. 179 00:12:19,990 --> 00:12:21,825 Что невозможно, Трой? 180 00:12:21,950 --> 00:12:25,120 Я думала, в твоем словаре нет слова "невозможно". 181 00:12:25,245 --> 00:12:29,041 Хорошо, что есть человек, который покажет школу нашей новой ученице. 182 00:12:35,547 --> 00:12:37,090 Парные пробы - Шарпей Эванс 183 00:12:37,216 --> 00:12:40,844 А ты будеш записываться? Мы с братом привыкли играть... 184 00:12:40,969 --> 00:12:42,638 главные роли в школьных спектаклях, 185 00:12:42,763 --> 00:12:44,473 и мы с радостью примем новичков. 186 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 У нас много второстепенных ролей. 187 00:12:46,600 --> 00:12:48,519 Думаю, мы найдем для тебя что-нибудь. 188 00:12:48,644 --> 00:12:51,730 Нет, я просто рассматриваю разные объявления. 189 00:12:51,855 --> 00:12:54,024 В этой школе столько всего разного! 190 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 Интересная подпись. 191 00:13:01,365 --> 00:13:05,160 Трой, я уже соскучилась по тебе за каникулы. Чем занимался? 192 00:13:05,285 --> 00:13:09,790 Ну, так, занимался баскетболом, сноубордом, потом еще баскетболом. 193 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 - А когда чемпионат? - Через две недели. 194 00:13:13,418 --> 00:13:16,213 Ты так предан своему делу. Прямо как я. 195 00:13:17,673 --> 00:13:21,009 Надеюсь, ты придешь посмотреть на меня в мюзикле. Обещаешь? 196 00:13:22,636 --> 00:13:25,764 - Удачи! - Удачи! 197 00:13:33,897 --> 00:13:36,984 Слушай, старик, знаешь про этот школьный мюзикл? 198 00:13:37,109 --> 00:13:38,986 Только за прослушивание ставят хорошие оценки? 199 00:13:39,111 --> 00:13:41,780 - Какое мне дело? - Оценки никогда не помешают... 200 00:13:41,905 --> 00:13:43,282 в колледже. 201 00:13:43,407 --> 00:13:45,450 Думаешь, Леброн Джеймс или Шакил О'Нил... 202 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 ходили на прослушивание на школьный мюзикл? 203 00:13:47,035 --> 00:13:48,537 - Может быть. - Трой. 204 00:13:48,787 --> 00:13:52,332 В этих спектаклях музыка никакая, не хип-хоп, не рок, 205 00:13:52,457 --> 00:13:54,710 вообще нечто, не имеющее отношение к культуре. 206 00:13:54,835 --> 00:13:59,298 Это просто "шоу-музыка". Одни только костюмы и прически. 207 00:14:00,465 --> 00:14:04,553 - Это просто жуть. - Знаю. Хотел пойти, посмеяться. 208 00:14:04,678 --> 00:14:07,890 - Шарпей так, ничего. - Ничего хорошего. 209 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 Не советую с ней заигрывать. 210 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 Ну ладно, Дикие Коты! Разбиться на пары! 211 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 Играем! Вперед! 212 00:14:32,915 --> 00:14:35,501 Тренер говорит, беги влево, кидай влево 213 00:14:35,626 --> 00:14:37,586 Дай хороший пас, следи за защитой 214 00:14:37,711 --> 00:14:39,755 Нужно спешить закинуть мяч в корзину 215 00:14:39,880 --> 00:14:42,549 Не бойся кинуть дальше 216 00:14:42,674 --> 00:14:46,386 Только погрузись с головой в игру! Погрузись с головой в игру! 217 00:14:46,512 --> 00:14:49,014 Не бойся кинуть дальше 218 00:14:49,139 --> 00:14:52,351 Погрузись с головой в игру! Погрузись с головой в игру! 219 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 Погрузись с головой в игру! 220 00:14:54,686 --> 00:14:56,647 Погрузись с головой в игру! 221 00:14:56,772 --> 00:14:58,857 Погрузись с головой в игру! 222 00:14:58,982 --> 00:15:00,984 Погрузись с головой в игру! 223 00:15:01,109 --> 00:15:03,111 Погрузись с головой в игру! 224 00:15:03,237 --> 00:15:05,155 Погрузись с головой в игру! 225 00:15:05,280 --> 00:15:09,326 Погрузись с головой в игру! 226 00:15:09,618 --> 00:15:12,079 Надо отыграться за другие матчи 227 00:15:12,204 --> 00:15:14,206 Мы будем чемпионами, трибуны взорвутся приветствием 228 00:15:14,331 --> 00:15:16,083 Нет лучшей возможности 229 00:15:16,208 --> 00:15:20,462 Возможно, в этот раз, мы сыграем так как надо 230 00:15:20,754 --> 00:15:22,464 Минуту подожди, а на своем ли я месте? 231 00:15:22,589 --> 00:15:24,633 Одну минуту, погрузись с головой в игру 232 00:15:24,758 --> 00:15:26,802 Одну минуту, погрузись с головой в игру 233 00:15:26,927 --> 00:15:28,637 Подожди минуту 234 00:15:28,762 --> 00:15:30,722 Погрузись с головой в игру! 235 00:15:30,848 --> 00:15:32,891 Погрузись с головой в игру! 236 00:15:33,016 --> 00:15:35,018 Погрузись с головой в игру! 237 00:15:35,143 --> 00:15:37,104 Погрузись с головой в игру! 238 00:15:37,229 --> 00:15:39,231 Погрузись с головой в игру! 239 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 Погрузись с головой в игру! 240 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Погрузись с головой в игру! 241 00:15:43,569 --> 00:15:46,321 Погрузись с головой в игру! 242 00:15:46,446 --> 00:15:50,158 Что за странное чувство? 243 00:15:50,492 --> 00:15:53,495 Головой в игре, но сердцем в песне я 244 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Она не выходит у меня из головы 245 00:15:56,707 --> 00:15:58,500 Может, нужно попробовать? 246 00:15:58,792 --> 00:16:01,461 Нет, лучше об этом забыть! 247 00:16:21,356 --> 00:16:23,775 Погрузись с головой в игру! 248 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 Погрузись с головой в игру! 249 00:16:25,986 --> 00:16:27,946 С головой в игру! 250 00:16:28,071 --> 00:16:30,073 Погрузись с головой в игру! 251 00:16:30,199 --> 00:16:32,284 Погрузись с головой в игру! 252 00:16:32,409 --> 00:16:34,411 Погрузись с головой в игру! 253 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Погрузись с головой в игру! 254 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 Погрузись с головой в игру! 255 00:16:38,790 --> 00:16:40,876 Эй! 256 00:16:43,921 --> 00:16:45,339 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 257 00:16:45,464 --> 00:16:46,632 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 258 00:16:46,757 --> 00:16:48,133 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 259 00:16:48,258 --> 00:16:50,844 - Дикие Коты! - С головой в игру! 260 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 Кажется, ты знакома с Троем Болтоном. 261 00:17:07,236 --> 00:17:09,780 Нет, не очень. Он просто показал мне школу. 262 00:17:10,239 --> 00:17:13,032 Обычно Трой не очень много общается с новичками. 263 00:17:13,157 --> 00:17:14,826 Почему? 264 00:17:14,952 --> 00:17:17,621 У него один баскетбол в голове. 265 00:17:17,746 --> 00:17:21,040 - Там должно быть 16 над "пи". - Что, мисс Монтез? 266 00:17:21,165 --> 00:17:23,377 Извините, я хотела... Э... 267 00:17:24,252 --> 00:17:26,922 В другом уравнении, разве там не должно быть 16 над "пи"? 268 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 16 над "пи"? Это невозможно. 269 00:17:34,221 --> 00:17:35,931 Простите, это моя ошибка. 270 00:17:39,935 --> 00:17:42,354 Добро пожаловать в школу. 271 00:18:01,707 --> 00:18:03,667 - Увидимся позже. - Хорошо. 272 00:18:05,961 --> 00:18:08,463 Трой Болтон смотрел на список актеров. 273 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 Опять? 274 00:18:11,049 --> 00:18:12,593 Он стоял с той новенькой, 275 00:18:12,718 --> 00:18:14,970 и они оба туда смотрели. 276 00:18:15,095 --> 00:18:18,974 Она какая-то странная. Откуда она? 277 00:18:26,523 --> 00:18:27,983 Поиск в сети: Габриэла Монтес 278 00:18:28,108 --> 00:18:29,651 Победительница конкурса "Самый умный ребенок" 279 00:18:29,776 --> 00:18:32,404 Девочка-вундеркинд завоевывает научные медали 280 00:18:37,201 --> 00:18:39,244 Ну, леди Эйнштейн. 281 00:18:39,953 --> 00:18:42,706 Как думаешь, зачем ей наш мюзикл? 282 00:18:42,831 --> 00:18:47,127 Думаю, он ей не нужен. А нам нечего возиться с дилетантами. 283 00:18:47,419 --> 00:18:50,214 Но не лишним будет позаботиться о том, 284 00:18:50,339 --> 00:18:53,550 чтобы Габриэлу взяли в тот кружок, который ей... 285 00:18:53,675 --> 00:18:55,969 Больше подходит. 286 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Все равно, 287 00:18:58,931 --> 00:19:00,891 она ведь любит число "пи". 288 00:19:08,649 --> 00:19:10,192 Золотого! Больше золотого! 289 00:19:10,317 --> 00:19:12,736 Штрафное занятие в стиле Дарбус 290 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 Крась, крась! Быстрее! 291 00:19:21,995 --> 00:19:24,373 - Ответ - да! - Что? 292 00:19:24,498 --> 00:19:27,668 Наш школьный кружок химии на следующей неделе участвует... 293 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 в конкурсе, и для тебя у нас есть место. 294 00:19:29,628 --> 00:19:32,047 - Откуда это? - Это ты положила их в мой шкаф? 295 00:19:32,172 --> 00:19:33,215 Конечно, нет. 296 00:19:33,340 --> 00:19:36,260 Мы все равно будем рады видеть тебя в нашей команде. 297 00:19:36,385 --> 00:19:38,846 Мы встречаемся почти каждый день после школы. 298 00:19:38,971 --> 00:19:40,305 Пожалуйста! 299 00:19:40,430 --> 00:19:42,140 Прежде чем становиться членом клуба, мне нужно... 300 00:19:42,266 --> 00:19:44,184 поработать над учебным планом. 301 00:19:44,309 --> 00:19:46,311 Это отличный способ поработать. 302 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 Встречаться с самыми умными учениками школы. 303 00:19:48,814 --> 00:19:53,235 - Прекрасное предложение, Тейлор. - Сколько здесь сегодня новых лиц. 304 00:19:53,360 --> 00:19:55,028 Надеюсь, у тебя это не войдет в привычку, 305 00:19:55,153 --> 00:19:58,615 но театральному кружку всегда нужны новые люди. 306 00:19:58,740 --> 00:20:05,247 А пока мы работаем, давайте поговорим про телефоны. 307 00:20:06,748 --> 00:20:10,502 Давайте, ребята, собираемся! У нас две недели до великой игры. 308 00:20:12,254 --> 00:20:14,006 А где Трой и Чед? 309 00:20:16,758 --> 00:20:19,052 Не заставляйте меня спрашивать дважды. 310 00:20:19,761 --> 00:20:22,222 - Где Трой и Чед? - На штрафном занятии. 311 00:20:28,645 --> 00:20:31,732 Самое неуместное, это когда мобильный телефон... 312 00:20:31,857 --> 00:20:34,276 звонит в театре. 313 00:20:34,610 --> 00:20:38,655 Какое безобразие! Театр - это храм искусства. 314 00:20:38,780 --> 00:20:42,367 Это бесценное переплетение творческой энергии. 315 00:20:42,492 --> 00:20:44,328 Где моя команда, Дарбус? 316 00:20:44,912 --> 00:20:46,914 Какого черта эти двое делают на дереве? 317 00:20:47,039 --> 00:20:50,000 Это называется преступление и наказание, Болтон. 318 00:20:50,125 --> 00:20:54,671 И кстати, близость к искусству очищает душу. 319 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Мы можем поговорить? 320 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 А вы двое, быстро в зал! 321 00:21:06,725 --> 00:21:08,894 Если уж расписывать декорации в качестве наказания, 322 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 то можно делать это вечером, а не во время тренировки. 