1 00:00:10,040 --> 00:00:13,080 Véspera de Ano Novo 2 00:00:29,640 --> 00:00:32,400 Gabby, é Véspera de Ano Novo. Chega de leitura. 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 Mas, mãe, estou quase a acabar. 4 00:00:34,520 --> 00:00:37,280 A festa de adolescentes? Preparei-te a melhor roupa. Vem arranjar-te. 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,760 Podes devolver-me o livro? 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,480 -Obrigada. -Anda. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,080 ESTÂNCIA - ALUGUER DE ESQUIS 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,200 Continua à esquerda, Troy. 9 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 Atenção há um base no jogo do campeonato. Vais superá-lo! 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 -Vou jogar à esquerda? -Sim. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,440 Ele pensa num passe e tu fazes outro. 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,000 Está bem, assim? 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,720 Isso mesmo, pá. Lindo. Repete-o no jogo. 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 -Meninos? -Não te preocupes comigo. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,880 Viajámos de tão longe para jogar mais basquetebol? 16 00:01:05,680 --> 00:01:06,960 Sim. 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,240 É a última noite de férias. 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,040 A festa, lembram-se? 19 00:01:11,920 --> 00:01:14,200 Pois é, a festa. A festa, a Véspera de Ano Novo. 20 00:01:14,280 --> 00:01:17,400 Troy, há uma festa para miúdos lá em baixo, no Clube Freestyle. 21 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 -Festa para miúdos? -Jovens adultos. Vá, vai tomar duche. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,760 Vamos. Mais um. 23 00:01:23,160 --> 00:01:24,880 -O último. -Muito rápido. 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,120 Boa. É assim que se acaba. 25 00:01:48,520 --> 00:01:50,800 Olá, minha senhora. 26 00:01:56,520 --> 00:01:59,480 Boa! Não foi óptimo, para um par de praticantes de <snowboard?> 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,880 Quem vai cantar a seguir? 28 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Então? 29 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 Não sei cantar. Não, vai tu. 30 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 E tu! Sim, anda. 31 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 Olha, eu não canto, não sei cantar. Não, malta... 32 00:02:29,920 --> 00:02:31,160 Vai para ali! 33 00:02:31,240 --> 00:02:35,040 Sabem que mais? Um dia talvez me agradeçam isto. 34 00:02:36,120 --> 00:02:37,640 Ou talvez não. 35 00:02:47,520 --> 00:02:50,640 <A viver no meu próprio mundo 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,480 <Não compreendi 37 00:02:56,520 --> 00:02:59,880 <Que tudo pode acontecer 38 00:03:01,320 --> 00:03:03,400 <Quando nos arriscamos 39 00:03:05,880 --> 00:03:09,240 <Nunca acreditei 40 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 <No que não podia ver 41 00:03:14,720 --> 00:03:17,920 <Nunca abri o coração 42 00:03:18,920 --> 00:03:22,920 <A todas as possibilidades 43 00:03:24,560 --> 00:03:27,840 <-Eu sei <-Que algo mudou 44 00:03:27,920 --> 00:03:29,920 <Nunca me senti assim 45 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 <E aqui mesmo esta noite 46 00:03:32,200 --> 00:03:37,160 <Isto podia ser o início de algo novo 47 00:03:37,240 --> 00:03:42,160 <-Sabe tão bem <-Estar aqui contigo 48 00:03:43,080 --> 00:03:46,560 <E olhando-te agora nos olhos 49 00:03:46,640 --> 00:03:49,920 <-Eu sinto no meu coração <-Sinto no meu coração 50 00:03:50,520 --> 00:03:53,840 <O início de algo novo 51 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 <Oh, sim 52 00:03:57,080 --> 00:04:00,320 <Mas quem diria que 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,560 <Ambos estaríamos aqui esta noite? 54 00:04:04,560 --> 00:04:05,800 <Sim 55 00:04:05,880 --> 00:04:10,080 <-E o mundo parece muito mais vivo <-Mais vivo, mais vivo 56 00:04:10,240 --> 00:04:15,080 <-Contigo ao meu lado <-Ao meu lado 57 00:04:15,520 --> 00:04:20,920 <Eu sei que algo mudou <Nunca me senti assim 58 00:04:21,000 --> 00:04:23,280 <-Sei disso a sério <-A sério 59 00:04:23,360 --> 00:04:27,840 <Isto podia ser o início de algo novo 60 00:04:28,160 --> 00:04:32,440 <Sabe tão bem estar aqui contigo 61 00:04:33,920 --> 00:04:41,120 <E olhando-te agora nos olhos <Sinto no meu coração 62 00:04:41,200 --> 00:04:43,880 <O início de algo novo 63 00:04:43,960 --> 00:04:49,120 <Nunca imaginei que podia acontecer <até se passar comigo 64 00:04:49,720 --> 00:04:52,720 <Oh, sim 65 00:04:52,880 --> 00:04:59,120 <Eu dantes não sabia <mas agora é fácil ver 66 00:05:03,120 --> 00:05:07,120 <É o início de algo novo 67 00:05:07,520 --> 00:05:12,160 <Sabe tão bem estar aqui contigo 68 00:05:13,160 --> 00:05:20,960 <E olhando-te agora nos olhos <Sinto no meu coração 69 00:05:21,040 --> 00:05:26,000 <Que é o início de algo novo 70 00:05:26,080 --> 00:05:30,880 <Sabe tão bem estar aqui contigo 71 00:05:32,160 --> 00:05:35,080 <E olhando-te agora nos olhos 72 00:05:35,160 --> 00:05:39,080 <-Eu sinto no meu coração <-Sinto no meu coração 73 00:05:39,160 --> 00:05:41,480 <O início de algo novo 74 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 <O início de algo novo 75 00:05:44,160 --> 00:05:49,440 <O início de algo novo 76 00:05:54,840 --> 00:05:57,520 -Troy. -Gabriella. 77 00:06:01,160 --> 00:06:03,920 Mas, a sério, tens uma voz espantosa. És cantora, certo? 78 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Só no coro da igreja. Tentei cantar a solo e quase desmaiei. 79 00:06:07,080 --> 00:06:08,240 A sério? Porquê? 80 00:06:08,320 --> 00:06:10,280 Olhei para todos os que me fitavam. 81 00:06:10,360 --> 00:06:11,960 Quando me apercebi, vi que tinha desmaiado. 82 00:06:12,040 --> 00:06:13,680 Fim da carreira a solo. 83 00:06:13,760 --> 00:06:15,640 Do modo como cantaste hoje, é difícil crer nisso. 84 00:06:15,720 --> 00:06:19,240 Foi a primeira vez que fiz aquilo. Foi tão fixe. 85 00:06:19,320 --> 00:06:22,240 -Eu sei! Completamente! -Também pareces já ter cantado muito. 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 Pois, sim. Impressiono imenso o meu chuveiro. 87 00:06:24,720 --> 00:06:28,640 10, 9, 8, 7, 88 00:06:28,720 --> 00:06:32,040 6, 5, 4, 89 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 3, 2, 1. 90 00:06:50,840 --> 00:06:53,920 É melhor ir procurar a minha mãe e desejar-lhe um bom ano. 91 00:06:54,000 --> 00:06:58,760 Sim, eu também. Isto é, não a tua mãe, mas a minha. E o meu pai. 92 00:06:59,440 --> 00:07:02,280 Eu ligo-te. Ligo-te amanhã. 93 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 -Sim! -Toma, introduz o teu número. 94 00:07:07,960 --> 00:07:09,280 Olha para aqui. 95 00:07:09,360 --> 00:07:11,360 -Tu também. -Está bem. 96 00:07:13,960 --> 00:07:15,560 Pronto. 97 00:07:16,480 --> 00:07:21,920 Só para que saibas, cantar contigo foi o que mais me divertiu nestas férias. 98 00:07:22,000 --> 00:07:24,480 Então... Onde moras? 99 00:07:35,880 --> 00:07:37,000 Gabriella. 100 00:07:41,000 --> 00:07:45,360 Uma Semana Depois Albuquerque, Novo México 101 00:07:45,480 --> 00:07:48,640 <Wildcats na casa <Cantem todos 102 00:07:48,720 --> 00:07:52,440 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 103 00:07:52,520 --> 00:07:56,920 <É assim que fazemos <Vá, toca a mostrar ao mundo 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,880 <Wildcats, cantam também <Sim, põem mesmo tudo a mexer 105 00:08:00,960 --> 00:08:04,880 <Wildcats na casa <Cantem todos 106 00:08:06,040 --> 00:08:08,240 -Troy! Como estás, pá? -Olá, Chad, como vai isso? 107 00:08:08,320 --> 00:08:10,960 -Malta, feliz ano novo. -Sim! 108 00:08:11,040 --> 00:08:13,120 -É um feliz ano novo para os Wildcats. -És o maior! 109 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 Daqui a duas semanas, vamos aos campeonatos, 110 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 contigo a levar-nos ao paraíso. 111 00:08:17,680 --> 00:08:19,640 -Que equipa? -Wildcats! 112 00:08:19,720 --> 00:08:21,760 -Que equipa? -Wildcats! 113 00:08:35,040 --> 00:08:36,960 A princesa de gelo voltou do Pólo Norte. 114 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 Passou as férias como passa sempre. 115 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 -Como? -A comprar espelhos. 116 00:08:44,360 --> 00:08:48,160 Observem os animais do zoo a proclamar o ano novo. Que tribais. 117 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Mãe, o meu estômago... 118 00:08:53,160 --> 00:08:57,360 Os nervos do primeiro dia numa escola nova. Vais sair-te bem. Sais sempre. 119 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Fiz a minha empresa prometer que não me... 120 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 voltava a transferir até te formares. 121 00:09:01,520 --> 00:09:03,040 Revi as suas notas impressionantes. 122 00:09:03,120 --> 00:09:06,000 Vai distinguir-se no Liceu do Este. 123 00:09:06,080 --> 00:09:09,360 Não quero voltar a ser o génio estranho da escola. 124 00:09:09,480 --> 00:09:12,000 Sê simplesmente a Gabriella. 125 00:09:12,080 --> 00:09:13,680 Por aqui. 126 00:09:22,120 --> 00:09:24,680 Troy! Troy! Olha lá! 127 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 Como vai isso? Como estás? 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 -Lembras-te da noite anterior? -Não, nada mesmo. 129 00:09:32,400 --> 00:09:35,120 Só me lembro de gelatina rosa. Eu... 130 00:09:35,960 --> 00:09:37,280 Com licença. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 -Olá, Troy. -Olá. 132 00:09:41,360 --> 00:09:45,080 Espero que todos tenham tido umas férias magníficas. 133 00:09:45,160 --> 00:09:49,680 Veja no átrio as fichas de inscrição para novas actividades, Sr. Bolton. 134 00:09:49,760 --> 00:09:53,280 Em especial, o musical de Inverno. Teremos audições individuais... 135 00:09:53,400 --> 00:09:55,040 -Estás bem? -Sim. 136 00:09:55,120 --> 00:09:58,040 ...e audições de pares para os papéis principais. 137 00:09:58,840 --> 00:10:03,640 Sr. Danforth, aqui aprende-se, não se joga hóquei. 138 00:10:03,720 --> 00:10:06,080 Há também uma inscrição final... 139 00:10:06,160 --> 00:10:09,360 para o decatlo académico da próxima semana. 140 00:10:09,440 --> 00:10:11,360 A presidente do clube de Química, Taylor McKessie, 141 00:10:11,440 --> 00:10:14,880 pode responder-vos a todas as perguntas sobre isso. 142 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 A ameaça do telemóvel voltou à nossa aula. 143 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 -O telemóvel é teu? -Sharpay e Ryan, os telemóveis. 144 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 E quero vê-los na detenção. 145 00:10:25,760 --> 00:10:29,000 Temos tolerância zero para o uso de telemóveis nas aulas, 146 00:10:29,080 --> 00:10:31,600 por isso, vamos conhecer-nos na detenção. O telemóvel. 147 00:10:31,680 --> 00:10:34,800 E bem-vinda ao Liceu do Este, Menina Montez. 148 00:10:34,880 --> 00:10:38,080 Sr. Bolton, vejo que o seu telemóvel está envolvido. 149 00:10:38,160 --> 00:10:40,880 Por isso, também o veremos na detenção. 150 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 Isso não é possível, Menina Darbus. 151 00:10:43,280 --> 00:10:46,480 Sabe, Meritíssima, é que temos treino de basquetebol e o Troy... 152 00:10:46,560 --> 00:10:50,120 São 15 minutos para si também, Sr. Danforth. Conte-os. 153 00:10:50,200 --> 00:10:52,560 Pode ser difícil para o Chad. Não sabe contar tanto. 154 00:10:52,640 --> 00:10:54,800 Taylor McKessie, 15 minutos. 155 00:10:54,880 --> 00:10:58,720 Terei de continuar os castigos? As férias acabaram, senhores. 156 00:10:58,800 --> 00:11:03,720 Acabaram totalmente! Há mais comentários ou perguntas? 