1
00:00:12,128 --> 00:00:14,964
NYTÅRSAFTEN
2
00:00:31,397 --> 00:00:34,234
Gabby, det er nytårsaften.
Du har læst nok.
3
00:00:34,317 --> 00:00:36,152
Mor, jeg er næsten færdig.
4
00:00:36,236 --> 00:00:39,280
Hvad med festen?
Jeg har lagt noget smart tøj frem.
5
00:00:39,364 --> 00:00:42,450
Må jeg få min bog, tak?
6
00:00:42,825 --> 00:00:45,495
- Tak.
- Kom nu.
7
00:00:46,579 --> 00:00:50,458
Til venstre. Du skal have skovlen
under opdækningen til kampen.
8
00:00:50,542 --> 00:00:51,960
- Til venstre?
- Ja.
9
00:00:52,043 --> 00:00:56,839
- Han går mod midten, og du rykker.
- Okay, sådan her?
10
00:00:57,799 --> 00:01:00,635
Sådan, ja.
Husk det så, når vi spiller kamp.
11
00:01:00,718 --> 00:01:02,804
- Drenge?
- Ja, ja. Bare rolig.
12
00:01:02,887 --> 00:01:07,475
Fløj vi virkelig helt hertil
for at spille basketball?
13
00:01:07,559 --> 00:01:08,685
Ja.
14
00:01:08,768 --> 00:01:13,022
Det er sidste ferieaften.
Festen, I ved?
15
00:01:13,439 --> 00:01:16,109
Nå, ja. Festen.
Nytårsaften.
16
00:01:16,192 --> 00:01:19,445
Troy, der er sodavandsdiskotek
i freestyle-klubben.
17
00:01:19,529 --> 00:01:22,532
- Sodavandsdiskotek?
- For de unge, ikke? I bad med dig.
18
00:01:22,991 --> 00:01:25,159
Kom nu, mor. Bare en gang til.
19
00:01:25,243 --> 00:01:27,328
- Sidste. Det lover jeg.
- Hurtigt.
20
00:01:29,455 --> 00:01:31,249
Sådan skal der afsluttes, du.
21
00:01:50,476 --> 00:01:52,562
Davs, frue.
22
00:01:58,651 --> 00:02:03,197
Ikke ringe af et par snowboardere, hvad?
23
00:02:06,826 --> 00:02:09,829
Hvis tur er det til at give et nummer?
24
00:02:22,592 --> 00:02:25,887
- Jeg kan ikke synge. Du gør det.
- Og dig.
25
00:02:25,970 --> 00:02:28,056
Ja, kom nu.
26
00:02:29,265 --> 00:02:31,267
Jeg kan ikke synge.
Jeg vil ikke.
27
00:02:32,977 --> 00:02:37,899
Helt ærligt.
Det vil I være glade for en dag.
28
00:02:37,982 --> 00:02:39,734
Eller ikke.
29
00:02:49,452 --> 00:02:52,830
I min egen verden
30
00:02:53,998 --> 00:02:56,709
Der forstod jeg ej
31
00:02:58,545 --> 00:03:01,589
Alt kan la' sig gøre
32
00:03:03,132 --> 00:03:05,301
Noget godt er der på vej
33
00:03:07,971 --> 00:03:11,224
Ting. jeg ikke kan se
34
00:03:12,183 --> 00:03:16,104
Dem tror jeg ikke på
35
00:03:16,604 --> 00:03:20,608
Så livets muligheder
36
00:03:20,692 --> 00:03:25,071
Glemte jeg helt at forstå
37
00:03:26,489 --> 00:03:30,076
- Men nu
- Har tingene hurtigt ændret sig
38
00:03:30,159 --> 00:03:32,161
Det er noget helt nyt
39
00:03:32,245 --> 00:03:34,205
Og lige her og nu
40
00:03:34,289 --> 00:03:39,127
Bliver det nye eventyr født
41
00:03:39,210 --> 00:03:41,296
Så det er godt. du er
42
00:03:41,379 --> 00:03:44,966
Lige her hos mig
43
00:03:45,049 --> 00:03:48,219
Og når jeg ser på dig
44
00:03:48,303 --> 00:03:52,515
Mærker mit hjerte
45
00:03:52,599 --> 00:03:55,894
Et nyt eventyr blive født
46
00:03:58,813 --> 00:04:02,984
Hvem kunne have spået
47
00:04:03,443 --> 00:04:05,695
At vi ville opleve noget
48
00:04:07,322 --> 00:04:12,368
Så verden pluds'lig åbner sig
49
00:04:12,452 --> 00:04:17,540
Når vi to er sammen
50
00:04:17,624 --> 00:04:20,627
Ved jeg eventyret er på vej
51
00:04:20,710 --> 00:04:22,962
Det er noget helt nyt
52
00:04:23,046 --> 00:04:25,423
Jeg ved. at det bli'r
53
00:04:25,506 --> 00:04:29,886
Starten på et helt nyt eventyr
54
00:04:29,969 --> 00:04:34,599
Så det er godt. du er
Lige her hos mig
55
00:04:35,850 --> 00:04:39,145
Og når jeg ser på dig
56
00:04:39,229 --> 00:04:43,316
Mærker mit hjerte
57
00:04:43,399 --> 00:04:45,652
Et nyt eventyr blive født
58
00:04:45,735 --> 00:04:51,324
Jeg vidste ikk'. den slags ku' ske
Men her med dig der kan jeg se
59
00:04:54,869 --> 00:05:01,709
Det må have gemt sig godt
Men nu er der en ting. jeg ved
60
00:05:05,046 --> 00:05:09,300
Eventyret er på rette vej
61
00:05:09,384 --> 00:05:13,680
Så det er godt. du er
Lige her hos mig
62
00:05:15,139 --> 00:05:18,351
Og når jeg ser på dig
63
00:05:18,434 --> 00:05:22,981
Mærker mit hjerte
64
00:05:23,064 --> 00:05:27,694
Et helt nyt eventyr blive født
65
00:05:27,777 --> 00:05:31,322
Så det er godt. du er
Lige her hos mig
66
00:05:33,658 --> 00:05:36,953
Og når jeg ser på dig
67
00:05:37,036 --> 00:05:41,124
Mærker mit hjerte
68
00:05:41,207 --> 00:05:43,459
Et helt nyt eventyr blive født
69
00:05:43,668 --> 00:05:45,628
Eventyret er på rette vej
70
00:05:45,837 --> 00:05:50,508
Eventyret er på rette vej
71
00:05:56,639 --> 00:05:59,601
- Troy.
- Gabriella.
72
00:06:02,979 --> 00:06:05,690
Du synger smaddergodt.
Er du sanger?
73
00:06:05,773 --> 00:06:09,027
Jeg synger kun kor i kirken.
Soloer får mig til at besvime.
74
00:06:09,110 --> 00:06:10,320
Hvorfor?
75
00:06:10,403 --> 00:06:15,074
Da jeg så, hvordan folk gloede,
gik jeg lige i gulvet. Slut med soloen.
76
00:06:15,158 --> 00:06:17,619
Den tror jeg altså ikke på.
77
00:06:17,702 --> 00:06:21,122
Det var første gang, jeg gjorde det.
Det var bare så sejt.
78
00:06:21,206 --> 00:06:24,459
- Helt sikkert.
- Du lyder, som om du har sunget meget.
79
00:06:24,542 --> 00:06:27,712
Ja. Men kun når jeg er i bad.
80
00:06:27,795 --> 00:06:30,924
9, 8, 7,
81
00:06:31,007 --> 00:06:34,093
6, 5, 4,
82
00:06:34,177 --> 00:06:36,846
3, 2, 1 .
83
00:06:52,737 --> 00:06:55,990
Jeg må hellere
lige ønske min mor godt nytår.
84
00:06:56,074 --> 00:07:01,120
Også mig. Altså ikke din mor.
Min mor. Og far.
85
00:07:02,413 --> 00:07:04,874
Jeg ringer til dig i morgen.
86
00:07:04,958 --> 00:07:07,377
Her, læg lige dit nummer ind.
87
00:07:11,464 --> 00:07:13,550
- Også dig.
- Okay.
88
00:07:16,052 --> 00:07:18,346
Sådan.
89
00:07:18,429 --> 00:07:23,851
Det var feriens højdepunkt
at synge med dig.
90
00:07:23,935 --> 00:07:26,771
Hvor bor du egentlig?
91
00:07:42,495 --> 00:07:46,708
Wildcats ny kampsang
Lad os få spillet sat i gang
92
00:07:46,791 --> 00:07:50,837
Wildcats er på banen
Alle syng og frem med fanen
93
00:07:50,920 --> 00:07:54,966
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
94
00:07:55,049 --> 00:07:57,552
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
95
00:07:57,635 --> 00:07:59,178
Hold på hat og briller
96
00:07:59,262 --> 00:08:03,224
Wildcats ny kampsang
Lad os få spillet sat i gang
97
00:08:03,308 --> 00:08:06,936
Wildcats er på banen
Alle syng og frem med fanen
98
00:08:07,020 --> 00:08:10,440
- Troy, hvordan går det?
- Chad, hvad så?
99
00:08:10,523 --> 00:08:15,153
- Godt nytår.
- Det bliver et fedt år for Wildcats,
100
00:08:15,236 --> 00:08:19,741
for med dig ender vi i finalen,
og det er bare starten på eventyret.
101
00:08:19,824 --> 00:08:23,745
- Hvem kan vi lide?
- Wildcats.
102
00:08:36,925 --> 00:08:40,845
- lsdronningen er tilbage.
- Den sædvanlige juleferie for hende...
103
00:08:40,929 --> 00:08:44,224
- Hvad mener du?
- Masser af spejle i gave.
104
00:08:46,517 --> 00:08:51,272
Se, hvordan dyrene starter det nye år.
Hvor primitivt.
105
00:08:54,150 --> 00:08:57,278
- Jeg har ondt i maven.
- Fordi det er første dag på en ny skole.
106
00:08:57,362 --> 00:08:59,572
Det skal nok gå fint.
Det gør det altid.
107
00:08:59,656 --> 00:09:03,368
Og de forflytter mig ikke igen,
før efter du er færdig med eksamen.
108
00:09:03,451 --> 00:09:07,997
Jeg har set på dine papirer.
Du skal nok klare dig godt på East High.
109
00:09:08,081 --> 00:09:11,543
Jeg gider ikke være
skolens sære æggehoved igen.
110
00:09:11,626 --> 00:09:14,295
Så bare vær Gabriella.
111
00:09:14,379 --> 00:09:17,131
Denne vej.
112
00:09:32,397 --> 00:09:37,610
- Kan du huske aftenen før?
- Nej. Bare en masse lyserød gele.
113
00:09:37,694 --> 00:09:39,779
Undskyld.
114
00:09:41,155 --> 00:09:43,491
Hej, Troy.
115
00:09:43,575 --> 00:09:47,328
Jeg håber, l har haft en god ferie.
116
00:09:47,453 --> 00:09:51,875
Se tilmeldingslisterne for nye aktiviteter
på gangen, mr. Bolton.
117
00:09:51,958 --> 00:09:55,753
Især vores vintermusical.
Der er solo-prøver...
118
00:09:55,837 --> 00:09:57,547
- Er du okay?
- Ja, ja.
119
00:09:57,630 --> 00:10:00,842
...og prøver for par til de to hovedroller.
120
00:10:00,925 --> 00:10:06,014
Mr. Danforth, det her er en læreanstalt,
ikke en hockeybane.
121
00:10:06,097 --> 00:10:11,394
Det er også sidste chance for tilmelding
til den akademiske tikamp i næste uge.
122
00:10:11,477 --> 00:10:17,233
Kemiklubbens formand Taylor McKessie
kan hjælpe med eventuelle spørgsmål.
123
00:10:18,902 --> 00:10:23,323
Så er der igen gang
i de lede mobiltelefoner.
124
00:10:23,406 --> 00:10:28,036
Sharpay og Ryan, mobilerne, tak.
Og så ses vi til en eftersidning.
125
00:10:28,119 --> 00:10:34,000
Vi tolererer ikke mobiler i klasserne,
så vi to ses også til en sveder. Mobilen.
126
00:10:34,083 --> 00:10:40,006
Velkommen til East High, ms. Montez.
Mr. Bolton, du har også gang i telefonen.
127
00:10:40,089 --> 00:10:42,884
Så vi ses også lige til den sveder.
128
00:10:42,967 --> 00:10:48,890
Det går altså ikke, ms. Darbus.
Vi har baskettræning, og Troy...
129
00:10:48,973 --> 00:10:52,393
Så får du også et kvarter.
Tæl dem.
130
00:10:52,477 --> 00:10:54,979
Av for den...
Så langt kan Chad slet ikke tælle.
131
00:10:55,063 --> 00:10:57,148
Taylor McKessie, 15 minutter.
132
00:10:57,232 --> 00:11:02,111
Skal vi blive ved?
Ferien er forbi. Det kan I stole på.
133
00:11:02,695 --> 00:11:06,115
Er der andre kommentarer
eller spørgsmål?
134
00:11:06,950 --> 00:11:09,661
- Jason.
- Har du haft en god ferie?
135
00:11:11,371 --> 00:11:13,289
Hvad?
136
00:11:21,256 --> 00:11:24,133
- Vi ses til eftersidningen.
- Vi ses.
137
00:11:24,217 --> 00:11:26,302
Hun er bindegal.
138
00:11:28,930 --> 00:11:30,139
- Det er...
- For vildt.
139
00:11:30,223 --> 00:11:32,350
- Er det...
- Ikke? Men hvordan?
140
00:11:32,433 --> 00:11:35,728
Min mors job blev flyttet
her til Albuquerque.
141
00:11:35,812 --> 00:11:38,648
Det er bare utroligt.
Jeg ledte efter dig i hytten.
142
00:11:38,731 --> 00:11:41,776
- Vi rejste tidligt.
- Hvorfor hvisker du?
143
00:11:41,859 --> 00:11:43,736
Hvad?
144
00:11:43,820 --> 00:11:46,781
Mine venner ved godt
det med snowboardingen.
145
00:11:46,865 --> 00:11:50,368
Jeg har ikke fortalt dem det med at synge.
146
00:11:50,451 --> 00:11:53,371
- Bliver det for meget for dem?
- Nej, det var sejt nok.
147
00:11:53,454 --> 00:11:57,500
Men mine venner, ikke...?
Det er ikke lige min stil.
148
00:11:57,584 --> 00:12:00,336
Jeg var en helt anden dengang.
149
00:12:03,423 --> 00:12:08,011
Nå, men velkommen til East High.
150
00:12:08,094 --> 00:12:11,556
Du har mødt ms. Darbus,
så det der skal du skrive dig op til.
151
00:12:11,639 --> 00:12:15,894
Jeg melder mig ikke til noget.
Jeg vil bare lære skolen at kende.
152
00:12:15,977 --> 00:12:18,730
Skriver du dig på,
kommer jeg og ser showet.
153
00:12:18,813 --> 00:12:22,859
- Det er helt umuligt.
- Hvad er umuligt?