323 00:21:10,979 --> 00:21:14,942 Если бы они были театральными актерами, было бы по-другому? 324 00:21:15,067 --> 00:21:18,237 Дарбус, через несколько дней у нас крупнейшая игра года. 325 00:21:18,362 --> 00:21:20,989 А мы, Болтон, как раз сейчас проводим репетиции... 326 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 нашего зимнего мюзикла! 327 00:21:23,408 --> 00:21:27,538 В этой школе учатся не только молодцы в мешковатых шортах, 328 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 забивающие мячи в ворота! 329 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 В баскетболе - корзина. 330 00:21:32,751 --> 00:21:36,088 Стойте! Это предмет ваших долгих споров еще... 331 00:21:36,213 --> 00:21:38,131 с тех времен, когда вы начали работать тут. 332 00:21:38,257 --> 00:21:40,717 Мы - одна школа, одно учебное заведение, 333 00:21:40,843 --> 00:21:43,512 и одна команда! Мы что, не можем договориться? 334 00:21:45,430 --> 00:21:47,724 Ну что, тренер, как там наша команда? 335 00:21:47,850 --> 00:21:50,602 Ты уже собрал их, Трой? 336 00:21:51,395 --> 00:21:54,565 ДИКИЕ КОТЫ АТАКУЮТ РЫЦАРЕЙ 337 00:21:55,065 --> 00:21:58,443 Рыцари из Уэст Хай выбили нас из лиги на три года, 338 00:21:58,569 --> 00:21:59,862 а теперь - один матч, одна игра, 339 00:21:59,987 --> 00:22:02,739 и мы вернем себе титул чемпионов! 340 00:22:03,240 --> 00:22:05,742 Пришло время показать, на что мы способны. 341 00:22:06,076 --> 00:22:07,870 Команда - это вы. 342 00:22:08,912 --> 00:22:13,292 Вы - это команда! И эта команда будет существовать, 343 00:22:13,917 --> 00:22:18,714 только если каждый сосредоточится на цели. Вам все понятно? 344 00:22:19,131 --> 00:22:20,757 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 345 00:22:20,883 --> 00:22:22,217 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 346 00:22:22,342 --> 00:22:23,844 - Кто лучшие? - Дикие Коты! 347 00:22:23,969 --> 00:22:26,138 - Дикие Коты! - С головой в игру! 348 00:22:27,097 --> 00:22:28,724 Нам еще не удавалось пройти во второй тур... 349 00:22:28,849 --> 00:22:31,518 научного соревнования. Может, ты принесешь нам удачу. 350 00:22:31,643 --> 00:22:33,729 В этом семестре я сосредоточена на учебе... 351 00:22:33,854 --> 00:22:36,815 и помогаю маме по дому. Может быть, в следующем году. 352 00:22:36,940 --> 00:22:40,485 - Ты знаешь Троя Болтона? - Троя? Гм. 353 00:22:41,361 --> 00:22:44,072 Я не разбираюсь в этом семействе животного мира. 354 00:22:44,198 --> 00:22:46,116 Хотя, как говорит иногда наша группа поддержки: 355 00:22:46,241 --> 00:22:51,288 "О, Боже! Какой же этот Трой Болтон классный парень!" 356 00:22:51,788 --> 00:22:54,082 Он просто пупсик. 357 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 - Понимаешь, о чем я? - Я не из группы поддержки. 358 00:22:59,129 --> 00:23:02,424 Баскетбольный мальчик Трой и мы - существуем в разных мирах. 359 00:23:02,549 --> 00:23:03,842 Ты хотела узнать о нем больше? 360 00:23:03,967 --> 00:23:06,595 Приходи к нам завтра на ланч и увидишь, как это делается. 361 00:23:06,720 --> 00:23:08,388 Если не хочешь сидеть с группой поддержки... 362 00:23:08,514 --> 00:23:10,224 и обсуждать длину ногтей. 363 00:23:10,390 --> 00:23:12,476 Мои ногти в ужасном состоянии. 364 00:23:13,352 --> 00:23:14,478 Сестренка! 365 00:23:18,982 --> 00:23:20,609 Я что-то не понимаю этих штрафных занятий. 366 00:23:20,734 --> 00:23:21,777 Это была моя вина. 367 00:23:21,902 --> 00:23:23,612 - Извини, папа. - Иди на ту сторону. 368 00:23:23,737 --> 00:23:25,614 Дарбус не упустит возможности нарушить мои планы. 369 00:23:25,739 --> 00:23:28,867 Ты - тоже не исключение. 370 00:23:28,992 --> 00:23:30,244 Папа? 371 00:23:31,411 --> 00:23:33,539 Тебе когда-то хотелось попробовать что-то новое, 372 00:23:33,664 --> 00:23:35,165 но ты боялся, что друзья тебя не поймут? 373 00:23:35,290 --> 00:23:37,626 Ты про бросок левой? У тебя здорово выходит. 374 00:23:37,751 --> 00:23:39,253 Нет, я не про это. 375 00:23:40,212 --> 00:23:42,798 Если тебе хочется чего-то совсем нового, 376 00:23:42,923 --> 00:23:46,593 но все твои друзья будут смеяться, когда узнают. 377 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Тогда, наверное, они не настоящие друзья. 378 00:23:48,846 --> 00:23:50,764 Именно об этом я говорил сегодня команде. 379 00:23:50,889 --> 00:23:53,183 Вы должны ободрять друг друга. А ты - лидер. 380 00:23:53,308 --> 00:23:55,936 На следующей неделе на матче будут люди из колледжей. 381 00:23:56,061 --> 00:23:58,188 Знаешь, сколько сейчас стоит колледж? 382 00:23:58,313 --> 00:24:01,024 - Немало. - Поэтому сконцентрируйся, Трой. 383 00:24:16,248 --> 00:24:18,834 Это для вас. 384 00:24:24,840 --> 00:24:29,928 Думаю, мы все вчера выучили важный урок хорошего поведения. 385 00:24:30,053 --> 00:24:33,348 Если нет, у меня еще есть непокрашенные гримерные. 386 00:24:33,724 --> 00:24:36,602 А теперь несколько объявлений. 387 00:24:36,727 --> 00:24:41,857 Сегодня утром у вас есть шанс получить роль в мюзикле, 388 00:24:41,982 --> 00:24:44,234 как главную, так и второстепенную. 389 00:24:44,359 --> 00:24:49,406 Для тех, кто отважится, я буду в театре до обеда, 390 00:24:49,531 --> 00:24:52,492 буду ждать ваших творческих проб. 391 00:24:52,701 --> 00:24:54,912 Когда она вернется? 392 00:24:55,037 --> 00:24:57,372 И мы поговорим про значимость Шекспира. 393 00:24:59,499 --> 00:25:00,834 - Как дела? - Привет. 394 00:25:00,959 --> 00:25:03,587 Сегодня свободном уроке будет тренировка. Что будем делать? 395 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Я не смогу прийти. Мне надо сделать домашнее задание. 396 00:25:07,090 --> 00:25:09,426 Ты что? Прошло только два дня. 397 00:25:09,551 --> 00:25:11,011 Я даже не успел наделать "хвостов". 398 00:25:11,136 --> 00:25:13,889 А они у меня еще со времен детского сада. 399 00:25:14,014 --> 00:25:16,558 Очень смешно. Увидимся позже. 400 00:25:18,810 --> 00:25:21,104 Задание? Не может быть. 401 00:25:25,901 --> 00:25:27,861 - Как дела? - Отдыхаешь? 402 00:25:27,986 --> 00:25:30,364 - Рад тебя видеть. - Что это он делает? 403 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 Как дела? 404 00:26:16,118 --> 00:26:17,411 Извини. 405 00:26:19,663 --> 00:26:21,248 Опаздываю на урок. 406 00:26:38,140 --> 00:26:40,100 Хорошо. Оставь тут. 407 00:27:03,457 --> 00:27:07,836 Именно здесь происходит самовыражение артиста. 408 00:27:07,961 --> 00:27:11,465 Когда правда раскрывается через путешествие актера... 409 00:27:12,466 --> 00:27:15,177 - Это был телефонный звонок? - Неужели это мой? 410 00:27:15,469 --> 00:27:17,888 Нет, мэм. Это был первый звонок. 411 00:27:18,013 --> 00:27:21,433 Те, кто хочет попробовать свои силы, должны приходить вовремя. 412 00:27:21,558 --> 00:27:25,646 У нас много желающих, а через неделю будут выбраны кандидаты. 413 00:27:26,021 --> 00:27:29,566 Сначала вы споете немного, а я скажу вам, 414 00:27:29,733 --> 00:27:31,902 есть ли для вас место в театре. 415 00:27:32,027 --> 00:27:35,489 Лучше услышать это сейчас от меня, нежели потом от друзей. 416 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 Наш композитор, Келси Нельсон, будет играть сопровождение. 417 00:27:38,367 --> 00:27:41,578 К ней вы тоже будете ходить на репетиции. 418 00:27:42,204 --> 00:27:43,455 Ну что, начнем? 419 00:27:44,373 --> 00:27:48,627 Трудно поверить, что я не видела этого 420 00:27:48,836 --> 00:27:51,630 Ты всегда был рядом 421 00:27:51,755 --> 00:27:55,509 Это волшебное чувство 422 00:27:55,926 --> 00:27:58,095 Ты должен знать 423 00:27:59,638 --> 00:28:04,768 Спасибо. Следующий! 424 00:28:05,352 --> 00:28:07,688 Трудно поверить 425 00:28:08,146 --> 00:28:12,526 Трудно померить, то есть, поверить 426 00:28:12,651 --> 00:28:16,488 Ты всегда была рядом 427 00:28:16,613 --> 00:28:19,449 Алан, мне очень нравится ваш темперамент. 428 00:28:19,575 --> 00:28:22,244 Что касается голоса... 429 00:28:22,369 --> 00:28:25,539 На вас прекрасный галстук. Следующий! 430 00:28:27,082 --> 00:28:31,879 Трудно поверить, что я не видела 431 00:28:32,045 --> 00:28:35,549 Ты всегда был рядом со мной 432 00:28:35,674 --> 00:28:39,511 Это волшебное чувство 433 00:28:39,636 --> 00:28:41,680 Ты должен знать 434 00:28:41,805 --> 00:28:44,224 Стоп. 435 00:28:44,349 --> 00:28:49,438 Было так одиноко, пока 436 00:28:49,938 --> 00:28:52,649 Я не нашла то, 437 00:28:53,233 --> 00:28:58,530 что искала 438 00:28:59,740 --> 00:29:01,366 Синдра. 439 00:29:01,700 --> 00:29:07,789 Очень храбро - пытаться взять ноту, которой не существует в природе. 440 00:29:08,165 --> 00:29:11,001 Браво! Брава! 441 00:29:11,126 --> 00:29:14,421 Может быть, вы споете весной. 442 00:29:34,733 --> 00:29:39,196 - Трудно поверить, что я не видела - А я не видел 443 00:29:39,488 --> 00:29:42,491 - Ты был рядом - Рядом 444 00:29:42,783 --> 00:29:45,118 - Я думала, я одна - Одна 445 00:29:45,244 --> 00:29:48,121 - Никому не нужна - Нужна 446 00:29:48,247 --> 00:29:51,792 - Но ты был рядом - Рядом 447 00:29:53,961 --> 00:29:56,922 Это было очень... 448 00:29:57,381 --> 00:29:59,925 дерзко. Обратитесь к психологу. 449 00:30:02,553 --> 00:30:03,637 Следующий! 450 00:30:04,429 --> 00:30:05,764 Привет! 451 00:30:06,598 --> 00:30:08,851 Ты решил в какой-то кружок записаться? 452 00:30:08,976 --> 00:30:12,855 - Нет. А ты? - Нет. 453 00:30:13,564 --> 00:30:17,943 Почему тогда ты здесь прячешься? 454 00:30:18,068 --> 00:30:20,112 Твои друзья не знают, что ты здесь? 455 00:30:20,237 --> 00:30:21,405 Нет. 456 00:30:27,494 --> 00:30:29,288 Спасибо. Следующий. 457 00:30:30,497 --> 00:30:33,959 Мисс Дарбус немного резка. 458 00:30:35,252 --> 00:30:40,382 - Лучший игрок боится? - Нет! Я не боюсь, я... 459 00:30:40,507 --> 00:30:45,262 - Мне просто... Страшно. - Мне тоже. Как обычно. 460 00:30:45,637 --> 00:30:48,599 На главные роли Минни и Арнольда... 461 00:30:48,724 --> 00:30:51,435 у нас есть только одна пара. 462 00:30:51,560 --> 00:30:55,397 Шарпей и Райан. Думаю, всем будет полезно... 463 00:30:55,522 --> 00:31:00,652 посмотреть, для чего мы собираемся в этом славном зале. 464 00:31:07,618 --> 00:31:08,660 Какая тональность? 465 00:31:08,785 --> 00:31:11,955 Аранжировку делал наш пианист. 466 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Вперед! 