157 00:11:04,840 --> 00:11:05,600 Jason. 158 00:11:05,680 --> 00:11:08,200 Como foram as suas férias, Menina Darbus? 159 00:11:09,120 --> 00:11:10,520 O quê? 160 00:11:18,240 --> 00:11:21,800 -Desculpa, pá. Vemo-nos na detenção. -Até logo. Está tudo bem. 161 00:11:21,880 --> 00:11:23,960 Ela é maluca. 162 00:11:24,920 --> 00:11:26,080 Olá! 163 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 -Eu não... -Acredito. 164 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 -Bem, eu... -Também não. Mas como? 165 00:11:30,360 --> 00:11:33,280 A empresa da minha mãe transferiu-a para aqui para Albuquerque. 166 00:11:33,360 --> 00:11:36,160 É incrível que vivas aqui. Procurei-te na estância no Dia de Ano Novo. 167 00:11:36,240 --> 00:11:39,640 -Tivemos de partir de manhã cedo. -Por que falas baixinho? 168 00:11:39,760 --> 00:11:44,160 O quê? Ah... Os meus amigos sabem do <snowboard.> 169 00:11:44,240 --> 00:11:47,360 Não lhes disse nada daquilo de ter cantado. 170 00:11:47,440 --> 00:11:48,680 -Como estás? -Olá. 171 00:11:48,760 --> 00:11:51,080 -É demasiado para eles? -Não, foi fixe. 172 00:11:51,160 --> 00:11:55,160 Mas, para os meus amigos, é... Não é o que faço. 173 00:11:55,240 --> 00:11:58,000 Não mostro essa faceta aos meus amigos. 174 00:12:01,280 --> 00:12:04,280 Portanto, seja como for, bem-vinda ao Liceu do Este. 175 00:12:06,080 --> 00:12:08,560 Já conheces a Menina Darbus. Deves ansiar inscrever-te naquilo. 176 00:12:08,640 --> 00:12:10,200 AUDIÇÃO PARA O MUSICAL! INSCREVA-SE AQUI! 177 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 Não vou inscrever-me em nada por uns tempos. 178 00:12:12,120 --> 00:12:13,800 Só quero conhecer a escola. 179 00:12:13,920 --> 00:12:16,600 Mas, se te inscreveres, pensarei em ir ver o espectáculo. 180 00:12:16,680 --> 00:12:18,800 Pois. Isso é totalmente impossível. 181 00:12:18,920 --> 00:12:20,640 O que é impossível, Troy? 182 00:12:20,720 --> 00:12:23,240 Pensava que essa palavra nem fazia parte do teu vocabulário. 183 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 É simpático da tua parte mostrar a escola à nossa nova colega. 184 00:12:34,560 --> 00:12:35,280 AUDIÇÕES DE PARES 185 00:12:36,080 --> 00:12:39,680 Também te ias inscrever? Eu e o meu irmão... 186 00:12:39,760 --> 00:12:41,440 somos as estrelas das produções da escola... 187 00:12:41,520 --> 00:12:43,040 e os recém-chegados são bem-vindos. 188 00:12:43,120 --> 00:12:47,120 Há muitos papéis secundários. Decerto encontrarás algo para ti. 189 00:12:47,240 --> 00:12:50,320 Não. Eu só estava a olhar para todos os quadros de avisos. 190 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 Há muitas actividades nesta escola. Ena. 191 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Que bela caligrafia. 192 00:13:00,240 --> 00:13:04,080 Então, Troy, tive saudades tuas durante as férias. O que fizeste? 193 00:13:04,160 --> 00:13:08,880 Sabes, joguei basquetebol, fiz <snowboard,> mais basquetebol. 194 00:13:08,960 --> 00:13:11,280 -Quando é o grande jogo? -Daqui a duas semanas. 195 00:13:11,640 --> 00:13:15,120 És tão dedicado. Tal como eu. 196 00:13:16,640 --> 00:13:19,120 Espero que me venhas ver no musical. Prometes? 197 00:13:21,360 --> 00:13:24,680 -Tchau! -Tchau. 198 00:13:32,600 --> 00:13:35,520 Meu, sabes daquele musical da escola? 199 00:13:35,600 --> 00:13:37,720 Dão-nos créditos extras se fizermos a audição? 200 00:13:37,800 --> 00:13:40,800 -Quem quer saber disso? -É sempre bom ter créditos extras, 201 00:13:40,920 --> 00:13:42,120 para a universidade. 202 00:13:42,200 --> 00:13:45,520 Achas que o LeBron James ou o Shaquille O’Neal entraram no musical da escola deles? 203 00:13:45,600 --> 00:13:47,520 -Talvez. -Troy. 204 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 A música desses espectáculos não é hip-hop, nem rock, 205 00:13:50,880 --> 00:13:53,520 nem nada essencial à cultura. 206 00:13:53,640 --> 00:13:59,040 É música de espectáculo. É só guarda-roupa e maquilhagem. 207 00:13:59,120 --> 00:14:03,520 -Meu, é assustador. -Eu sei. Achei que seria bem cómico. 208 00:14:03,600 --> 00:14:06,840 -E a Sharpay também é gira. -Um puma também é. 209 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 Mas não o acariciamos. 210 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 Pronto, Wildcats! Juntem-se aos pares! 211 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 Vamos embora! 212 00:14:15,560 --> 00:14:16,280 Vá! 213 00:14:31,680 --> 00:14:34,560 <O treinador mandou fintar à direita <e ir pela esquerda 214 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 <Cuidado com a intercepção <e atenção à defesa 215 00:14:36,480 --> 00:14:38,680 <Têm de fazer o passe <e meter a bola no cesto 216 00:14:38,760 --> 00:14:41,600 <E não tenham medo de lançar do ar 217 00:14:41,680 --> 00:14:45,080 <Pensem só no jogo <Pensem só no jogo 218 00:14:45,160 --> 00:14:47,400 <E não tenham medo de lançar do ar 219 00:14:47,840 --> 00:14:51,600 <Pensem só no jogo <Têm de pensar só no jogo 220 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 <Temos de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 221 00:14:53,320 --> 00:14:55,600 <Têm de pensar, pensar só no jogo 222 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 <Temos de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 223 00:14:58,120 --> 00:15:00,080 <Vamos lá, têm de pensar, <pensar só no jogo 224 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 <Temos de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 225 00:15:02,400 --> 00:15:04,280 <Têm de pensar, pensar só no jogo 226 00:15:04,360 --> 00:15:08,600 <Temos de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo, uh 227 00:15:08,720 --> 00:15:11,200 <Vamos assegurar-nos <de que apanhamos o ressalto 228 00:15:11,280 --> 00:15:13,040 <Porque quando apanhamos <O público fica doido 229 00:15:13,120 --> 00:15:14,840 <Outra oportunidade, <temos de agarrar e ir 230 00:15:14,920 --> 00:15:19,560 <Talvez desta vez <consigamos cantar as notas certas 231 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 <Esperem lá, não é a hora nem o lugar 232 00:15:21,720 --> 00:15:23,640 <Esperem lá, <tenho de pensar só no jogo 233 00:15:23,720 --> 00:15:25,560 <Esperem lá, <tenho de pensar só no jogo 234 00:15:26,000 --> 00:15:27,480 <Esperem lá, esperem lá 235 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 236 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 237 00:15:31,760 --> 00:15:34,080 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 238 00:15:34,200 --> 00:15:35,840 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 239 00:15:35,920 --> 00:15:38,480 <Vamos lá, tenho de pensar, <pensar só no jogo 240 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 241 00:15:40,400 --> 00:15:42,640 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 242 00:15:42,720 --> 00:15:45,480 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo, uh 243 00:15:45,560 --> 00:15:49,520 <Por que me sinto tão errado? 244 00:15:49,600 --> 00:15:52,640 <Tenho a mente no jogo, <mas o coração está na canção 245 00:15:52,760 --> 00:15:55,680 <Ela faz isto parecer tão certo 246 00:15:55,760 --> 00:15:57,680 Devo seguir em frente? 247 00:15:57,760 --> 00:16:00,640 Tenho de tirar isto da cabeça. Bolas! 248 00:16:20,520 --> 00:16:22,560 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 249 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 250 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 251 00:16:26,760 --> 00:16:28,960 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 252 00:16:29,040 --> 00:16:30,920 <Vamos lá, tenho de pensar, <pensar só no jogo 253 00:16:31,000 --> 00:16:33,520 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 254 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 <Tenho de pensar, pensar só no jogo 255 00:16:35,160 --> 00:16:37,520 <Tens de pensar, pensar, pensar, <pensar só no jogo 256 00:16:37,600 --> 00:16:39,880 <Uh! 257 00:16:42,800 --> 00:16:46,600 -Que equipa? -Wildcats! 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 -Wildcats! -Pensem só no jogo! 259 00:17:02,960 --> 00:17:05,720 Então, pareceu-me que já conhecias o Troy Bolton. 260 00:17:05,800 --> 00:17:08,720 Nem por isso. Só estava a mostrar-me a escola. 261 00:17:08,800 --> 00:17:11,640 Bem, normalmente o Troy não interage com as novas alunas. 262 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 Porque não? 263 00:17:13,840 --> 00:17:16,400 Só pensa no basquetebol a toda a hora. 264 00:17:16,480 --> 00:17:20,120 -Aquilo devia ser 16 sobre pi. -Sim, Menina Montez? 265 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 Desculpe, eu só estava... 266 00:17:22,840 --> 00:17:25,760 A segunda equação não devia ser 16 sobre pi? 267 00:17:25,840 --> 00:17:29,960 16 sobre pi? É impossível. 268 00:17:32,880 --> 00:17:35,720 Tem razão, admito o meu erro. 269 00:17:39,640 --> 00:17:41,040 E seja bem-vinda. 270 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 -Até logo, malta. -Está bem. 271 00:18:04,920 --> 00:18:07,200 O Troy Bolton estava a ver a nossa lista de audições. 272 00:18:07,360 --> 00:18:08,960 Outra vez? 273 00:18:09,920 --> 00:18:13,880 Ele estava com aquela miúda nova e ambos olhavam para a lista. 274 00:18:13,960 --> 00:18:17,960 Há algo invulgar nela. Ela disse que era de onde? 275 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 Pesquisar a Internet: Gabriella Montez 276 00:18:27,200 --> 00:18:31,000 Miúda Génio Leva Escola à Académica 277 00:18:36,280 --> 00:18:38,400 Ena! Uma Einsteiniana. 278 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 Por que achas que está interessada no nosso musical? 279 00:18:41,440 --> 00:18:46,160 Não sei bem se está. E não temos de nos preocupar com amadores. 280 00:18:46,240 --> 00:18:48,920 Mas não fará mal assegurar-nos... 281 00:18:49,000 --> 00:18:52,840 de que a Gabriella é bem-vinda às actividades escolares que são... 282 00:18:52,920 --> 00:18:55,120 Bem, apropriadas para ela. 283 00:18:55,280 --> 00:18:56,400 Afinal, 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,840 ela adora pis. 285 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 Dourado! Mais dourado! 286 00:19:09,120 --> 00:19:11,840 Detenção Ao Estilo da Darbus 287 00:19:14,040 --> 00:19:16,040 Pinte, pinte! Vamos lá! 288 00:19:21,040 --> 00:19:23,000 -A resposta é sim! -Como? 289 00:19:23,080 --> 00:19:26,320 A nossa equipa do decatlo académico vai competir para a semana... 290 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 e há decerto um lugar para ti. 291 00:19:28,280 --> 00:19:31,160 -Onde arranjaste isso? -Não os puseste no meu cacifo? 292 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 Claro que não. 293 00:19:32,160 --> 00:19:35,000 Bem, gostaríamos de te ter na nossa equipa. 294 00:19:35,080 --> 00:19:37,760 Reunimo-nos quase todos os dias depois das aulas. 295 00:19:37,840 --> 00:19:39,200 Por favor? 296 00:19:39,440 --> 00:19:41,120 Tenho de me pôr a par dos cursos aqui, 297 00:19:41,200 --> 00:19:43,240 antes de pensar em aderir a um clube. 298 00:19:43,320 --> 00:19:44,920 Mas que bela maneira de te pores a par. 299 00:19:45,280 --> 00:19:47,480 A reunir-te com os mais inteligentes da escola. 300 00:19:47,560 --> 00:19:52,000 -Que oferta generosa, Taylor. -Tantas caras novas na detenção, hoje. 301 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 Oxalá não o tornem num hábito, 302 00:19:54,120 --> 00:19:57,720 mas o clube de teatro precisa sempre de uma ajudinha. 303 00:19:57,840 --> 00:20:03,520 E enquanto trabalhamos, examinemos os males crescentes dos telemóveis. 304 00:20:05,440 --> 00:20:10,880 Vamos, malta, agrupem-se! Faltam duas semanas para o jogo. 305 00:20:10,960 --> 00:20:13,520 Onde estão o Troy e o Chad? 306 00:20:15,680 --> 00:20:18,520 Não me obriguem a perguntar de novo. 307 00:20:18,600 --> 00:20:21,960 -Onde estão o Troy e o Chad? -Na detenção. 