154
00:12:22,942 --> 00:12:26,696
Jeg troede ikke,
noget var umuligt for dig.
155
00:12:26,779 --> 00:12:30,033
Det er pænt af dig at vise
vores nye klassekammerat rundt.
156
00:12:38,875 --> 00:12:41,085
Ville du også skrive dig på?
157
00:12:41,169 --> 00:12:45,340
Min bror og jeg har hovedrollerne i
alle skolekomedierne. Nye er velkomne.
158
00:12:45,423 --> 00:12:49,427
Der er masser af biroller.
Vi kan nok finde noget til dig.
159
00:12:49,510 --> 00:12:52,722
Nej. Jeg kiggede
bare på opslagstavlerne.
160
00:12:52,805 --> 00:12:55,225
I har mange aktiviteter her, hvad?
161
00:12:57,602 --> 00:12:59,687
Pæn skrift.
162
00:13:02,232 --> 00:13:06,361
Nå, Troy. Jeg har savnet dig i ferien.
Hvad har du lavet?
163
00:13:06,444 --> 00:13:11,241
Spillet basket, snowboardet
og spillet mere basket.
164
00:13:11,324 --> 00:13:14,244
- Hvornår er kampen?
- Om to uger.
165
00:13:14,327 --> 00:13:18,623
Du er bare så engageret.
Ligesom mig.
166
00:13:18,706 --> 00:13:21,501
Du kommer og ser mig i musicalen, ikke?
167
00:13:23,753 --> 00:13:25,713
Tuttelut.
168
00:13:34,681 --> 00:13:39,936
Får man ekstra point bare for
at aflægge prøve til skolemusicalen?
169
00:13:40,019 --> 00:13:44,232
- Det er da lige meget.
- Ekstra point er godt. Universiteterne...
170
00:13:44,315 --> 00:13:47,777
Aflagde LeBron James og
Shaquille O'Neal måske musicalprøver?
171
00:13:47,860 --> 00:13:49,654
Måske.
172
00:13:49,737 --> 00:13:55,660
Musikken er jo ikke ligefrem hip-hop
eller rock eller noget andet fedt.
173
00:13:55,743 --> 00:14:01,165
Det er show-musik.
Masser af kostumer og makeup.
174
00:14:01,249 --> 00:14:05,545
- Det er uhyggeligt.
- Ja, jeg troede bare, det kunne være sjovt.
175
00:14:05,628 --> 00:14:09,007
- Sharpay er da ret sød.
- Det er pumaer også.
176
00:14:09,090 --> 00:14:11,384
Men dem klapper man jo heller ikke.
177
00:14:12,844 --> 00:14:16,472
Okay, Wildcats. To og to.
178
00:14:16,556 --> 00:14:17,599
Kom så.
179
00:14:33,865 --> 00:14:36,659
Finte til venstre
Men løb til højre
180
00:14:36,743 --> 00:14:38,453
Lav fede oplæg
Og seje opdæk'
181
00:14:38,536 --> 00:14:40,872
Fuld skrue og så frem
Bolden skal i nettet hjem
182
00:14:40,955 --> 00:14:43,666
Med lange. seje skud
Er vi for rå og forud
183
00:14:43,750 --> 00:14:47,253
Det er spillet. der gælder
184
00:14:47,337 --> 00:14:49,505
Med lange. seje skud
Er vi for rå og forud
185
00:14:50,048 --> 00:14:53,676
Det er spillet. der gælder
Nu er det spillet. der gælder
186
00:14:53,760 --> 00:14:55,345
Ja. det er spillet. der gælder
187
00:14:55,428 --> 00:14:57,764
Det er spillet. der gælder
188
00:14:57,847 --> 00:14:59,807
Ja. det er spillet. der gælder
189
00:14:59,891 --> 00:15:01,893
Kom så
Det er spillet. der gælder
190
00:15:01,976 --> 00:15:04,062
Ja. det er spillet. der gælder
191
00:15:04,145 --> 00:15:05,813
Det er spillet. der gælder
192
00:15:05,897 --> 00:15:08,274
Ja. det er spillet. det gælder
193
00:15:10,735 --> 00:15:13,071
Vi skal
Tage bolden fra de andre
194
00:15:13,154 --> 00:15:15,198
For når vi har den
Går publikum til den
195
00:15:15,281 --> 00:15:17,033
En ny chance
Der ta's og scores
196
00:15:17,116 --> 00:15:21,579
Måske rammer vi plet denne gang
197
00:15:21,663 --> 00:15:23,623
Stop en halv
Alle tanker jeg kvæler
198
00:15:23,706 --> 00:15:27,627
Stop en halv
Det er spillet. der gælder
199
00:15:27,710 --> 00:15:29,546
Stop en halv
200
00:15:29,629 --> 00:15:31,714
Det er spillet. der gælder
201
00:15:31,798 --> 00:15:33,383
Ja. det er spillet. der gælder
202
00:15:33,466 --> 00:15:35,843
Det er spillet. der gælder
203
00:15:35,927 --> 00:15:38,054
Ja. det er spillet. der gælder
204
00:15:38,137 --> 00:15:40,056
Kom så
Det er spillet. der gælder
205
00:15:40,139 --> 00:15:42,433
Ja. det er spillet. der gælder
206
00:15:42,517 --> 00:15:44,310
Det er spillet. der gælder
207
00:15:44,394 --> 00:15:46,396
Ja. det er spillet. der gælder
208
00:15:47,355 --> 00:15:51,317
Hvorfor føles det som tvang?
209
00:15:51,401 --> 00:15:54,612
Min hjerne ser kun bolden
Men jeg har hjertet fuld af sang
210
00:15:54,696 --> 00:15:57,532
Med hende var det så naturligt
211
00:15:57,615 --> 00:15:59,409
Skal jeg prøve?
212
00:15:59,492 --> 00:16:03,288
Det må jeg bare glemme.
Føj for flæk.
213
00:16:22,390 --> 00:16:24,601
Det er spillet. der gælder
214
00:16:24,684 --> 00:16:26,811
Ja. det er spillet. der gælder
215
00:16:26,895 --> 00:16:28,813
Det er spillet. der gælder
216
00:16:28,897 --> 00:16:31,107
Ja. det er spillet. der gælder
217
00:16:31,190 --> 00:16:33,067
Kom så
Det er spillet. der gælder
218
00:16:33,151 --> 00:16:34,819
Ja. det er spillet. der gælder
219
00:16:34,903 --> 00:16:37,197
Det er spillet. der gælder
220
00:16:37,280 --> 00:16:39,657
Ja. det er spillet. der gælder
221
00:16:44,621 --> 00:16:48,666
- Hvem kan vi lide?
- Wildcats.
222
00:16:48,750 --> 00:16:52,378
- Wildcats.
- Det er spillet, der gælder.
223
00:17:05,016 --> 00:17:07,810
Du så ud, som om du kender Troy Bolton.
224
00:17:07,894 --> 00:17:10,813
Ikke rigtigt.
Han viste mig bare lidt rundt.
225
00:17:10,897 --> 00:17:13,733
Troy plejer ikke at blande
sig med de nye elever.
226
00:17:13,816 --> 00:17:18,488
- Hvorfor ikke?
- Han spiller mest basket døgnet rundt.
227
00:17:18,571 --> 00:17:22,283
- Det er altså 16 over pi.
- Ja, ms. Montez?
228
00:17:22,367 --> 00:17:24,869
Undskyld, jeg ville bare...
229
00:17:24,953 --> 00:17:27,872
Er den anden ligning ikke 16 over pi?
230
00:17:27,956 --> 00:17:32,126
16 over pi?
Det er helt umuligt.
231
00:17:35,088 --> 00:17:37,757
Nej, der tog jeg fejl.
232
00:17:41,678 --> 00:17:43,304
Og velkommen til.
233
00:18:06,828 --> 00:18:09,372
Troy så på listen til musicalen.
234
00:18:09,455 --> 00:18:10,957
Igen?
235
00:18:11,833 --> 00:18:15,920
Ham og den nye pige
så begge to på listen.
236
00:18:16,004 --> 00:18:21,718
Hun er altså underlig.
Hvor var det, hun kom fra?
237
00:18:29,726 --> 00:18:32,979
VIDUNDERBARN SIKRER SKOLEN
DET AKADEMISKE...
238
00:18:35,273 --> 00:18:37,859
...AKADEMISKE MESTERSKAB
239
00:18:38,818 --> 00:18:43,448
En nørdette.
Hvorfor er hun så interesseret i musicalen?
240
00:18:43,531 --> 00:18:48,244
Det ved jeg ikke, om hun er.
Amatører skal vi ikke spilde tid på.
241
00:18:48,328 --> 00:18:50,997
Men det gør jo ikke noget lige at sikre sig,
242
00:18:51,080 --> 00:18:57,253
at Gabriella kan være med i aktiviteter,
der er... mere passende for hende.
243
00:18:57,337 --> 00:18:59,756
Husk på,
244
00:18:59,839 --> 00:19:01,883
at hun jo elsker pi.
245
00:19:09,349 --> 00:19:11,893
Mere guld.
246
00:19:16,064 --> 00:19:18,149
Mal så. Kom nu.
247
00:19:23,029 --> 00:19:25,156
Ja, vi siger ja!
248
00:19:25,240 --> 00:19:30,328
Akademikerholdet skal til konkurrence
i næste uge, og der er en ledig plads til dig.
249
00:19:30,411 --> 00:19:33,289
- Hvor har du det fra?
- Har du ikke lagt det i mit skab?
250
00:19:33,373 --> 00:19:37,210
- Nej da.
- Vi vil vildt gerne have dig med.
251
00:19:37,293 --> 00:19:39,754
Vi mødes næsten hver dag efter skole.
252
00:19:39,837 --> 00:19:41,214
Vil du ikke nok?
253
00:19:41,297 --> 00:19:45,134
Jeg skal altså indhente læseplanen,
før jeg er med i nogen klubber.
254
00:19:45,218 --> 00:19:49,597
Nej, hvor pudsigt...
De klogeste i skolen hænger ud sammen.
255
00:19:49,681 --> 00:19:54,185
- Det er da et pænt tilbud.
- Der er mange nye til eftersidning i dag.
256
00:19:54,269 --> 00:19:59,357
Gør det nu ikke til en vane,
selvom dramaklubben kan bruge en hånd.
257
00:19:59,440 --> 00:20:07,031
Mens vi arbejder, så lad os tale lidt
om det irriterende ved mobiler.
258
00:20:07,615 --> 00:20:13,121
Kom her.
Der er to uger til den store kamp.
259
00:20:13,204 --> 00:20:15,623
Hvor er Troy og Chad?
260
00:20:17,750 --> 00:20:20,628
Jeg spørger ikke én gang til.
261
00:20:20,712 --> 00:20:24,048
- Hvor er Troy og Chad?
- Til eftersidning.
262
00:20:29,971 --> 00:20:35,351
Det værste ved mobiler er nok,
når de ringer midt i teaterstykker.
263
00:20:35,435 --> 00:20:39,689
Helt ubesindigt.
Teatret er kunstens tempel.
264
00:20:39,772 --> 00:20:43,234
Et overflødighedshorn af kreativ energi.
265
00:20:43,318 --> 00:20:45,737
Hvor er mit hold, Darbus?
266
00:20:45,820 --> 00:20:50,867
- Hvad laver de to i et træ?
- Det er løn som fortjent.
267
00:20:50,950 --> 00:20:55,580
Og at være tæt
på kulturvidenskaben renser sjælen.
268
00:20:55,663 --> 00:20:57,624
Kan vi lige tale sammen?
269
00:20:57,707 --> 00:20:59,959
I to fiser over i salen, nu!
270
00:21:07,842 --> 00:21:11,804
Hvis de skal male kulisser til eftersidning,
kan de gøre det i aften.
271
00:21:11,888 --> 00:21:15,850
Var de teaterskuespillere,
ville du så bede om særbehandling?
272
00:21:15,934 --> 00:21:19,103
Der er kun et par dage
til årets største kamp.
273
00:21:19,187 --> 00:21:24,025
Og vi er midt i prøverne
til vintermusicalen.
274
00:21:24,108 --> 00:21:30,698
Skolen handler om andet end unge mænd,
der kyler bolde til touchdown.
275
00:21:30,782 --> 00:21:33,284
Det er basket.
De spiller basket.
276
00:21:33,368 --> 00:21:38,873
Stop. Det har I skændtes om,
siden I begge to startede her.
277
00:21:38,957 --> 00:21:44,587
Det er én skole, ét sæt elever,
ét fakultet. Er vi ikke enige om det?
278
00:21:46,172 --> 00:21:51,010
Hvordan går det med holdet?
Har Troy fået sat skik på dem?
279
00:21:55,848 --> 00:21:59,310
Knights har før banket
os til kvalifikationskampene,
280
00:21:59,394 --> 00:22:03,898
og vi er kun en kamp fra
at vinde mesterskabet over dem.
281
00:22:03,982 --> 00:22:06,901
Det er nu, det gælder.
282
00:22:06,985 --> 00:22:09,529
Holdet er jer.
283
00:22:09,612 --> 00:22:12,115
I er holdet.
284
00:22:12,198 --> 00:22:18,496
Og holdet duer ikke til noget, hvis ikke
alle fokuserer fuldstændig på vores mål.
285
00:22:18,580 --> 00:22:19,956
Er det forstået?
286
00:22:20,039 --> 00:22:24,878
- Hvem kan vi lide?
- Wildcats.
287
00:22:24,961 --> 00:22:27,839
- Wildcats.
- Det er spillet, der gælder.
288
00:22:27,922 --> 00:22:32,343
Vi er aldrig nået længere end første runde.
Du kan være lige det, vi har brug for.
289
00:22:32,427 --> 00:22:36,431
Jeg fokuserer på at læse
og på at hjælpe min mor med det nye hus.
290
00:22:36,514 --> 00:22:41,311
Måske næste år.
Hvad ved du om Troy Bolton?
291
00:22:42,395 --> 00:22:44,981
Jeg er ikke lige ekspert i amøber,
292
00:22:45,064 --> 00:22:47,984
men taler du ikke "heppekor",
kan du godt glemme det.
293
00:22:48,067 --> 00:22:52,739
"Altså er Troy Bolton ikke bare
den lækreste supersteg?"
294
00:22:52,822 --> 00:22:54,908
Han er så smuk.
295
00:22:56,784 --> 00:22:59,996
- Forstår du, hvad jeg mener?
- Jeg kan ikke tale heppekor.
296
00:23:00,079 --> 00:23:03,333
Vi lever i en helt anden verden
end basketjernet Troy.
297
00:23:03,416 --> 00:23:07,545
- Har du talt med ham?
- Du får selv at se, hvordan det er her.
298
00:23:07,629 --> 00:23:11,299
Hvis ikke du hellere vil diskutere
manicure med heppekoret.
299
00:23:11,382 --> 00:23:14,093
Manicure er slet ikke mig.
300
00:23:14,177 --> 00:23:16,387
Vi er bare så ens!
301
00:23:19,682 --> 00:23:23,061
- Jeg forstår stadig ikke den sveder.