467 00:31:31,683 --> 00:31:35,062 Трудно поверить, что я этого не видел 468 00:31:35,687 --> 00:31:38,482 Ты всегда была рядом 469 00:31:38,607 --> 00:31:42,236 Я был один, совсем один 470 00:31:42,444 --> 00:31:45,072 Но ты всегда была рядом 471 00:31:45,197 --> 00:31:51,453 - Это удивительное чувство - Хочу сказать тебе 472 00:31:51,578 --> 00:31:55,791 Ты знаешь меня, как никто другой 473 00:31:55,916 --> 00:31:58,335 Как никто другой 474 00:31:58,460 --> 00:32:02,714 Ты для меня просто номер один 475 00:32:02,840 --> 00:32:05,217 Никто не сравнится с тобой 476 00:32:05,634 --> 00:32:10,222 Мне было так одиноко 477 00:32:10,347 --> 00:32:12,808 Ты то, что я искал 478 00:32:19,231 --> 00:32:23,902 Теперь меня видят, теперь меня слышат 479 00:32:24,027 --> 00:32:26,071 Не говори ничего 480 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 Так долго мы искали и нашли друг друга 481 00:32:30,409 --> 00:32:34,496 Как нам хорошо вместе 482 00:32:34,913 --> 00:32:38,333 Это удивительное чувство 483 00:32:38,542 --> 00:32:41,253 Хочу сказать тебе 484 00:32:41,378 --> 00:32:45,591 Как будто мы давно знакомы 485 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Как будто лучшие друзья 486 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 У меня не было никого лучше тебя 487 00:32:52,723 --> 00:32:54,516 Никого лучше тебя 488 00:32:55,350 --> 00:32:59,521 Мне было так одиноко 489 00:33:00,063 --> 00:33:02,691 Но мы нашли друг друга 490 00:33:22,336 --> 00:33:24,171 Я ж просила не делать джазовых оборотов. 491 00:33:24,296 --> 00:33:27,549 Публика это любит. Все любят хороший джазовый оборот. 492 00:33:31,929 --> 00:33:33,096 Ну... 493 00:33:33,472 --> 00:33:36,266 Еще есть желающие? 494 00:33:36,391 --> 00:33:39,686 Не теряйте надежды. В театре нужны не только певцы. 495 00:33:39,811 --> 00:33:41,647 Поклонники тоже нужны. 496 00:33:41,772 --> 00:33:43,273 Покупайте билеты! 497 00:33:43,690 --> 00:33:44,775 Кстати, 498 00:33:44,900 --> 00:33:48,529 если ты будешь петь эту песню, ее нужно петь медленне... 499 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Если я буду петь? 500 00:33:52,074 --> 00:33:58,914 Келси, моя бедная композиторша. Я играла в 17-ти спектаклях. 501 00:33:59,164 --> 00:34:01,792 А сколько твоих произведений было выбрано для театра? 502 00:34:01,917 --> 00:34:05,295 - Это будет первым. - О чем это говорит? 503 00:34:05,754 --> 00:34:09,550 - Не нужно больше писать соло? - Нет, это говорит о том, что мне... 504 00:34:09,675 --> 00:34:12,761 не нужно больше слушать твои комментарии и советы. Благодари... 505 00:34:12,886 --> 00:34:15,848 за то, что мы с Райаном прославим твое неизвестное имя. 506 00:34:15,973 --> 00:34:18,391 - Тебе ясно? - Да, мэм. То есть, Шарпей. 507 00:34:20,686 --> 00:34:22,896 Приятно было поболтать. 508 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 Еще есть желающие? 509 00:34:26,567 --> 00:34:30,696 - Нужно уходить отсюда. - Нет? Ну, хорошо. Тогда все. 510 00:34:35,576 --> 00:34:36,994 Я бы хотела попробовать, мисс Дарбус. 511 00:34:37,119 --> 00:34:40,706 Своевременность в театре очень много значит. 512 00:34:40,831 --> 00:34:45,293 Индивидуальные прослушивания закончились, ролей больше нет. 513 00:34:46,170 --> 00:34:47,795 Я буду петь с ней. 514 00:34:51,175 --> 00:34:56,847 Трой Болтон? А твоя спортивная ватага, или как ее там? 515 00:34:57,181 --> 00:34:58,557 Команда. 516 00:34:59,641 --> 00:35:03,228 Я пришел один. Я хочу петь с ней. 517 00:35:03,353 --> 00:35:08,483 В нашей школе спектакль - это очень серьезно. 518 00:35:08,609 --> 00:35:11,570 Я спросила, есть ли желающие, и вы не ответили. 519 00:35:12,029 --> 00:35:14,198 Свободный урок уже закончился. 520 00:35:14,323 --> 00:35:18,535 - У нее прекрасный голос. - Может, в следующий раз. 521 00:35:33,926 --> 00:35:35,719 Так, ты пишешь музыку? 522 00:35:36,512 --> 00:35:39,973 Это ты написала песню, которую только что пели Райан и Шарпей? 523 00:35:40,098 --> 00:35:41,808 И весь мюзикл? 524 00:35:42,434 --> 00:35:43,977 Это очень здорово. 525 00:35:44,102 --> 00:35:46,855 Я очень хочу послушать остальную часть мюзикла. 526 00:35:49,316 --> 00:35:51,860 А почему ты так боишься Райана и Шарпей? 527 00:35:51,985 --> 00:35:54,071 - Это же твое шоу. - Мое? 528 00:35:54,196 --> 00:35:57,824 Разве композитор не задает тон для всей команды? 529 00:35:58,659 --> 00:35:59,618 Команды? 530 00:35:59,743 --> 00:36:01,662 Композитор решает, кто и как будет играть. 531 00:36:01,787 --> 00:36:05,332 Без тебя не будет мюзикла. Ты задаешь тон, Келси. 532 00:36:05,457 --> 00:36:06,542 Я? 533 00:36:07,084 --> 00:36:10,337 Вы хотите послушать, как должен звучать этот дуэт? 534 00:36:26,353 --> 00:36:31,149 Как трудно поверить, что мы не видели этого 535 00:36:31,400 --> 00:36:34,987 Мы всегда были рядом 536 00:36:35,112 --> 00:36:39,950 Думали, что мы одиноки 537 00:36:40,075 --> 00:36:43,370 Но всегда были рядом 538 00:36:43,495 --> 00:36:48,041 Это удивительное чувство 539 00:36:48,166 --> 00:36:51,378 Хочу сказать тебе 540 00:36:51,503 --> 00:36:57,384 У меня никогда не было такого друга, как ты 541 00:36:57,509 --> 00:37:00,095 Ты знаешь меня, как никто 542 00:37:00,220 --> 00:37:06,018 У меня еще никогда не было такого друга 543 00:37:06,143 --> 00:37:09,396 Такого как ты 544 00:37:09,521 --> 00:37:15,235 Мне было одиноко, пока я не нашел тебя 545 00:37:15,360 --> 00:37:19,531 Ты - то, что я искал 546 00:37:32,085 --> 00:37:34,796 Классно. 547 00:37:34,922 --> 00:37:37,758 Болтон, Монтез. Вы участвуете в финальном отборе. 548 00:37:37,966 --> 00:37:40,677 Келси, дай им дуэт из другого акта. 549 00:37:40,802 --> 00:37:42,888 - Поработай с ними. - Хорошо. 550 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 Если нужны репетиции, я обычно сижу здесь. 551 00:37:45,390 --> 00:37:46,975 После школы или на свободных уроках, 552 00:37:47,100 --> 00:37:49,102 иногда даже во время урока биологии. 553 00:37:49,228 --> 00:37:50,979 Можете приходить когда угодно. 554 00:37:51,104 --> 00:37:54,858 Или приходите ко мне на завтрак, у меня есть пианино. 555 00:37:54,983 --> 00:37:58,195 После школы, до школы, когда угодно. После тренировок... 556 00:37:59,196 --> 00:38:00,239 Что? 557 00:38:00,364 --> 00:38:01,657 Финальный отбор? 558 00:38:05,661 --> 00:38:06,537 Арнольд и Минни Четверг ответных звонков, 15.30 559 00:38:06,620 --> 00:38:09,915 "Финальный отбор на роли Арнольда и Минни, четверг, 15.30. 560 00:38:10,707 --> 00:38:14,837 "Райан и Шарпей Эванс, Габриэла Монтез и Трой Болтон". 561 00:38:14,962 --> 00:38:17,714 Это что, шутка? Они даже не прослушивались! 562 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 - Может, нас разыгрывают? - Что? 563 00:38:19,842 --> 00:38:23,178 Может, нас сейчас снимают. И мы увидим Эштона! 564 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Замолкни, Райан! 565 00:38:25,681 --> 00:38:27,266 А что произошло? 566 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Что? 567 00:38:41,947 --> 00:38:45,033 Как она посмела! Я уже выбрала дизайн для гримерки. 568 00:38:45,158 --> 00:38:48,453 Она даже не спросила нашего разрешения на запись в кружок. 569 00:38:48,912 --> 00:38:51,874 - Надо разъяснить ей правила. - Точно. 570 00:38:53,876 --> 00:38:55,752 А какие правила? 571 00:39:10,767 --> 00:39:16,148 Когда я на площадке, а в руках у меня мяч, я в игре 572 00:39:16,273 --> 00:39:19,067 Но надо признаться, у меня есть тайное пристрастие 573 00:39:19,193 --> 00:39:22,529 Я часто теряю контроль 574 00:39:22,654 --> 00:39:26,325 Все собирайтесь 575 00:39:26,450 --> 00:39:28,327 Если Трой рассказал про свой секрет, я могу рассказать про свой. 576 00:39:28,452 --> 00:39:30,829 - Я люблю печь. - Что? 577 00:39:30,954 --> 00:39:34,333 Я люблю печь! Струдели, булочки, даже яблочный пирог. 578 00:39:34,666 --> 00:39:36,293 Никому не говори 579 00:39:36,418 --> 00:39:39,463 Я мечтаю когда-нибудь приготовить настоящий крем-брюле. 580 00:39:39,588 --> 00:39:43,467 Нет, нет, нет, нет 581 00:39:43,717 --> 00:39:46,220 Занимайся тем, что умеешь 582 00:39:46,345 --> 00:39:49,223 Если хочешь быть в норме, живи по простой форме 583 00:39:49,348 --> 00:39:52,226 Будь таким, как все 584 00:39:52,684 --> 00:39:55,187 Делай то же, что и раньше 585 00:39:55,854 --> 00:40:00,984 Взгляните на меня, что вы видите? Огромный ум и все. 586 00:40:01,318 --> 00:40:04,279 Во мне все трепещет Со мною что-то странное 587 00:40:04,404 --> 00:40:06,865 Это секрет, которым мне нужно поделиться 588 00:40:07,282 --> 00:40:11,119 Открой секреты, не держи в себе 589 00:40:11,245 --> 00:40:12,871 Моя страсть - хип-хоп. 590 00:40:12,996 --> 00:40:16,291 Я люблю его ритм, его музыку и движения! 591 00:40:16,500 --> 00:40:17,876 А это вообще законно? 592 00:40:18,001 --> 00:40:19,837 Никому не говори 593 00:40:19,962 --> 00:40:22,798 Это просто танец, и он лучше домашнего задания. 594 00:40:22,923 --> 00:40:27,135 Нет, нет, нет, нет 595 00:40:27,261 --> 00:40:29,763 Занимайся тем, что умеешь 596 00:40:29,888 --> 00:40:32,724 Лучше оставить все так, как есть 597 00:40:32,850 --> 00:40:35,811 Не усложняй себе жизнь, нет, нет 598 00:40:36,144 --> 00:40:38,564 Пусть все остается так, как есть 599 00:40:39,356 --> 00:40:44,403 Послушайте меня, я расскажу, потому что не могу скрывать 600 00:40:44,862 --> 00:40:47,823 Я не могу объяснить то, что чувствую 601 00:40:47,948 --> 00:40:50,492 Но я готов раскрыть свой секрет 602 00:40:51,076 --> 00:40:53,954 Говори все, тебя услышат 603 00:40:54,079 --> 00:40:56,373 Если Трой хочет быть певцом, я тоже признаюсь. 604 00:40:56,498 --> 00:40:59,918 - Я играю на виолончели! - Чудесно! А что это такое? 605 00:41:00,043 --> 00:41:02,921 - Это пила? - Нет, это просто большая скрипка! 606 00:41:03,046 --> 00:41:05,257 Никому не говори 607 00:41:05,382 --> 00:41:07,801 - И костюм нужно носить? - Фрак и галстук. 608 00:41:07,926 --> 00:41:11,722 Нет, нет, нет, нет 609 00:41:11,847 --> 00:41:14,766 Занимайся тем, что умеешь 610 00:41:14,892 --> 00:41:17,728 Если хочешь быть в норме Держи себя в форме 611 00:41:17,853 --> 00:41:20,981 Не усложняй себе жизнь 612 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 Пусть все остается так, как есть 613 00:41:24,985 --> 00:41:26,945 Нет, нет, нет 614 00:41:27,321 --> 00:41:29,781 Занимайся тем, что умеешь 615 00:41:29,907 --> 00:41:32,826 Лучше, если все останется так, как есть 616 00:41:32,951 --> 00:41:35,829 Не усложняй жизнь, нет, нет 617 00:41:36,288 --> 00:41:38,582 Пусть будет все, как есть 618 00:42:03,190 --> 00:42:05,108 Это не то, что я хочу 619 00:42:05,984 --> 00:42:08,028 Это не то, на что я рассчитывала 620 00:42:09,029 --> 00:42:11,031 Мне нужно сказать 621 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 Я не понимаю 622 00:42:15,536 --> 00:42:18,413 Что-то происходит... 