308 00:20:27,840 --> 00:20:30,880 Talvez o exemplo mais abominável do abuso do telemóvel... 309 00:20:30,960 --> 00:20:33,160 seja tocar no teatro. 310 00:20:33,240 --> 00:20:37,560 Que temeridade! O teatro é um templo de arte. 311 00:20:37,640 --> 00:20:41,000 Uma preciosa abundância de energia criativa. 312 00:20:41,080 --> 00:20:43,680 Onde está a minha equipa, Darbus? 313 00:20:43,760 --> 00:20:45,920 Que diabo fazem aqueles dois numa árvore? 314 00:20:46,000 --> 00:20:48,840 Chama-se crime e castigo, Bolton. 315 00:20:48,920 --> 00:20:53,360 Além disso, estar perto das artes limpa a alma. 316 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 Podemos ter uma conversa, por favor? 317 00:20:55,880 --> 00:20:57,840 E vocês os dois, para o ginásio, já! 318 00:21:05,680 --> 00:21:07,920 Se têm de pintar cenários como detenção, 319 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 podem fazê-lo à noite, não durante o treino. 320 00:21:10,000 --> 00:21:13,800 Se eles fossem actores de teatro, pediria um tratamento especial? 321 00:21:13,880 --> 00:21:16,960 Darbus, estamos a poucos dias do nosso maior jogo do ano. 322 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 E nós, Bolton, estamos a meio das audições... 323 00:21:20,040 --> 00:21:21,960 para o nosso musical de Inverno! 324 00:21:22,040 --> 00:21:26,360 Esta escola é mais do que só jovens em calções largos... 325 00:21:26,440 --> 00:21:28,520 a atirarem bolas para marcar golos! 326 00:21:28,640 --> 00:21:31,040 Cestos! Eles atiram para cestos. 327 00:21:31,760 --> 00:21:34,960 Parem! Senhores, ouçam. Vocês discutem isto... 328 00:21:35,040 --> 00:21:36,800 desde o dia em que começaram a ensinar aqui. 329 00:21:36,880 --> 00:21:39,240 Somos uma escola, um corpo de alunos, 330 00:21:39,360 --> 00:21:42,360 uma faculdade! Podemos discordar disso? 331 00:21:44,040 --> 00:21:46,640 Então, Treinador, como está a equipa? 332 00:21:46,720 --> 00:21:48,840 O Troy pô-los em forma? 333 00:21:53,760 --> 00:21:57,120 Durante três anos seguidos, os Knights do Liceu do Oeste eliminaram-nos... 334 00:21:57,200 --> 00:22:01,840 e, agora, estamos a um jogo de recuperarmos o campeonato! 335 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 Está na hora de marcarmos a nossa posição. 336 00:22:04,920 --> 00:22:07,280 A equipa é composta por vocês. 337 00:22:07,360 --> 00:22:12,040 Vocês são a equipa. E esta equipa só existe... 338 00:22:12,920 --> 00:22:17,920 se cada um de vocês se concentrar no nosso objectivo. Estou a ser claro? 339 00:22:18,000 --> 00:22:22,800 -Ei, que equipa? -Wildcats! 340 00:22:22,880 --> 00:22:25,680 -Wildcats! -Pensem só no jogo! 341 00:22:25,760 --> 00:22:27,840 Nunca passámos a primeira volta... 342 00:22:27,920 --> 00:22:30,600 do decatlo académico. Podias ser a nossa salvação. 343 00:22:30,680 --> 00:22:32,840 Este semestre, vou concentrar-me nos estudos... 344 00:22:32,920 --> 00:22:35,480 e ajudar a minha mãe a tratar da nova casa. Talvez para o ano. 345 00:22:35,560 --> 00:22:39,320 -O que sabes acerca do Troy Bolton? -Do Troy? 346 00:22:40,360 --> 00:22:43,040 Não sou perita nessa subespécie em particular. 347 00:22:43,120 --> 00:22:45,080 Só talvez se falar como uma chefe de claque, 348 00:22:45,160 --> 00:22:50,760 tipo: “Meu Deus! O Troy Bolton não é cá um borrachão?” 349 00:22:50,840 --> 00:22:53,120 Ele é tão lindo. 350 00:22:55,120 --> 00:22:57,880 -Percebes o que digo? -Não sei falar à chefe de claque. 351 00:22:57,960 --> 00:23:01,040 Não temos nada em comum com o Troy, o basquetebolista. 352 00:23:01,120 --> 00:23:02,640 Tentaste conhecê-lo? 353 00:23:02,720 --> 00:23:05,680 Amanhã, repara como funciona quando almoçares connosco. 354 00:23:05,760 --> 00:23:09,040 Ou talvez prefiras ficar com a claque e falar de unhas fortes. 355 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 As minhas unhas não estão bem tratadas. 356 00:23:12,240 --> 00:23:13,520 Mana! 357 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 -Ainda não entendo isso da detenção. -A culpa foi minha. 358 00:23:20,840 --> 00:23:22,440 -Desculpa, pai. -Atravessa o campo. 359 00:23:22,520 --> 00:23:24,680 A Darbus usa tudo para me atrapalhar. 360 00:23:24,800 --> 00:23:28,000 E isso inclui-te a ti. 361 00:23:28,080 --> 00:23:29,160 Pai? 362 00:23:30,200 --> 00:23:33,960 Alguma vez quiseste tentar algo novo, mas receaste o que os teus amigos pensariam? 363 00:23:34,040 --> 00:23:36,720 Tipo jogares à esquerda? Estás a sair-te bem. 364 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 Bem... Não. 365 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 Quer dizer, e se quisesses tentar algo realmente novo, 366 00:23:41,960 --> 00:23:45,680 isso fosse uma calamidade e todos os teus amigos se rissem de ti? 367 00:23:45,760 --> 00:23:47,800 Talvez eles não sejam teus amigos. 368 00:23:47,880 --> 00:23:49,720 Foi o que quis dizer hoje, ao falar da equipa. 369 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 Têm de olhar uns pelos outros. Tu és o líder. 370 00:23:51,480 --> 00:23:55,120 Para a semana, vão estar olheiros no nosso jogo. 371 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 Sabes quanto vale hoje uma bolsa de estudo? 372 00:23:57,040 --> 00:24:00,840 -Muito. -Pois. Concentra-te, Troy, vamos lá. 373 00:24:15,080 --> 00:24:17,880 É só uma coisinha para si. 374 00:24:23,880 --> 00:24:28,760 Espero que todos tenham aprendido ontem a estar na aula, certo? 375 00:24:28,840 --> 00:24:32,240 Senão, temos uns camarins que precisam de pintura. 376 00:24:32,720 --> 00:24:35,240 E, agora, alguns anúncios. 377 00:24:35,320 --> 00:24:40,400 Esta manhã, durante o período livre, poderão fazer as audições, 378 00:24:40,480 --> 00:24:42,960 tanto individuais como de pares. 379 00:24:43,040 --> 00:24:48,400 Estarei no auditório até ao meio-dia, para os bravos que queiram alargar... 380 00:24:48,480 --> 00:24:51,160 a envergadura do vosso espírito criativo. 381 00:24:51,240 --> 00:24:54,160 Quando é que ela regressa à nave-mãe? 382 00:24:54,240 --> 00:24:56,040 ...a falar da importância de Shakespeare. 383 00:24:58,440 --> 00:24:59,880 -Como estás, pá? -Como estás? 384 00:24:59,960 --> 00:25:02,640 A equipa vai para o ginásio no período livre. O que treinamos? 385 00:25:02,720 --> 00:25:05,720 Não posso ir. Tenho de pôr uns trabalhos de casa em dia. 386 00:25:06,160 --> 00:25:08,440 O quê? Olha lá, estamos no segundo dia de regresso. 387 00:25:08,520 --> 00:25:10,160 Ainda nem tenho trabalhos atrasados. 388 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 E atraso-me neles desde a pré-escola. 389 00:25:12,640 --> 00:25:16,280 Isso é hilariante. Até logo. 390 00:25:17,640 --> 00:25:20,000 Trabalhos de casa? Impossível. 391 00:25:24,960 --> 00:25:27,000 -Como estás? -Só andas por aí? 392 00:25:27,080 --> 00:25:29,320 -Prazer em ver-te. -O que está ele a fazer? 393 00:25:31,280 --> 00:25:33,280 Como estás, pá? 394 00:26:15,200 --> 00:26:16,560 Um atalho. 395 00:26:18,320 --> 00:26:20,320 Estou atrasado para a aula. 396 00:26:37,200 --> 00:26:39,040 Está bom. Deixa-o aqui. 397 00:27:02,240 --> 00:27:06,880 É aqui que se realiza a verdadeira expressão do artista. 398 00:27:06,960 --> 00:27:11,280 Onde a verdade interior se revela através do percurso do actor... 399 00:27:11,360 --> 00:27:14,120 -Isso foi um telemóvel? -É o meu? 400 00:27:14,200 --> 00:27:16,480 Não, minha senhora. Foi a campainha de aviso. 401 00:27:16,560 --> 00:27:20,320 Quem fizer uma audição deve entender que a pontualidade é importante. 402 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 Há muitos papéis a distribuir e faremos as audições finais na próxima semana. 403 00:27:24,640 --> 00:27:28,600 Primeiro, cantarão alguns trechos e ficarão a saber se o teatro... 404 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 é ou não a vossa vocação. 405 00:27:30,680 --> 00:27:34,160 É melhor ouvirem-no de mim agora do que dos vossos amigos mais tarde. 406 00:27:34,240 --> 00:27:37,080 A nossa compositora Kelsi Nielson irá acompanhar-vos... 407 00:27:37,160 --> 00:27:40,960 e estará disponível para ensaios antes das audições finais. 408 00:27:41,040 --> 00:27:43,000 Podemos começar? 409 00:27:43,080 --> 00:27:47,760 <É difícil acreditar que não pude ver 410 00:27:47,840 --> 00:27:50,640 <Que estavas sempre ao meu lado 411 00:27:50,720 --> 00:27:54,320 <Este sentimento é único 412 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 <Quero que saibas 413 00:28:00,440 --> 00:28:03,920 Sim, obrigada. O próximo! 414 00:28:04,000 --> 00:28:06,920 <É difícil acreditar 415 00:28:07,040 --> 00:28:11,360 <Que não pude espirrar... Ver 416 00:28:11,440 --> 00:28:15,360 <Que estavas sempre mesmo ali <perto do meu lado... 417 00:28:15,440 --> 00:28:18,440 Alan, admiro a sua coragem. 418 00:28:18,520 --> 00:28:21,360 Quanto à sua forma de cantar... 419 00:28:21,440 --> 00:28:24,440 Tem uma linda gravata. O próximo! 420 00:28:25,840 --> 00:28:30,360 <É difícil acreditar que não pude ver 421 00:28:30,480 --> 00:28:34,400 <Que estavas sempre ali ao meu lado 422 00:28:34,480 --> 00:28:38,400 <Este sentimento é único 423 00:28:38,480 --> 00:28:40,480 <Quero que saibas 424 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 Pare. 425 00:28:43,280 --> 00:28:48,760 <Tão só antes de finalmente encontrar 426 00:28:48,840 --> 00:28:51,600 <O que estava 427 00:28:52,320 --> 00:28:57,480 <a procurar 428 00:28:58,520 --> 00:29:00,480 Cyndra. 429 00:29:00,560 --> 00:29:06,520 Que coragem para atingir uma nota que não foi acedida no mundo natural. 430 00:29:06,640 --> 00:29:09,800 Bravo! Brava! 431 00:29:09,880 --> 00:29:14,400 Talvez para o musical de Primavera. 432 00:29:34,000 --> 00:29:38,160 <-É difícil acreditar que não pude ver <-Não pude ver 433 00:29:38,240 --> 00:29:41,640 <-Que estavas mesmo ao meu lado <-Ao meu lado 434 00:29:41,760 --> 00:29:44,240 <-Pensei que estava só <-Só 435 00:29:44,320 --> 00:29:46,880 <-Sem ninguém para abraçar <-Para abraçar 436 00:29:46,960 --> 00:29:50,800 <-Mas tu estavas mesmo ao meu lado <-Ao meu lado 437 00:29:52,960 --> 00:29:55,720 Bem, isso foi... 438 00:29:56,480 --> 00:29:58,320 muito perturbador. Consultem um conselheiro. 439 00:30:00,960 --> 00:30:02,080 O próximo! 440 00:30:03,440 --> 00:30:04,640 Olá! 441 00:30:05,440 --> 00:30:07,880 Então, decidiste inscrever-te nalguma coisa? 442 00:30:07,960 --> 00:30:11,760 -Não. E tu? -Não. 443 00:30:12,560 --> 00:30:17,000 Por que te escondes atrás de uma esfregona? 444 00:30:17,080 --> 00:30:19,200 Os teus amigos não sabem que estás aqui, certo? 445 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 Certo. 446 00:30:26,240 --> 00:30:27,880 Obrigada. O próximo. 447 00:30:29,480 --> 00:30:33,840 A Menina Darbus é um pouco severa. 448 00:30:33,920 --> 00:30:39,520 -A super estrela Wildcat tem medo? -Não! Não tenho medo. Eu... 449 00:30:39,600 --> 00:30:44,200 -Estou só... Assustado. -Eu também. Normalmente. 450 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 E para os papéis principais da Minnie e do Arnold, 451 00:30:47,400 --> 00:30:50,320 só se inscreveu um par. 452 00:30:50,400 --> 00:30:54,520 A Sharpay e o Ryan. Creio que vos poderá ser útil... 453 00:30:54,600 --> 00:30:59,600 dar-nos uma ideia da razão por que nos reunimos nesta sala consagrada. 454 00:31:06,400 --> 00:31:07,520 Qual é a clave? 455 00:31:07,600 --> 00:31:10,720 Pedimos ao nosso pianista de ensaios para fazer um arranjo. 456 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 Comecem! 