- Det var min skyld.
302
00:23:23,144 --> 00:23:24,395
Hen over banen.
303
00:23:24,479 --> 00:23:29,943
Darbus er altid på nakken af mig.
Og dermed også af dig.
304
00:23:30,026 --> 00:23:31,361
Far?
305
00:23:32,237 --> 00:23:36,074
Har du villet noget helt nyt,
men du var bange for, hvad andre siger?
306
00:23:36,157 --> 00:23:38,701
Som at gå til venstre?
Du klarer dig fint.
307
00:23:38,785 --> 00:23:40,995
Nej, ikke det.
308
00:23:41,079 --> 00:23:43,623
Hvad, hvis du ville prøve noget helt nyt,
309
00:23:43,706 --> 00:23:47,418
og det gik helt ringe,
og alle ens venner griner af en?
310
00:23:47,502 --> 00:23:49,712
Så er de nok ikke rigtige venner.
311
00:23:49,796 --> 00:23:53,967
Det var det, jeg mente med holdet.
Man passer på hinanden. Du er anfører.
312
00:23:54,050 --> 00:23:59,013
Der kommer talentspejdere til kampen.
Ved du, hvor meget man får i stipendium?
313
00:23:59,097 --> 00:24:02,934
- Meget.
- Ja. Fokuser nu, Troy.
314
00:24:17,198 --> 00:24:19,284
En lille ting til dig.
315
00:24:25,415 --> 00:24:30,920
Vi lærte alle sammen
lidt om manerer i går, ikke?
316
00:24:31,004 --> 00:24:34,382
Ellers kunne omklædningsrummene
trænge til en gang maling.
317
00:24:34,465 --> 00:24:37,427
Jeg har et par meddelelser.
318
00:24:37,510 --> 00:24:42,640
I fritimen til morgen
er der prøver til musicalen
319
00:24:42,724 --> 00:24:45,018
for soloer og par.
320
00:24:45,101 --> 00:24:47,228
Jeg er i salen til middagstid,
321
00:24:47,312 --> 00:24:53,401
hvis nogen af jer er modige nok
til at prøve noget nyt og kreativt.
322
00:24:53,484 --> 00:24:56,279
Hvornår skal hun
tilbage til sin egen planet?
323
00:24:56,362 --> 00:24:58,198
...Shakespeares betydning.
324
00:24:59,908 --> 00:25:04,287
Holdet skal træne i fritimen.
Hvad vælger vi?
325
00:25:04,370 --> 00:25:08,124
Jeg kan ikke komme.
Jeg skal lave nogle lektier.
326
00:25:08,208 --> 00:25:11,961
Det er kun anden dag.
Ikke engang jeg er bagefter med lektierne.
327
00:25:12,045 --> 00:25:14,714
Og jeg har været bagud siden 1. klasse.
328
00:25:14,797 --> 00:25:18,343
Du er rigtig sjov.
Vi ses, ikke?
329
00:25:19,802 --> 00:25:22,180
Lektier?
Det er bare løgn.
330
00:25:30,188 --> 00:25:32,273
Hvad laver han?
331
00:25:33,399 --> 00:25:35,485
Hvordan går det, du?
332
00:26:16,943 --> 00:26:19,028
Jeg tog en genvej.
333
00:26:20,446 --> 00:26:22,532
Jeg er sent på den.
334
00:27:04,365 --> 00:27:08,745
Det er her en sand kunstners
talenter kommer til udtryk.
335
00:27:08,828 --> 00:27:13,333
Hvor indre sandhed afsløres
gennem skuespillerens rejse, hvor...
336
00:27:13,416 --> 00:27:16,252
- Var det en mobil?
- Er det min?
337
00:27:16,336 --> 00:27:18,671
Det var bare klokken.
338
00:27:18,755 --> 00:27:22,508
De, der aflægger prøve,
skal vide, at tiden betyder alt.
339
00:27:22,592 --> 00:27:26,804
Der er mange roller at besætte,
og de endelige prøver er i næste uge.
340
00:27:26,888 --> 00:27:32,852
Først skal I synge et par strofer,
og så siger jeg, om I har talent nok.
341
00:27:32,936 --> 00:27:36,231
Det er bedre at høre det fra mig
end senere fra jeres venner.
342
00:27:36,314 --> 00:27:39,150
Komponisten, Kelsi Nielsen,
akkompagnerer
343
00:27:39,234 --> 00:27:43,112
og kan kontaktes,
hvis I vil øve før de næste prøver.
344
00:27:43,196 --> 00:27:45,156
Skal vi gå i gang?
345
00:27:45,240 --> 00:27:49,452
Hvorfor kunne jeg dog ikke se
346
00:27:49,536 --> 00:27:52,789
At du altid her hos mig ble'
347
00:27:52,872 --> 00:27:56,417
En helt ny varme spirer
348
00:27:56,501 --> 00:27:59,212
Så hør. hvad jeg siger
349
00:28:02,507 --> 00:28:04,968
Mange tak.
350
00:28:05,051 --> 00:28:06,094
Næste.
351
00:28:06,177 --> 00:28:09,055
Hvorfor kunne jeg
352
00:28:09,138 --> 00:28:13,643
Dog ikke ske... se
353
00:28:13,726 --> 00:28:17,647
At du altid her hos mig sne... ble'
354
00:28:17,730 --> 00:28:22,944
Alan, du er godt nok modig.
Men din sangstemme...
355
00:28:23,027 --> 00:28:26,155
Du har vel nok et fint slips på.
Næste.
356
00:28:28,032 --> 00:28:32,871
Hvorfor kunne jeg dog ikke se
357
00:28:32,954 --> 00:28:36,457
At du altid hos mig ble'
358
00:28:36,541 --> 00:28:40,420
En helt ny varme spirer
359
00:28:40,503 --> 00:28:42,755
Så hør. hvad jeg siger
360
00:28:43,673 --> 00:28:45,216
Stop.
361
00:28:45,300 --> 00:28:50,972
...så ensom og trist før jeg fandt
362
00:28:51,055 --> 00:28:53,850
Det. der engang forsvandt
363
00:28:53,933 --> 00:28:56,144
Svandt
364
00:29:00,815 --> 00:29:02,567
Ak, Cyndra.
365
00:29:02,650 --> 00:29:08,823
Det er modigt at forsøge at ramme en tone,
som den naturlige verden slet ikke kender.
366
00:29:08,907 --> 00:29:11,951
Bravo. Øh, brava.
367
00:29:12,035 --> 00:29:16,539
Måske til forårsmusicalen.
368
00:29:35,600 --> 00:29:40,313
Hvorfor kunne jeg dog ikke se
369
00:29:40,396 --> 00:29:43,149
At du altid hos mig ble'
370
00:29:43,233 --> 00:29:45,902
Jeg troede. der kun var mig
371
00:29:45,985 --> 00:29:49,072
Ingen at holde om. nej
372
00:29:49,155 --> 00:29:53,493
Men jeg var her og sammen med dig
373
00:29:54,911 --> 00:29:59,207
Det var bare... vildt uhyggeligt.
374
00:29:59,290 --> 00:30:01,626
Tal med skolepsykologen.
375
00:30:03,044 --> 00:30:04,128
Næste.
376
00:30:07,549 --> 00:30:10,802
Har du skrevet dig op til noget?
377
00:30:10,885 --> 00:30:13,888
- Nej. Har du?
- Nej.
378
00:30:15,515 --> 00:30:18,977
Hvorfor gemmer du dig bag svaberen?
379
00:30:19,060 --> 00:30:22,856
- Ved dine venner ikke, at du er her?
- Nemlig.
380
00:30:28,278 --> 00:30:30,113
Tak. Næste.
381
00:30:31,531 --> 00:30:35,994
Ms. Darbus er lidt hård.
382
00:30:36,077 --> 00:30:38,705
Er Wildcat-stjernen en bangebuks?
383
00:30:38,788 --> 00:30:41,291
Nej. Jeg er ikke bange...
384
00:30:41,374 --> 00:30:43,793
Jeg er bare skræmt.
385
00:30:43,877 --> 00:30:46,379
Det er jeg normalt også.
386
00:30:46,462 --> 00:30:52,427
Der er kun ét par skrevet op til
hovedrollerne som Minnie og Arnold.
387
00:30:52,510 --> 00:30:57,015
Sharpay og Ryan,
måske kan I vise lidt af,
388
00:30:57,098 --> 00:31:00,685
hvorfor vi overhovedet er samlet her.
389
00:31:08,443 --> 00:31:09,611
Hvilken tone?
390
00:31:09,694 --> 00:31:13,740
Vi fik vores pianist
til lave noget til os.
391
00:31:22,790 --> 00:31:24,209
Værsgo.
392
00:31:32,634 --> 00:31:36,554
Hvorfor kunne jeg dog ikke se
393
00:31:36,638 --> 00:31:39,265
At du altid hos mig ble'
394
00:31:39,349 --> 00:31:43,311
Jeg troede. der kun var mig
Ingen at holde om. nej
395
00:31:43,394 --> 00:31:45,897
Men jeg var her og sammen med dig
396
00:31:45,980 --> 00:31:49,275
En helt ny varme spirer
397
00:31:49,359 --> 00:31:52,487
Så hør. hvad jeg siger
398
00:31:52,570 --> 00:31:56,908
Ingen kan gennemskue mig
Ind til min sjæl finde vej
399
00:31:56,991 --> 00:31:59,285
Sådan som dig
400
00:31:59,369 --> 00:32:03,748
Ingen har vist mig varme
Holdt mig i sine arme
401
00:32:03,831 --> 00:32:06,209
Sådan som dig
402
00:32:06,292 --> 00:32:11,172
Så ensom og trist før jeg fandt
403
00:32:11,256 --> 00:32:14,676
Det. der engang forsvandt
404
00:32:20,098 --> 00:32:22,141
Nu bliver jeg set
405
00:32:22,225 --> 00:32:24,852
Nu bliver jeg hørt
406
00:32:24,936 --> 00:32:26,896
Uden at sige et ord
407
00:32:26,980 --> 00:32:29,065
Jeg var væk så længe
408
00:32:29,148 --> 00:32:31,317
Men så fandt du mig
409
00:32:31,401 --> 00:32:35,697
Det er dejligt. du er her
410
00:32:35,780 --> 00:32:39,200
En helt ny varme spirer
411
00:32:39,284 --> 00:32:42,161
Så hør. hvad jeg siger
412
00:32:42,245 --> 00:32:46,749
Ingen kan gennemskue mig
Ind til min sjæl finde vej
413
00:32:46,833 --> 00:32:48,960
Sådan som dig
414
00:32:49,043 --> 00:32:53,506
Ingen har vist mig varme
Holdt mig i sine arme
415
00:32:53,590 --> 00:32:56,050
Sådan som dig
416
00:32:56,134 --> 00:33:01,014
Så ensom og trist før jeg fandt
417
00:33:01,097 --> 00:33:03,641
Det. der engang forsvandt
418
00:33:23,369 --> 00:33:25,163
Jeg sagde ingen jazztrin.
419
00:33:25,246 --> 00:33:28,416
Alle elsker da jazztrin.
420
00:33:32,879 --> 00:33:34,297
Nå...
421
00:33:34,380 --> 00:33:37,175
Er der andre her på falderebet?
422
00:33:37,258 --> 00:33:42,722
Mist ikke modet. Teaterklubben skal
ikke kun bruge sangere, men også fans.
423
00:33:42,805 --> 00:33:44,557
Køb billetter.
424
00:33:44,641 --> 00:33:49,854
Hvis du får rollen og skal synge sangen,
troede jeg, den skulle være langsomm...
425
00:33:49,938 --> 00:33:52,941
Hvis jeg får den?
426
00:33:53,024 --> 00:33:56,778
Kelsi, min lille Sondheim in spe,
427
00:33:56,861 --> 00:33:59,864
jeg har været med i 17 skolestykker,
428
00:33:59,948 --> 00:34:02,408
og hvor mange gange
valgte vi dine sange?
429
00:34:02,492 --> 00:34:06,329
- Det ville være første gang.
- Og derfor ved vi hvad?
430
00:34:06,412 --> 00:34:08,831
At jeg skal skrive flere soloer til dig?
431
00:34:08,915 --> 00:34:12,585
At du ikke skal komme med gode forslag.
432
00:34:12,669 --> 00:34:16,756
Du skal bare være glad for,
at Ryan og jeg kan forbedre din musik.
433
00:34:16,839 --> 00:34:19,175
- Er det forstået?
- Ja, frue. Sharpay.
434
00:34:21,553 --> 00:34:24,097
Det var hyggeligt.
435
00:34:24,180 --> 00:34:26,266
Er der nogen på falderebet?
436
00:34:27,433 --> 00:34:31,229
- Vi smutter.
- Nej? Godt. Færdig.
437
00:34:36,442 --> 00:34:38,027
Jeg vil gerne prøve.
438
00:34:38,111 --> 00:34:41,656
Punktlighed er vigtigt i teaterverdenen.
439
00:34:41,739 --> 00:34:46,870
De individuelle prøver er overstået,
og der er ikke andre par.
440
00:34:46,953 --> 00:34:48,872
Jeg kan synge med hende.
441
00:34:53,918 --> 00:34:58,089
Hvor er dine sportsvenner,
eller hvad den type nu hedder?
442
00:34:58,172 --> 00:35:00,675
Mit hold.
443
00:35:00,758 --> 00:35:04,220
Jeg er her alene.
Jeg skal synge sammen med hende.
444
00:35:04,304 --> 00:35:09,475
Vi tager altså vores produktioner
ret alvorligt her på East High.
445
00:35:09,559 --> 00:35:12,812
Jeg spurgte jo efter par,
men I meldte jer ikke.
446
00:35:12,896 --> 00:35:15,023
Fritimen er forbi nu.
447
00:35:15,106 --> 00:35:20,695
- Hun synger altså vildt godt.
- Måske til næste musical.
448
00:35:34,959 --> 00:35:37,462
Er du komponist?
449
00:35:37,545 --> 00:35:40,798
Skrev du sangen,
som Ryan og Sharpay sang?
450
00:35:40,882 --> 00:35:43,218
Og hele showet?
451
00:35:43,301 --> 00:35:48,223
Det er rigtig sejt.
Jeg glæder mig til at høre resten.
452
00:35:49,974 --> 00:35:52,310
Hvorfor er du så bange
for Ryan og Sharpay?
453
00:35:52,393 --> 00:35:55,063
- Det er dit show.
- Er det?
454
00:35:55,146 --> 00:35:59,400
Er komponisten ikke ligesom
anføreren på et baskethold?
455
00:35:59,484 --> 00:36:02,654
- Anføreren?
- Ham, der får de andre til at se godt ud.
456
00:36:02,737 --> 00:36:06,157
Uden dig er der ikke noget show.
Du er anføreren.
457
00:36:06,241 --> 00:36:07,951
Er jeg?
458
00:36:08,034 --> 00:36:12,956
Vil I høre, hvordan den duet skal lyde?