623 00:42:18,539 --> 00:42:23,669 - Зовсем не так, как надо - Совсем не так 624 00:42:23,794 --> 00:42:29,883 И мы расставим все по местам 625 00:42:30,092 --> 00:42:31,802 - Мы это сделаем - Мы сыграем свои роли 626 00:42:31,927 --> 00:42:33,762 - Занимайся тем, что умеешь - Мы это сделаем 627 00:42:33,887 --> 00:42:36,014 - Хип-хоп ура - Она должна это сделать 628 00:42:36,139 --> 00:42:37,766 - Мы это сделаем - Крем-брюле 629 00:42:37,891 --> 00:42:39,309 Не говорите никому 630 00:42:39,434 --> 00:42:40,769 - Никому ни полслова - Нет 631 00:42:40,894 --> 00:42:42,312 - Ни слова - Нет 632 00:42:42,437 --> 00:42:43,730 - Ни звука - Нет 633 00:42:43,856 --> 00:42:46,191 Всем - тихо! 634 00:42:48,819 --> 00:42:50,279 А чего все так на тебя смотрят? 635 00:42:50,404 --> 00:42:52,781 - Не на меня, а на тебя. - Из-за прослушиваний? 636 00:42:52,906 --> 00:42:55,200 Я не могу, когда на меня все так смотрят. Не могу. 637 00:42:55,325 --> 00:42:57,661 Нет, нет, нет, нет 638 00:42:57,786 --> 00:43:00,622 Занимайся тем, что умеешь 639 00:43:00,747 --> 00:43:03,667 Если хочешь быть в норме Держи себя в форме 640 00:43:03,792 --> 00:43:06,712 Не усложняй себе жизнь 641 00:43:07,087 --> 00:43:09,965 Пусть все остается, так как есть 642 00:43:10,924 --> 00:43:13,010 Нет, нет, нет 643 00:43:13,135 --> 00:43:15,679 Занимайся тем, что умеешь 644 00:43:15,804 --> 00:43:18,682 Пусть все остается так, как есть 645 00:43:18,807 --> 00:43:21,643 Не усложняй жизнь, нет, нет 646 00:43:21,768 --> 00:43:25,022 Пусть все остается 647 00:43:25,147 --> 00:43:27,691 Пусть все остается так, как есть 648 00:43:33,363 --> 00:43:35,073 Мне очень жаль. 649 00:43:38,202 --> 00:43:39,828 Тебе это не нужно, старик. 650 00:43:39,953 --> 00:43:41,538 - Это слишком драматично. - Да. 651 00:43:41,663 --> 00:43:43,582 Что тут происходит? 652 00:43:44,333 --> 00:43:47,961 Посмотрите на это! Эта Габриэла вылила не меня свой завтрак! 653 00:43:48,086 --> 00:43:51,340 Она сделала это нарочно, чтобы испортить наш мюзикл. 654 00:43:51,465 --> 00:43:54,593 Очевидно, за всем этим стоит Трой и его баскетболисты. 655 00:43:54,718 --> 00:43:56,637 Зачем он тогда приходил на прослушивания? 656 00:43:56,762 --> 00:43:59,932 Мы столько работали ради этого шоу. 657 00:44:00,390 --> 00:44:02,392 Это совсем никуда не годится. 658 00:44:06,188 --> 00:44:09,900 - Что происходит? - Что происходит? А вот, что. 659 00:44:10,192 --> 00:44:13,654 Ты пропустил тренировку, вместо которой ты ходил на прослушивание. 660 00:44:13,779 --> 00:44:16,615 А теперь все вдруг начали рассказывать о своих тайных хобби. 661 00:44:16,740 --> 00:44:20,577 А Зик - он вообще печет какое-то крем-брюле. 662 00:44:20,702 --> 00:44:21,662 А что это такое? 663 00:44:21,787 --> 00:44:24,122 Это кремовый пирог с карамельной корочкой. 664 00:44:24,248 --> 00:44:27,084 - Очень вкусно. - Заткнись, Зик! 665 00:44:28,502 --> 00:44:31,588 Ты видишь, что здесь происходит? 666 00:44:31,713 --> 00:44:34,967 Из-за твоего пения у нас вся команда разваливается. 667 00:44:35,092 --> 00:44:38,178 Даже театралы-любители и отличники-умники стали с нами... 668 00:44:38,303 --> 00:44:39,346 разговаривать. 669 00:44:39,471 --> 00:44:42,224 - Смотри, даже скейтеры уже тут. - Привет! 670 00:44:42,349 --> 00:44:44,893 Люди стали придумывать, что хотят заниматься чем-то другим. 671 00:44:45,018 --> 00:44:47,604 Тем, чем раньше не занимались. 672 00:44:47,729 --> 00:44:49,523 У тебя в голове только этот мюзикл, 673 00:44:49,648 --> 00:44:52,192 а на следующей неделе - чемпионат. 674 00:44:53,694 --> 00:44:55,404 МУЖСКАЯ РАЗДЕВАЛКА 675 00:44:57,865 --> 00:45:00,951 Рыцари борются с Дикими Котами в решающем матче округа 676 00:45:01,869 --> 00:45:03,161 Эй! 677 00:45:03,287 --> 00:45:04,329 Вот так! 678 00:45:05,372 --> 00:45:06,874 Осторожно! 679 00:45:18,886 --> 00:45:22,973 - Признавайся сейчас же. - В чем? 680 00:45:23,307 --> 00:45:25,642 Ты разозлился, что я заставила твоих спортсменов рисовать. 681 00:45:25,767 --> 00:45:27,144 А теперь решил отомстить. 682 00:45:27,269 --> 00:45:28,604 О чем ты говоришь, Дарбус? 683 00:45:28,729 --> 00:45:31,607 Твой неугомонный сынок прибежал на мое прослушивание. 684 00:45:31,732 --> 00:45:34,443 Я даю равные шансы всем ученикам, 685 00:45:34,568 --> 00:45:37,738 и это старая добрая традиция театра. 686 00:45:37,863 --> 00:45:40,490 Тебе этого не понять. 687 00:45:40,616 --> 00:45:45,996 Но если он выкинет что-то в моем храме искусства... 688 00:45:46,205 --> 00:45:49,917 - Трой даже петь не умеет. - Насчет этого ты ошибаешься. 689 00:45:50,417 --> 00:45:56,215 Но я не дам превратить мой мюзикл, "Мерцающий город", в фарс. 690 00:45:56,340 --> 00:45:59,927 - "Мерцающий город"? - Вот видишь! Я так и знала! 691 00:46:00,052 --> 00:46:01,803 - Да ну. - Я так и знала! 692 00:46:03,555 --> 00:46:06,683 Название шикарное. Желаю удачи на Бродвее! 693 00:46:08,977 --> 00:46:10,062 УДАЧИ 694 00:46:10,187 --> 00:46:12,397 Неужели Шарпей злится на меня? Я же извинилась. 695 00:46:12,523 --> 00:46:15,901 У нее с детства никто не отбирал ролей. 696 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 Я совсем не хотела отобрать у нее роль. 697 00:46:18,028 --> 00:46:20,405 Ми даже не прослушивались, а просто пели. 698 00:46:20,531 --> 00:46:22,366 Шарпей ты в этом не убедишь. 699 00:46:22,491 --> 00:46:25,619 Если бы она одна могла сыграть Ромео и Джульетту, 700 00:46:25,744 --> 00:46:27,454 она бы избавилась от своего брата. 701 00:46:27,579 --> 00:46:30,666 Говорю тебе, это просто произошло, но мне понравилось. 702 00:46:31,416 --> 00:46:32,835 Очень понравилось. 703 00:46:33,919 --> 00:46:36,421 Ты когда-нибудь чувствовала, что в тебе есть другой человек, 704 00:46:36,547 --> 00:46:38,674 который хочет себя проявить? 705 00:46:40,425 --> 00:46:41,885 Нет, не чувствовала. 706 00:46:46,139 --> 00:46:47,641 Пошли. 707 00:46:49,852 --> 00:46:53,397 Привет, Шарпей. Я подумал, если уж Трой будет играть в шоу... 708 00:46:53,522 --> 00:46:55,691 Трой Болтон не будет играть в шоу. 709 00:46:55,816 --> 00:46:59,987 Я подумал, может, ты придешь посмотреть, как я играю. 710 00:47:01,363 --> 00:47:04,283 Лучше я себе глаза выколю. 711 00:47:04,408 --> 00:47:05,909 Но это плохо отразится на твоем зрении. 712 00:47:06,034 --> 00:47:07,786 Отвали, дылда! 713 00:47:09,705 --> 00:47:10,998 Я люблю печь! 714 00:47:11,790 --> 00:47:13,166 Если это поможет. 715 00:47:37,941 --> 00:47:42,988 - Тут просто как в джунглях. - Банально, как в кафетерии. 716 00:47:43,947 --> 00:47:46,617 Ну вот, я опустилась до уровня банального кафетерия. 717 00:47:46,742 --> 00:47:49,786 - Нет, прости. - Это твое тайное убежище? 718 00:47:50,078 --> 00:47:52,331 Да. Спасибо научному кружку. 719 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 То есть, мои друзья про него не знают. 720 00:47:54,750 --> 00:47:57,586 У тебя везде свои агенты, Трой? 721 00:47:57,711 --> 00:48:00,964 Кажется, что каждый хочет стать твоим другом. 722 00:48:01,590 --> 00:48:03,300 Это пока мы не проиграли. 723 00:48:04,134 --> 00:48:06,136 Наверное, трудно быть сыном тренера. 724 00:48:06,261 --> 00:48:09,139 Приходится тренироваться немного больше. 725 00:48:10,557 --> 00:48:13,227 Не знаю, как он отреагирует на то, что я пою. 726 00:48:13,352 --> 00:48:16,730 - Ты боишься? - Друзья моих родителей говорят: 727 00:48:17,648 --> 00:48:22,861 "Ваш сын - рожден для баскетбола. Вы можете им гордиться". 728 00:48:26,573 --> 00:48:29,660 Иногда мне не хочется быть баскетболистом. 729 00:48:30,118 --> 00:48:32,496 Хочется быть просто парнем. Понимаешь? 730 00:48:33,872 --> 00:48:37,209 Я видела, как ты отнесся к Келси вчера на прослушивании. 731 00:48:37,334 --> 00:48:39,545 А твои друзья знают тебя обычного? 732 00:48:40,462 --> 00:48:42,798 Для них я - капитан команды. 733 00:48:43,257 --> 00:48:45,551 Они недостаточно о тебе знают, Трой. 734 00:48:45,676 --> 00:48:48,762 В других школах всех пугали мои знания математики. 735 00:48:48,971 --> 00:48:52,683 Мне нравится, что здесь я могу просто быть кем угодно. 736 00:48:53,350 --> 00:48:56,645 Когда мы с тобой пели, я чувствовала себя просто девушкой. 737 00:48:57,479 --> 00:48:59,648 Ты и выглядела как девушка. 738 00:49:04,152 --> 00:49:07,114 Помнишь, как в детском саду мы знакомились с другими детьми, 739 00:49:07,239 --> 00:49:08,615 ничего про них не зная, 740 00:49:08,740 --> 00:49:11,201 но уже через десять секунд становились лучшими друзьями, 741 00:49:11,326 --> 00:49:14,121 ведь не надо было притворяться, нужно было просто быть собой. 742 00:49:14,246 --> 00:49:16,790 - Да. - Петь с тобой было так легко. 743 00:49:18,500 --> 00:49:23,255 Я никогда серьезно не задумывался о пении. Это точно. 744 00:49:23,797 --> 00:49:25,382 Пока не встретил тебя. 745 00:49:25,966 --> 00:49:28,802 Ну, так ты правда решил пойти на финальный отбор? 746 00:49:29,928 --> 00:49:33,182 Да, можеш звать меня чудаком. 747 00:49:34,975 --> 00:49:37,019 Ты очень хороший парень, Трой. 748 00:49:37,186 --> 00:49:40,022 Но не по той причине, о которой ты привык думать. 749 00:49:40,397 --> 00:49:43,650 Спасибо, что показал мне свое тайное убежище. 750 00:49:43,775 --> 00:49:45,903 Чувствую себя как в детском саду. 751 00:50:06,798 --> 00:50:10,636 Мы плывем, мы летим... 752 00:50:23,440 --> 00:50:24,775 Свободные... 753 00:50:32,199 --> 00:50:33,617 Освобождение 754 00:50:33,742 --> 00:50:37,746 Создаем пространство... 755 00:51:13,240 --> 00:51:16,994 Все звезды на небе... 756 00:51:17,119 --> 00:51:19,454 Летим 757 00:51:19,621 --> 00:51:24,042 Все звезды на небе - наши 758 00:51:24,918 --> 00:51:28,839 Давайте, парни! Резче! От груди! Резко! 759 00:51:28,964 --> 00:51:31,425 Работайте! Играйте с мячом! Вперед! 760 00:51:31,550 --> 00:51:33,844 Быстрее, быстрее! Работаем! 761 00:51:33,969 --> 00:51:37,306 Сосредоточьтесь, парни! С головой в игру! 762 00:51:37,431 --> 00:51:38,807 Шевелитесь! 763 00:51:39,808 --> 00:51:42,394 - Ты видел Троя? - Нет, тренер. 764 00:51:44,229 --> 00:51:45,439 Продолжаем! 765 00:52:09,046 --> 00:52:10,672 Хорошо, ребята. Отправляйтесь в душевую. 766 00:52:10,797 --> 00:52:13,425 Хорошо двигаешься. Так держать во время игры. 767 00:52:17,262 --> 00:52:21,141 Я еще ненадолго останусь. Покидаю с расстояния. 768 00:52:21,558 --> 00:52:22,726 Так как ты пропустил тренировку, 769 00:52:22,851 --> 00:52:26,313 ты должен наверстать то, что сделала твоя команда. 770 00:52:34,988 --> 00:52:38,575 Вот, где твоя настоящая сцена. 771 00:52:39,493 --> 00:52:41,954 Да. Можно ее так назвать. 772 00:52:42,579 --> 00:52:44,289 Или просто спортзал. 