457 00:31:30,640 --> 00:31:34,520 <É difícil acreditar que não pude ver 458 00:31:34,600 --> 00:31:37,200 <Que estavas sempre ali ao meu lado 459 00:31:37,280 --> 00:31:41,240 <Pensei que estava só <sem ninguém para abraçar 460 00:31:41,320 --> 00:31:43,680 <Mas tu estavas sempre <mesmo ao meu lado 461 00:31:43,760 --> 00:31:47,080 <Este sentimento é único 462 00:31:47,160 --> 00:31:50,400 <Quero que saibas 463 00:31:50,480 --> 00:31:54,640 <Nunca tive ninguém <que me conhecesse como tu 464 00:31:54,720 --> 00:31:57,080 <Como tu conheces 465 00:31:57,160 --> 00:32:01,600 <Nunca tive ninguém <tão bom para mim como tu 466 00:32:01,680 --> 00:32:04,000 <Ninguém como tu 467 00:32:04,680 --> 00:32:09,040 <Tão só antes de finalmente encontrar 468 00:32:09,120 --> 00:32:12,640 <O que estava a procurar 469 00:32:17,920 --> 00:32:22,640 <É tão bom ser ouvida, <tão bom ser escutada 470 00:32:22,720 --> 00:32:24,680 <Não é preciso dizer nada 471 00:32:24,760 --> 00:32:29,320 <Durante tanto tempo estive perdido, <tão bom ser encontrado 472 00:32:29,400 --> 00:32:33,600 <Estou a adorar ter-te por perto 473 00:32:33,720 --> 00:32:37,000 <Este sentimento é único 474 00:32:37,080 --> 00:32:40,040 <Quero que saibas 475 00:32:40,120 --> 00:32:44,640 <Nunca tive ninguém <que me conhecesse como tu 476 00:32:44,720 --> 00:32:46,760 <Como tu conheces 477 00:32:46,840 --> 00:32:51,440 <Nunca tive ninguém <tão bom para mim como tu 478 00:32:51,520 --> 00:32:53,440 <Ninguém como tu 479 00:32:54,400 --> 00:32:58,520 <Tão só antes de finalmente encontrar 480 00:32:59,040 --> 00:33:01,720 <O que estava a procurar 481 00:33:21,160 --> 00:33:23,240 Disse-te para não fazeres os passos de jazz. 482 00:33:23,320 --> 00:33:26,160 O público adora. Todos adoram um bom passo de jazz. 483 00:33:30,760 --> 00:33:32,240 Bem... 484 00:33:32,320 --> 00:33:34,920 Há alguma inscrição de última hora? 485 00:33:35,000 --> 00:33:38,520 Não te desanimes. O clube de teatro não precisa só de cantores. 486 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Também precisa de fãs. 487 00:33:40,760 --> 00:33:42,520 Compra bilhetes! 488 00:33:42,600 --> 00:33:43,720 Na verdade, 489 00:33:43,800 --> 00:33:47,680 se fizerem o papel com aquela canção em particular, imaginei-a mais lenta... 490 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 Se fizermos o papel? 491 00:33:50,800 --> 00:33:54,720 Kelsi, minha compositora baixinha, 492 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 participei em 17 produções escolares. 493 00:33:57,800 --> 00:34:00,200 E quantas composições tuas foram seleccionadas? 494 00:34:00,280 --> 00:34:04,120 -Esta seria a primeira. -E o que é que isso nos diz? 495 00:34:04,200 --> 00:34:08,400 -Que preciso de te compor mais solos? -Não. Diz-nos que não ofereces... 496 00:34:08,480 --> 00:34:11,720 orientação, sugestão ou comentário. E devias estar grata... 497 00:34:11,800 --> 00:34:14,720 por eu e o Ryan podermos tirar a tua música da obscuridade. 498 00:34:14,800 --> 00:34:16,880 -Estamos entendidas? -Sim, senhora. Isto é, Sharpay. 499 00:34:19,480 --> 00:34:21,800 Foi um prazer falar contigo. 500 00:34:21,880 --> 00:34:24,000 Há alguma inscrição de última hora? 501 00:34:25,640 --> 00:34:29,840 -Devíamos ir. -Não? Óptimo. Acabou. 502 00:34:34,640 --> 00:34:36,040 Gostava de fazer uma audição. 503 00:34:36,120 --> 00:34:39,760 A oportunidade significa algo no mundo do teatro, jovem. 504 00:34:39,840 --> 00:34:44,760 As audições individuais já terminaram e simplesmente não há mais pares. 505 00:34:44,840 --> 00:34:46,800 Eu canto com ela. 506 00:34:50,120 --> 00:34:55,800 Troy Bolton? Onde está o seu bando desportivo ou lá como se chama? 507 00:34:55,880 --> 00:34:57,720 Equipa. 508 00:34:58,640 --> 00:35:01,960 Mas vim sozinho. Na verdade, vim para cantar com ela. 509 00:35:02,080 --> 00:35:07,600 Pois, mas levamos estes espectáculos muito a sério aqui, no Liceu do Este. 510 00:35:07,680 --> 00:35:10,760 Anunciei a audição de pares e vocês não responderam. 511 00:35:10,880 --> 00:35:12,760 O período livre já terminou. 512 00:35:12,880 --> 00:35:18,640 -Ela tem uma voz espantosa. -Talvez para o próximo musical. 513 00:35:32,880 --> 00:35:35,280 Então, és compositora? 514 00:35:35,360 --> 00:35:38,680 Compuseste a canção que o Ryan e a Sharpay acabaram de cantar? 515 00:35:38,760 --> 00:35:40,960 E o espectáculo inteiro? 516 00:35:41,040 --> 00:35:42,960 Isso é mesmo fixe. 517 00:35:43,040 --> 00:35:45,880 Estou ansioso por ouvir o resto do espectáculo. 518 00:35:47,880 --> 00:35:50,080 Então, por que tens tanto medo do Ryan e da Sharpay? 519 00:35:50,160 --> 00:35:52,880 -Quer dizer, o espectáculo é teu. -É? 520 00:35:52,960 --> 00:35:57,280 O compositor de um espectáculo não é como o construtor do jogo? 521 00:35:57,360 --> 00:35:58,720 Construtor do jogo? 522 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 O que faz toda a gente parecer bem. 523 00:36:00,920 --> 00:36:03,880 Sem ti, não há espectáculo. És a construtora do jogo aqui, Kelsi. 524 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 Sou? 525 00:36:06,000 --> 00:36:09,360 Querem ouvir como deve ser o dueto? 526 00:36:25,360 --> 00:36:30,160 <É difícil acreditar que não pude ver 527 00:36:30,240 --> 00:36:33,680 <Que estavas sempre ali ao meu lado 528 00:36:33,760 --> 00:36:38,840 <Pensei que estava só <sem ninguém para abraçar 529 00:36:38,920 --> 00:36:42,000 <Mas tu estavas sempre <mesmo ao meu lado 530 00:36:42,080 --> 00:36:46,880 <Este sentimento é único 531 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 <Quero que saibas 532 00:36:50,280 --> 00:36:56,120 <Que nunca tive ninguém <que me conhecesse como tu 533 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 <Como tu conheces 534 00:36:58,840 --> 00:37:04,800 <E nunca tive ninguém <tão bom para mim como tu 535 00:37:04,880 --> 00:37:08,320 <Ninguém como tu 536 00:37:08,400 --> 00:37:14,320 <Tão só antes de finalmente encontrar 537 00:37:14,400 --> 00:37:18,360 <O que estava a procurar 538 00:37:31,000 --> 00:37:33,640 Ena. É linda. 539 00:37:33,720 --> 00:37:36,480 Bolton e Montez, vão à audição final. 540 00:37:37,000 --> 00:37:39,840 Kelsi, dê-lhes o dueto do segundo acto. 541 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 -Trabalhe nisso com eles. -Está bem. 542 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 Se quiserem ensaiar, normalmente estou aqui... 543 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 no período livre e após as aulas... 544 00:37:45,880 --> 00:37:48,080 e, por vezes, até durante a aula de biologia. 545 00:37:48,200 --> 00:37:49,880 Podem vir ensaiar quando quiserem. 546 00:37:49,960 --> 00:37:53,640 Ou ir lá a casa ao pequeno-almoço. Tenho um piano, podemos ensaiar lá. 547 00:37:53,720 --> 00:37:58,280 Antes ou depois das aulas, como preferirem, após o basquetebol... 548 00:37:58,360 --> 00:37:59,000 O quê? 549 00:37:59,080 --> 00:38:02,040 Audição final? 550 00:38:04,400 --> 00:38:08,440 “Audição final para o Arnold e a Minnie, na terça-feira, às 15:00. 551 00:38:09,440 --> 00:38:13,560 Ryan e Sharpay Evans. Gabriella Montez e Troy Bolton.” 552 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Isto é alguma brincadeira? Eles nem fizeram a audição! 553 00:38:16,680 --> 00:38:18,400 -Estarão a pregar-nos uma partida? -O quê? 554 00:38:18,520 --> 00:38:21,960 Se calhar, estão a filmar-nos agora. Se calhar, vamos conhecer o Ashton! 555 00:38:22,040 --> 00:38:24,240 Cala-te, Ryan! 556 00:38:24,360 --> 00:38:26,440 O que se passa? 557 00:38:28,880 --> 00:38:31,000 O quê? 558 00:38:40,720 --> 00:38:43,880 Como se atreveu ela a inscrever-se! Já escolhi as cores do meu camarim. 559 00:38:43,960 --> 00:38:47,360 Nem sequer nos pediu autorização para aderir ao clube de teatro. 560 00:38:48,080 --> 00:38:51,000 -Alguém tem de lhe dizer as regras. -Exactamente. 561 00:38:52,640 --> 00:38:55,240 E quais são as regras? 562 00:39:09,800 --> 00:39:15,040 <Podem crer que só penso em encestar <quando estou no campo a jogar 563 00:39:15,120 --> 00:39:18,040 <Mas tenho uma confissão, <a minha própria e secreta obsessão 564 00:39:18,120 --> 00:39:21,280 <E isso faz-me perder o controlo 565 00:39:21,360 --> 00:39:25,080 <Agrupem-se todos 566 00:39:25,160 --> 00:39:27,640 Se o Troy diz o segredo dele, eu digo o meu. 567 00:39:27,760 --> 00:39:29,960 -Faço doçaria. -O quê? 568 00:39:30,040 --> 00:39:33,040 Adoro fazer doçaria! <Strudels, scones> e até tartes de maçã. 569 00:39:33,120 --> 00:39:35,040 <Nem mais um som 570 00:39:35,120 --> 00:39:38,040 Um dia, espero fazer o <crème brûlée> perfeito. 571 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 <Não, não, não, não <Não, não, não 572 00:39:42,320 --> 00:39:45,040 <Limita-te àquilo que sabes 573 00:39:45,120 --> 00:39:48,240 <Se quiseres ser fixe <Segue uma regra simples 574 00:39:48,360 --> 00:39:51,320 <Não interfiras na fluidez, não, não 575 00:39:51,400 --> 00:39:54,640 <Limita-te à situação actual 576 00:39:54,720 --> 00:39:59,920 <Olhem para mim e o que vêem? <Uma inteligência incomparável 577 00:40:00,040 --> 00:40:03,080 <Mas, no íntimo, estou agitada <Algo estranho está a acontecer 578 00:40:03,160 --> 00:40:05,920 <É um segredo que preciso de partilhar 579 00:40:06,360 --> 00:40:09,920 <Abre-te, confessa tudinho 580 00:40:10,000 --> 00:40:12,080 O hip-hop é a minha paixão, 581 00:40:12,160 --> 00:40:15,280 gosto de dançar pop, lock, jam e break! 582 00:40:15,360 --> 00:40:16,720 Isso é legal? 583 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 <Nem mais um pio! 584 00:40:18,680 --> 00:40:21,360 São só danças. Acho-as mais fixes do que os trabalhos de casa. 585 00:40:21,440 --> 00:40:24,160 <Não, não, não, não <Não, não, não 586 00:40:25,840 --> 00:40:28,080 <Limita-te àquilo que sabes 587 00:40:28,160 --> 00:40:31,640 <É de longe preferível <Manter as coisas como estão 588 00:40:31,720 --> 00:40:34,760 <Não interfiras na fluidez, não, não 589 00:40:34,840 --> 00:40:37,600 <Limita-te à situação actual 590 00:40:38,200 --> 00:40:43,120 <Ouçam bem, estou pronto para falar <De uma necessidade inegável 591 00:40:43,200 --> 00:40:46,560 <Meu, não há explicação <Para esta sensação fantástica 592 00:40:46,640 --> 00:40:49,920 <Mas estou pronto para a revelar 593 00:40:50,000 --> 00:40:52,920 <Diz o que pensas e serás ouvido 594 00:40:53,000 --> 00:40:55,360 Se o Troy quer ser cantor, então vou ser sincero. 595 00:40:55,440 --> 00:40:58,760 -Toco violoncelo! -Fantástico! O que é isso? 596 00:40:58,840 --> 00:41:01,800 -Uma serra? -Não, meu, é como um violino gigante! 597 00:41:01,880 --> 00:41:04,120 <Nem mais uma palavra 598 00:41:04,200 --> 00:41:06,920 -Tens de usar um fato? -Casaco e gravata. 599 00:41:07,000 --> 00:41:10,920 <Não, não, não, não <Não, não, não 600 00:41:11,000 --> 00:41:13,840 <Limita-te àquilo que sabes 601 00:41:13,920 --> 00:41:16,600 <Se quiseres ser fixe <Segue uma regra simples 602 00:41:16,680 --> 00:41:20,160 <Não interfiras na fluidez, não, não 603 00:41:20,240 --> 00:41:23,760 <Limita-te à situação actual 604 00:41:23,840 --> 00:41:26,040 <Não, não, não 605 00:41:26,120 --> 00:41:28,520 <Limita-te àquilo que sabes 606 00:41:28,600 --> 00:41:31,320 <É de longe preferível <Manter as coisas como estão 607 00:41:31,400 --> 00:41:34,960 <Não interfiras na fluidez, não, não 608 00:41:35,040 --> 00:41:37,520 <Limita-te à situação actual 609 00:42:02,280 --> 00:42:04,280 <Isto não é o que quero 610 00:42:04,760 --> 00:42:07,760 <Isto não é o que planeei 611 00:42:07,840 --> 00:42:10,720 <E tenho de dizer 612 00:42:10,800 --> 00:42:14,160 <Que não compreendo 613 00:42:14,240 --> 00:42:17,200 <Algo está realmente... 614 00:42:17,280 --> 00:42:22,280 <-Algo não está bem <-Realmente mal 615 00:42:22,920 --> 00:42:28,840 <E temos de voltar a pôr as coisas <Nos devidos lugares 616 00:42:28,920 --> 00:42:30,200 <-Podemos fazê-lo <-Temos de jogar 617 00:42:30,320 --> 00:42:32,640 <-Limita-te àquilo que sabes <-Podemos fazê-lo 618 00:42:32,720 --> 00:42:34,880 <-Viva o hip-hop <-Ele tem de ir embora 619 00:42:34,960 --> 00:42:36,680 <-Podemos fazê-lo -Crème Brûlée 620 00:42:36,760 --> 00:42:37,720 <Mantenham as vozes baixas 621 00:42:37,800 --> 00:42:39,240 <-Nem mais um pio <-Não 622 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 <-Nem mais uma palavra <-Não 623 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 <-Nem mais um som <-Não 624 00:42:42,760 --> 00:42:46,320 <Calem-se todos! 