459
00:36:26,970 --> 00:36:32,308
Hvorfor kunne jeg dog ikke se
460
00:36:32,392 --> 00:36:35,812
At du altid hos mig ble'
461
00:36:35,895 --> 00:36:40,859
- Ingen har vist mig varme
- Holdt mig i sine arme
462
00:36:40,942 --> 00:36:44,195
Men du altid hos mig ble'
463
00:36:44,279 --> 00:36:49,033
En helt ny varme spirer
464
00:36:49,117 --> 00:36:52,328
Så hør. hvad jeg siger
465
00:36:52,412 --> 00:36:58,293
Ingen kan gennemskue mig
Ind til min sjæl finde vej
466
00:36:58,376 --> 00:37:00,795
Sådan som dig
467
00:37:00,879 --> 00:37:06,926
Ingen har vist mig varme
Holdt mig i sine arme
468
00:37:07,010 --> 00:37:10,430
Sådan som sig
469
00:37:10,513 --> 00:37:16,436
Så ensom og trist før jeg fandt
470
00:37:16,519 --> 00:37:20,481
Det. der engang forsvandt
471
00:37:34,954 --> 00:37:38,750
- Det var flot.
- Bolton, Montez - kom til næste prøve.
472
00:37:38,833 --> 00:37:42,587
Giv dem duetten fra anden akt.
Hjælp dem med at få styr på den.
473
00:37:42,670 --> 00:37:47,926
Vil I øve,
er jeg er her i fritimen og efter skole
474
00:37:48,009 --> 00:37:51,888
og nogle gange i biologitimerne.
I kan bare komme og øve.
475
00:37:51,971 --> 00:37:55,683
Eller kom hjem til mig.
Jeg har et klaver. Vi kan øve hos mig.
476
00:37:55,767 --> 00:38:00,396
Efter eller før skole - det bestemmer I.
Efter basketball-timen...
477
00:38:00,480 --> 00:38:01,272
Hvad?
478
00:38:01,356 --> 00:38:04,025
Ny prøve?
479
00:38:06,611 --> 00:38:10,698
"Ny prøve på rollerne Arnold og Minnie
næste torsdag kl. 15.30."
480
00:38:11,574 --> 00:38:15,703
"Ryan og Sharpay Evans,
Gabriella Montez og Troy Bolton."
481
00:38:15,787 --> 00:38:18,748
Er det en joke?
De aflagde slet ikke prøve.
482
00:38:18,831 --> 00:38:20,625
Måske tager de pis på os?
483
00:38:20,708 --> 00:38:24,045
Måske er det simpelthen skjult kamera.
Vi kommer i tv!
484
00:38:24,128 --> 00:38:26,381
Knyt, Ryan.
485
00:38:26,464 --> 00:38:28,550
Hvad er der?
486
00:38:30,927 --> 00:38:33,012
Hvad?
487
00:38:42,814 --> 00:38:45,984
Jeg har allerede valgt
farve på omklædningsrummet.
488
00:38:46,067 --> 00:38:49,571
Hun har ikke engang bedt os om
at måtte være med i dramaklubben.
489
00:38:49,654 --> 00:38:53,366
- Vi skal da lære hende reglerne.
- Nemlig.
490
00:38:54,742 --> 00:38:57,537
Hvad er det nu, reglerne er?
491
00:39:11,759 --> 00:39:17,098
Slet og ret - det gælder et net
Når det kører. og jeg spiller bold
492
00:39:17,181 --> 00:39:20,185
Der er nog't. jeg må si'
Om noget hem'ligt jeg kan li'
493
00:39:20,268 --> 00:39:23,521
Ligesom med Troy og sang
494
00:39:23,605 --> 00:39:27,358
Kom lige her engang
495
00:39:27,442 --> 00:39:30,987
Hvis Troy kan sige sin hemmelighed,
kan jeg sige min. Jeg bager.
496
00:39:31,070 --> 00:39:32,822
- Hvad?
- Jeg elsker at bage.
497
00:39:32,906 --> 00:39:35,241
Wienerbrød, boller og æbletærter.
498
00:39:35,325 --> 00:39:37,327
Nu stopper du
499
00:39:37,410 --> 00:39:40,246
Jeg vil dødgerne kunne
lave perfekt créme brulee.
500
00:39:40,330 --> 00:39:42,332
Du kan tro nej
501
00:39:44,584 --> 00:39:47,128
Vær nu. som vi kender dig
502
00:39:47,212 --> 00:39:50,423
Vil du være cool
Gælder der kun én klausul
503
00:39:50,506 --> 00:39:53,468
Gør kun det. som du kender
504
00:39:53,551 --> 00:39:56,804
Ikke noget med nye vaner
505
00:39:56,888 --> 00:39:59,515
Se på mig og sig.
Hvad I ser
506
00:39:59,599 --> 00:40:02,060
Intelligens og ikke meget mer'
507
00:40:02,143 --> 00:40:05,271
Men jeg har noget indeni
Der sker noget sjovt med mig
508
00:40:05,355 --> 00:40:08,066
Jeg har nog't hem'ligt
Jeg kan li'
509
00:40:08,525 --> 00:40:11,945
Se godt efter
Langt derinde
510
00:40:12,028 --> 00:40:17,450
Jeg elsker hip-hop. Jeg elsker at poppe,
locke, jamme og lave ormen.
511
00:40:17,534 --> 00:40:18,868
Må man overhovedet det?
512
00:40:18,952 --> 00:40:20,787
Ikke et kvæk mere
513
00:40:20,870 --> 00:40:23,623
Det er jo bare dans.
Det er federe end lektier.
514
00:40:23,706 --> 00:40:26,334
Nu stopper du
515
00:40:27,919 --> 00:40:30,338
Vær nu. som vi kender dig
516
00:40:30,421 --> 00:40:33,716
Det er altid bedst
Hvis folk er. som de er flest
517
00:40:33,800 --> 00:40:36,928
Gør kun det. som du kender
518
00:40:37,011 --> 00:40:40,265
Ikke nog't med nye vaner
519
00:40:40,348 --> 00:40:45,353
Hør her -jeg har noget. jeg vil si'
Om en ting. jeg godt kan li'
520
00:40:45,436 --> 00:40:48,690
Der er intet. der er sej're
End følelsen i mig og
521
00:40:48,773 --> 00:40:51,943
Den bobler frem i mig
522
00:40:52,026 --> 00:40:55,029
Sig din mening
Og folk de hører dig
523
00:40:55,113 --> 00:40:58,575
Hvis Troy er sanger,
tør jeg godt sige det. Jeg spiller cello.
524
00:40:58,658 --> 00:41:00,952
Fedest. Hvad er det?
525
00:41:01,327 --> 00:41:03,955
- En sav?
- Nej, en slags stor violin.
526
00:41:04,038 --> 00:41:06,291
Nu stopper du
527
00:41:06,374 --> 00:41:09,002
- Skal du have jakkesæt på?
- Ja, og slips.
528
00:41:09,085 --> 00:41:12,630
Nej. du kan tro nej
529
00:41:13,047 --> 00:41:15,675
Vær nu. som vi kender dig
530
00:41:15,758 --> 00:41:18,803
Vil du være cool
Gælder der kun én klausul
531
00:41:18,887 --> 00:41:21,931
Gør kun det. som du kender
532
00:41:22,015 --> 00:41:25,852
Ikke nog't med nye vaner
533
00:41:25,935 --> 00:41:28,062
Du kan tro nej
534
00:41:28,146 --> 00:41:30,648
Vær nu. som vi kender dig
535
00:41:30,732 --> 00:41:33,568
Det er altid bedst
Hvis folk er. som de er flest
536
00:41:33,651 --> 00:41:36,946
Gør kun det. som du kender
537
00:41:37,030 --> 00:41:39,782
Ikke nog't med nye vaner
538
00:42:03,890 --> 00:42:06,809
Det er ikke det. jeg vil
539
00:42:06,893 --> 00:42:09,854
Det her er ikke mit spil
540
00:42:09,938 --> 00:42:12,815
Og jeg vil bare sige
541
00:42:12,899 --> 00:42:16,152
At jeg bare ikke fatter
542
00:42:16,236 --> 00:42:19,322
Noget er helt
543
00:42:19,405 --> 00:42:21,199
Noget er helt galt fat
544
00:42:21,282 --> 00:42:24,911
Helt galt fat
545
00:42:24,994 --> 00:42:30,917
Nu alting vender
Tilbage som vi kender
546
00:42:31,000 --> 00:42:32,418
- Vi kan gøre det
- Spille
547
00:42:32,502 --> 00:42:34,754
- Gør det. som vi kender
- Vi kan gøre det
548
00:42:34,837 --> 00:42:36,965
- Hip-hop hurra
- Hun skal væk herfra
549
00:42:37,048 --> 00:42:38,800
- Vi kan gøre det
- Créme brûlée
550
00:42:38,883 --> 00:42:39,926
Holde lav profil
551
00:42:40,009 --> 00:42:41,427
Ikke en lyd til
552
00:42:41,511 --> 00:42:43,221
Ikke et ord mere
553
00:42:43,304 --> 00:42:44,764
Ikke en lyd til
554
00:42:44,847 --> 00:42:47,475
Stille. alle sammen
555
00:42:49,519 --> 00:42:52,355
- Hvorfor glor alle på dig?
- De glor på dig.
556
00:42:52,438 --> 00:42:56,234
Er det det med prøverne?
Jeg vil ikke have, de glor på mig.
557
00:42:56,317 --> 00:42:58,486
Nej
558
00:42:59,028 --> 00:43:01,906
Vær nu. som vi kender dig
559
00:43:01,990 --> 00:43:04,492
Vil du være cool
Gælder der kun én klausul
560
00:43:04,576 --> 00:43:08,121
Gør kun det. som du kender
561
00:43:08,204 --> 00:43:11,708
Ikke nog't med nye vaner
562
00:43:11,791 --> 00:43:14,002
Du kan tro nej
563
00:43:14,085 --> 00:43:16,588
Vær nu. som vi kender dig
564
00:43:16,671 --> 00:43:19,716
Det er altid bedst
Hvis folk er. som de er flest
565
00:43:19,799 --> 00:43:22,594
Gør kun det. som du kender
566
00:43:22,677 --> 00:43:25,889
Ikke nog't med nye vaner
567
00:43:25,972 --> 00:43:29,267
Ikke nog't med nye vaner
568
00:43:34,731 --> 00:43:36,816
Det er jeg ked af.
569
00:43:38,985 --> 00:43:42,113
Det skal du ikke blande dig i.
Det er alt for dramatisk.
570
00:43:42,197 --> 00:43:45,241
Hvad foregår her?
571
00:43:45,325 --> 00:43:48,578
Hende Gabriella
smed sin frokost ud over mig.
572
00:43:48,661 --> 00:43:52,081
Med vilje!
Fordi de vil ødelægge vores musical.
573
00:43:52,165 --> 00:43:55,627
Og Troy og hans basketrobotter står bag.
574
00:43:55,710 --> 00:43:57,462
Det er derfor, han aflagde prøve.
575
00:43:57,545 --> 00:44:01,382
Efter alt det slid,
du har haft med showet.
576
00:44:01,466 --> 00:44:04,344
Der er bare noget, der ikke stemmer.
577
00:44:07,388 --> 00:44:11,017
- Hvad så?
- Hvad så? Lad os se.
578
00:44:11,100 --> 00:44:14,479
Du skrottede træningen
for at være med i en musical.
579
00:44:14,562 --> 00:44:17,607
Og nu tilstår alle alt muligt.
580
00:44:17,690 --> 00:44:21,569
Ja, og Zeke.
Zeke bager... Créme brûlée.
581
00:44:21,653 --> 00:44:22,779
Hvad er det?
582
00:44:22,862 --> 00:44:26,074
En kagecreme
med karamelliseret overflade.
583
00:44:26,157 --> 00:44:28,910
Luk arret.
584
00:44:28,993 --> 00:44:32,413
Kan du slet ikke se,
hvad der er ved at ske her?
585
00:44:32,497 --> 00:44:35,792
Vores hold går i spåner,
fordi du vil synge.
586
00:44:35,875 --> 00:44:40,880
Selv dramafjolserne og nørderne tror,
de bare kan tale til os.
587
00:44:40,964 --> 00:44:43,174
Skaterne blander sig med andre.
588
00:44:43,258 --> 00:44:48,429
Folk tror, de kan lave andre ting.
Ting, der ikke er deres område.
589
00:44:48,513 --> 00:44:54,769
Du tænker på musicalsange,
når der er kvalifikationskamp i næste uge.
590
00:44:58,356 --> 00:45:01,776
KVALIFIKATIONSKAMP
KNIGHTS MOD WILDCATS
591
00:45:19,669 --> 00:45:21,296
Okay, Bolton.
592
00:45:21,379 --> 00:45:24,132
Ud med sproget.
593
00:45:24,215 --> 00:45:28,136
Du er sur, fordi jeg gav dine stjerner
en sveder, og nu hævner du dig så.
594
00:45:28,219 --> 00:45:29,470
Hvad?
595
00:45:29,554 --> 00:45:32,807
Din stjernesøn aflagde prøve hos mig.
596
00:45:32,891 --> 00:45:38,688
Jeg giver alle elever en fair chance,
sådan som man nu gør på teatret.
597
00:45:38,771 --> 00:45:41,274
Den slags kan du slet ikke forstå.
598
00:45:41,357 --> 00:45:47,071
Men hvis han laver fis
med mit kulturvidenskabelige tempel...
599
00:45:47,155 --> 00:45:51,201
- Troy kan slet ikke synge.
- Der tager du fejl.
600
00:45:51,284 --> 00:45:56,581
Men min Twinkle Town-musical
skal ikke være til grin.
601
00:45:56,664 --> 00:45:58,917
- Twinkle Town?
- Der kan du selv se.
602
00:45:59,667 --> 00:46:03,213
Jeg vidste det.
603
00:46:04,380 --> 00:46:08,218
Den skal nok blive et hit.
Hils på Broadway.
604
00:46:10,094 --> 00:46:13,264
Er Sharpay rigtig sur på mig?
Jeg har jo sagt undskyld.
605
00:46:13,348 --> 00:46:16,809
Sharpay har haft hovedrollen
lige siden børnehaveklassen.
606
00:46:16,893 --> 00:46:21,272
Jeg prøvede ikke at slå nogen.
Vi sang jo bare.
607
00:46:21,356 --> 00:46:23,358
Den hopper Sharpay ikke på.
608
00:46:23,441 --> 00:46:27,904
Hvis hun kunne spille både Romeo og
Julie, var hendes bror også loppet ud.
609
00:46:27,987 --> 00:46:32,075
Det skete bare.
Men jeg kunne lide det.
610
00:46:32,158 --> 00:46:34,327
Rigtig meget.
611
00:46:34,410 --> 00:46:41,125
Kender du det, hvor det føles, som om
man har en anden indeni, der vil ud?
612
00:46:41,209 --> 00:46:43,336
Ikke rigtigt.
613
00:46:46,881 --> 00:46:48,591
Kom så.