773 00:52:47,042 --> 00:52:48,585 Молодец! 774 00:52:48,710 --> 00:52:50,879 Только не говори, что ты в баскетбол тоже играешь. 775 00:52:51,004 --> 00:52:54,174 Однажды я набрала 41 очко на чемпионате. 776 00:52:54,299 --> 00:52:56,593 - Не может быть. - Именно так. В тот же день... 777 00:52:56,718 --> 00:52:59,847 я изобрела космический корабль и попкорн для микроволновки. 778 00:52:59,972 --> 00:53:03,183 Попкорн для микроволновки. Ха-ха, смешно. 779 00:53:05,686 --> 00:53:10,107 - Я была на репетиции с Келси. - Я тоже. Кстати, я пропустил... 780 00:53:10,691 --> 00:53:15,153 тренировку. Поэтому, если меня выпрут из команды, это - твоя вина. 781 00:53:15,279 --> 00:53:18,574 - Но я не просила тебя... - Габриэла, расслабься. 782 00:53:20,367 --> 00:53:23,161 Нет, так не играют. Нет, так совсем не играют. 783 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 Мисс, мне жаль, но это - закрытая тренировка. 784 00:53:29,084 --> 00:53:31,962 - Папа, но тренировка закончилась. - Нет, на поле еще есть игроки. 785 00:53:32,087 --> 00:53:34,214 - Правило команды. - Извините, сэр. 786 00:53:34,965 --> 00:53:38,719 - Папа, это Габриэла Монтез. - Твоя подружка из театра? 787 00:53:41,180 --> 00:53:43,307 Увидимся позже, Трой. 788 00:53:43,432 --> 00:53:45,934 Приятно было познакомиться, тренер Болтон. 789 00:53:47,227 --> 00:53:48,937 Взаимно, мисс Монтез. 790 00:53:51,607 --> 00:53:54,193 Папа, штрафной урок - это не ее вина, а моя. 791 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 За три года ты не пропускал тренировки. Пока не появилась она. 792 00:53:57,654 --> 00:54:01,325 Ее зовут Габриэла. Она очень хорошая девушка. 793 00:54:01,450 --> 00:54:04,870 Ничего хорошего в том, чтобы пропускать тренировки. Не для тебя. 794 00:54:04,995 --> 00:54:06,997 - И не для команды. - Папа, проблема не в ней. 795 00:54:07,122 --> 00:54:10,375 - Она - просто девушка. - Но ты - не просто парень, Трой. 796 00:54:11,668 --> 00:54:13,462 Ты - капитан команды. 797 00:54:14,087 --> 00:54:17,716 То, что делаешь ты, влияет не только на команду, но и на школу. 798 00:54:18,008 --> 00:54:22,846 Если ты не сосредоточишься, мы не сможем выиграть. 799 00:54:23,472 --> 00:54:26,767 Чемпионаты проводятся не каждый год. 800 00:54:26,892 --> 00:54:30,979 - Это особое событие. - В жизни много особых событий. 801 00:54:31,813 --> 00:54:35,609 Но ты же капитан, а не певец, не так ли? 802 00:54:36,109 --> 00:54:39,196 А ты никогда не думал, что я могу быть и тем и другим? 803 00:54:50,249 --> 00:54:52,709 - Что? - Пошли. 804 00:54:55,087 --> 00:54:59,007 Чем тебя очаровала эта заученная выскочка, 805 00:54:59,132 --> 00:55:00,926 что ты вдруг захотел петь в этом мюзикле? 806 00:55:01,051 --> 00:55:03,011 Я просто взял и захотел. Кому какое дело? 807 00:55:03,136 --> 00:55:06,598 Как это - какое дело? А твой лучший друг? 808 00:55:06,723 --> 00:55:10,519 - Тише, мистер Данфорт. - Это он, мисс Фальсаф, не я. 809 00:55:10,644 --> 00:55:14,815 Слушай, ты ж баскетболист, а не певец. 810 00:55:16,400 --> 00:55:18,610 Ты когда-нибудь видел чипсы с портретом Майкла Кроуфорда? 811 00:55:18,735 --> 00:55:21,697 - Кто такой Майкл Кроуфорд? - Вот о чем я и говорю. 812 00:55:22,531 --> 00:55:25,117 Он играл Призрака Оперы на Бродвее. 813 00:55:25,242 --> 00:55:28,871 Моя мама 27 раз ходила на этот мюзикл, 814 00:55:28,996 --> 00:55:31,456 и она вешает портрет Кроуфорда в нашем холодильнике. 815 00:55:31,582 --> 00:55:33,959 Да, не на него, а внутрь. 816 00:55:34,251 --> 00:55:38,630 Если ты будешь играть в баскетбол, твое лицо будет на чипсах. 817 00:55:38,755 --> 00:55:41,592 Если будешь играть в театре, будешь в холодильнике моей мамы. 818 00:55:41,717 --> 00:55:43,468 А почему в холодильнике? 819 00:55:43,594 --> 00:55:48,056 Это одна из ее сумасшедших диет. Я даже не пытаюсь понять женщин. 820 00:55:48,599 --> 00:55:50,601 Это просто страшная территория. 821 00:55:54,563 --> 00:55:57,357 Как ты можешь ждать концентрации на игре от других, если сам... 822 00:55:57,482 --> 00:55:59,526 летаешь в облаках в трико... 823 00:55:59,651 --> 00:56:01,653 и поешь про этот "Мерцающий город"? 824 00:56:01,778 --> 00:56:03,530 Никто там не носит трико. 825 00:56:03,655 --> 00:56:05,741 Пока не носит, но вот посмотришь. 826 00:56:05,866 --> 00:56:08,493 Капитан, ты очень нужен нам. Очень нужен. 827 00:56:08,619 --> 00:56:11,413 - Мистер Данфорт. - Я пытался сказать ему. 828 00:56:12,748 --> 00:56:14,333 Действительно пытался. 829 00:56:19,254 --> 00:56:20,923 Происходит что-то не то. 830 00:56:24,009 --> 00:56:28,680 - Слушай, надо поговорить. - Говори. 831 00:56:29,723 --> 00:56:31,308 Наверное, они стараются придумать, как сделать так, 832 00:56:31,433 --> 00:56:33,936 чтобы Трой и Габриэла вытеснили нас из шоу. 833 00:56:35,062 --> 00:56:38,273 Эти легкоатлеты и так покорили почти всю школу, но если Трой... 834 00:56:38,398 --> 00:56:40,943 еще и в театре будет играть, нам конец. 835 00:56:41,068 --> 00:56:45,072 А если ученые еще и приплетут к нему свою Габриэлу, 836 00:56:45,197 --> 00:56:48,116 клуб научных работников станет популярнее театра. 837 00:56:49,201 --> 00:56:52,621 Райан, нужно спасать мюзикл от людей, не знающих разницы... 838 00:56:52,746 --> 00:56:56,250 между сценой и ареной. 839 00:56:58,210 --> 00:56:59,336 Думаешь, это сработает? 840 00:56:59,461 --> 00:57:02,923 Это единственный способ спасти Троя и Габриэлу от самих себя. 841 00:57:03,423 --> 00:57:04,716 - По рукам? - Да. 842 00:57:04,842 --> 00:57:08,345 - Хорошо. Тогда начнем завтра. - Хорошо, завтра начнем. 843 00:57:08,470 --> 00:57:11,682 - Отлично. Пошли. - Классно. 844 00:57:23,944 --> 00:57:26,697 Сверим часы. На моих часах 7.45 по стандартному горному времени. 845 00:57:26,822 --> 00:57:27,823 Неважно. 846 00:57:27,948 --> 00:57:29,992 Потом по плану операция "ланч" в 12.05. 847 00:57:30,117 --> 00:57:33,829 Ладно, Чед. Мы не ангелы Чарли. 848 00:57:34,621 --> 00:57:36,540 Что, уже и помечтать нельзя? 849 00:57:41,712 --> 00:57:44,256 Дикие Коты - ЛУЧШИЕ 850 00:57:53,807 --> 00:57:57,936 Билл Нетрин, выпуск 72-го года, кличка - Паук. 851 00:57:58,228 --> 00:58:00,355 Вывел всю команду в чемпионы. 852 00:58:00,480 --> 00:58:03,192 Сэм Недлер, выпуск 2002 года. 853 00:58:03,317 --> 00:58:05,736 Также известен как "Сэмми Крути Верти". 854 00:58:06,528 --> 00:58:09,823 Капитан команды чемпионов. 855 00:58:09,948 --> 00:58:13,035 Хэп Хэдден, 95-й год, прозвище - "Громобой". 856 00:58:13,160 --> 00:58:15,829 Вывел всю команду в чемпионы города. 857 00:58:15,954 --> 00:58:18,999 - Легенды. - Да, все они - легендарные игроки. 858 00:58:19,208 --> 00:58:23,670 Думаешь, хоть один из них стал легендой благодаря... 859 00:58:23,795 --> 00:58:26,173 выступлению в школьном мюзикле, 860 00:58:26,298 --> 00:58:28,091 еще и за несколько дней до решающей игры? 861 00:58:28,217 --> 00:58:30,260 - Погрузись с головой в игру! - Нет. 862 00:58:30,385 --> 00:58:32,346 Эти Дикие Коты стали легендами, потому что... 863 00:58:32,471 --> 00:58:34,765 всегда знали, за что они борются. 864 00:58:34,890 --> 00:58:36,558 Погрузись с головой в игру! 865 00:58:36,683 --> 00:58:40,562 Кто был первым старшеклассником, известным за пределами города? 866 00:58:40,687 --> 00:58:41,647 Трой! 867 00:58:41,772 --> 00:58:43,440 Кто выбрал его капитаном? 868 00:58:43,565 --> 00:58:44,566 Мы! 869 00:58:44,691 --> 00:58:46,610 И кто упустит титул чемпиона... 870 00:58:46,735 --> 00:58:49,988 в пятницу, если Трой будет занят этим мюзиклом? 871 00:58:50,113 --> 00:58:52,324 - Мы. - Ладно, парни, хватит. 872 00:58:52,449 --> 00:58:54,326 В этой команде 12 игроков, а не я один. 873 00:58:54,451 --> 00:58:57,037 Только 12? О, нет. 874 00:58:57,162 --> 00:59:01,208 Думаю, ты забыл про одного очень важного члена команды. 875 00:59:06,296 --> 00:59:08,674 - Моего отца. - Да, Трой. 876 00:59:08,799 --> 00:59:12,803 Чемпион команды Дикие Коты выпуска 1981 года. 877 00:59:12,928 --> 00:59:16,515 Чемпион, отец, а теперь - тренер. 878 00:59:18,016 --> 00:59:20,185 Это одна из лучших семейных традиций. 879 00:59:21,103 --> 00:59:23,397 От неандертальцев и кроманьонцев... 880 00:59:23,522 --> 00:59:25,691 до средневековых воинов. 881 00:59:25,816 --> 00:59:28,026 Вся эта эволюция заканчивается... 882 00:59:29,069 --> 00:59:31,154 на обычных баскетболистах. 883 00:59:31,488 --> 00:59:35,242 Да, наша культура воспевает агрессоров, так было всегда. 884 00:59:35,367 --> 00:59:38,328 Теперь у нас полно испорченных, избалованных спортсменов, 885 00:59:38,453 --> 00:59:43,292 чей вклад в цивилизацию не больше, чем бросок и прыжок. 886 00:59:43,417 --> 00:59:47,504 Это мир, к которому принадлежит Трой Болтон. 887 00:59:48,505 --> 00:59:51,300 Но наш путь, путь разума, это путь, 888 00:59:51,967 --> 00:59:54,845 который действительно дает людям возможность жить. 889 00:59:55,387 --> 00:59:59,474 Элеанор Рузвельт, Фрида Кало, Сандра Дэй О'Коннор, 890 00:59:59,600 --> 01:00:02,728 Мадам Кюри, Джейн Гудолл, Опра Уинфри... 891 01:00:02,853 --> 01:00:05,856 и многие другие, кого уважает весь мир. 892 01:00:06,231 --> 01:00:08,150 Да, но почему... 893 01:00:09,193 --> 01:00:11,028 Извините, меня ждет Келси на репетиции. 894 01:00:11,153 --> 01:00:12,529 Габриэла! 895 01:00:13,155 --> 01:00:16,074 Трой Болтон - представитель одной стороны эволюции. 896 01:00:16,533 --> 01:00:20,037 Но наша сторона, сторона образования и достижений, 897 01:00:20,162 --> 01:00:22,289 является будущим цивилизации. 898 01:00:23,373 --> 01:00:26,001 Твое место - на этой стороне. 899 01:00:27,169 --> 01:00:33,091 Если вы не знаете, что я готов выложиться на 110 процентов... 900 01:00:33,217 --> 01:00:34,343 на этой игре, вы не знаете меня. 901 01:00:34,468 --> 01:00:37,054 - Но мы думали... - Я скажу вам, что думаю я. 902 01:00:37,179 --> 01:00:38,889 Я думал, что вы мои друзья. 903 01:00:39,014 --> 01:00:41,558 Выиграем и проиграем вместе, мы - единая команда. 904 01:00:41,683 --> 01:00:45,103 Но вдруг эта девушка, а потом еще и пение. 905 01:00:45,229 --> 01:00:46,772 Старик, я все равно в команде! 906 01:00:46,897 --> 01:00:49,900 Я всегда в ней был. Она - просто знакомая. 907 01:00:50,025 --> 01:00:51,985 Все это пение ничего не значит. 908 01:00:52,110 --> 01:00:53,612 Я просто успокаиваю нервы. 909 01:00:53,737 --> 01:00:57,658 Для меня это совсем ничего не значит. Вы - моя команда. 910 01:00:57,783 --> 01:00:59,576 Габриэла ничего не значит. 911 01:00:59,701 --> 01:01:04,748 Я забуду про нее, забуду про этот мюзикл, и будем играть. 912 01:01:05,207 --> 01:01:06,291 Теперь все довольны? 