625 00:42:47,320 --> 00:42:49,160 Por que estão todos a olhar para ti? 626 00:42:49,240 --> 00:42:51,880 -Para mim não, para ti. -Devido às audições finais? 627 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Não suporto que olhem para mim. Não suporto. 628 00:42:54,200 --> 00:42:56,320 <Não! Não, não, não 629 00:42:56,960 --> 00:42:59,720 <Limita-te àquilo que sabes 630 00:42:59,800 --> 00:43:02,280 <Se quiseres ser fixe <Segue uma regra simples 631 00:43:02,360 --> 00:43:05,960 <Não interfiras na fluidez, não, não 632 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 <Limita-te à situação actual 633 00:43:09,960 --> 00:43:11,840 <Não, não, não 634 00:43:11,920 --> 00:43:14,320 <Limita-te àquilo que sabes 635 00:43:14,400 --> 00:43:17,720 <É de longe preferível <Manter as coisas como estão 636 00:43:17,800 --> 00:43:20,960 <Não interfiras na fluidez, não, não 637 00:43:21,040 --> 00:43:24,280 <Limita-te à situação <Limita-te à situação 638 00:43:24,360 --> 00:43:26,960 <Limita-te à situação actual 639 00:43:32,440 --> 00:43:34,200 Peço imensas desculpas. 640 00:43:37,280 --> 00:43:38,920 Tu não queres meter-te naquilo, meu. 641 00:43:39,000 --> 00:43:40,360 -É demasiado dramático. -Sim. 642 00:43:40,440 --> 00:43:42,560 O que se passa aqui? 643 00:43:43,360 --> 00:43:46,280 Olhe para isto! Aquela tal Gabriella despejou o almoço dela sobre mim! 644 00:43:46,360 --> 00:43:49,920 De propósito! Faz parte do plano deles para arruinar o nosso musical. 645 00:43:50,000 --> 00:43:53,360 O Troy e os robôs basquetebolistas estão obviamente por trás disso. 646 00:43:53,440 --> 00:43:55,280 Por que acha que fizeram a audição? 647 00:43:55,400 --> 00:43:59,320 Depois de todo o esforço que dedicou a este espectáculo. 648 00:43:59,400 --> 00:44:02,360 Simplesmente não parece bem. 649 00:44:05,280 --> 00:44:08,960 -O que se passa? -O que se passa? Vejamos. 650 00:44:09,040 --> 00:44:12,320 Faltaste ao treino no período livre pela audição para um musical atroz. 651 00:44:12,400 --> 00:44:14,800 E agora, subitamente, as pessoas confessam-se. 652 00:44:15,520 --> 00:44:19,320 Pois, e o Zeke. Ele anda a fazer <crème brûlée.> 653 00:44:19,400 --> 00:44:20,720 O que é isso? 654 00:44:20,800 --> 00:44:23,240 É um pudim cremoso com uma superfície caramelizada. 655 00:44:23,320 --> 00:44:26,200 -Satisfaz mesmo. -Cala-te, Zeke! 656 00:44:27,400 --> 00:44:30,320 Olha, vês o que se passa aqui, pá? 657 00:44:30,400 --> 00:44:33,680 A nossa equipa está a desfazer-se por quereres cantar. 658 00:44:33,760 --> 00:44:37,200 Até os malucos do teatro e os génios de repente acham que podem... 659 00:44:37,280 --> 00:44:38,360 falar connosco. 660 00:44:38,440 --> 00:44:41,000 -Os patinadores estão a misturar-se. -Olá! 661 00:44:41,080 --> 00:44:43,960 De repente, as pessoas acham que podem fazer outras coisas. 662 00:44:44,040 --> 00:44:46,360 Coisas que não são o que fazem. 663 00:44:46,440 --> 00:44:48,520 Pensas em músicas de espectáculo... 664 00:44:48,600 --> 00:44:51,440 quando temos um jogo das finais na próxima semana. 665 00:44:52,720 --> 00:44:54,440 BALNEÁRIOS DOS HOMENS 666 00:44:56,880 --> 00:44:59,440 Knights vão lutar com Wildcats pelas Finais Distritais 667 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 Alto! 668 00:45:04,440 --> 00:45:05,920 Atenção! 669 00:45:17,840 --> 00:45:21,960 -Pronto. Ponha já as cartas na mesa. -Como? 670 00:45:22,040 --> 00:45:24,640 Está danado porque pus as suas estrelas em detenção... 671 00:45:24,720 --> 00:45:25,960 e, agora, está a vingar-se. 672 00:45:26,040 --> 00:45:27,640 De que está a falar, Darbus? 673 00:45:27,720 --> 00:45:30,560 A estrela do seu filho veio à minha audição. 674 00:45:30,640 --> 00:45:33,400 Bom, dou a todos os alunos a mesma oportunidade, 675 00:45:33,480 --> 00:45:36,520 que é uma longa e honrada tradição no teatro. 676 00:45:36,600 --> 00:45:39,440 Algo que o senhor não compreenderia. 677 00:45:39,520 --> 00:45:44,880 Mas, se ele está a planear algum tipo de partida na minha capela das artes... 678 00:45:44,960 --> 00:45:49,160 -O Troy nem sequer canta. -Bem, está enganado quanto a isso. 679 00:45:49,240 --> 00:45:54,400 Mas não permitirei que o meu musical <Cidade Cintilante> se torne numa farsa. 680 00:45:54,520 --> 00:45:59,000 <-Cidade Cintilante? -Vê? Eu já sabia! 681 00:45:59,080 --> 00:46:00,800 -Espere. -Eu já sabia! 682 00:46:02,520 --> 00:46:05,680 Parece que será um êxito. Boa sorte na Broadway! 683 00:46:07,880 --> 00:46:11,240 A Sharpay está furiosa comigo? Pedi-lhe desculpa. 684 00:46:11,320 --> 00:46:14,520 Olha, desde o jardim-escola que ninguém a elimina de um musical. 685 00:46:14,600 --> 00:46:16,960 Não estava a tentar eliminar ninguém. 686 00:46:17,040 --> 00:46:19,120 Nem sequer fizemos a audição, estávamos só a cantar. 687 00:46:19,200 --> 00:46:21,320 Não vais convencer a Sharpay disso. 688 00:46:21,400 --> 00:46:24,440 Se aquela miúda pudesse fazer de Romeu e de Julieta, 689 00:46:24,520 --> 00:46:25,680 até o irmão dela ficaria de fora. 690 00:46:25,760 --> 00:46:30,000 Já te disse que simplesmente aconteceu, mas gostei. 691 00:46:30,080 --> 00:46:32,160 E muito. 692 00:46:32,240 --> 00:46:35,440 Já te pareceu haver alguém diferente dentro de ti, 693 00:46:35,560 --> 00:46:37,640 a tentar vir à tona? 694 00:46:39,280 --> 00:46:40,920 Nem por isso, não. 695 00:46:44,720 --> 00:46:46,480 Vamos. 696 00:46:48,800 --> 00:46:52,480 Olá, Sharpay. Dado que o Troy Bolton vai estar no teu espectáculo, achei... 697 00:46:52,560 --> 00:46:54,680 O Troy Bolton não está no meu espectáculo. 698 00:46:54,760 --> 00:46:58,640 Bom, achei que, um dia, me podias ver a jogar basquetebol. 699 00:47:00,040 --> 00:47:03,120 Preferia espetar alfinetes nos olhos. 700 00:47:03,200 --> 00:47:04,560 Isso não seria bastante incómodo? 701 00:47:04,640 --> 00:47:06,560 Desaparece, altinho! 702 00:47:08,640 --> 00:47:12,240 Eu faço doçaria! Se é que isso ajuda. 703 00:47:36,880 --> 00:47:42,040 -Ena! Isto aqui parece uma selva. -Pois, é como aquela cafetaria. 704 00:47:42,920 --> 00:47:45,560 Bem, só me humilhei imenso. 705 00:47:45,640 --> 00:47:48,600 -Não! Nem penses. -Este é o teu esconderijo secreto? 706 00:47:48,720 --> 00:47:51,440 Sim, graças ao clube de ciências. 707 00:47:51,520 --> 00:47:53,400 Ou seja, os meus amigos não sabem que existe. 708 00:47:53,480 --> 00:47:56,560 Conquistaste quase toda a escola, não foi, Troy? 709 00:47:56,640 --> 00:48:00,560 Parece-me que todos os alunos querem ser teus amigos. 710 00:48:00,640 --> 00:48:02,320 A menos que percamos. 711 00:48:02,440 --> 00:48:05,200 É decerto complicado ser filho do treinador. 712 00:48:05,280 --> 00:48:07,640 Faz-me treinar um pouco mais, acho eu. 713 00:48:09,640 --> 00:48:11,640 Não sei o que ele dirá quanto a cantar. 714 00:48:11,720 --> 00:48:16,320 -Estás preocupado? -Os amigos dos meus pais dizem: 715 00:48:16,400 --> 00:48:21,840 “O vosso filho é o basquetebolista. Devem estar muito orgulhosos.” 716 00:48:25,360 --> 00:48:29,000 Às vezes, não quero ser o basquetebolista. 717 00:48:29,080 --> 00:48:31,680 Quero ser só um tipo vulgar. Percebes? 718 00:48:32,560 --> 00:48:36,040 Ontem vi como trataste a Kelsi na audição. 719 00:48:36,120 --> 00:48:39,400 Os teus amigos conhecem esse tipo? 720 00:48:39,520 --> 00:48:41,640 Para eles, sou o construtor do jogo. 721 00:48:41,720 --> 00:48:43,800 Eles não sabem o suficiente sobre ti, Troy. 722 00:48:43,880 --> 00:48:47,600 Nas minhas outras escolas, eu era a miúda estranha da Matemática. 723 00:48:47,680 --> 00:48:52,040 É fixe estudar aqui e ser quem eu quero. 724 00:48:52,160 --> 00:48:54,960 Quando estava a cantar contigo, senti-me só uma miúda. 725 00:48:56,200 --> 00:48:58,520 E até te pareces com uma miúda. 726 00:49:02,800 --> 00:49:05,720 Lembras-te de como, no jardim-escola, conhecíamos miúdos, 727 00:49:05,840 --> 00:49:07,600 não sabíamos quem eram... 728 00:49:07,680 --> 00:49:10,280 e, dez segundos depois, éramos os melhores amigos, 729 00:49:10,360 --> 00:49:12,800 só porque podíamos ser nós mesmos? 730 00:49:12,880 --> 00:49:15,520 -Sim. -Senti isso ao cantar contigo. 731 00:49:17,600 --> 00:49:22,640 Bem... Nunca pensei em cantar. Isso é certo. 732 00:49:22,720 --> 00:49:24,560 Até te conhecer. 733 00:49:24,640 --> 00:49:26,440 E queres mesmo ir às audições finais? 734 00:49:28,880 --> 00:49:32,240 Trata-me só por rapaz estranho da audição final. 735 00:49:33,720 --> 00:49:35,880 És um tipo fixe, Troy. 736 00:49:35,960 --> 00:49:39,240 Mas não pelas razões que os teus amigos pensam. 737 00:49:39,320 --> 00:49:42,640 E obrigada por me mostrares o teu esconderijo ultra-secreto. 738 00:49:42,720 --> 00:49:44,560 Como no jardim-escola. 739 00:50:05,760 --> 00:50:10,640 <Pairamos no ar, estamos a voar 740 00:50:10,720 --> 00:50:13,840 <Não há uma estrela no céu <que nós... 741 00:50:14,600 --> 00:50:18,680 <Mas a tua fé dá-me forças 742 00:50:18,760 --> 00:50:21,720 <Forças para acreditar 743 00:50:22,360 --> 00:50:23,760 <A libertar... 744 00:50:31,200 --> 00:50:32,680 A Libertar-nos 745 00:50:32,800 --> 00:50:38,720 <Criando espaço entre nós <até sermos corações separados 746 00:51:12,080 --> 00:51:15,760 <Não há uma estrela no céu que nós... 747 00:51:15,840 --> 00:51:18,440 <Voar 748 00:51:18,520 --> 00:51:22,440 <Não há uma estrela no céu que nós... 749 00:51:23,520 --> 00:51:27,680 Vamos lá, malta! Com força! Para o peito, vá! Atirem! 750 00:51:27,760 --> 00:51:30,200 Vamos lá, malta. Acelerem! Vamos! 751 00:51:30,280 --> 00:51:32,760 Vá, mexam-se! Vamos! 752 00:51:32,840 --> 00:51:36,080 Vamos lá, malta, concentrem-se! Concentrem-se! Pensem só no jogo! 753 00:51:36,160 --> 00:51:38,520 Mexam-se! 754 00:51:38,600 --> 00:51:41,360 -Viste o Troy? -Não, Treinador. 755 00:51:43,040 --> 00:51:44,440 Outra vez, vamos! 756 00:52:07,880 --> 00:52:09,760 Pronto, malta. Toca a tomar um duche. 757 00:52:09,840 --> 00:52:14,040 Bela corrida. Quero ver isso no jogo. 758 00:52:16,360 --> 00:52:20,160 Acho que vou ficar mais um pouco. Para treinar lançamentos livres. 759 00:52:20,240 --> 00:52:21,800 Visto que faltaste ao treino, 760 00:52:21,880 --> 00:52:25,040 acho que a tua equipa merece que te esforces um pouco, hoje. 761 00:52:33,920 --> 00:52:37,680 Ena. Então, este é o teu verdadeiro palco. 762 00:52:38,520 --> 00:52:40,840 Sim. Acho que se pode chamar isso. 763 00:52:41,360 --> 00:52:43,720 Ou apenas um ginásio malcheiroso. 764 00:52:45,960 --> 00:52:47,520 Ena! 765 00:52:47,600 --> 00:52:49,840 Não me digas que também és boa em basquetebol. 766 00:52:49,920 --> 00:52:52,880 Sabes, uma vez marquei 41 pontos num jogo do campeonato da liga. 767 00:52:52,960 --> 00:52:55,720 -Não acredito. -Sim. E no mesmo dia, 768 00:52:55,800 --> 00:52:58,520 inventei o vaivém espacial e as pipocas de microondas. 769 00:52:58,600 --> 00:53:00,920 Pipocas de microondas. Que engraçadinha. 770 00:53:04,720 --> 00:53:09,680 -Tenho ensaiado com a Kelsi. -Eu também. E, a propósito, 771 00:53:09,760 --> 00:53:13,320 faltei ao treino. Portanto, se for corrido da equipa, a culpa é tua. 772 00:53:14,040 --> 00:53:17,280 -Não fui eu que te disse... -Gabriella, tem calma. 773 00:53:19,360 --> 00:53:22,160 Ei, isso é transporte. Não, é transporte mesmo mau. 774 00:53:23,440 --> 00:53:26,440 Menina, desculpe, mas isto é um treino à porta fechada. 775 00:53:28,000 --> 00:53:30,880 -Pai, o treino acabou. -Só quando sair o último jogador. 776 00:53:30,960 --> 00:53:33,040 -Regra da equipa. -Desculpe, senhor. 777 00:53:33,800 --> 00:53:37,600 -Pai, esta é a Gabriella Montez. -A tua amiga da detenção. 778 00:53:40,120 --> 00:53:42,360 Até logo, Troy. 779 00:53:42,440 --> 00:53:44,520 Muito prazer, Treinador Bolton. 780 00:53:45,960 --> 00:53:47,760 O prazer foi meu, Menina Montez. 