614
00:46:51,094 --> 00:46:54,305
Hej, når nu Troy Bolton
skal være med i dit show...
615
00:46:54,389 --> 00:46:56,641
Troy Bolton er ikke med i mit show.
616
00:46:56,724 --> 00:47:02,021
Okay, jeg troede, du måske kunne komme
og se mig spille engang.
617
00:47:02,105 --> 00:47:06,860
- Så hellere stikke nåle i øjnene.
- Er det ikke lidt ubehageligt?
618
00:47:06,943 --> 00:47:08,736
Forsvind, din bønnestage.
619
00:47:10,613 --> 00:47:12,490
Jeg bager.
620
00:47:12,574 --> 00:47:14,659
Hvis det hjælper.
621
00:47:40,185 --> 00:47:44,772
- Det er den rene jungle.
- Ligesom i kantinen.
622
00:47:44,856 --> 00:47:47,525
Det var bare så pinligt,
at jeg kunne dø.
623
00:47:47,609 --> 00:47:50,904
- Nej.
- Er det dit private gemmested?
624
00:47:50,987 --> 00:47:55,533
Ja. Takket være fysikklubben.
Så mine venner ved ikke, det findes, vel?
625
00:47:55,617 --> 00:47:58,453
Du har bare styr på skolen, ikke?
626
00:47:58,536 --> 00:48:02,290
Alle vil vist bare være venner med dig.
627
00:48:02,373 --> 00:48:04,459
Medmindre vi taber.
628
00:48:04,542 --> 00:48:09,839
- Det er svært at være trænerens søn.
- Det gør det nok hårdere til træning.
629
00:48:11,507 --> 00:48:13,927
Gad vide, hvad han siger til, at jeg synger.
630
00:48:14,010 --> 00:48:18,306
- Er du bekymret?
- Mine forældres venner siger altid:
631
00:48:18,389 --> 00:48:20,975
"Jeres søn er ham basketfyren."
632
00:48:21,059 --> 00:48:25,313
"Hvor må I være stolte."
633
00:48:27,398 --> 00:48:31,110
Nogle gange orker jeg ikke
at være ham "basketfyren".
634
00:48:31,194 --> 00:48:33,780
Jeg vil bare være almindelig, ikke?
635
00:48:34,572 --> 00:48:38,117
Jeg så,
hvordan du var med Kelsi til prøven.
636
00:48:38,201 --> 00:48:41,412
Har dine venner set dig sådan?
637
00:48:41,496 --> 00:48:46,042
- Jeg er bare basket-anføreren for dem.
- Så ved de slet ikke nok om dig.
638
00:48:46,125 --> 00:48:49,671
På alle mine andre skoler
var jeg bare den sære matematikpige.
639
00:48:49,754 --> 00:48:54,133
Det er fedt at kunne komme her
og være lige, hvem jeg har lyst til at være.
640
00:48:54,217 --> 00:48:58,179
Da vi sang sammen, var jeg bare en pige.
641
00:48:58,263 --> 00:49:00,682
Ja, og du ligner også en.
642
00:49:04,936 --> 00:49:09,232
Kan du huske i børnehaven, når man
så de andre børn og slet ikke kendte dem,
643
00:49:09,315 --> 00:49:12,110
og så legede man bare sammen
som de bedste venner.
644
00:49:12,193 --> 00:49:15,071
Man skulle jo kun være sig selv, ikke?
645
00:49:15,154 --> 00:49:17,699
- Ja.
- Sådan var det at synge med dig.
646
00:49:19,284 --> 00:49:24,622
Jeg har aldrig tænkt på at synge.
Det er i helt sikkert.
647
00:49:24,706 --> 00:49:26,541
Til jeg mødte dig.
648
00:49:26,624 --> 00:49:29,919
Så du kommer altså til den næste prøve?
649
00:49:30,837 --> 00:49:33,840
Bare kald mig den sære teaterfyr.
650
00:49:35,925 --> 00:49:38,011
Du er en sej fætter.
651
00:49:38,094 --> 00:49:41,264
Men ikke sådan, som dine venner synes.
652
00:49:41,347 --> 00:49:44,851
Tak, fordi jeg måtte se
dit superhemmelige gemmested.
653
00:49:44,934 --> 00:49:47,020
Som i børnehaven.
654
00:50:07,916 --> 00:50:10,168
Vi stiger
655
00:50:10,251 --> 00:50:12,712
Flyver
656
00:50:24,516 --> 00:50:25,975
Dykker...
657
00:50:33,024 --> 00:50:34,526
FRIHEDSFLUGT
658
00:50:34,609 --> 00:50:38,988
Skaber luft omkring os
659
00:51:14,190 --> 00:51:17,777
Ingen stjerne på himlen kan undslå sig...
660
00:51:17,861 --> 00:51:20,488
Flyver
661
00:51:20,572 --> 00:51:24,492
Ingen stjerne på himlen kan undslå sig...
662
00:51:25,660 --> 00:51:29,581
Kom så. Stram det op.
Op til brystet. Kom så.
663
00:51:29,664 --> 00:51:32,292
Kom så.
Tag jer nu sammen.
664
00:51:32,375 --> 00:51:34,919
Kom så i gang. Kom så!
665
00:51:35,003 --> 00:51:38,214
Kom så. Koncentrer jer.
Det er spillet, der gælder.
666
00:51:38,298 --> 00:51:40,550
Kom så.
667
00:51:40,633 --> 00:51:43,428
- Har du set Troy?
- Nej.
668
00:51:45,263 --> 00:51:46,472
Igen.
669
00:52:09,954 --> 00:52:16,211
Sådan. I bad med jer. Godt spillet.
Sådan skal det være til kampen.
670
00:52:18,546 --> 00:52:22,217
Jeg tror, jeg bliver lidt
og arbejder på mit frikast.
671
00:52:22,300 --> 00:52:27,305
Da du ikke var til træning, fortjener dit hold,
at du strammer dig an i dag.
672
00:52:37,315 --> 00:52:40,318
Så det her er scenen for dig.
673
00:52:40,401 --> 00:52:42,946
Det kan man nok godt kalde det.
674
00:52:43,446 --> 00:52:45,532
Eller også bare en gymnastiksal.
675
00:52:49,744 --> 00:52:51,871
Er du også god til at spille basket?
676
00:52:51,955 --> 00:52:55,166
Jeg scorede engang 41 point
til en mesterskabskamp.
677
00:52:55,250 --> 00:52:56,209
Det er da løgn.
678
00:52:56,292 --> 00:53:00,547
Og så opfandt jeg et rumskib
og mikrobølgepopcorn.
679
00:53:00,630 --> 00:53:03,258
Mikrobølgepopcorn.
Du er sjov.
680
00:53:06,845 --> 00:53:10,056
- Jeg har øvet med Kelsi.
- Det har jeg også.
681
00:53:10,139 --> 00:53:16,145
Jeg kom altså ikke til træning.
Så hvis jeg ryger af holdet, er det din skyld.
682
00:53:16,229 --> 00:53:19,524
- Det var ikke mig, der sagde...
- Slap af.
683
00:53:21,150 --> 00:53:25,196
Det var en finte.
En rigtig sej finte.
684
00:53:25,280 --> 00:53:28,616
Hallo! Det er lukket træning.
685
00:53:29,868 --> 00:53:33,496
- Træningen er forbi.
- Ikke før sidste spiller forlader salen.
686
00:53:33,580 --> 00:53:35,707
Undskyld, sir.
687
00:53:35,790 --> 00:53:39,794
- Far, det er Gabriella Montez.
- Hende fra eftersidningen.
688
00:53:42,171 --> 00:53:44,340
Vi ses, Troy.
689
00:53:44,424 --> 00:53:46,718
Det var rart at møde dig, Coach Bolton.
690
00:53:48,011 --> 00:53:51,014
I lige måde, miss Montez.
691
00:53:52,348 --> 00:53:54,893
Svederen var min skyld, ikke hendes.
692
00:53:54,976 --> 00:53:58,479
Du har overholdt træningen i tre år.
Så kommer den pige...
693
00:53:58,563 --> 00:54:02,192
Hun hedder altså Gabriella.
Hun er rigtig sød.
694
00:54:02,275 --> 00:54:06,696
Du droppede træningen for hende, så nej,
det er der ingen, der synes.
695
00:54:06,779 --> 00:54:08,990
Det er ikke noget problem, bare en pige.
696
00:54:09,073 --> 00:54:12,452
Men du er ikke bare en fyr.
697
00:54:12,535 --> 00:54:14,829
Du er anfører for holdet.
698
00:54:14,913 --> 00:54:18,833
Det, du gør, påvirker ikke kun holdet,
men hele skolen.
699
00:54:18,917 --> 00:54:24,255
Hvis ikke du koncentrerer dig,
vinder vi ikke i næste uge.
700
00:54:24,339 --> 00:54:27,717
Det er ikke hver dag,
der er kvalifikationskamp.
701
00:54:27,800 --> 00:54:32,514
- Det er noget helt særligt.
- Det er der så meget, der er.
702
00:54:32,597 --> 00:54:36,809
Men du er anfører og ikke sanger, ikke?
703
00:54:36,893 --> 00:54:40,355
Tror du ikke, jeg kunne være begge dele?
704
00:54:51,032 --> 00:54:52,867
Hvad?
705
00:54:52,951 --> 00:54:54,827
Kom så.
706
00:54:56,037 --> 00:55:01,876
Hvad har hende den smukke nørd gjort,
så du pludselig vil være med i en musical?
707
00:55:01,960 --> 00:55:04,003
Jeg ville bare. Og hvad så?
708
00:55:04,087 --> 00:55:07,507
Hvad så?
Hvad med din mest loyale, bedste ven?
709
00:55:07,590 --> 00:55:11,427
- Stille, mr. Danforth.
- Det var ikke mig. Det var ham.
710
00:55:11,511 --> 00:55:17,100
Du er til basket og ikke til musicals.
711
00:55:17,183 --> 00:55:19,435
Reklamerer Crawford for cornflakes?
712
00:55:19,519 --> 00:55:23,648
- Hvem er Crawford?
- Det er det, jeg mener.
713
00:55:23,731 --> 00:55:26,067
Michael Crawford
er The Phantom of the Opera.
714
00:55:26,150 --> 00:55:29,779
Den musical har min mor set 27 gange,
715
00:55:29,863 --> 00:55:35,118
og hun har et billede af Michael Crawford
i køleskabet. Ikke på, men i køleskabet.
716
00:55:35,201 --> 00:55:39,497
Så hvis du spiller basket,
ender du på en cornflakespakke.
717
00:55:39,581 --> 00:55:42,542
Er du med i musicals,
lægger min mor dig på køl.
718
00:55:42,625 --> 00:55:44,294
Hvorfor gør hun det?
719
00:55:44,377 --> 00:55:49,340
En tosset slankeidé.
Jeg forstår overhovedet ikke kvinder.
720
00:55:49,424 --> 00:55:51,926
Det er ren volapyk for mig.
721
00:55:55,430 --> 00:55:59,184
Hvordan skal vi andre
kunne koncentrere os om kampen,
722
00:55:59,267 --> 00:56:02,395
hvis du vimser rundt i trikot
og synger "Twinkle Town"?
723
00:56:02,478 --> 00:56:04,480
Hvad for et trikot?
724
00:56:04,564 --> 00:56:06,649
Bare vent, du.
725
00:56:06,733 --> 00:56:09,569
Vi har brug for dig.
Det har vi altså.
726
00:56:09,652 --> 00:56:13,573
- Mr. Danforth.
- Jeg har prøvet at sige det til ham.
727
00:56:13,656 --> 00:56:16,201
Det har jeg altså.
728
00:56:20,038 --> 00:56:22,123
Der er noget, der ikke stemmer.
729
00:56:25,084 --> 00:56:29,047
Vi må altså tale samen.
730
00:56:29,130 --> 00:56:30,840
Hvad?
731
00:56:30,924 --> 00:56:35,845
De pønser på,
hvordan Troy og Gabriella kan slå os.
732
00:56:35,929 --> 00:56:41,851
Hvis sportsfyrene får Troy med i
musicalen, har de overtaget hele skolen.
733
00:56:41,935 --> 00:56:45,939
Og hvis fysiknørderne sætter Gabriella
sammen med Troy Bolton,
734
00:56:46,022 --> 00:56:49,901
bliver nørderne pludselig de seje.
735
00:56:49,984 --> 00:56:52,487
Vi må redde showet fra folk,
736
00:56:52,570 --> 00:56:58,076
der ikke kan kende forskel
på en Tony og Tony Hawk.
737
00:56:59,118 --> 00:57:00,620
Tror du, det virker?
738
00:57:00,703 --> 00:57:04,249
Det er den eneste måde,
vi kan redde Troy og Gabriella.
739
00:57:04,332 --> 00:57:05,625
- Er den i vinkel?
- Ja.
740
00:57:05,708 --> 00:57:09,212
- Godt. Så starter vi i morgen.
- Okay, tidligt, ikke?
741
00:57:09,295 --> 00:57:11,172
Flot.
742
00:57:11,256 --> 00:57:12,715
Kom så.
743
00:57:24,686 --> 00:57:27,605
Mit ur siger 7.45 lokaltid.
Er vi synkroniseret?
744
00:57:27,689 --> 00:57:30,900
- Ja, ja.
- Så vi kører på til frokost kl. 12.05.
745
00:57:30,984 --> 00:57:35,321
Ja, vi kører på.
Men vi er altså ikke Charlies Angels, vel?
746
00:57:35,405 --> 00:57:37,574
Jeg har da lov til at drømme.
747
00:57:43,204 --> 00:57:45,290
WILDCATS RYKKER
748
00:57:54,757 --> 00:57:57,385
"Spider" Bill Netrine.
749
00:57:57,468 --> 00:58:01,347
Årgang '72. Han var Bedste Spiller
i mesterskabskampen.
750
00:58:01,431 --> 00:58:07,353
Sam Nedler, årgang '02.
Også kaldet "Sammy Slamma Jamma".
751
00:58:07,437 --> 00:58:10,732
Kaptajn, Bedste Spiller
i mesterskabskampen.
752
00:58:10,815 --> 00:58:13,860
"Thunder Clap" Hap Hadden, '95.
753
00:58:13,943 --> 00:58:18,448
Anfører for Wildcats i en række
store mesterskaber. En sand legende.
754
00:58:18,531 --> 00:58:19,949
Alle sammen legender.
755
00:58:20,033 --> 00:58:24,621
Men tror du, nogen af dem blev legender
756
00:58:24,704 --> 00:58:29,083
ved at gå til prøver på musicals
et par dage før mesterskabet?
757
00:58:29,167 --> 00:58:31,127
- Det er spillet, der gælder.
- Nej.
758
00:58:31,211 --> 00:58:35,590
De blev legender,
fordi de kun koncentrerede sig om målet.
759
00:58:35,673 --> 00:58:37,342
Det er spillet, der gælder.
760
00:58:37,425 --> 00:58:41,429
Hvem var den første 2.g'er
til at spille på et førstehold?
761
00:58:41,513 --> 00:58:42,096
Troy.