913 01:01:06,416 --> 01:01:09,670 Вот настоящая суть тупого баскетболиста. 914 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Ну, Габриэла, мы с радостью ждем тебя в нашей команде. 915 01:01:17,970 --> 01:01:20,472 Хочешь пойти перекусить? 916 01:01:21,765 --> 01:01:24,309 Если захочешь, мы будем там. 917 01:01:26,353 --> 01:01:28,397 - Дикие Коты! - С головой в игру! 918 01:01:30,148 --> 01:01:32,401 - Пошли! - Вперед, Дикие Коты! 919 01:01:34,194 --> 01:01:36,029 Все поют 920 01:01:36,154 --> 01:01:39,867 Дикие Коты везде Поднимайте руки вверх 921 01:01:39,992 --> 01:01:44,246 Вот так мы играем Пришло время показать миру 922 01:01:44,371 --> 01:01:48,250 Дикие Коты, поем вместе Вы - настоящие герои 923 01:01:48,375 --> 01:01:52,462 Дикие Коты Все поют 924 01:01:52,588 --> 01:01:56,341 Дикие Коты везде Все руки вверх... 925 01:01:59,303 --> 01:02:03,473 Как странно оказаться 926 01:02:03,599 --> 01:02:07,227 В роли наблюдателя 927 01:02:07,352 --> 01:02:14,318 Я стою здесь, но мне хочется лишь быть там 928 01:02:15,319 --> 01:02:19,656 Зачем я поверила 929 01:02:19,781 --> 01:02:23,118 Что чудеса случаются? 930 01:02:23,577 --> 01:02:27,456 Теперь должна я притворяться 931 01:02:27,581 --> 01:02:31,210 Что мне все равно 932 01:02:31,335 --> 01:02:35,422 Я думала, что ты - моя сказка 933 01:02:35,547 --> 01:02:39,259 Что я вижу сон 934 01:02:39,384 --> 01:02:44,932 Моя мечта наконец осуществилась 935 01:02:47,392 --> 01:02:51,522 Но всем было ясно 936 01:02:51,647 --> 01:02:57,486 Что я приняла желаемое за действительное 937 01:02:57,611 --> 01:03:01,990 Когда мы пели вместе с тобой 938 01:03:03,575 --> 01:03:07,621 Я слышала мелодию души 939 01:03:07,746 --> 01:03:11,250 Я слышала, как ты поешь 940 01:03:11,583 --> 01:03:15,587 И когда ты улыбался, я чувствовала 941 01:03:15,712 --> 01:03:19,258 Будто могу петь вместе с тобой 942 01:03:19,383 --> 01:03:23,762 Но потом ты снова изменил слова 943 01:03:23,887 --> 01:03:27,349 И теперь в моем сердце пусто 944 01:03:27,474 --> 01:03:34,439 Мне остались только воспоминания 945 01:03:34,857 --> 01:03:39,486 Я знаю, ты - не сказочный принц 946 01:03:39,611 --> 01:03:43,490 И мне все просто приснилось 947 01:03:43,615 --> 01:03:50,539 А звезды остаются грезами 948 01:03:51,206 --> 01:03:55,460 Потому что даже я вижу 949 01:03:55,586 --> 01:04:01,508 Что приняла желаемое за действительное 950 01:04:01,717 --> 01:04:05,345 Ведь мне понравилось то, что я увидела 951 01:04:05,470 --> 01:04:09,600 Когда мы были вместе 952 01:04:09,725 --> 01:04:14,354 Как я могла быть так слепа 953 01:04:14,479 --> 01:04:18,358 Как будто ты летел, а я падала 954 01:04:18,692 --> 01:04:24,072 И мне это понравилось 955 01:04:29,578 --> 01:04:33,540 Потому что это было красиво 956 01:04:37,461 --> 01:04:41,256 Наверное, ты это тоже почувствовал 957 01:04:41,715 --> 01:04:46,803 Когда мы были с тобой 958 01:04:59,107 --> 01:05:01,193 Как дела? 959 01:05:02,486 --> 01:05:04,363 Нам нужно кое о чем поговорить. 960 01:05:04,488 --> 01:05:08,116 Вот о чем. Я знаю, как трудно иногда поладить с друзьями. 961 01:05:08,283 --> 01:05:12,579 Я все понимаю. У тебя своя команда. Это хорошо. Мы тоже поладили. 962 01:05:12,704 --> 01:05:15,332 В чем поладили? Я хочу сказать про финальный отбор. 963 01:05:15,457 --> 01:05:18,126 Я тоже не хочу идти на этот отбор. 964 01:05:18,252 --> 01:05:22,130 Кого мы хотели провести? У тебя своя команда, у меня - своя. 965 01:05:22,256 --> 01:05:26,051 Я буду заниматься науками, а ты выиграешь матч. 966 01:05:26,176 --> 01:05:27,886 Наше место - среди своих. 967 01:05:28,846 --> 01:05:31,056 - Вперед, Дикие Коты! - Но я... 968 01:05:31,181 --> 01:05:32,850 Я тоже не хочу. 969 01:05:35,811 --> 01:05:37,437 Габриэла! 970 01:05:38,522 --> 01:05:40,774 Вперед, Дикие Коты! 971 01:05:43,569 --> 01:05:46,321 Привет, капитан! 972 01:05:52,077 --> 01:05:54,371 - А что с Троем? - Не волнуйся за это. 973 01:06:47,758 --> 01:06:49,009 Привет! 974 01:07:00,979 --> 01:07:03,357 - Трой! Привет! - Эй, Трой! 975 01:07:25,504 --> 01:07:27,381 Послушай, старик... 976 01:07:28,549 --> 01:07:30,676 Мы собрали еще один совет команды. 977 01:07:30,801 --> 01:07:32,719 Замечательно. 978 01:07:32,845 --> 01:07:36,765 Мы пришли к выводу, что поступили не так, как надо поступать команде. 979 01:07:36,890 --> 01:07:38,934 Ошибка наша, не твоя. 980 01:07:39,059 --> 01:07:42,437 - Это насчет пения... - Даже не хочу об этом говорить. 981 01:07:42,563 --> 01:07:44,982 Мы хотим сказать тебе, что мы будем с тобой. 982 01:07:45,107 --> 01:07:47,150 - Мы будем болеть за тебя. - Что? 983 01:07:47,484 --> 01:07:49,194 Если ты захочешь петь, 984 01:07:49,319 --> 01:07:50,904 мы должны тебя поддерживать, а не задавливать. 985 01:07:51,029 --> 01:07:53,782 Да. В победе или проигрыше, мы - одна команда. 986 01:07:53,907 --> 01:07:55,701 Один за всех, и все за одного. 987 01:07:55,826 --> 01:07:58,078 Даже, если окажется, что ты - худший певец в мире. 988 01:07:58,203 --> 01:08:00,956 Но мы этого не знаем, т. к. никогда не слышали, как ты поешь. 989 01:08:01,081 --> 01:08:03,667 Вы не услышите, как я пою, парни. 990 01:08:03,792 --> 01:08:06,753 Потому что Габриэла не хочет со мной разговаривать, 991 01:08:07,421 --> 01:08:09,173 и я не знаю почему. 992 01:08:12,634 --> 01:08:13,886 А мы знаем. 993 01:08:15,637 --> 01:08:17,180 Это свежие, я сегодня сам пек. 994 01:08:17,305 --> 01:08:20,850 Съешь, прежде чем мы расскажем тебе остальное. 995 01:08:21,225 --> 01:08:23,562 Габриэла, мы были глупцами. 996 01:08:23,687 --> 01:08:27,024 Нет, даже хуже, мы поступили очень плохо. 997 01:08:27,149 --> 01:08:29,359 Мы думали, что твое пение с Троем будет отвлекать тебя... 998 01:08:29,484 --> 01:08:32,112 от конкурса, в котором участвует наш кружок. 999 01:08:32,237 --> 01:08:34,990 Я слышала все, что он сказал. Я в вашей команде. Все кончено. 1000 01:08:35,115 --> 01:08:36,908 Нет, не кончено. 1001 01:08:37,910 --> 01:08:40,203 Мы знали, что Чед может заставить Троя сказать все это, 1002 01:08:40,328 --> 01:08:43,040 чтобы ты забыла про финальный отбор певцов. 1003 01:08:43,665 --> 01:08:46,084 Мы подстроили это, и нам неловко и стыдно. 1004 01:08:46,210 --> 01:08:50,421 Никто не заставлял Троя говорить это. Знаете, все в порядке. 1005 01:08:50,546 --> 01:08:53,425 Нам нужно готовиться к конкурсу. Время действовать. 1006 01:08:53,550 --> 01:08:55,176 Нет, не все в порядке. 1007 01:08:56,220 --> 01:08:57,804 Конкурс - это все бред, 1008 01:08:57,930 --> 01:09:01,850 важно то, как ты относишься к нам, а главное, к Трою, 1009 01:09:02,684 --> 01:09:04,810 вот, что действительно важно. 1010 01:09:13,069 --> 01:09:14,321 Мы пробовали. 1011 01:09:32,714 --> 01:09:36,218 Привет. Я зашел извиниться. 1012 01:09:37,176 --> 01:09:42,599 - Мисс Монтез. Я Трой Болтон. - Привет, Трой! 1013 01:09:43,600 --> 01:09:44,725 Нет. 1014 01:09:44,935 --> 01:09:51,108 Габриэла сейчас делает задание, она занята. 1015 01:09:51,233 --> 01:09:53,359 Я сделал ошибку, мисс Монтез. 1016 01:09:53,484 --> 01:09:56,321 И я очень хотел бы, чтобы Габриэла про это знала. 1017 01:09:57,573 --> 01:10:00,450 Можете передать ей, что я заходил? 1018 01:10:00,576 --> 01:10:03,495 Передам, Трой. 1019 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 - Доброй ночи. - Доброй ночи. Спасибо. 1020 01:10:37,738 --> 01:10:40,782 - Алло? - То, что ты слышала, - неправда. 1021 01:10:40,908 --> 01:10:44,369 Мне надоело то, как мои друзья меня травят, ну я и сказал им заткнуться. 1022 01:10:44,494 --> 01:10:45,871 Я вообще не хотел этого говорить. 1023 01:10:45,996 --> 01:10:48,582 Для меня это звучало достаточно убедительно. 1024 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Тот, кого ты встретила на каникулах, 1025 01:10:51,668 --> 01:10:53,253 это больше я, чем тот, что говорил глупости. 1026 01:10:53,378 --> 01:10:56,048 Весь этот бред с песнями раздражает всю школу. 1027 01:10:56,173 --> 01:10:59,593 Ты сам это сказал. К тебе все иначе относятся из-за него. 1028 01:10:59,718 --> 01:11:02,513 Может, это потому, что я не хочу быть баскетболистом. 1029 01:11:02,638 --> 01:11:06,183 Они не могут этого понять. Это не моя проблема, а их. 1030 01:11:07,226 --> 01:11:10,020 - А как же твой отец? - Дело не в моем отце. 1031 01:11:10,145 --> 01:11:13,941 Дело в том, что я чувствую. Я не подводил свою команду. 1032 01:11:14,316 --> 01:11:15,859 Это они меня подвели. 1033 01:11:16,318 --> 01:11:19,196 Поэтому я буду петь. А ты? 1034 01:11:20,280 --> 01:11:24,409 - Я не знаю, Трой. - Ты должна сказать "да". 1035 01:11:24,952 --> 01:11:26,954 Потому что я тебе кое-что принес. 1036 01:11:27,871 --> 01:11:29,498 О чем ты? 1037 01:11:30,374 --> 01:11:32,042 Повернись. 1038 01:11:43,053 --> 01:11:49,017 Это может стать началом чего-то нового 1039 01:11:49,393 --> 01:11:54,231 Мне так хорошо рядом с тобой 1040 01:11:56,692 --> 01:12:00,863 Я смотрю в твои глаза 1041 01:12:01,280 --> 01:12:05,033 И чувствую сердцем 1042 01:12:05,951 --> 01:12:08,370 Начало чего-то 1043 01:12:09,830 --> 01:12:10,873 нового 1044 01:12:14,793 --> 01:12:17,045 Это прослушивание дуэтов. 1045 01:12:50,954 --> 01:12:52,122 Давай! 1046 01:12:52,873 --> 01:12:55,834 Цинк четыре сюда, и мы получаем в итоге... 1047 01:12:56,001 --> 01:12:58,462 два и два. Понятно? 1048 01:13:00,714 --> 01:13:01,882 Да! 1049 01:13:05,594 --> 01:13:07,304 Что происходит? 1050 01:13:16,855 --> 01:13:19,650 Иди сюда. Положи пять граммов вот этого, 1051 01:13:19,775 --> 01:13:22,528 и оно перейдет в кислотное состояние, 1052 01:13:22,653 --> 01:13:25,322 от чего цвет изменится на розовый. 1053 01:13:25,447 --> 01:13:27,616 Как у лакмусовой бумаги. 1054 01:13:27,741 --> 01:13:30,077 Так, мне пора идти. Увидимся позже! 1055 01:13:43,590 --> 01:13:45,300 Вот ты где! 1056 01:13:46,093 --> 01:13:47,427 Ты опоздала! 1057 01:13:48,428 --> 01:13:52,474 ...могу поверить 1058 01:13:52,641 --> 01:13:54,768 Мы парим 1059 01:13:54,893 --> 01:13:57,229 Летим 1060 01:13:57,354 --> 01:14:01,567 Нет звезды на небе, которую мы не могли б достать 1061 01:14:01,692 --> 01:14:03,402 Па-па-па 1062 01:14:03,527 --> 01:14:05,320 Мы летим 1063 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Мы освобождаемся 1064 01:14:08,407 --> 01:14:11,493 Они неплохо поют. 1065 01:14:15,664 --> 01:14:18,959 Как волны в океане... 1066 01:14:19,084 --> 01:14:21,712 Нужно что-то предпринять. 1067 01:14:21,837 --> 01:14:23,338 В четверг финальный отбор... 1068 01:14:23,463 --> 01:14:27,301 и баскетбольный матч, но научный конкурс в пятницу. 