781 00:53:50,800 --> 00:53:52,760 Pai, a detenção foi por minha culpa, não dela. 782 00:53:52,840 --> 00:53:56,600 Há três anos que não faltas ao treino. Aquela rapariga aparece... 783 00:53:56,680 --> 00:54:00,480 Aquela rapariga chama-se Gabriella. É muito simpática. 784 00:54:00,560 --> 00:54:03,920 Ajudar-te a faltar ao treino não a torna simpática. Não na minha opinião. 785 00:54:04,000 --> 00:54:05,960 -Nem na da tua equipa. -Ela não é um problema. 786 00:54:06,040 --> 00:54:09,400 -É só uma rapariga. -Mas tu não és só um rapaz, Troy. 787 00:54:10,720 --> 00:54:12,840 És o líder da equipa. 788 00:54:12,920 --> 00:54:16,720 O que fazes, não só afecta esta equipa como a escola inteira. 789 00:54:16,800 --> 00:54:21,960 E sem te concentrares completamente, não venceremos na próxima semana. 790 00:54:22,040 --> 00:54:25,840 Os jogos do campeonato não acontecem sempre. 791 00:54:25,920 --> 00:54:29,560 -São especiais. -Muitas coisas são especiais, pai. 792 00:54:30,880 --> 00:54:34,800 Mas tu és um construtor do jogo, não és cantor, certo? 793 00:54:34,880 --> 00:54:38,240 Alguma vez pensaste que eu podia ser as duas coisas? 794 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 -O quê? -Vamos. 795 00:54:54,040 --> 00:54:57,960 Que feitiço te lançou esta sedutora de QI elevado... 796 00:54:58,040 --> 00:54:59,960 para, de repente, entrares num musical? 797 00:55:00,040 --> 00:55:01,960 Olha, eu fi-lo. Quem quer saber disso? 798 00:55:02,040 --> 00:55:05,680 Quem quer saber disso? Que tal o teu melhor e mais leal amigo? 799 00:55:05,760 --> 00:55:09,600 -Silêncio aqui dentro, Sr. Danforth. -É ele, Menina Falsaff, não sou eu. 800 00:55:09,680 --> 00:55:13,920 Olha, és um basquetebolista, não um cantor de musicais. 801 00:55:15,360 --> 00:55:17,680 Já viste o Michael Crawford numa caixa de cereais? 802 00:55:17,760 --> 00:55:20,600 -Quem é ele? -É exactamente o meu ponto de vista. 803 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 Foi o Fantasma da Ópera na Broadway. 804 00:55:24,160 --> 00:55:28,000 Mas a minha mãe viu esse musical 27 vezes... 805 00:55:28,080 --> 00:55:30,440 e pôs a foto do Michael Crawford no nosso frigorífico. 806 00:55:30,520 --> 00:55:33,040 Pois, não a pôs nele, mas dentro dele. 807 00:55:33,120 --> 00:55:37,520 Portanto, se jogares basquetebol, vais acabar numa caixa de cereais. 808 00:55:37,600 --> 00:55:40,600 Se entrares em musicais, acabarás no frigorífico da minha mãe. 809 00:55:40,680 --> 00:55:42,240 Porquê no frigorífico? 810 00:55:42,320 --> 00:55:47,080 É uma ideia maluca dela de dieta. Nem tento entender a mente feminina. 811 00:55:47,600 --> 00:55:49,480 É um campo assustador. 812 00:55:53,320 --> 00:55:56,400 Como podes esperar que nos concentremos num jogo... 813 00:55:56,480 --> 00:55:58,600 se tu estás algures... 814 00:55:58,680 --> 00:56:00,400 em fato de malha, a cantar <Cidade Cintilante?> 815 00:56:00,480 --> 00:56:02,480 Ninguém falou em fatos de malha. 816 00:56:02,560 --> 00:56:04,880 Ainda não, meu amigo, mas espera e verás. 817 00:56:04,960 --> 00:56:07,600 Olha, precisamos de ti, Capitão. Bastante mesmo. 818 00:56:07,680 --> 00:56:10,480 -Sr. Danforth. -Eu tentei dizer-lhe, Menina Falsaff. 819 00:56:11,800 --> 00:56:13,120 Realmente tentei. 820 00:56:18,160 --> 00:56:20,040 Alguma coisa não está bem. 821 00:56:23,120 --> 00:56:27,720 -Olha, precisamos de conversar. -Diz. 822 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 Devem estar a planear como assegurar... 823 00:56:30,400 --> 00:56:33,040 que o Troy e a Gabriella nos eliminem. 824 00:56:34,160 --> 00:56:37,280 Os atletas já dominam a escola quase toda. Se meterem o Troy num musical, 825 00:56:37,360 --> 00:56:40,080 conquistarão todo o corpo de alunos. 826 00:56:40,160 --> 00:56:44,080 E se as raparigas de Ciências juntarem a Gabriella ao Troy Bolton, 827 00:56:44,160 --> 00:56:47,160 o clube académico passará de chato a fixe. 828 00:56:48,160 --> 00:56:51,680 Ryan, temos de salvar o espectáculo de pessoas que não distinguem... 829 00:56:51,800 --> 00:56:55,200 um Prémio Tony de um Tony Hawk. 830 00:56:57,160 --> 00:56:58,680 Acham que isso vai resultar? 831 00:56:58,760 --> 00:57:01,440 Só assim salvaremos o Troy e a Gabriella de si próprios. 832 00:57:02,240 --> 00:57:03,560 -Estamos de acordo? -Sim. 833 00:57:03,640 --> 00:57:07,120 -Óptimo. Então, começamos amanhã. -Certo, bem cedo. 834 00:57:07,200 --> 00:57:10,720 -Boa. Vamos embora. -Fixe. 835 00:57:22,680 --> 00:57:25,680 São 7:45 Hora Padrão Montanha. Estamos sincronizados? 836 00:57:25,760 --> 00:57:26,960 Como queiras. 837 00:57:27,040 --> 00:57:29,120 Então, pomos o plano em acção às 12:05. 838 00:57:29,200 --> 00:57:32,920 Chad, assim será. Mas não somos os Anjos de Charlie, está bem? 839 00:57:33,600 --> 00:57:35,520 Posso sonhar, não posso? 840 00:57:40,720 --> 00:57:43,200 PODER DOS WILDCATS 841 00:57:52,840 --> 00:57:57,160 “Spider” Bill Netrine, turma de 1972. 842 00:57:57,240 --> 00:57:59,320 Foi o melhor jogador no jogo do campeonato da liga. 843 00:57:59,400 --> 00:58:02,160 Sam Nedler, turma de 2002. 844 00:58:02,240 --> 00:58:04,800 Também conhecido por “Sammy Slamma Jamma”. 845 00:58:05,480 --> 00:58:08,960 Capitão, melhor jogador da equipa campeã da liga. 846 00:58:09,040 --> 00:58:12,160 O “Aplauso Ruidoso”, Hap Hadden, 1995. 847 00:58:12,240 --> 00:58:14,960 Conduziu os Wildcats a sucessivos campeonatos citadinos. 848 00:58:15,040 --> 00:58:18,040 -Uma lenda. -Sim, lendas, todos eles. 849 00:58:18,120 --> 00:58:22,760 Mas achas que alguma destas lendas dos Wildcats se tornou lenda... 850 00:58:22,840 --> 00:58:25,000 por se envolver em audições musicais, 851 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 uns dias antes dos campeonatos da liga? 852 00:58:27,240 --> 00:58:29,200 -Pensa só no jogo! -Não. 853 00:58:29,280 --> 00:58:31,680 Eles tornaram-se lendas... 854 00:58:31,760 --> 00:58:33,600 porque nunca pararam de se concentrar no objectivo. 855 00:58:33,680 --> 00:58:35,600 Pensa só no jogo! 856 00:58:35,680 --> 00:58:39,400 Quem foi o primeiro segundanista da equipa principal universitária? 857 00:58:39,480 --> 00:58:40,200 O Troy! 858 00:58:40,280 --> 00:58:42,240 Quem o elegeu capitão da equipa este ano? 859 00:58:42,320 --> 00:58:43,640 Nós! 860 00:58:43,720 --> 00:58:45,640 E quem vai perder vergonhosamente... 861 00:58:45,720 --> 00:58:49,120 no jogo do campeonato de sexta se o Troy se ralar com uma audição? 862 00:58:49,200 --> 00:58:51,280 -Nós. -Malta, vamos lá. 863 00:58:51,360 --> 00:58:53,240 Há 12 pessoas nesta equipa, não sou só eu. 864 00:58:53,320 --> 00:58:56,200 Só 12? Não. 865 00:58:56,280 --> 00:59:00,280 Acho que te estás a esquecer de um muito importante 13º membro. 866 00:59:05,000 --> 00:59:07,720 -O meu pai. -Sim, Troy. 867 00:59:07,800 --> 00:59:11,880 Um Wildcat campeão de basquetebol, turma de 1981. 868 00:59:11,960 --> 00:59:15,520 Campeão, pai e agora treinador. 869 00:59:17,080 --> 00:59:18,880 É uma tradição vitoriosa sem igual. 870 00:59:20,320 --> 00:59:22,400 Dos humildes homens de Neandertal e de Cro-Magnon... 871 00:59:22,480 --> 00:59:24,520 aos cavaleiros medievais e primeiros guerreiros. 872 00:59:24,600 --> 00:59:27,160 Todos conduziram ao... 873 00:59:28,160 --> 00:59:30,080 palerma do basquetebolista. 874 00:59:30,400 --> 00:59:34,240 Sim, a nossa cultura idolatrou o agressor ao longo das eras... 875 00:59:34,320 --> 00:59:37,280 e acabamos com atletas idiotas, mimados e excessivamente pagos... 876 00:59:37,360 --> 00:59:42,240 que só contribuem para a civilização com afundanços e <touchdowns.> 877 00:59:42,320 --> 00:59:46,480 Esse é o inevitável mundo do Troy Bolton. 878 00:59:47,440 --> 00:59:50,880 Mas quanto à trajectória da mente, onde nos encontramos, 879 00:59:50,960 --> 00:59:53,360 foi a nossa que nos trouxe estas pessoas: 880 00:59:54,360 --> 00:59:58,640 Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo. Sandra Day O’Connor, 881 00:59:58,720 --> 01:00:01,760 Madame Curie, Jane Goodall, Oprah Winfrey... 882 01:00:01,840 --> 01:00:04,920 e tantas outras que o mundo venera. 883 01:00:05,040 --> 01:00:07,280 Mas qual é... 884 01:00:08,280 --> 01:00:10,000 A Kelsi está à minha espera para ensaiar. 885 01:00:10,080 --> 01:00:11,520 Gabriella! 886 01:00:12,240 --> 01:00:15,360 O Troy Bolton representa um lado da evolução. 887 01:00:15,440 --> 01:00:19,160 E o nosso lado, o da formação e da realização, 888 01:00:19,240 --> 01:00:21,360 é o futuro da civilização! 889 01:00:22,360 --> 01:00:25,360 Este é o lado a que pertences. 890 01:00:26,360 --> 01:00:32,040 Malta, se não sabem que darei o meu máximo nesse jogo, 891 01:00:32,120 --> 01:00:33,120 então, não me conhecem. 892 01:00:33,200 --> 01:00:36,160 -Mas só pensámos... -Vou dizer-vos o que pensei. 893 01:00:36,240 --> 01:00:37,920 Pensei que eram meus amigos. 894 01:00:38,000 --> 01:00:40,320 Vencer juntos, perder juntos, companheiros de equipa. 895 01:00:40,400 --> 01:00:44,240 Mas, de repente, surgiu a rapariga... E cantar. 896 01:00:44,320 --> 01:00:45,800 Meu, apoio a equipa! 897 01:00:45,880 --> 01:00:48,560 Sempre a apoiei. Ela é apenas alguém que conheci. 898 01:00:48,640 --> 01:00:51,120 <Está bem, cantar não é importante. 899 01:00:51,200 --> 01:00:52,600 <É só uma forma de me acalmar. 900 01:00:52,680 --> 01:00:56,680 <Não significa nada. Vocês são <meus amigos e esta é a nossa equipa. 901 01:00:56,800 --> 01:00:58,560 <A Gabriella não é importante. 902 01:00:58,640 --> 01:01:03,840 <Vou esquecê-la a ela e à audição <e venceremos o campeonato. 903 01:01:03,920 --> 01:01:05,320 <Estão todos felizes agora? 904 01:01:05,400 --> 01:01:08,680 Observa o palerma do basquetebolista. 905 01:01:11,440 --> 01:01:14,560 Portanto, Gabriella, adorávamos ter-te no decatlo académico. 906 01:01:17,280 --> 01:01:19,440 Querias ir almoçar? 907 01:01:20,720 --> 01:01:23,440 Bem, estaremos lá se quiseres vir. 908 01:01:25,440 --> 01:01:27,440 -Wildcats! -Pensem só no jogo! 909 01:01:29,240 --> 01:01:31,440 -Vamos lá! -Força, Wildcats! 910 01:01:33,280 --> 01:01:35,160 <Cantem todos 911 01:01:35,240 --> 01:01:38,960 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 912 01:01:39,040 --> 01:01:43,560 <É assim que fazemos <Vá, toca a mostrar ao mundo 913 01:01:43,680 --> 01:01:47,360 <Wildcats, cantam também <Sim, põem mesmo tudo a mexer 914 01:01:47,440 --> 01:01:51,360 <Wildcats na casa <Cantem todos 915 01:01:51,440 --> 01:01:55,480 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar... 916 01:01:58,320 --> 01:02:02,440 <É estranho quando damos connosco 917 01:02:02,520 --> 01:02:06,400 <A ver pelo lado de fora 918 01:02:06,480 --> 01:02:13,480 <Estou aqui de pé <mas tudo o que quero é estar ali 919 01:02:14,400 --> 01:02:18,640 <Por que me deixei acreditar 920 01:02:18,720 --> 01:02:22,200 <Que os milagres podiam acontecer? 921 01:02:22,480 --> 01:02:26,400 <Porque agora tenho de fingir 922 01:02:26,480 --> 01:02:30,320 <Que realmente não quero saber 923 01:02:30,400 --> 01:02:34,400 <Pensei que eras o meu conto de fadas 924 01:02:34,520 --> 01:02:38,440 <Um sonho quando não estou a dormir 925 01:02:38,520 --> 01:02:43,960 <Um desejo pedido <que se está a realizar 926 01:02:46,520 --> 01:02:50,480 <Mas toda a gente pôde ver 927 01:02:50,560 --> 01:02:56,440 <Que confundi os meus sentimentos <com a verdade 928 01:02:56,520 --> 01:03:01,040 <Quando éramos eu e tu 929 01:03:02,520 --> 01:03:06,640 <Jurei que conhecia a melodia 930 01:03:06,720 --> 01:03:10,360 <Que te ouvi cantar 931 01:03:10,560 --> 01:03:14,480 <E quando sorriste, fizeste-me sentir 932 01:03:14,560 --> 01:03:18,480 <Que também podia cantar 933 01:03:18,560 --> 01:03:22,760 <Mas depois decidiste mudar a letra 934 01:03:22,840 --> 01:03:26,480 <Agora o meu coração está vazio 935 01:03:26,560 --> 01:03:33,480 <Só me sobrou o passado <e era uma vez uma canção 936 01:03:33,560 --> 01:03:38,480 <Agora sei que não és <um conto de fadas 937 01:03:38,560 --> 01:03:42,480 <E os sonhos são para se ter a dormir 938 01:03:42,560 --> 01:03:49,600 <E os desejos pedidos não se realizam 939 01:03:50,200 --> 01:03:54,480 <Porque agora até eu posso ver 940 01:03:54,600 --> 01:04:00,560 <Que confundi os meus sentimentos <com a verdade 941 01:04:00,640 --> 01:04:04,520 <Porque gostava do que via 942 01:04:04,600 --> 01:04:08,560 <Quando éramos eu e tu 943 01:04:08,640 --> 01:04:13,520 <Não acredito que pude ser tão cega 944 01:04:13,600 --> 01:04:17,480 <É como se flutuasses <enquanto eu caía 945 01:04:17,600 --> 01:04:23,120 <E eu não me importava 946 01:04:28,600 --> 01:04:32,640 <Porque gostava do que via 947 01:04:36,560 --> 01:04:40,320 <Pensei que sentias o mesmo 948 01:04:40,640 --> 01:04:45,720 <Quando éramos eu e tu 949 01:04:58,120 --> 01:05:00,280 Olá, como estás? 