762
00:58:42,180 --> 00:58:45,099
- Hvem valgte ham til anfører i år?
- Os.
763
00:58:45,183 --> 00:58:50,813
Hvem får stryg, hvis Troy skal bekymre sig
om en prøve på en musical?
764
00:58:50,897 --> 00:58:53,149
- Det gør vi.
- Kom nu, gutter.
765
00:58:53,233 --> 00:58:56,611
- Vi er 12 på holdet, ikke kun mig.
- Kun 12?
766
00:58:56,694 --> 00:58:57,862
Åh, nej.
767
00:58:57,946 --> 00:59:04,202
Du glemmer vist et rigtigt vigtigt,
13. medlem af holdet.
768
00:59:07,205 --> 00:59:09,666
- Min far.
- Jeps.
769
00:59:09,749 --> 00:59:13,711
Wildcat-basketballmester, årgang 1981.
770
00:59:13,795 --> 00:59:17,715
Mester, far og træner.
771
00:59:18,841 --> 00:59:22,095
Den tradition er bare ikke til at slå.
772
00:59:22,178 --> 00:59:26,558
Fra den laveste neandertal og
stenaldermand til krigere og riddere
773
00:59:26,641 --> 00:59:28,601
helt frem til...
774
00:59:29,978 --> 00:59:32,438
den primitive basketmand.
775
00:59:32,522 --> 00:59:36,025
Vores kultur har forgudet
aggressorer gennem tiderne,
776
00:59:36,109 --> 00:59:39,362
og vi ender med
overbetalte, lavintelligente atleter,
777
00:59:39,445 --> 00:59:44,242
der ikke bidrager meget andet til
samfundet end dunk-skud og mål.
778
00:59:44,325 --> 00:59:49,372
Sådan er fremtiden for Troy Bolton.
779
00:59:49,455 --> 00:59:52,750
Men de baner, vi tænker i,
780
00:59:52,834 --> 00:59:56,129
er de baner,
der har bragt os folk som f.eks.
781
00:59:56,212 --> 01:00:00,633
Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo,
Sandra Day O'Connor,
782
01:00:00,717 --> 01:00:03,803
Madame Curie,
Jane Goodall, Oprah Winfrey
783
01:00:03,887 --> 01:00:06,890
og så mange andre, som verden beundrer.
784
01:00:06,973 --> 01:00:11,936
Men hvad har...?
Jeg skal altså øve med Kelsi.
785
01:00:12,020 --> 01:00:14,063
Gabriella. Undskyld.
786
01:00:14,147 --> 01:00:17,400
Troy Bolton står for
den ene side af evolutionen.
787
01:00:17,483 --> 01:00:20,820
Vores side,
den uddannede og fremmelige side,
788
01:00:20,904 --> 01:00:24,073
er civilisationens fremtid.
789
01:00:24,157 --> 01:00:28,244
Det er den side, du tilhører.
790
01:00:28,328 --> 01:00:35,043
Hvis I ikke ved, at jeg giver basket 110 %,
så kender I mig slet ikke.
791
01:00:35,126 --> 01:00:37,962
- Vi troede...
- Nu skal I høre, hvad jeg troede.
792
01:00:38,046 --> 01:00:42,383
At I var mine venner. Vi vinder
og taber sammen, er holdkammerater.
793
01:00:42,467 --> 01:00:46,137
Men nu er der den der pige
og syngeriet.
794
01:00:46,221 --> 01:00:50,600
Jeg har altid kæmpet for holdet.
Hun er bare en, jeg har mødt.
795
01:00:50,683 --> 01:00:54,771
Syngeriet er ingenting.
Det beroliger bare nerverne.
796
01:00:54,854 --> 01:00:58,525
Det betyder intet for mig.
I er mine venner, og det er vores hold.
797
01:00:58,608 --> 01:01:00,610
Gabriella betyder intet.
798
01:01:00,693 --> 01:01:05,823
Jeg glemmer hende og prøven,
og så vinder vi den kamp.
799
01:01:05,907 --> 01:01:10,370
- Er alle så glade?
- Hil den primitive basketmand.
800
01:01:13,414 --> 01:01:18,670
Så vi vil dødgerne have
dig med til den akademiske tikamp.
801
01:01:18,753 --> 01:01:21,339
Skal vi snuppe noget frokost?
802
01:01:22,757 --> 01:01:25,343
Vi er der, hvis du ombestemmer dig.
803
01:01:27,345 --> 01:01:30,557
- Wildcats.
- Det er spillet, der gælder.
804
01:01:31,933 --> 01:01:34,769
Heja, Wildcats.
805
01:01:34,853 --> 01:01:36,855
Alle syng og frem med fanen
806
01:01:36,938 --> 01:01:40,984
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
807
01:01:41,067 --> 01:01:43,528
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
808
01:01:43,611 --> 01:01:45,196
Hold på hat og briller
809
01:01:45,280 --> 01:01:49,284
Wildcats ny kampsang
Lad os få spillet sat i gang
810
01:01:49,367 --> 01:01:53,329
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
811
01:02:00,211 --> 01:02:04,340
Det er sjovt. når man ser sig selv
812
01:02:04,424 --> 01:02:08,386
Sådan lidt udefra
813
01:02:08,469 --> 01:02:12,390
Jeg står her
Men jeg vil bar'
814
01:02:12,473 --> 01:02:16,227
Hellere være der
815
01:02:16,311 --> 01:02:20,565
Hvordan kunne jeg dog tro
816
01:02:20,648 --> 01:02:24,277
At mirakler kunne gro?
817
01:02:24,360 --> 01:02:28,448
For nu må jeg vise
818
01:02:28,531 --> 01:02:32,243
At jeg bare er ligeglad
819
01:02:32,327 --> 01:02:36,581
Jeg troede
Du var mit eventyr
820
01:02:36,664 --> 01:02:40,418
En drøm. mens jeg var vågen
821
01:02:40,501 --> 01:02:47,967
Et ønske sådan helt efter bogen
822
01:02:48,051 --> 01:02:52,263
Men alle andre kunne se
823
01:02:52,347 --> 01:02:58,520
At mine drømme aldrig ville ske
824
01:02:58,603 --> 01:03:02,982
Når det bare var dig og mig
825
01:03:04,609 --> 01:03:08,655
Viste melodien mig vej
826
01:03:08,738 --> 01:03:12,408
Når jeg hørte din stemme
827
01:03:12,492 --> 01:03:16,329
Og så dit smil
Fik du mig til at glemme
828
01:03:16,412 --> 01:03:20,208
Så jeg sang bare med
829
01:03:20,291 --> 01:03:24,671
Men så skiftede de melodi
830
01:03:24,754 --> 01:03:28,508
Mit hjerte tømtes som en si
831
01:03:28,591 --> 01:03:32,512
Nu har jeg bare minder
832
01:03:32,595 --> 01:03:35,473
Og en glemt melodi
833
01:03:36,015 --> 01:03:40,395
Nu ved jeg
Eventyret med dig er ovre
834
01:03:40,478 --> 01:03:44,607
Og at drømme er. når man sover
835
01:03:44,691 --> 01:03:47,235
Ønsker og stjerneskud
836
01:03:47,318 --> 01:03:52,073
Lukker aldrig drømmen ud
837
01:03:52,156 --> 01:03:56,452
For nu kan selv jeg se
838
01:03:56,536 --> 01:04:02,709
At mine drømme aldrig kunne ske
839
01:04:02,792 --> 01:04:06,546
For jeg glemte at tænke
840
01:04:06,629 --> 01:04:10,425
Da det bare var dig og mig
841
01:04:10,508 --> 01:04:15,513
Tænk. at jeg alt overså
842
01:04:15,597 --> 01:04:19,517
Det er. som om du svæver
Mens jeg bunden må nå
843
01:04:19,601 --> 01:04:24,772
Men det rørte mig ikke
844
01:04:30,528 --> 01:04:34,449
For det var rart at være
845
01:04:38,661 --> 01:04:42,248
Sammen med dig
846
01:04:42,332 --> 01:04:48,713
Når det bare var du og jeg
847
01:04:59,974 --> 01:05:02,852
Hej, hvordan går det?
848
01:05:03,353 --> 01:05:05,230
Jeg har noget, jeg vil sige.
849
01:05:05,313 --> 01:05:09,943
Hør her... Jeg ved, hvordan det er
med ens venner. Det forstår jeg godt.
850
01:05:10,026 --> 01:05:13,488
Du har holdet.
Det er helt fint. Så alt er i orden.
851
01:05:13,571 --> 01:05:16,282
Jeg ville tale med dig om prøverne.
852
01:05:16,366 --> 01:05:19,202
Jeg vil heller ikke til den næste prøve.
853
01:05:19,285 --> 01:05:22,997
Det går jo alligevel ikke.
Du har dit hold, og jeg har mit.
854
01:05:23,081 --> 01:05:26,918
Jeg tager med til akademisk tikamp,
og du vinder det der mesterskab.
855
01:05:27,001 --> 01:05:29,671
Det er der, vi hører til.
856
01:05:29,754 --> 01:05:32,131
- Heja, Wildcats.
- Men jeg...
857
01:05:32,215 --> 01:05:34,300
Enig.
858
01:05:44,477 --> 01:05:47,313
Hej, kaptajn.
859
01:05:53,236 --> 01:05:55,488
- Hvad er der med Troy?
- Bare glem det.
860
01:07:29,332 --> 01:07:31,626
Vi har holdt holdmøde igen.
861
01:07:31,709 --> 01:07:33,711
Herligt.
862
01:07:33,795 --> 01:07:37,799
Vi holdt møde om,
at vi ikke har opført os som et hold.
863
01:07:37,882 --> 01:07:40,093
Altså os, ikke dig.
864
01:07:40,176 --> 01:07:43,429
- Det der syngeri...
- Jeg gider ikke tale om det.
865
01:07:43,513 --> 01:07:48,184
Du skal bare vide, at vi støtter dig.
Vi bakker op om dig.
866
01:07:48,268 --> 01:07:51,813
Hvis du vil synge,
så skal vi også støtte dig.
867
01:07:51,896 --> 01:07:56,484
Ja. Vi er først og fremmest et hold.
Det er det, det handler om.
868
01:07:56,568 --> 01:07:59,028
Også selvom du synger pivfalsk.
869
01:07:59,112 --> 01:08:01,990
Men det ved vi jo ikke,
for vi har ikke hørt dig synge.
870
01:08:02,073 --> 01:08:04,492
Og det kommer I heller ikke til.
871
01:08:04,576 --> 01:08:08,162
For Gabriella vil ikke snakke med mig,
872
01:08:08,246 --> 01:08:10,790
og jeg aner ikke hvorfor.
873
01:08:13,501 --> 01:08:16,254
Det gør vi.
874
01:08:16,337 --> 01:08:18,047
Jeg har lige bagt dem i dag.
875
01:08:18,131 --> 01:08:22,051
Du skal nok lige smage en,
før vi fortæller dig resten.
876
01:08:22,135 --> 01:08:24,596
Gabriella, vi er nogle spader.
877
01:08:24,679 --> 01:08:28,016
Vi er værre end spader,
for vi er nogle lede spader.
878
01:08:28,099 --> 01:08:33,104
Vi troede, Troy og syngeriet betød,
at du ikke kunne være med på holdet.
879
01:08:33,188 --> 01:08:35,982
Jeg hørte, hvad han sagde.
Jeg er med jer. Færdig.
880
01:08:36,065 --> 01:08:38,651
Nej, slet ikke.
881
01:08:38,735 --> 01:08:44,324
Vi vidste, Chad ville få Troy til at sige ting,
så du ikke ville gå til den næste prøve.
882
01:08:44,407 --> 01:08:46,993
Vi planlagde det.
Det er vi rigtig kede af.
883
01:08:47,076 --> 01:08:51,372
Ingen tvang Troy til at sige alt det.
Og det gør ikke noget.
884
01:08:51,456 --> 01:08:54,417
Vi må hellere træne til tikampen.
885
01:08:54,500 --> 01:08:57,086
Nej, det er ikke okay.
886
01:08:57,170 --> 01:09:03,468
Tikampen er én ting, men hvordan
du har det med os og mest Troy,
887
01:09:03,551 --> 01:09:06,679
er det vigtigste.
888
01:09:14,103 --> 01:09:16,940
Vi prøvede.
889
01:09:33,748 --> 01:09:37,377
Hej. Jeg ville bare sige undskyld.
890
01:09:37,961 --> 01:09:41,673
Hej, mrs. Montez.
Jeg hedder Troy Bolton.
891
01:09:45,552 --> 01:09:52,141
Gabriella laver altså lektier,
så det er ikke så godt lige nu.
892
01:09:52,225 --> 01:09:58,523
Jeg dummede mig,
og det skal Gabriella altså bare vide.
893
01:09:58,606 --> 01:10:01,442
Vil du sige, at jeg kiggede forbi?
894
01:10:01,526 --> 01:10:04,112
Det skal jeg nok.
895
01:10:05,446 --> 01:10:07,490
- Godnat.
- Tak.
896
01:10:38,980 --> 01:10:41,608
Alt det, du hørte, passer ikke.
897
01:10:41,691 --> 01:10:46,571
Jeg var træt af, mine venner mobbede mig,
så jeg sagde bare ting, jeg ikke mente.
898
01:10:46,654 --> 01:10:49,240
Du lød nu ellers ret overbevisende.
899
01:10:49,324 --> 01:10:54,287
Ham, du mødte på ferien, er mere mig
end ham, der sagde alle de åndede ting.
900
01:10:54,370 --> 01:10:56,831
Syngeriet har sat skolen
på den anden ende.
901
01:10:56,915 --> 01:11:00,418
Alle behandler dig
anderledes på grund af det.
902
01:11:00,501 --> 01:11:03,421
Jeg vil ikke bare være basketfyren.
903
01:11:03,505 --> 01:11:07,842
Det kan de ikke klare.
Men det er deres eget problem.
904
01:11:07,926 --> 01:11:10,887
- Hvad med din far?
- Det handler ikke om ham.
905
01:11:10,970 --> 01:11:15,141
Det handler om mig,
og jeg svigter ikke holdet.
906
01:11:15,225 --> 01:11:21,147
De svigtede mig.
Så jeg skal synge. Skal du med?
907
01:11:21,231 --> 01:11:23,525
Det ved jeg ikke.
908
01:11:23,608 --> 01:11:28,738
Du skal sige ja.
For jeg har noget med til dig.
909
01:11:28,821 --> 01:11:31,324
Hvad mener du?
910
01:11:31,407 --> 01:11:33,493
Vend dig om.
911
01:11:44,045 --> 01:11:50,134
Her bliver det nye eventyr født
912
01:11:50,218 --> 01:11:55,098
Så det er godt. du er
Lige her hos mig
913
01:11:57,600 --> 01:12:02,105
Og når jeg ser på dig
914
01:12:02,188 --> 01:12:06,693
Mærket mit hjerte
915
01:12:06,776 --> 01:12:09,612
Et nyt eventyr blive...
916
01:12:10,613 --> 01:12:12,699
født.