1069 01:14:28,093 --> 01:14:31,263 Жаль, что все три мероприятия не запланированы на один день... 1070 01:14:31,388 --> 01:14:33,140 одно и то же время. 1071 01:14:35,475 --> 01:14:36,852 В таком случае ничего бы не вышло, 1072 01:14:36,977 --> 01:14:39,688 потому что Трой и Габриэла не успели бы... 1073 01:14:42,024 --> 01:14:43,901 Я горжусь тем, что я твой брат. 1074 01:14:44,026 --> 01:14:45,485 Я знаю. 1075 01:14:47,362 --> 01:14:51,158 Я больше не хочу слышать про Троя Болтона и эту девчонку Монтез. 1076 01:14:51,283 --> 01:14:55,120 Если вы, как вице-президенты драмкружка, говорите, что... 1077 01:14:55,245 --> 01:14:56,747 смена даты проведения финального отбора... 1078 01:14:56,872 --> 01:14:59,708 положительно повлияет на театральную программу, 1079 01:14:59,833 --> 01:15:01,919 то я могу с вами согласиться. 1080 01:15:09,259 --> 01:15:10,761 Это значит, да? 1081 01:15:12,721 --> 01:15:14,598 Па-па-па, мы поднимаемся вверх 1082 01:15:14,723 --> 01:15:16,517 Мы покажем всем класс 1083 01:15:16,642 --> 01:15:20,187 Мы покажем, на что способны 1084 01:15:20,312 --> 01:15:22,272 Па-па-па, прямо к звездам... 1085 01:15:27,319 --> 01:15:29,196 ФИНАЛЬНЫЙ ОТБОР ПЕРЕНЕСЕН НА ПЯТНИЦУ 1086 01:15:29,321 --> 01:15:30,531 НАЧАЛО В 15.30 1087 01:15:33,325 --> 01:15:36,411 Это совсем не проблема. 1088 01:15:38,163 --> 01:15:39,873 Отбор проводится одновременно с нашей игрой? 1089 01:15:39,998 --> 01:15:42,584 - А также с научным конкурсом. - Зачем они это делают? 1090 01:15:42,709 --> 01:15:46,713 - Это все происки Дарбус. - Думаю, это происки суперзвезд. 1091 01:15:46,839 --> 01:15:49,800 Тебе что-то известно об этом? 1092 01:15:50,217 --> 01:15:52,261 Мисс Дарбус считает, что так она защитит мюзикл, 1093 01:15:52,386 --> 01:15:55,514 но Райан и Шарпей хотят только защитить себя. 1094 01:15:55,639 --> 01:15:57,641 Знаете, что я сделаю с этими двумя нахалами? 1095 01:15:57,766 --> 01:16:00,018 Ничего. С ними ничего не поделаешь. 1096 01:16:00,143 --> 01:16:01,937 Разве что спеть можно. 1097 01:16:02,062 --> 01:16:04,773 Мы можем сделать кое-что, но только вместе. 1098 01:16:04,898 --> 01:16:07,985 - Кто будет участвовать? - Ты же знаешь, я - с тобой. 1099 01:16:14,283 --> 01:16:15,534 Сегодня баскетбольный матч 1100 01:16:15,659 --> 01:16:16,994 Сегодня финальный отбор 1101 01:16:17,119 --> 01:16:18,245 Сегодня научный конкурс 1102 01:16:18,370 --> 01:16:20,956 ПОМОГИТЕ! 1103 01:16:27,379 --> 01:16:28,922 Математический пирог. 1104 01:16:29,923 --> 01:16:31,800 - Ну и ну! - Ничего себе! 1105 01:16:31,925 --> 01:16:35,179 Что? Спасибо! 1106 01:16:35,429 --> 01:16:39,099 - Для тебя у нас тоже кое-что есть. - Иди сюда посмотри. 1107 01:16:39,224 --> 01:16:40,684 Та-да! 1108 01:16:40,809 --> 01:16:44,021 Вот это уравнение. 1109 01:16:45,606 --> 01:16:46,982 ВПЕРЕД ДИКИЕ КОТЫ! 1110 01:16:48,442 --> 01:16:49,735 Потрясно! 1111 01:17:02,164 --> 01:17:04,291 Стой тут. Смотри. 1112 01:17:04,416 --> 01:17:06,293 От нашей команды вашей. 1113 01:17:06,418 --> 01:17:11,256 МОЛОДЦЫ ТЕАТРАЛЫ. 1114 01:17:11,381 --> 01:17:12,466 Восклицательный знак. 1115 01:17:12,591 --> 01:17:17,971 Кажется, у Диких Котов будет интересный день. 1116 01:17:18,096 --> 01:17:19,056 Вперед. 1117 01:17:19,181 --> 01:17:24,811 М-О-Л... Моцол... Молдо... Долбо... 1118 01:17:24,937 --> 01:17:26,355 - Ух! - Молдаваны? 1119 01:17:35,489 --> 01:17:37,115 ДИКИЕ КОТЫ - ЛУЧШИЕ! 1120 01:17:52,005 --> 01:17:53,590 Как себя чувствуешь? 1121 01:17:54,967 --> 01:17:57,427 - Нервничаю. - Да, я тоже. 1122 01:17:58,095 --> 01:18:02,307 - Хотел бы сыграть матч с тобой. - Ты уже сыграл и не раз. 1123 01:18:05,018 --> 01:18:07,062 Знаешь, чего я хочу от тебя сегодня? 1124 01:18:07,187 --> 01:18:09,773 - Титула чемпиона. - Это или будет, или нет. 1125 01:18:10,107 --> 01:18:12,901 Я хочу, чтобы ты получил настоящее удовольствие. 1126 01:18:13,402 --> 01:18:15,237 Я знаю, какая это ответственность. 1127 01:18:15,362 --> 01:18:18,156 Наверное, большую ее часть я сам возложил на тебя. 1128 01:18:18,282 --> 01:18:23,745 Но больше всего я хочу, чтобы мой сын получил удовольствие... 1129 01:18:23,871 --> 01:18:26,164 от игры, которую мы оба так любим. 1130 01:18:27,958 --> 01:18:30,252 Сделай это, и я буду спать... 1131 01:18:30,377 --> 01:18:33,630 с улыбкой на лице, независимо от того, какой будет счет. 1132 01:18:37,759 --> 01:18:39,428 Спасибо, тренер... 1133 01:18:40,721 --> 01:18:41,930 Папа. 1134 01:18:56,653 --> 01:18:59,406 Добро пожаловать на десятый ежегодный научный конкурс. 1135 01:18:59,531 --> 01:19:02,784 Дикие Коты Восточной школы против рыцарей Западной школы. 1136 01:19:06,788 --> 01:19:09,541 Приветствую. Сюда, проходите. 1137 01:19:23,347 --> 01:19:24,598 Стоп! 1138 01:19:28,101 --> 01:19:29,978 - Я тебе доверяю. - Энергия. 1139 01:19:35,651 --> 01:19:37,444 Ну, давай. 1140 01:19:41,365 --> 01:19:45,494 Встречайте команду Дикие Коты! 1141 01:19:45,661 --> 01:19:47,329 Вперед! 1142 01:19:47,746 --> 01:19:52,000 Матч на звание чемпиона между Западной и Восточной школами! 1143 01:20:01,760 --> 01:20:06,098 Выбирать актеров на главные роли - это сложно, это ответственность. 1144 01:20:06,473 --> 01:20:08,851 Это одновременно и радость и тяжкий труд. 1145 01:20:08,976 --> 01:20:13,272 Желаю вам и всем остальным молодым артистам... 1146 01:20:13,397 --> 01:20:16,692 достичь луны, солнца и звезд. 1147 01:20:19,111 --> 01:20:21,280 Взлетим вместе? 1148 01:20:24,199 --> 01:20:26,368 Шарпей и Райан! 1149 01:20:44,303 --> 01:20:48,473 Я верю в сновидения Когда падают звезды 1150 01:20:48,599 --> 01:20:52,603 Чтоб стать первым Нужно задаться высокой целью 1151 01:20:52,728 --> 01:20:56,773 Биться и проталкиваться Со всей силы 1152 01:20:56,899 --> 01:21:00,652 Всеми методами продвигаться По лестнице успеха 1153 01:21:00,777 --> 01:21:04,156 Каждый день - работа 1154 01:21:05,240 --> 01:21:09,203 Все конкуренты Останутся ни с чем 1155 01:21:12,289 --> 01:21:13,457 Да, мы это сделаем 1156 01:21:13,582 --> 01:21:15,459 Па-па-па Прямо на вершину 1157 01:21:15,584 --> 01:21:17,669 Главное - чувствовать ритм 1158 01:21:17,794 --> 01:21:19,463 Прыгать и танцевать Пока не упадем 1159 01:21:19,588 --> 01:21:21,632 А потом - все с начала 1160 01:21:21,757 --> 01:21:23,759 Зип зап зоп Танцуем 1161 01:21:23,884 --> 01:21:25,802 Собираемся в группы 1162 01:21:25,928 --> 01:21:29,515 Двигаемся, пока играет музыка 1163 01:21:29,640 --> 01:21:32,226 Мы будем первыми 1164 01:21:32,351 --> 01:21:36,438 Мы не остановимся Вперед наверх 1165 01:21:36,563 --> 01:21:38,315 Танцуем шимми, танцуем шимми 1166 01:21:38,607 --> 01:21:39,900 Дикие Коты! 1167 01:21:40,734 --> 01:21:44,530 Долгожданный титул чемпиона! 1168 01:21:51,078 --> 01:21:54,540 Начало игры идет на пользу Восточной школе. 1169 01:21:54,706 --> 01:21:56,625 ОФИЦИАЛЬНЫЙ ТАЙМЕР 1170 01:22:13,350 --> 01:22:15,519 Восточная школа. 1171 01:22:15,644 --> 01:22:17,980 Мы выиграли! 1172 01:22:18,105 --> 01:22:19,356 Молодцы! 1173 01:22:19,606 --> 01:22:22,734 Немного подвигаться Обернуться назад 1174 01:22:23,861 --> 01:22:25,988 Улыбку в сторону жюри 1175 01:22:26,113 --> 01:22:27,155 Немного силы 1176 01:22:27,281 --> 01:22:28,740 Борись 1177 01:22:35,622 --> 01:22:38,083 Ну, Дикие Коты, пора организованно покинуть зал. 1178 01:22:38,208 --> 01:22:39,376 ОТОСЛАТЬ КОД 1179 01:22:42,546 --> 01:22:43,964 Сообщение отослано 1180 01:22:58,937 --> 01:23:03,066 Западная школа выкидывает мяч за пределы периметра. 1181 01:23:03,192 --> 01:23:05,694 Интересная игра с самого начала. 1182 01:23:05,819 --> 01:23:07,738 Очевидно, 1183 01:23:07,863 --> 01:23:10,157 главное еще впереди... 1184 01:23:12,534 --> 01:23:15,621 Приносим извинения за небольшие технические неполадки. 1185 01:23:17,831 --> 01:23:19,708 На нашем табло - тайм-аут. 1186 01:23:19,833 --> 01:23:21,919 У нас проблема. Остановите игру. Остановите игру. 1187 01:23:22,044 --> 01:23:24,379 Судья показал тайм-аут. 1188 01:23:26,256 --> 01:23:28,550 Просьба сохранять спокойствие. 1189 01:23:41,480 --> 01:23:43,357 Пошли, пошли. 1190 01:23:46,026 --> 01:23:48,362 Ми постараемся уладить все как можно скорее. 1191 01:23:48,487 --> 01:23:51,365 А пока что, согласно правилам общей безопасности, 1192 01:23:51,490 --> 01:23:54,910 просим всех организованно покинуть зал. 1193 01:23:55,035 --> 01:23:56,620 Спасибо. 1194 01:23:57,287 --> 01:23:59,039 Па-па-па 1195 01:23:59,164 --> 01:24:02,167 Мы будем лучшими Никто не сравнится 1196 01:24:02,292 --> 01:24:04,253 Да, да, да, несомненно 1197 01:24:04,378 --> 01:24:06,380 Мы еще покажем 1198 01:24:06,505 --> 01:24:08,507 Наше место - в бомонде 1199 01:24:08,632 --> 01:24:10,634 Нас ждет слава 1200 01:24:10,759 --> 01:24:15,973 Мы будем идти к ней без остановки 1201 01:24:16,098 --> 01:24:18,976 Пока не станем первыми 1202 01:24:19,101 --> 01:24:21,395 Вот так 1203 01:24:33,073 --> 01:24:35,659 Привет! Позвони мне. 1204 01:24:37,452 --> 01:24:42,666 Теперь вы понимаете, почему мы все так любим театр? Молодцы! 1205 01:24:43,500 --> 01:24:47,337 Трой Болтон, Габриэла Монтез. 1206 01:24:48,130 --> 01:24:49,798 Трой? Габриэла? 1207 01:24:49,923 --> 01:24:50,841 Они будут здесь. 1208 01:24:50,966 --> 01:24:52,718 Как я часто отмечала, в театре... 1209 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 никто никого не ждет. Очень жаль. 1210 01:24:57,472 --> 01:24:59,266 Мы закончили. 1211 01:24:59,391 --> 01:25:02,728 Поздравляем всех. Списки актеров будут вывешены. 1212 01:25:02,853 --> 01:25:05,314 Подождите, мисс Дарбус! 1213 01:25:05,439 --> 01:25:08,942 - Мы готовы, мы можем петь. - Я дважды вызывала вас по именам. 1214 01:25:09,067 --> 01:25:13,155 - Пожалуйста, мисс Дарбус! - Правила есть правила! 1215 01:25:17,451 --> 01:25:20,245 Мы с радостью сделаем это для своих друзей, наших учеников. 1216 01:25:20,370 --> 01:25:23,916 Я не знаю, что тут происходит, но в любом случае... 1217 01:25:24,041 --> 01:25:27,002 уже слишком поздно, и у нас нет пианиста. 1218 01:25:27,503 --> 01:25:29,880 - Вот так шоу-бизнес. - Мы будем петь без пианиста. 1219 01:25:30,005 --> 01:25:32,758 Нет, не будете. Пианист есть, мисс Дарбус. 1220 01:25:32,883 --> 01:25:36,178 - Не нужно это делать. - А мы сделаем. 1221 01:25:36,303 --> 01:25:37,888 Мы готовы к выходу. 1222 01:25:38,680 --> 01:25:41,433 Вот это точно шоу-бизнес. 1223 01:26:10,379 --> 01:26:13,215 Я не могу, Трой. На меня смотрят столько людей. 1224 01:26:13,340 --> 01:26:15,926 Смотри на меня, прямо на меня. 1225 01:26:16,343 --> 01:26:21,223 Как тогда, когда мы пели в первый раз, помнишь? 