950 01:05:01,520 --> 01:05:03,280 Quero falar contigo sobre uma coisa. 951 01:05:03,360 --> 01:05:07,240 E é isto. Sei o que é ter a consciência pesada em relação aos amigos. 952 01:05:07,320 --> 01:05:11,560 Compreendo. Tens os teus amigos, Troy. Tudo bem. Sem ressentimentos. 953 01:05:11,680 --> 01:05:14,360 Por causa de quê? Quero falar das audições finais. 954 01:05:14,440 --> 01:05:17,240 Também não quero fazer a audição. 955 01:05:17,320 --> 01:05:21,200 A quem tentamos enganar? Tens a tua equipa e eu tenho a minha. 956 01:05:21,280 --> 01:05:25,080 Vou participar no decatlo académico e tu vais vencer o campeonato. 957 01:05:25,160 --> 01:05:26,760 É onde pertences. 958 01:05:27,720 --> 01:05:30,160 -Força, Wildcats. -Mas eu... 959 01:05:30,280 --> 01:05:32,280 Eu também não. 960 01:05:34,720 --> 01:05:36,680 Gabriella? 961 01:05:37,600 --> 01:05:39,720 Força, Wildcats! 962 01:05:42,680 --> 01:05:45,320 Olá, Capitão! 963 01:05:51,080 --> 01:05:53,520 -O que se passa com o Troy? -Esquece isso. 964 01:06:46,760 --> 01:06:48,040 Olá! 965 01:06:59,760 --> 01:07:02,160 -Troy! Olá. -Olá, Troy! 966 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 Olha... 967 01:07:27,280 --> 01:07:29,680 Acabámos de ter outra reunião de equipa. 968 01:07:29,760 --> 01:07:31,720 Maravilha. 969 01:07:31,800 --> 01:07:35,720 Reunimo-nos para falarmos de como não temos agido como uma equipa. 970 01:07:35,800 --> 01:07:38,080 Refiro-me a nós, não a ti. 971 01:07:38,160 --> 01:07:41,520 -Quanto a cantares... -Nem sequer quero falar sobre isso. 972 01:07:41,600 --> 01:07:44,000 Só queremos que saibas que estaremos lá. 973 01:07:44,080 --> 01:07:46,200 -A apoiar-te. -Como? 974 01:07:46,280 --> 01:07:48,240 Se cantar é algo que queres fazer, 975 01:07:48,320 --> 01:07:49,920 devemos estimular-te e não desencorajar-te. 976 01:07:50,000 --> 01:07:52,640 Pois. Vencendo ou perdendo, somos companheiros de equipa. 977 01:07:52,720 --> 01:07:54,560 É disso que se trata. 978 01:07:54,640 --> 01:07:57,120 Mesmo que acabes por ser o pior cantor do mundo. 979 01:07:57,200 --> 01:07:59,960 Algo que não sabemos, pois não te ouvimos a cantar. 980 01:08:00,040 --> 01:08:02,760 Nem me vão ouvir. 981 01:08:02,840 --> 01:08:05,240 Porque a Gabriella nem sequer fala comigo... 982 01:08:06,480 --> 01:08:08,200 e não sei porquê. 983 01:08:11,720 --> 01:08:12,840 Nós sabemos. 984 01:08:14,360 --> 01:08:16,240 Fiz isto hoje. 985 01:08:16,320 --> 01:08:20,000 Talvez queiras provar um antes de te dizermos o resto. 986 01:08:20,080 --> 01:08:22,680 Gabriella, fomos estúpidos. 987 01:08:22,760 --> 01:08:26,000 Não, fomos piores do que isso, porque fomos uns estúpidos maldosos. 988 01:08:26,120 --> 01:08:28,440 Achávamos que o Troy e cantares nos tiravam... 989 01:08:28,520 --> 01:08:31,080 a hipótese de te termos na equipa do decatlo académico. 990 01:08:31,160 --> 01:08:33,960 Ouvi o que ele tinha a dizer. Estou na vossa equipa. Acabou. 991 01:08:34,040 --> 01:08:35,880 Não acabou nada. 992 01:08:36,880 --> 01:08:39,240 Sabíamos que o Chad faria o Troy dizer coisas... 993 01:08:39,320 --> 01:08:42,360 que te convenceriam a esquecer as audições finais. 994 01:08:42,440 --> 01:08:44,960 Planeámo-lo e estamos envergonhados e arrependidos. 995 01:08:45,040 --> 01:08:49,440 Ninguém forçou o Troy a dizer nada. E sabes que mais? Tudo bem. 996 01:08:49,520 --> 01:08:52,480 Devemos preparar-nos para o decatlo. Há que seguir em frente. 997 01:08:52,560 --> 01:08:54,160 Não está nada bem. 998 01:08:55,160 --> 01:08:56,800 O decatlo é o que quer que seja, 999 01:08:56,880 --> 01:09:00,880 mas o que pensas de nós e, mais ainda, do Troy, 1000 01:09:01,760 --> 01:09:03,880 é o que realmente interessa. 1001 01:09:12,000 --> 01:09:13,360 Tentámos. 1002 01:09:31,800 --> 01:09:35,360 Olá... Só vim para pedir desculpa. 1003 01:09:36,120 --> 01:09:41,680 -Menina Montez, sou o Troy Bolton. -Troy! 1004 01:09:42,400 --> 01:09:43,520 Não. 1005 01:09:44,720 --> 01:09:50,120 A Gabriella está ocupada a estudar, por isso, não é uma boa altura. 1006 01:09:50,200 --> 01:09:52,440 Cometi um erro, Menina Montez, 1007 01:09:52,520 --> 01:09:55,120 e gostaria muito que a Gabriella soubesse disso. 1008 01:09:56,600 --> 01:09:59,520 Importa-se de lhe dizer que a vim ver? 1009 01:09:59,600 --> 01:10:02,560 Farei isso, Troy. 1010 01:10:03,760 --> 01:10:05,480 -Boa noite. -Boa noite. Obrigado. 1011 01:10:36,800 --> 01:10:39,920 -Estou? -Nada do que ouviste é verdade. 1012 01:10:40,000 --> 01:10:43,400 Os meus amigos estavam a chatear-me e eu disse coisas para os calar. 1013 01:10:43,480 --> 01:10:44,640 Nada daquilo foi a sério. 1014 01:10:44,720 --> 01:10:47,480 Pareceste-me bastante convincente. 1015 01:10:48,720 --> 01:10:50,640 Sou muito mais quem conheceste nas férias... 1016 01:10:50,720 --> 01:10:52,280 do que quem disse aquelas palermices. 1017 01:10:52,360 --> 01:10:54,920 Isto de cantarmos está a pôr a escola doida. 1018 01:10:55,000 --> 01:10:58,720 Tu disseste-o. Todos te tratam de outra maneira por causa disso. 1019 01:10:58,800 --> 01:11:01,600 <Talvez seja por não querer ser <só o basquetebolista. 1020 01:11:01,680 --> 01:11:05,200 <Eles não suportam isso. <O problema não é meu, é deles. 1021 01:11:06,160 --> 01:11:08,960 -E o teu pai? <-E não se trata do meu pai. 1022 01:11:09,040 --> 01:11:13,200 <Trata-se de como me sinto. <E não estou a desapontar a equipa. 1023 01:11:13,280 --> 01:11:15,200 <Eles é que me desapontam. 1024 01:11:15,280 --> 01:11:18,200 <Portanto, vou cantar. E tu? 1025 01:11:19,240 --> 01:11:23,440 -Não sei, Troy. <-Bem, tens de dizer que sim. 1026 01:11:24,040 --> 01:11:26,040 <Porque te trouxe uma coisa. 1027 01:11:26,960 --> 01:11:28,720 O que queres dizer com isso? 1028 01:11:29,320 --> 01:11:31,040 <Vira-te. 1029 01:11:42,040 --> 01:11:48,280 <Isto podia ser o início de algo novo 1030 01:11:48,360 --> 01:11:53,040 <Sabe tão bem estar aqui contigo 1031 01:11:55,720 --> 01:12:00,160 <E olhando-te agora nos olhos 1032 01:12:00,240 --> 01:12:04,080 <Eu sinto no meu coração 1033 01:12:05,080 --> 01:12:07,360 <O início de algo 1034 01:12:08,720 --> 01:12:10,080 <novo 1035 01:12:13,880 --> 01:12:16,080 É uma audição de pares. 1036 01:12:50,040 --> 01:12:51,120 Boa! 1037 01:12:51,720 --> 01:12:55,040 Zn 4 e, ao fazerem isto, acabam com dois... 1038 01:12:55,120 --> 01:12:57,240 e dois. Perceberam? 1039 01:12:59,760 --> 01:13:00,960 Boa! 1040 01:13:04,600 --> 01:13:06,320 O que se passa? 1041 01:13:15,920 --> 01:13:18,720 Venham cá. Adicionem cinco gramas disto... 1042 01:13:18,800 --> 01:13:21,560 e isso obriga a mudar de um estado acídico, 1043 01:13:21,640 --> 01:13:24,320 fazendo a cor passar de rosa para azul. 1044 01:13:24,400 --> 01:13:26,560 É como as tiras de pH. 1045 01:13:26,640 --> 01:13:29,160 Tenho de ir. Até logo! 1046 01:13:42,600 --> 01:13:44,240 Alto lá! 1047 01:13:45,160 --> 01:13:47,080 Estás atrasada! 1048 01:13:47,160 --> 01:13:51,560 <...forças para acreditar 1049 01:13:51,640 --> 01:13:53,880 <Que pairamos no ar 1050 01:13:53,960 --> 01:13:56,200 <A voar 1051 01:13:56,280 --> 01:14:00,600 <Não há uma estrela no céu <que nós não possamos alcançar 1052 01:14:00,680 --> 01:14:02,360 <Dança, dança, dança... 1053 01:14:02,440 --> 01:14:04,320 <Se tentamos 1054 01:14:04,400 --> 01:14:06,200 <Sim, estamos a libertar-nos 1055 01:14:07,440 --> 01:14:10,320 Ena. Eles parecem bons. 1056 01:14:14,440 --> 01:14:18,120 <Como uma onda que o oceano... 1057 01:14:18,200 --> 01:14:20,640 Temos de fazer alguma coisa. 1058 01:14:20,720 --> 01:14:22,320 A nossa audição final é na quinta... 1059 01:14:22,400 --> 01:14:26,240 e o jogo de basquetebol e o decatlo académico são na sexta. 1060 01:14:27,200 --> 01:14:30,120 É pena que todos estes eventos não decorram no mesmo dia, 1061 01:14:30,240 --> 01:14:32,240 à mesma hora. 1062 01:14:34,440 --> 01:14:35,960 Não resultaria, porque assim... 1063 01:14:36,040 --> 01:14:38,400 o Troy e a Gabriella não poderiam fazer... 1064 01:14:41,120 --> 01:14:42,520 Sinto orgulho em dizer que és minha irmã. 1065 01:14:43,240 --> 01:14:45,280 Eu sei. 1066 01:14:46,400 --> 01:14:50,160 Não quero ouvir mais do Troy Bolton e dessa tal Montez. 1067 01:14:50,240 --> 01:14:54,160 Portanto, se me estão a dizer, como vice-presidentes do clube, 1068 01:14:54,240 --> 01:14:55,840 que mudar a data das audições... 1069 01:14:55,920 --> 01:14:57,600 seria o melhor a fazer pelo nosso programa de teatro, 1070 01:14:57,680 --> 01:15:00,640 talvez até concorde convosco. 1071 01:15:08,120 --> 01:15:09,600 Isso significa um sim? 1072 01:15:11,720 --> 01:15:13,640 <Dançar, dançar, dançar, <dançar até ao topo 1073 01:15:13,720 --> 01:15:15,560 <E afastar as tuas inibições 1074 01:15:15,640 --> 01:15:19,200 <Patear, patear, patear, <Abanar a anca e exibir os teus passos 1075 01:15:19,280 --> 01:15:21,840 <Dançar, dançar, dançar, <mesmo até ao topo... 1076 01:15:26,280 --> 01:15:29,600 AUDIÇÕES FINAIS - ADIADAS PARA SEXTA-FEIRA A INICIAR ÀS 15:30 1077 01:15:32,280 --> 01:15:35,360 Sem qualquer problema. Foi de loucos, meu. 1078 01:15:37,280 --> 01:15:39,000 A audição é ao mesmo tempo que o jogo? 1079 01:15:39,080 --> 01:15:41,840 -E o decatlo académico. -Por que fariam isso? 1080 01:15:41,920 --> 01:15:45,800 -Foi uma traidora chamada Darbus. -Foram dois e nenhum é a Darbus. 1081 01:15:45,880 --> 01:15:48,800 Sabes alguma coisa acerca disto, baixinha? 1082 01:15:49,280 --> 01:15:51,200 A Menina Darbus julga que protege o espectáculo, 1083 01:15:51,280 --> 01:15:54,440 mas o Ryan e a Sharpay só pensam em proteger-se a eles mesmos. 1084 01:15:54,520 --> 01:15:56,640 Sabem o que farei àqueles dois cães de exposição? 1085 01:15:56,720 --> 01:15:59,120 Nada. Não lhes faremos nada. 1086 01:15:59,240 --> 01:16:01,160 A não ser cantar, talvez. 1087 01:16:01,240 --> 01:16:03,680 Bom, isto só será possível se todos trabalharmos juntos. 1088 01:16:03,760 --> 01:16:07,120 -Quem alinha? -Sabes que eu alinho. 1089 01:16:13,320 --> 01:16:16,120 Dia do Jogo 1090 01:16:14,640 --> 01:16:16,120 Dia das Audições Finais 1091 01:16:16,200 --> 01:16:20,080 Dia do Decatlo Académico 1092 01:16:17,320 --> 01:16:20,080 SOCORRO! 1093 01:16:26,480 --> 01:16:28,880 Uma tarte pi. 1094 01:16:28,960 --> 01:16:30,880 -Virgem Santíssima! -Meu Deus! 1095 01:16:30,960 --> 01:16:34,240 O quê? Obrigada! 1096 01:16:34,360 --> 01:16:38,280 -Também temos uma coisa para vocês. -Sim, venham cá, vejam. 1097 01:16:38,360 --> 01:16:39,520 Aqui está! 1098 01:16:39,600 --> 01:16:43,120 Uma equação. 1099 01:16:44,560 --> 01:16:46,960 SLAM! FORÇA! BASQUETEBOLISTAS DOS WILDCATS 1100 01:17:01,240 --> 01:17:03,280 Fica aí. Repara. 1101 01:17:03,360 --> 01:17:05,200 Da nossa equipa, para a vossa. 1102 01:17:05,280 --> 01:17:10,280 F-O-R-Ç-A C-L-U-B-E-D-E-T-E-A-T-R-O. 1103 01:17:10,400 --> 01:17:11,280 Ponto de exclamação. 1104 01:17:11,360 --> 01:17:17,000 Bem, parece que nós, os Wildcats, vamos ter uma tarde interessante. 1105 01:17:17,080 --> 01:17:18,160 Força. 1106 01:17:18,240 --> 01:17:23,880 F-O-R-Ç-A-C... Força clu... Força clu... Força clut... 1107 01:17:23,960 --> 01:17:25,400 -Céus! -Clubo? 1108 01:17:33,440 --> 01:17:35,520 OS WILDCATS DO L.D.E. MANDAM! 