917
01:12:15,493 --> 01:12:18,162
Det er en prøve for par.
918
01:12:53,656 --> 01:12:57,577
Zn4, og så får man to og to.
919
01:12:58,703 --> 01:13:00,788
Er I med?
920
01:13:01,581 --> 01:13:03,499
Ja.
921
01:13:18,306 --> 01:13:20,892
Kom her.
Kom fem gram af det her i.
922
01:13:20,975 --> 01:13:23,394
Så skifter det fra at være syre,
923
01:13:23,478 --> 01:13:26,189
så farven skifter fra lyserød til blå.
924
01:13:26,272 --> 01:13:28,566
Ligesom med pH-papir.
925
01:13:28,650 --> 01:13:31,611
Jeg må løbe.
Vi ses.
926
01:13:47,043 --> 01:13:49,087
Du kommer for sent.
927
01:13:49,170 --> 01:13:53,466
...styrke til at tro
928
01:13:53,550 --> 01:13:55,593
Vi stiger
929
01:13:55,677 --> 01:13:58,221
Flyver
930
01:13:58,304 --> 01:13:59,889
Ingen stjerne på...
931
01:14:04,227 --> 01:14:06,437
Hvis vi prøver
932
01:14:06,521 --> 01:14:08,189
Ja. en frihedsflugt
933
01:14:11,484 --> 01:14:14,070
De er dygtige.
934
01:14:16,489 --> 01:14:19,826
Som en bølge følger havet...
935
01:14:19,909 --> 01:14:22,120
Vi må gøre noget.
936
01:14:22,203 --> 01:14:24,080
Vi skal til prøve på torsdag,
937
01:14:24,163 --> 01:14:28,835
og basketkampen
og tikampen er på fredag.
938
01:14:28,918 --> 01:14:34,591
Surt, at det hele ikke
er samme dag på samme tid.
939
01:14:35,425 --> 01:14:42,432
Det går ikke, for så kan
Troy og Gabriella jo ikke komme...
940
01:14:42,891 --> 01:14:45,185
Jeg er stolt af, at du er min søster.
941
01:14:45,268 --> 01:14:47,353
Ja, ikke?
942
01:14:48,438 --> 01:14:52,066
Jeg gider ikke høre
mere om Bolton og Montez.
943
01:14:52,150 --> 01:14:56,196
Så hvis I som næstformænd
for dramaklubben siger,
944
01:14:56,279 --> 01:14:59,616
at det er bedst for programmet
at ændre prøverne,
945
01:14:59,699 --> 01:15:02,660
er jeg måske enig med jer.
946
01:15:10,084 --> 01:15:11,628
Betyder det ja?
947
01:15:13,796 --> 01:15:15,465
Bop bop bop. helt til top
948
01:15:15,548 --> 01:15:17,467
Smid hæmningerne over bord
949
01:15:17,550 --> 01:15:21,179
Tramp. tramp. tramp - bare stamp
Vis. hvad du har
950
01:15:21,262 --> 01:15:25,016
Bop bop bop. helt til top
951
01:15:28,311 --> 01:15:31,648
MUSICALPRØVER - NY TID
FREDAG FRA 15.30
952
01:15:38,821 --> 01:15:42,492
- Samtidig som kampen?
- Og den akademiske tikamp.
953
01:15:42,575 --> 01:15:44,994
- Hvorfor det?
- Der er Darbus-ugler i mosen.
954
01:15:45,078 --> 01:15:47,747
Der er to ugler, og det er ikke Darbus.
955
01:15:47,830 --> 01:15:50,959
Ved du noget om det her, stump?
956
01:15:51,042 --> 01:15:53,127
Darbus tror, hun beskytter showet,
957
01:15:53,211 --> 01:15:56,464
men Ryan og Sharpay
tænker kun på sig selv.
958
01:15:56,548 --> 01:15:58,424
Ved du, hvad jeg vil gøre ved dem?
959
01:15:58,508 --> 01:16:02,804
Intet. Vi gør dem ikke noget.
Andet end måske at synge.
960
01:16:02,887 --> 01:16:07,100
Det kan vi kun, hvis alle samarbejder.
Hvem er med?
961
01:16:07,183 --> 01:16:09,519
Jeg er jo med.
962
01:16:15,316 --> 01:16:17,861
KAMPDAG
PRØVEDAG
963
01:16:17,944 --> 01:16:22,031
TIKAMPSDAG
HJÆLP!
964
01:16:28,580 --> 01:16:30,707
En pi-pie.
965
01:16:30,790 --> 01:16:32,792
Hold da op!
966
01:16:32,876 --> 01:16:35,503
Hvad? Tak.
967
01:16:35,962 --> 01:16:40,049
- Vi har også noget til jer.
- Ja, se.
968
01:16:42,177 --> 01:16:45,054
Det er en ligning.
969
01:16:48,975 --> 01:16:50,268
HEJA WILDCATS!
970
01:17:03,114 --> 01:17:05,158
Bliv her. Se!
971
01:17:05,241 --> 01:17:07,118
Fra vores hold til dit.
972
01:17:07,202 --> 01:17:08,286
H-e-j-a
973
01:17:08,369 --> 01:17:10,455
d-r-a-m-a
974
01:17:10,538 --> 01:17:13,291
k-l-u-b.
Udråbstegn.
975
01:17:13,374 --> 01:17:19,005
Wildcats kan vist glæde sig
til en spændende eftermiddag.
976
01:17:35,522 --> 01:17:37,607
WILDCATS ER DE BEDSTE
977
01:17:52,872 --> 01:17:55,917
Hvordan har du det?
978
01:17:56,000 --> 01:17:58,878
- Jeg har nerver.
- Ditto.
979
01:17:58,962 --> 01:18:03,758
- Gid jeg kunne spille sammen med jer.
- Du har haft din chance.
980
01:18:05,885 --> 01:18:08,012
Ved du, hvad jeg ønsker mig i dag?
981
01:18:08,096 --> 01:18:10,849
- Mesterskabet.
- Det enten vinder eller taber vi.
982
01:18:10,932 --> 01:18:14,310
Det vigtigste er, at du har det sjovt.
983
01:18:14,394 --> 01:18:19,107
Jeg ved alt om presset,
og alt for meget har du nok mig at takke for.
984
01:18:19,190 --> 01:18:23,069
Jeg vil rigtig gerne se min søn
985
01:18:23,152 --> 01:18:27,073
have det vildt sjovt,
når han spiller noget, vi begge elsker.
986
01:18:28,992 --> 01:18:35,248
Giv mig det, og så kan jeg sove med
et smil på læben, uanset hvad resultatet er.
987
01:18:38,543 --> 01:18:41,379
Tak, Coach.
988
01:18:41,462 --> 01:18:43,381
Far.
989
01:18:57,437 --> 01:19:00,440
Velkommen til
den 10. årlige akademiske tikamp.
990
01:19:00,523 --> 01:19:04,694
East High Wildcats
mod West High Knights.
991
01:19:07,530 --> 01:19:11,242
Hej. Lige her.
992
01:19:24,214 --> 01:19:26,090
Stop.
993
01:19:28,927 --> 01:19:31,012
- Jeg stoler på dig.
- Energi.
994
01:19:42,065 --> 01:19:46,361
Nu byder vi velkommen
til East High Wildcats.
995
01:19:48,530 --> 01:19:54,327
...til kampen mellem East High
og West High. Det bliver helt sikkert...
996
01:20:02,669 --> 01:20:07,382
At besætte hovedrollerne
er både en udfordring og et ansvar.
997
01:20:07,465 --> 01:20:09,551
En glæde og en byrde.
998
01:20:09,634 --> 01:20:12,929
Jeg synes,
at I og alle andre unge skuespillere
999
01:20:13,012 --> 01:20:17,559
skal sigte efter månen, solen og stjernerne.
1000
01:20:19,894 --> 01:20:23,106
Skal vi prøve sammen?
1001
01:20:25,024 --> 01:20:27,026
Sharpay og Ryan.
1002
01:20:45,170 --> 01:20:48,923
Jeg tror på drømme
Og på stjerneskud
1003
01:20:49,007 --> 01:20:53,469
Baby. for at vinde
Skal man presse på
1004
01:20:53,553 --> 01:20:57,432
Sparke sig frem
For at tvinge det bedste ud
1005
01:20:57,515 --> 01:21:01,561
Bare man når højt
På succesens stjerneskud
1006
01:21:01,644 --> 01:21:04,939
Knokle og mase dagen lang
1007
01:21:06,149 --> 01:21:09,903
Give andre baghjul
Bare tvære dem ud
1008
01:21:13,364 --> 01:21:14,407
Ja. vi skal
1009
01:21:14,490 --> 01:21:16,201
Bop bop bop. bop til top
1010
01:21:16,284 --> 01:21:18,411
Steppe og så finde rytmen
1011
01:21:18,494 --> 01:21:20,163
Spring. hop
Til de siger stop
1012
01:21:20,246 --> 01:21:22,832
Og en gang til
1013
01:21:22,916 --> 01:21:24,834
Zip zap zop. pop som en top
1014
01:21:24,918 --> 01:21:26,628
Og en tur om hjørnet
1015
01:21:26,711 --> 01:21:30,256
Hør og følg bassen
Til musikken mister gassen
1016
01:21:30,340 --> 01:21:33,218
Lav bop bop. bop helt til top
1017
01:21:33,301 --> 01:21:35,053
Ikke sige stop
1018
01:21:35,136 --> 01:21:37,430
Bop helt til top
1019
01:21:37,514 --> 01:21:39,390
Gimme. gimme. shimmy. shimmy
1020
01:21:42,602 --> 01:21:46,356
...om den eftertragtede pokal.
1021
01:21:51,861 --> 01:21:55,698
East High vinder dommerkastet
og dribler op langs banen.
1022
01:22:14,133 --> 01:22:16,094
East High.
1023
01:22:16,511 --> 01:22:19,138
Vi klarede det.
1024
01:22:19,222 --> 01:22:20,515
Flot gået.
1025
01:22:20,598 --> 01:22:24,769
Sving med hoften og lav en vending
1026
01:22:24,853 --> 01:22:26,813
Smil bredt til publikum
1027
01:22:26,896 --> 01:22:30,066
- Vis lidt muskler
- Og fede trin
1028
01:22:36,406 --> 01:22:41,327
Okay, Wildcats,
så skal vi have jer ud af salen.
1029
01:22:43,788 --> 01:22:44,455
SENDT
1030
01:22:59,262 --> 01:23:04,058
Og West High sender bolden rundt
langs banden i angrebszonen.
1031
01:23:04,142 --> 01:23:06,728
Flot spillet af West High.
1032
01:23:06,811 --> 01:23:08,521
De kører op langs banen.
1033
01:23:08,605 --> 01:23:11,441
Der lægges op og...
1034
01:23:13,443 --> 01:23:17,780
Vi har vist et teknisk uheld.
1035
01:23:18,698 --> 01:23:20,533
Vi har timeout.
1036
01:23:20,617 --> 01:23:22,952
Vi har et problem.
Stop kampen.
1037
01:23:23,036 --> 01:23:25,872
Dommeren har dømt timeout.
1038
01:23:27,332 --> 01:23:29,751
Alle bedes forholde sig i ro.
1039
01:23:31,419 --> 01:23:33,796
BESKED SENDT
1040
01:23:42,347 --> 01:23:44,432
Kom nu...
1041
01:23:46,726 --> 01:23:52,190
Vi skal nok få det løst i en fart.
Af sikkerhedshensyn beder vi alle
1042
01:23:52,273 --> 01:23:55,735
om at forlade salen stille og roligt.
1043
01:23:55,818 --> 01:23:57,654
Tak.
1044
01:23:57,737 --> 01:23:59,030
Ja. vi skal så
1045
01:23:59,113 --> 01:24:00,657
Bop bop bop. bop helt til top
1046
01:24:00,740 --> 01:24:03,201
Smide hæmningerne over bord
1047
01:24:03,284 --> 01:24:07,247
Tramp. tramp. tramp - bare stamp
Vis. hvad du har
1048
01:24:07,330 --> 01:24:09,457
Bop bop bop. helt til top
1049
01:24:09,541 --> 01:24:11,125
Vind prisen og pokalen
1050
01:24:11,209 --> 01:24:14,128
Vi bliver bare ved
Og siger aldrig stop
1051
01:24:14,212 --> 01:24:16,464
Stop
1052
01:24:16,965 --> 01:24:19,717
Før vi når den top
1053
01:24:19,801 --> 01:24:21,886
Bop helt til top.
1054
01:24:33,898 --> 01:24:35,525
Ring til mig.
1055
01:24:38,236 --> 01:24:42,365
Kan I se, hvorfor vi elsker teatret?
1056
01:24:42,448 --> 01:24:44,534
Flot klaret.
1057
01:24:49,080 --> 01:24:51,624
- Troy? Gabriella?
- De kommer.
1058
01:24:51,708 --> 01:24:57,255
Teatret venter, som jeg så tit har sagt,
ikke på nogen. Beklager.
1059
01:24:58,381 --> 01:25:00,216
Vi er færdige her.
1060
01:25:00,300 --> 01:25:03,928
Tillykke, alle sammen.
Jeg sætter en rolleliste op.
1061
01:25:04,012 --> 01:25:06,347
Vent.
1062
01:25:06,431 --> 01:25:10,018
- Vi er klar, vi kan synge.
- Jeg har kaldt på jer to gange.
1063
01:25:10,101 --> 01:25:13,980
- Vær nu sød.
- Reglerne skal jo overholdes.
1064
01:25:18,443 --> 01:25:20,904
Vi gør det igen for de andre studerende.
1065
01:25:20,987 --> 01:25:23,948
Jeg ved ikke, hvad her foregår,
1066
01:25:24,032 --> 01:25:27,911
men det er alt for sent,
og vi har ingen pianist.
1067
01:25:27,994 --> 01:25:30,955
- Sådan er showbusiness.
- Vi kan synge uden klaver.
1068
01:25:31,039 --> 01:25:33,708
Nej, pianisten er her.
1069
01:25:33,791 --> 01:25:37,128
- Det skal du altså ikke gøre.
- Jo, jeg skal.
1070
01:25:37,212 --> 01:25:39,214
Vi er klar på scenen.
1071
01:25:39,297 --> 01:25:42,008
Dét er showbusiness.
1072
01:26:11,204 --> 01:26:14,666
Jeg kan ikke,
når de alle sammen stirrer på mig.
1073
01:26:14,749 --> 01:26:18,378
Bare se på mig. Se på mig.
1074
01:26:18,461 --> 01:26:22,090
Som da vi sang sammen
første gang. Ikke?
1075
01:26:22,757 --> 01:26:24,634
Som i børnehaven.