1226 01:26:21,890 --> 01:26:23,892 Как в детском саду. 1227 01:26:35,445 --> 01:26:39,908 Мы летим 1228 01:26:40,200 --> 01:26:46,081 Все звезды с небес падают к нашим ногам 1229 01:26:46,206 --> 01:26:50,627 Теперь мы свободны 1230 01:26:53,630 --> 01:26:58,093 Весь мир нас видит 1231 01:26:58,343 --> 01:27:02,639 Теперь мы не такие, как обычно 1232 01:27:02,764 --> 01:27:08,937 Между нами пространство, разделяющее наши сердца 1233 01:27:11,398 --> 01:27:15,485 Но твоя вера дает мне силу 1234 01:27:15,611 --> 01:27:18,697 Силу верить 1235 01:27:19,198 --> 01:27:22,117 - Мы свободны - Мы летим 1236 01:27:22,242 --> 01:27:24,745 Летим 1237 01:27:24,912 --> 01:27:30,000 Все звезды с неба падают к нашим ногам 1238 01:27:30,542 --> 01:27:32,711 Мы свободны 1239 01:27:32,836 --> 01:27:34,838 Мы свободны 1240 01:27:34,963 --> 01:27:37,341 Теперь мы свободны 1241 01:27:38,550 --> 01:27:42,846 Чувствуешь, как рождается полет 1242 01:27:42,971 --> 01:27:47,100 Как океанская волна, которую не остановить? 1243 01:27:47,226 --> 01:27:52,147 Мы связаны чувством в нашей душе 1244 01:27:52,272 --> 01:27:54,024 В нашей душе 1245 01:27:55,859 --> 01:27:59,530 Волна поднимается и нас наполняет 1246 01:27:59,821 --> 01:28:03,283 И все видят 1247 01:28:03,408 --> 01:28:05,160 Мы свободны 1248 01:28:05,285 --> 01:28:09,081 - Мы летим - Летим 1249 01:28:09,206 --> 01:28:14,962 Все звезды с неба падают к нашим ногам 1250 01:28:15,087 --> 01:28:19,299 - Мы свободны - Теперь мы свободны 1251 01:28:19,424 --> 01:28:21,593 Это свободный полет 1252 01:28:22,594 --> 01:28:26,348 - Бежим - Летим 1253 01:28:26,473 --> 01:28:31,979 Мы осуществим все наши мечты 1254 01:28:32,521 --> 01:28:34,773 Теперь пришло время 1255 01:28:34,898 --> 01:28:37,401 Ведь мы свободны 1256 01:28:37,526 --> 01:28:40,529 - Мы свободны - О, да 1257 01:28:40,654 --> 01:28:44,908 - Больше надежды и веры - Это судьба, да, это так 1258 01:28:45,033 --> 01:28:49,162 Вместе мы достигли ее 1259 01:28:49,288 --> 01:28:53,917 - Больше тебя, больше меня - Не желание, а потребность 1260 01:28:54,042 --> 01:28:57,963 Мы оба свободны 1261 01:28:58,088 --> 01:29:02,509 - Взлетаем - Летим 1262 01:29:02,634 --> 01:29:07,848 Все звезды с неба падают к нашим ногам 1263 01:29:08,432 --> 01:29:10,517 Когда мы летим 1264 01:29:10,642 --> 01:29:12,311 Да, теперь мы свободны 1265 01:29:12,436 --> 01:29:15,105 Мы свободны 1266 01:29:15,606 --> 01:29:19,902 - Мы бежим - Летим наверх 1267 01:29:20,027 --> 01:29:26,200 Идем к осуществлению наших грез 1268 01:29:26,325 --> 01:29:28,869 - Сейчас настало время - Сейчас настало время 1269 01:29:28,994 --> 01:29:32,497 - Ведь мы свободны - О, да, мы свободны 1270 01:29:33,749 --> 01:29:38,295 Нас видит весь мир 1271 01:29:38,837 --> 01:29:45,761 Теперь мы другие, не такие как раньше 1272 01:30:01,527 --> 01:30:05,030 - Это было прекрасно! - Потрясающе! 1273 01:30:14,957 --> 01:30:16,708 Запад делает проход. 1274 01:30:16,834 --> 01:30:19,419 Быстрая передача. 1275 01:30:19,545 --> 01:30:23,215 Но номер 14 перехватил мяч и передает его назад! 1276 01:30:23,340 --> 01:30:26,927 Мяч у Востока! Времени осталось немного! 1277 01:30:27,845 --> 01:30:29,930 Сейчас будет передача. 1278 01:30:30,055 --> 01:30:32,975 Передача. Мяч в периметре. 1279 01:30:33,100 --> 01:30:35,769 Нужна передача. Отличная защита. 1280 01:30:35,894 --> 01:30:38,605 Бросок! Как удачно! 1281 01:30:38,730 --> 01:30:42,609 Бросок с 12-ти футов, и матч окончен! 1282 01:30:42,734 --> 01:30:45,737 Восточная школа получает титул чемпиона! 1283 01:30:45,863 --> 01:30:49,032 Дикие Коты - чемпионы! 1284 01:30:49,157 --> 01:30:51,285 Поздравляем победителей! 1285 01:30:51,410 --> 01:30:53,996 Трой! Трой! Трой! 1286 01:30:54,121 --> 01:30:56,164 - Поздравляю! - Спасибо. 1287 01:30:56,290 --> 01:30:59,793 Пропустите! Пропустите! 1288 01:31:01,753 --> 01:31:03,589 - Кто мы? - Дикие Коты! 1289 01:31:03,714 --> 01:31:04,882 - Кто мы? - Дикие Коты! 1290 01:31:05,007 --> 01:31:06,466 - Кто мы? - Дикие Коты! 1291 01:31:06,592 --> 01:31:09,178 - Дикие Коты! - С головой в игру! 1292 01:31:09,553 --> 01:31:11,305 Молодец, братишка! 1293 01:31:11,430 --> 01:31:13,640 - Я горжусь тобой, сынок! - Спасибо, папа! 1294 01:31:13,765 --> 01:31:15,767 - Браво! - Брава! 1295 01:31:16,768 --> 01:31:18,478 - Трой, ты - супер! - Это ты - супер! 1296 01:31:18,604 --> 01:31:20,814 - Поздравляю, Дикий Кот! - А как твоя команда? 1297 01:31:20,939 --> 01:31:23,108 Мы тоже выиграли! 1298 01:31:23,233 --> 01:31:25,360 Команда выбрала тебя лучшим игроком, капитан! 1299 01:31:25,485 --> 01:31:28,363 Спасибо. Большое спасибо. 1300 01:31:28,697 --> 01:31:31,283 Так что, пойдешь со мной на празднование победы? 1301 01:31:31,408 --> 01:31:34,453 - Это что, свидание? - Может, тебе и повезло сегодня. 1302 01:31:35,454 --> 01:31:37,664 Чед пригласил меня на свидание. 1303 01:31:38,081 --> 01:31:39,666 Поздравляю. 1304 01:31:39,791 --> 01:31:42,169 Если не сможешь пойти на шоу, я буду у себя. 1305 01:31:42,294 --> 01:31:44,254 Чтоб тебе ногу сломать! 1306 01:31:45,255 --> 01:31:48,133 В театре - это пожелание удачи. 1307 01:31:48,675 --> 01:31:52,804 Шарпей, хотя тебе и не дали роль, я - твой поклонник. 1308 01:31:52,930 --> 01:31:56,892 - Ты классно поешь. - Конечно. Ну, пока. 1309 01:31:57,017 --> 01:32:00,187 - Подожди, я испек тебе печенья. - Нет, спасибо. 1310 01:32:00,312 --> 01:32:02,564 - Классная была игра. - Спасибо. 1311 01:32:03,398 --> 01:32:07,694 Композитор, держи свой мяч. Ты его заслужила. 1312 01:32:09,530 --> 01:32:11,657 Да! 1313 01:32:14,034 --> 01:32:16,203 Это уже другое дело. 1314 01:32:27,256 --> 01:32:28,340 Начинаем! 1315 01:32:28,465 --> 01:32:32,344 Вместе, вместе, мы все вместе 1316 01:32:32,469 --> 01:32:36,098 Вместе, вместе, веселимся 1317 01:32:36,223 --> 01:32:40,227 Вместе, мы всегда вместе 1318 01:32:40,352 --> 01:32:44,481 Вместе, вместе, все делаем вместе 1319 01:32:44,898 --> 01:32:48,527 Настало время празднования 1320 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 Наконец-то все свершилось 1321 01:32:51,446 --> 01:32:52,698 Да, да 1322 01:32:52,823 --> 01:32:56,869 Наши мечты не имеют границ 1323 01:32:56,994 --> 01:33:01,373 - Вот такие дела - Все вместе 1324 01:33:01,498 --> 01:33:05,127 Каждый из нас уникален 1325 01:33:05,252 --> 01:33:09,715 - Наша сила - в единстве - Сила - в единстве 1326 01:33:09,840 --> 01:33:13,385 Мы все такие разные, и это прекрасно 1327 01:33:13,510 --> 01:33:17,181 Вместе у нас замечательная жизнь 1328 01:33:17,306 --> 01:33:20,392 Мы все вместе 1329 01:33:20,517 --> 01:33:25,439 Когда мы вместе, мы - звезды, и мы видим свое сияние 1330 01:33:25,564 --> 01:33:28,650 Мы в этом все вместе 1331 01:33:28,775 --> 01:33:32,237 Это видно, когда мы стоим плечо к плечу 1332 01:33:32,362 --> 01:33:37,367 Наши мечты сбудутся 1333 01:33:37,492 --> 01:33:38,744 Теперь все вместе 1334 01:33:38,869 --> 01:33:42,748 Вместе, вместе, все вместе 1335 01:33:42,873 --> 01:33:46,877 Вместе, вместе нам всегда весело 1336 01:33:47,002 --> 01:33:50,672 Теперь всегда мы вместе 1337 01:33:50,797 --> 01:33:54,801 Вместе, вместе, все будет отлично 1338 01:33:54,927 --> 01:33:58,931 Наши голоса слились в один 1339 01:33:59,056 --> 01:34:03,101 Теперь нас целый мир услышит 1340 01:34:03,227 --> 01:34:07,523 Сейчас мы празднуем победу, пусть все услышат нас 1341 01:34:07,648 --> 01:34:10,609 Можно кричать и петь 1342 01:34:11,902 --> 01:34:15,697 Мы достигли цели, потому что были вместе 1343 01:34:16,031 --> 01:34:19,326 Теперь мы чемпионы 1344 01:34:19,451 --> 01:34:22,996 Все вместе и каждый в отдельности 1345 01:34:23,121 --> 01:34:27,626 Мы знаем это потому, что все мы - звезды 1346 01:34:27,751 --> 01:34:30,754 Мы все вместе в этом 1347 01:34:30,879 --> 01:34:34,174 Это видно, когда мы стоим плечом к плечу 1348 01:34:34,299 --> 01:34:36,218 Наши мечты сбудутся 1349 01:34:36,343 --> 01:34:39,096 Мы все вместе в этом 1350 01:34:39,221 --> 01:34:44,518 Мы можем летать, только взмахнув рукой 1351 01:34:44,643 --> 01:34:47,396 Мы все вместе в этом 1352 01:34:47,521 --> 01:34:52,776 Вместе мы не пропустим ни единого шанса 1353 01:34:52,901 --> 01:34:54,820 Дикие Коты поют со всеми 1354 01:34:54,945 --> 01:34:56,947 Сегодня вы настоящие чемпионы 1355 01:34:57,072 --> 01:34:58,991 Дикие Коты 1356 01:34:59,116 --> 01:35:01,076 Все вместе нас приветствуйте 1357 01:35:01,201 --> 01:35:05,163 Дикие Коты везде Руки вверх поднимем 1358 01:35:05,289 --> 01:35:07,875 Вот, какие мы крутые Начинаем танцы 1359 01:35:08,000 --> 01:35:10,210 Пора показать миру 1360 01:35:18,552 --> 01:35:20,470 Хэй! 1361 01:35:20,596 --> 01:35:21,763 Хоу! 1362 01:35:22,598 --> 01:35:25,893 Хэй! Хоу! А вот и мы! 1363 01:35:26,018 --> 01:35:28,770 Мы все вместе в этом 1364 01:35:28,896 --> 01:35:34,193 Мы знаем это, и нас видит целый мир 1365 01:35:34,318 --> 01:35:37,112 Мы все вместе в этом 1366 01:35:37,237 --> 01:35:40,699 Это видно, когда мы стоим плечом к плечу 1367 01:35:40,824 --> 01:35:42,492 Наши мечты сбываются 1368 01:35:42,618 --> 01:35:45,329 Мы все вместе в этом 1369 01:35:45,454 --> 01:35:50,501 Каждый из нас знает, что летать умеет 1370 01:35:50,626 --> 01:35:53,670 Мы все вместе в этом 1371 01:35:53,795 --> 01:35:58,717 Как только будет шанс у нас, его мы не упустим 1372 01:35:59,134 --> 01:36:03,138 Дикие Коты везде Руки вверх 1373 01:36:03,263 --> 01:36:05,933 Вот, как мы это делаем! 1374 01:36:06,058 --> 01:36:07,893 Давайте все вместе! 1375 01:36:13,941 --> 01:36:15,150 Да! 1376 01:36:20,614 --> 01:36:22,449 Молодцы! 1377 01:36:48,892 --> 01:36:50,853 Дикие Коты, пойте 1378 01:36:50,978 --> 01:36:52,938 Теперь вы настоящие чемпионы 1379 01:36:53,063 --> 01:36:54,982 Дикие Коты веселятся 1380 01:36:55,107 --> 01:36:57,067 Все поем вместе 1381 01:36:57,192 --> 01:37:01,196 Дикие Коты везде Все - руки вверх 1382 01:37:01,321 --> 01:37:03,824 Вот как мы это делаем Начинаем это 1383 01:37:03,949 --> 01:37:05,325 Пора показать миру 1384 01:37:05,450 --> 01:37:07,160 Как поют Дикие Коты 1385 01:37:07,286 --> 01:37:09,454 Вы настоящие чемпионы 1386 01:37:09,580 --> 01:37:11,498 Дикие Коты сегодня чемпионы 1387 01:37:11,623 --> 01:37:13,667 Скажите все вместе 1388 01:37:13,792 --> 01:37:17,754 Дикие Коты веселятся Поднимем руки вверх 1389 01:37:17,880 --> 01:37:20,507 Вот, как мы это делаем Начнем еще 1390 01:37:20,632 --> 01:37:22,217 Настало время... 1391 01:37:25,721 --> 01:37:28,182 Твое печенье - гениально! 1392 01:37:28,307 --> 01:37:30,225 Это самое вкусное, что я когда-то пробовала! 1393 01:37:30,350 --> 01:37:32,603 Зик, ты мне еще такого испечешь? 1394 01:37:37,399 --> 01:37:39,610 Я тебе, может, и крем-брюле сделаю.