1076
01:26:36,271 --> 01:26:38,606
Vi stiger
1077
01:26:38,690 --> 01:26:41,109
Flyver
1078
01:26:41,192 --> 01:26:47,031
Alle stjerner på himlen
Kan vi nå
1079
01:26:47,115 --> 01:26:49,075
Hvis vi vil
1080
01:26:49,158 --> 01:26:52,287
Tager vi en frihedsflugt
1081
01:26:54,873 --> 01:26:59,252
Du ved. verden kan se os
1082
01:26:59,335 --> 01:27:03,631
Anderledes end vi det vil
1083
01:27:03,715 --> 01:27:07,260
Det skaber en mur omkring os
1084
01:27:07,343 --> 01:27:09,804
Til vores hjerter lukkes af
1085
01:27:12,348 --> 01:27:16,352
Men din tro giver mig styrke
1086
01:27:16,436 --> 01:27:20,023
Styrke til at tro
1087
01:27:20,106 --> 01:27:23,193
- På en frihedsflugt
- Vi stiger
1088
01:27:23,276 --> 01:27:25,570
Flyver
1089
01:27:25,653 --> 01:27:30,783
Alle stjerner på himlen
Kan vi nå
1090
01:27:31,367 --> 01:27:33,536
Hvis vi vil
1091
01:27:33,620 --> 01:27:35,830
Ja. en frihedsflugt
1092
01:27:35,914 --> 01:27:39,542
Vi ta'r en frihedsflugt
1093
01:27:39,626 --> 01:27:43,713
Kan du mærke
Vi måske kan nå
1094
01:27:43,796 --> 01:27:48,176
Den bølge
Havet ikke kan holde på?
1095
01:27:48,259 --> 01:27:50,762
Sammen om en følelse
1096
01:27:50,845 --> 01:27:53,306
Dybt inde i vor sjæl
1097
01:27:53,389 --> 01:27:55,099
Vor sjæl
1098
01:27:56,893 --> 01:28:00,772
Den stiger og løfter os op
1099
01:28:00,855 --> 01:28:04,192
Så alle kan se
1100
01:28:04,275 --> 01:28:07,362
- Vores frihedsflugt
- Vi stiger
1101
01:28:07,445 --> 01:28:09,906
Flyver
1102
01:28:09,989 --> 01:28:15,870
Alle stjerner på himlen
Kan vi nå
1103
01:28:15,954 --> 01:28:17,997
Hvis vi vil
1104
01:28:18,081 --> 01:28:20,333
Ja. en frihedsflugt
1105
01:28:20,416 --> 01:28:23,628
Vi ta'r en frihedsflugt
1106
01:28:23,711 --> 01:28:27,757
- Løber
- Klatrer
1107
01:28:27,841 --> 01:28:32,971
For at nå det sted
Hvor vi får drømmene med
1108
01:28:33,638 --> 01:28:35,723
Nu er det tid
1109
01:28:35,807 --> 01:28:38,476
Til en frihedsflugt
1110
01:28:38,560 --> 01:28:41,354
En frihedsflugt
1111
01:28:41,437 --> 01:28:43,565
Mere end håb
Mere end tro
1112
01:28:43,648 --> 01:28:45,525
Det er skæbnen. det ved jeg
1113
01:28:45,608 --> 01:28:50,405
Og sammen tager vi den vej
1114
01:28:50,488 --> 01:28:52,574
Mere end du og mere end jeg
1115
01:28:52,657 --> 01:28:54,576
Et inderligt ønske
1116
01:28:54,659 --> 01:28:58,913
Om en frihedsflugt
1117
01:28:58,997 --> 01:29:00,832
Stiger
1118
01:29:00,915 --> 01:29:03,418
Flyver
1119
01:29:03,501 --> 01:29:09,299
Alle stjerner på himlen
Kan vi nå
1120
01:29:09,382 --> 01:29:11,509
Hvis vi vil
1121
01:29:11,593 --> 01:29:13,094
Ja. en frihedsflugt
1122
01:29:13,178 --> 01:29:15,346
Frihedsflugt
1123
01:29:16,431 --> 01:29:18,057
Vi løber
1124
01:29:18,141 --> 01:29:20,977
Klatrer
1125
01:29:21,060 --> 01:29:27,066
For at nå det sted
Hvor vi får drømmene med
1126
01:29:27,150 --> 01:29:29,861
Nu er det tid
1127
01:29:29,944 --> 01:29:33,114
Til en frihedsflugt
1128
01:29:34,991 --> 01:29:39,621
Du ved. verden ser os
1129
01:29:39,704 --> 01:29:47,629
Anderledes end vi det vil
1130
01:30:17,742 --> 01:30:20,119
West High har bolden.
Hurtigt angreb. Leder efter en fri spiller.
1131
01:30:20,203 --> 01:30:24,123
Nummer 14 tager bolden
og dribler den anden vej.
1132
01:30:24,207 --> 01:30:27,752
East High har bolden.
Tiden er ved at være gået.
1133
01:30:28,586 --> 01:30:30,755
Der ledes efter en fri spiller.
1134
01:30:30,839 --> 01:30:34,008
Finte. Og ud til sidelinjen.
Bolden er på sidelinjen.
1135
01:30:34,092 --> 01:30:36,511
Er der en spiller på midten?
Flot dækket.
1136
01:30:36,594 --> 01:30:38,137
Der skydes.
1137
01:30:38,221 --> 01:30:43,601
Den er inde. Skud fra fire meter,
netop som kampen blæses af.
1138
01:30:43,685 --> 01:30:46,604
East High har vundet.
1139
01:30:46,688 --> 01:30:50,066
East High Wildcats har vundet.
1140
01:30:50,149 --> 01:30:52,235
Tillykke, East High.
1141
01:30:57,198 --> 01:31:00,451
Gør plads.
1142
01:31:02,662 --> 01:31:07,167
- Hvem kan vi lide?
- Wildcats.
1143
01:31:07,250 --> 01:31:10,211
- Wildcats.
- Fokuser så på spillet.
1144
01:31:12,005 --> 01:31:14,549
- Jeg er stolt af dig.
- Tak, far.
1145
01:31:14,632 --> 01:31:15,717
Bravo.
1146
01:31:15,800 --> 01:31:17,468
Brava.
1147
01:31:17,552 --> 01:31:19,345
- Troy, du er for sej.
- Det er du!
1148
01:31:19,429 --> 01:31:21,890
- Tillykke.
- Hvad med dit hold?
1149
01:31:21,973 --> 01:31:24,142
Ja, vi vandt også.
1150
01:31:24,225 --> 01:31:26,352
Du blev valgt som bedste spiller.
1151
01:31:26,436 --> 01:31:29,439
Tak. Tusind tak.
1152
01:31:29,522 --> 01:31:32,150
Vil du med til festen efter kampen?
1153
01:31:32,233 --> 01:31:35,361
- Som en date?
- Du har nok held i sprøjten i dag.
1154
01:31:36,404 --> 01:31:38,907
Chad har inviteret mig i byen.
1155
01:31:38,990 --> 01:31:43,703
Tillykke. Jeg er suppleant,
hvis du skulle blive forhindret, så...
1156
01:31:43,786 --> 01:31:46,289
Knæk og bræk.
1157
01:31:46,372 --> 01:31:49,417
Det betyder "held og lykke" ved teatret.
1158
01:31:49,501 --> 01:31:53,755
Jeg er ked af, du ikke fik hovedrollen,
men jeg synes altså, du er god.
1159
01:31:53,838 --> 01:31:57,800
- Jeg synes altså, du er god.
- Det er da klart. Tuttelut.
1160
01:31:57,884 --> 01:32:01,221
Vent. Jeg har bagt småkager til dig.
1161
01:32:01,304 --> 01:32:03,264
- Flot spillet.
- Tak.
1162
01:32:04,307 --> 01:32:09,521
Her, du får bolden.
Den har du fortjent, anfører.
1163
01:32:27,747 --> 01:32:28,748
Så er det nu.
1164
01:32:28,832 --> 01:32:31,000
Sammen. sammen
1165
01:32:31,084 --> 01:32:33,086
Sammen alle sammen
1166
01:32:33,169 --> 01:32:35,088
Sammen. sammen
1167
01:32:35,171 --> 01:32:37,465
Kom så
Nu bliver der sjov
1168
01:32:37,549 --> 01:32:41,386
Sammen
Vi holder sammen for første gang
1169
01:32:41,469 --> 01:32:43,429
Sammen. sammen
1170
01:32:43,513 --> 01:32:45,223
Kom. nu sprænger vi rammen
1171
01:32:45,849 --> 01:32:49,602
Nu skal vi feste og have sjov
1172
01:32:49,686 --> 01:32:52,564
Nu forstår jeg det hele
1173
01:32:52,647 --> 01:32:53,857
Ja. ja
1174
01:32:53,940 --> 01:32:57,861
At drømmene er der ingen grænser for
1175
01:32:57,944 --> 01:33:00,989
Det er det. det handler om
1176
01:33:01,072 --> 01:33:02,365
Kom så
1177
01:33:02,448 --> 01:33:06,369
Alle kan noget særligt hver især
1178
01:33:06,452 --> 01:33:08,872
Sammen er vi stærke
1179
01:33:08,955 --> 01:33:10,456
Sammen stærke
1180
01:33:10,540 --> 01:33:11,958
Vi er aldrig ens
1181
01:33:12,041 --> 01:33:14,419
Vi er anderledes - det er godt
1182
01:33:14,502 --> 01:33:18,256
Sammen. vi hører sammen
1183
01:33:18,339 --> 01:33:21,176
Vi holder sammen. alle os
1184
01:33:21,259 --> 01:33:26,306
Nu ved vi. hvem vi er
Vi er stjerner hver især
1185
01:33:26,389 --> 01:33:29,601
Vi holder sammen
1186
01:33:29,684 --> 01:33:33,146
Det kan ses
Vi holder fat i hinanden. sammen
1187
01:33:33,229 --> 01:33:36,107
Så drømmene bliver sande
1188
01:33:38,526 --> 01:33:39,360
Kom så
1189
01:33:39,444 --> 01:33:41,404
Sammen. sammen
1190
01:33:41,487 --> 01:33:43,573
Sammen. sammen
1191
01:33:43,656 --> 01:33:45,491
Sammen. sammen
1192
01:33:45,575 --> 01:33:47,660
Kom. nu bliver her sjov
1193
01:33:47,744 --> 01:33:51,623
Sammen
Vi holder sammen for første gang
1194
01:33:51,706 --> 01:33:53,750
Sammen. sammen
1195
01:33:53,833 --> 01:33:55,919
Kom. nu sprænger vi rammen
1196
01:33:56,002 --> 01:33:59,964
Vi er sammen
Vi holder sammen i tykt og tyndt
1197
01:34:00,048 --> 01:34:02,926
Nu skal der drøn på musikken
1198
01:34:03,009 --> 01:34:04,344
Ja. ja
1199
01:34:04,427 --> 01:34:08,473
Festen er i gang
Lad os få musik. dans og sang
1200
01:34:08,556 --> 01:34:11,809
Kom. bare larm og råb
1201
01:34:12,560 --> 01:34:14,103
Vi er kommet langt
1202
01:34:14,187 --> 01:34:16,397
Fordi vi holder sammen
1203
01:34:16,940 --> 01:34:20,360
Vindere alle sammen
1204
01:34:20,443 --> 01:34:23,488
Vi holder sammen
1205
01:34:23,571 --> 01:34:28,451
Nu ved vi. hvem vi er
Vi er stjerner hver især
1206
01:34:28,535 --> 01:34:31,579
Vi holder sammen. sprænger rammen
1207
01:34:31,663 --> 01:34:35,416
Man kan se vores sammenhold
Tykt og tyndt
1208
01:34:35,500 --> 01:34:36,835
Alle vores drømme
1209
01:34:36,918 --> 01:34:40,046
Holder vi sammen om
1210
01:34:40,129 --> 01:34:42,382
Når vi prøver. kan vi flyve
1211
01:34:42,465 --> 01:34:45,218
Vide indeni. at alting går
1212
01:34:45,301 --> 01:34:48,096
Vi holder sammen. sprænger rammen
1213
01:34:48,179 --> 01:34:53,726
Når vi ved. der er en chance
Som vi har. så ta'r vi den
1214
01:34:53,810 --> 01:34:55,478
Wildcats ny kampsang
1215
01:34:55,562 --> 01:34:57,897
Lad os få spillet sat i gang
1216
01:34:57,981 --> 01:35:02,110
Wildcats er på banen
Alle syng og frem med fanen
1217
01:35:02,193 --> 01:35:06,030
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
1218
01:35:06,114 --> 01:35:08,825
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
1219
01:35:08,908 --> 01:35:10,159
Hold på hat og briller
1220
01:35:25,550 --> 01:35:26,759
Så er det nu.
1221
01:35:26,843 --> 01:35:29,846
Vi står sammen. alle sammen
1222
01:35:29,929 --> 01:35:34,809
Nu ved vi. hvem vi er
Vi er stjerner. hver især
1223
01:35:34,893 --> 01:35:38,021
Vi står sammen. sprænger rammen
1224
01:35:38,104 --> 01:35:41,274
Man kan se vores sammenhold
Tykt og tyndt
1225
01:35:41,357 --> 01:35:43,526
Drømmene bli'r til virkelighed
1226
01:35:43,610 --> 01:35:46,196
Vi står sammen - alle er med
1227
01:35:46,279 --> 01:35:48,656
Når vi prøver. kan vi flyve
1228
01:35:48,740 --> 01:35:51,367
Vide indeni. at alt kan ske
1229
01:35:51,451 --> 01:35:54,662
Vi står sammen. sprænger rammen
1230
01:35:54,746 --> 01:36:00,126
Når vi ved. der er en chance
Som vi har. så ta'r vi den
1231
01:36:00,210 --> 01:36:04,047
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
1232
01:36:04,130 --> 01:36:06,799
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
1233
01:36:06,883 --> 01:36:09,511
Hold på hat og briller
1234
01:36:49,801 --> 01:36:51,678
Wildcats ny kampsang
1235
01:36:51,761 --> 01:36:53,805
Lad os få spillet sat i gang
1236
01:36:53,888 --> 01:36:58,101
Wildcats er på banen
Alle syng og frem med fanen
1237
01:36:58,184 --> 01:37:01,896
Wildcats er for rå
Stræk armene - loftet skal vi nå
1238
01:37:01,980 --> 01:37:04,649
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
1239
01:37:04,732 --> 01:37:06,317
Hold på hat og briller
1240
01:37:06,401 --> 01:37:08,111
Wildcats ny kampsang
1241
01:37:08,194 --> 01:37:10,321
Lad os få spillet sat i gang
1242
01:37:10,405 --> 01:37:14,576
Wildcats er på banen
Alle syng og frem med fanen
1243
01:37:14,659 --> 01:37:18,538
Wildcats er for år
Stræk armene - loftet skal vi nå
1244
01:37:18,621 --> 01:37:21,124
Nu' det op med dampen
Gang i kampen
1245
01:37:21,207 --> 01:37:23,001
Hold på hat og...
1246
01:37:26,546 --> 01:37:28,965
Småkagerne er vildt lækre.
1247
01:37:29,048 --> 01:37:33,011
Det er det lækreste, jeg har smagt.
Vil du lave noget mere til mig?
1248
01:37:38,308 --> 01:37:41,060
Måske laver jeg endda créme brûlée til dig.