1109 01:17:51,040 --> 01:17:52,600 Como te sentes? 1110 01:17:54,000 --> 01:17:56,440 -Nervoso. -Sim, eu também. 1111 01:17:57,120 --> 01:18:01,440 -Queria equipar-me e jogar convosco. -Ei, tiveste a tua vez. 1112 01:18:04,040 --> 01:18:06,200 Sabes o que quero de ti hoje? 1113 01:18:06,280 --> 01:18:08,840 -O campeonato. -Bem, isso pode acontecer ou não. 1114 01:18:08,920 --> 01:18:12,360 Quero é que te divirtas. 1115 01:18:12,440 --> 01:18:14,360 Conheço bem a pressão. 1116 01:18:14,440 --> 01:18:17,160 Talvez uma grande parte dela tenha vindo de mim. 1117 01:18:17,240 --> 01:18:22,800 O que realmente quero é ver o meu filho a divertir-se ao máximo... 1118 01:18:22,880 --> 01:18:25,080 a jogar o jogo que ambos adoramos. 1119 01:18:27,040 --> 01:18:29,360 Dá-me isso e dormirei... 1120 01:18:29,440 --> 01:18:31,960 com um sorriso na cara, seja qual for o resultado. 1121 01:18:36,720 --> 01:18:38,480 Obrigado, Treinador... 1122 01:18:39,480 --> 01:18:41,480 Pai. 1123 01:18:55,480 --> 01:18:58,400 <Bem-vindos ao 10º <Decatlo Académico anual. 1124 01:18:58,480 --> 01:19:02,600 <Os Wildcats do Liceu do Este <contra os Knights do Liceu do Oeste. 1125 01:19:05,480 --> 01:19:08,480 Olá! Aqui, aqui. 1126 01:19:22,240 --> 01:19:24,160 Pára! 1127 01:19:27,120 --> 01:19:29,040 -Confio em ti. -Energia. 1128 01:19:34,520 --> 01:19:36,520 Vá, vamos a isto. 1129 01:19:40,120 --> 01:19:44,440 <E apresentamos agora <os Wildcats do Liceu do Este! 1130 01:19:44,520 --> 01:19:46,640 Vamos lá! Força! 1131 01:19:46,720 --> 01:19:51,040 <...para este jogo do campeonato <entre os Liceus do Este e do Oeste! 1132 01:20:00,800 --> 01:20:05,480 Escolher os actores principais é um desafio e uma responsabilidade. 1133 01:20:05,560 --> 01:20:07,480 Um júbilo e um fardo. 1134 01:20:07,560 --> 01:20:12,400 Recomendo-vos, a vós e a todos os outros jovens artistas, que atinjam... 1135 01:20:12,480 --> 01:20:15,560 a Lua, o Sol e as estrelas. 1136 01:20:17,840 --> 01:20:20,360 Podemos voar alto juntos? 1137 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 Sharpay e Ryan! 1138 01:20:43,200 --> 01:20:46,920 <Acredito em sonhar <Em atirar para as estrelas 1139 01:20:47,000 --> 01:20:51,520 <Querida, para seres a número um <Tens de elevar a fasquia 1140 01:20:51,600 --> 01:20:55,520 <Um pontapé e uma arranhadela <A limarem o meu melhor 1141 01:20:55,600 --> 01:20:59,520 <Tudo o que for preciso para subir <A escada do sucesso 1142 01:20:59,600 --> 01:21:02,920 <Esforçamo-nos todos os dias 1143 01:21:04,160 --> 01:21:07,840 <Temos de vencer os concorrentes <De os eliminar a todos 1144 01:21:11,440 --> 01:21:12,480 <Pois, nós vamos 1145 01:21:12,560 --> 01:21:14,240 <Dançar, dançar, dançar <Dançar até ao topo 1146 01:21:14,320 --> 01:21:16,560 <Escorregar, deslizar <e seguir nesse ritmo 1147 01:21:16,640 --> 01:21:18,200 <Saltar e pular <Pular até cairmos 1148 01:21:18,280 --> 01:21:20,800 <E recomeçar 1149 01:21:20,880 --> 01:21:22,800 <Zip, zap, zomba <Estourar como uma bomba 1150 01:21:22,880 --> 01:21:24,560 <Fugir pela esquina 1151 01:21:24,640 --> 01:21:28,320 <Mover ao ritmo <Até a música parar 1152 01:21:28,400 --> 01:21:31,280 <Vamos dançar, dançar, <dançar até ao topo 1153 01:21:31,360 --> 01:21:35,560 <Sem nunca parar <Dançar até ao topo 1154 01:21:35,640 --> 01:21:37,480 <Dá-me, dá-me, abana-me, abana-me 1155 01:21:37,640 --> 01:21:38,960 Wildcats! 1156 01:21:39,640 --> 01:21:43,640 <...o cobiçado troféu do campeonato! 1157 01:21:50,040 --> 01:21:53,840 <E o Liceu do Este ganha a abertura, <avançando a bola pelo campo. 1158 01:21:53,920 --> 01:21:55,680 CRONÓMETRO OFICIAL 1159 01:22:12,400 --> 01:22:14,040 Liceu do Este. 1160 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 Conseguimos! 1161 01:22:17,280 --> 01:22:18,600 Excelente trabalho! 1162 01:22:18,680 --> 01:22:22,680 <Abanar um pouco e dar uma volta 1163 01:22:22,760 --> 01:22:24,760 <Fazer um sorriso na direcção deles 1164 01:22:24,880 --> 01:22:26,240 <Mostrar uns músculos 1165 01:22:26,320 --> 01:22:28,040 <Fazer o passo de dança 1166 01:22:34,720 --> 01:22:36,880 Wildcats, está na hora de uma saída ordenada do ginásio. 1167 01:22:36,960 --> 01:22:38,320 ENVIAR CÓDIGO 1168 01:22:41,720 --> 01:22:42,520 MENSAGEM TRANSMITIDA 1169 01:22:57,280 --> 01:23:02,040 <E o Liceu do Oeste passa a bola <junto à lateral, na zona de ataque. 1170 01:23:02,120 --> 01:23:04,640 <Belo movimento da bola <por parte do Liceu do Oeste. 1171 01:23:04,720 --> 01:23:06,680 <Avançando agressivamente, 1172 01:23:06,760 --> 01:23:09,480 <o lançamento é feito e... 1173 01:23:11,600 --> 01:23:14,640 <Parece que temos problemas técnicos. 1174 01:23:16,800 --> 01:23:18,680 <Temos uma pausa no campo. 1175 01:23:18,760 --> 01:23:20,920 Temos um problema. Parem o jogo. Parem o jogo. 1176 01:23:21,000 --> 01:23:23,440 <O árbitro sinalizou uma pausa. 1177 01:23:25,240 --> 01:23:27,760 <Por favor, mantenham-se calmos. 1178 01:23:40,360 --> 01:23:42,480 Vão, vão, vão, vão. 1179 01:23:44,960 --> 01:23:47,480 <Teremos isto resolvido <muito em breve. 1180 01:23:47,560 --> 01:23:50,480 <Enquanto isso, <por questões de segurança, 1181 01:23:50,560 --> 01:23:53,680 <temos todos de sair do ginásio <de uma forma ordenada, por favor. 1182 01:23:53,800 --> 01:23:55,680 <Obrigado. 1183 01:23:55,800 --> 01:23:58,000 <Pois, nós vamos dançar, <dançar, dançar 1184 01:23:58,080 --> 01:24:01,120 <Dançar até ao topo <Afastar as tuas inibições 1185 01:24:01,200 --> 01:24:03,320 <Patear, patear, patear, <Abanar a anca 1186 01:24:03,400 --> 01:24:05,280 <E exibir os teus passos 1187 01:24:05,360 --> 01:24:07,640 <Dançar, dançar, dançar <Mesmo até ao topo 1188 01:24:07,720 --> 01:24:09,720 <Para alcançar a glória 1189 01:24:09,800 --> 01:24:14,960 <Continuaremos a subir <E não vamos parar 1190 01:24:15,040 --> 01:24:17,720 <Até chegarmos ao topo 1191 01:24:17,800 --> 01:24:20,480 <Dançar até ao topo 1192 01:24:31,840 --> 01:24:34,840 Olá! Telefona-me. 1193 01:24:36,200 --> 01:24:41,840 Vêem por que adoramos o teatro, senhores? Muito bem! 1194 01:24:42,560 --> 01:24:45,680 Troy Bolton, Gabriella Montez. 1195 01:24:47,080 --> 01:24:49,760 -Troy? Gabriella? -Eles vêm já. 1196 01:24:49,840 --> 01:24:54,840 O teatro, como referi com frequência, não espera por ninguém. Lamento. 1197 01:24:56,520 --> 01:24:58,360 Bom, terminámos. 1198 01:24:58,440 --> 01:25:01,840 Parabéns a todos. A lista dos actores escolhidos será afixada. 1199 01:25:02,400 --> 01:25:04,400 Espere! Menina Darbus, espere! 1200 01:25:04,480 --> 01:25:07,920 -Estamos prontos, podemos cantar. -Chamei-vos duas vezes. 1201 01:25:08,040 --> 01:25:11,840 -Menina Darbus, por favor! Por favor! -Regras são regras! 1202 01:25:16,480 --> 01:25:18,840 Será um prazer repetirmos para os nossos colegas. 1203 01:25:18,920 --> 01:25:22,800 Não sei o que se passa aqui, mas, em todo o caso, 1204 01:25:22,880 --> 01:25:25,880 é demasiado tarde e não temos um pianista. 1205 01:25:26,560 --> 01:25:28,840 -Isso é espectáculo. -Cantaremos sem um piano. 1206 01:25:28,920 --> 01:25:30,880 Não cantam nada. A pianista está aqui, Menina Darbus. 1207 01:25:31,880 --> 01:25:35,200 -Nem penses em fazer isso. -Sim, vou fazer mesmo. 1208 01:25:35,280 --> 01:25:37,200 A postos no palco. 1209 01:25:37,760 --> 01:25:39,880 Bom, isso é que é espectáculo. 1210 01:26:09,160 --> 01:26:12,240 Não consigo, Troy, não com tanta gente a olhar para mim. 1211 01:26:12,320 --> 01:26:15,000 Ei, olha para mim, só para mim. 1212 01:26:15,080 --> 01:26:20,000 Só para mim. Como na primeira vez que cantámos juntos, lembras-te? 1213 01:26:20,920 --> 01:26:22,680 Como no jardim-escola. 1214 01:26:34,440 --> 01:26:39,080 <Pairamos no ar, a voar 1215 01:26:39,160 --> 01:26:45,080 <Não há uma estrela no céu <que nós não possamos alcançar 1216 01:26:45,160 --> 01:26:49,760 <Se tentamos, <então estamos a libertar-nos 1217 01:26:52,680 --> 01:26:57,200 <Sabes que o mundo nos pode ver 1218 01:26:57,280 --> 01:27:01,720 <De uma forma diferente <de quem somos 1219 01:27:01,800 --> 01:27:07,880 <Criando espaço entre nós <até sermos corações separados 1220 01:27:10,360 --> 01:27:14,560 <Mas a tua fé dá-me forças 1221 01:27:14,640 --> 01:27:17,840 <Forças para acreditar 1222 01:27:18,160 --> 01:27:21,160 <-Que estamos a libertar-nos <-Que pairamos no ar 1223 01:27:21,240 --> 01:27:23,920 <A voar 1224 01:27:24,000 --> 01:27:28,840 <Não há uma estrela no céu <que nós não possamos alcançar 1225 01:27:29,320 --> 01:27:31,600 <Se tentamos 1226 01:27:31,680 --> 01:27:33,920 <Sim, estamos a libertar-nos 1227 01:27:34,000 --> 01:27:36,400 <Oh, estamos a libertar-nos 1228 01:27:37,600 --> 01:27:41,920 <Consegues sentir isso a aumentar 1229 01:27:42,000 --> 01:27:46,080 <Como uma onda que o oceano <não consegue controlar? 1230 01:27:46,160 --> 01:27:51,320 <Ligados por um sentimento <na nossa própria alma 1231 01:27:51,400 --> 01:27:53,040 <Própria alma 1232 01:27:54,960 --> 01:27:58,800 <Subindo até nos elevar 1233 01:27:58,920 --> 01:28:02,160 <Para que todos possam ver 1234 01:28:02,240 --> 01:28:03,960 <Estamos a libertar-nos 1235 01:28:04,040 --> 01:28:07,960 <-Pairamos no ar <-A voar 1236 01:28:08,040 --> 01:28:13,960 <Não há uma estrela no céu <que nós não possamos alcançar 1237 01:28:14,040 --> 01:28:18,320 <-Se tentamos <-Sim, estamos a libertar-nos 1238 01:28:18,400 --> 01:28:20,680 <Oh, estamos a libertar-nos 1239 01:28:21,760 --> 01:28:25,400 <-Corremos <-Trepamos 1240 01:28:25,480 --> 01:28:31,040 <Para chegarmos àquele lugar <e sermos tudo o que pudermos ser 1241 01:28:31,520 --> 01:28:33,800 <Chegou o momento 1242 01:28:33,880 --> 01:28:36,440 <Por isso, estamos a libertar-nos 1243 01:28:36,520 --> 01:28:39,600 <-Estamos a libertar-nos <-Oh, sim 1244 01:28:39,680 --> 01:28:43,560 <-Mais do que esperança, do que fé <-Isto é verdade, é o destino 1245 01:28:43,640 --> 01:28:48,160 <E, juntos, veremos isso a acontecer 1246 01:28:48,240 --> 01:28:52,640 <-Mais do que tu, mais do que eu <-Não é um querer, é uma necessidade 1247 01:28:52,720 --> 01:28:57,000 <Os dois estamos a libertar-nos 1248 01:28:57,080 --> 01:29:01,600 <-Pairamos no ar <-A voar 1249 01:29:01,680 --> 01:29:06,960 <Não há uma estrela no céu <que nós não possamos alcançar 1250 01:29:07,360 --> 01:29:09,600 <Se tentamos 1251 01:29:09,680 --> 01:29:11,320 <Sim, estamos a libertar-nos 1252 01:29:11,400 --> 01:29:14,120 <A libertar-nos 1253 01:29:14,600 --> 01:29:19,040 <-Corremos <-Oh, trepamos 1254 01:29:19,120 --> 01:29:25,440 <Para chegarmos àquele lugar <e sermos tudo o que pudermos ser 1255 01:29:25,520 --> 01:29:27,960 <-Chegou o momento <-Chegou o momento 1256 01:29:28,040 --> 01:29:31,520 <-Por isso, estamos a libertar-nos <-Oh, estamos a libertar-nos 1257 01:29:32,800 --> 01:29:37,280 <Sabes que o mundo nos pode ver 1258 01:29:37,920 --> 01:29:44,840 <De uma forma diferente <de quem somos 1259 01:30:00,520 --> 01:30:04,160 -Foi fantástico! -Fantástico, sim! 1260 01:30:14,040 --> 01:30:15,720 <E o Liceu do Oeste avança a bola. 1261 01:30:15,880 --> 01:30:18,480 <Jogada rápida. <À procura de um jogador desmarcado. 1262 01:30:18,560 --> 01:30:22,160 <Mas é roubada pelo número 14, <que segue na direcção oposta! 1263 01:30:22,240 --> 01:30:26,080 <A bola é do Liceu do Este! <O tempo vai reduzindo no relógio! 1264 01:30:26,600 --> 01:30:28,800 <À procura de um jogador desmarcado. 1265 01:30:28,880 --> 01:30:32,080 <Finta. Passa para o lado. <Bola junto à linha lateral. 1266 01:30:32,160 --> 01:30:34,880 <Procura um jogador no interior. <Belo bloqueio. 1267 01:30:34,960 --> 01:30:37,680 <Lançamento feito! E é cesto! 1268 01:30:37,760 --> 01:30:41,600 <Um lançamento a 3,5 m <e o tempo expira para a vitória! 1269 01:30:41,680 --> 01:30:44,800 <O Liceu do Este ganhou <o campeonato! 1270 01:30:44,880 --> 01:30:48,040 <Os Wildcats do Liceu do Este <são campeões! 1271 01:30:48,120 --> 01:30:50,280 <Parabéns, Liceu do Este! 1272 01:30:50,360 --> 01:30:52,760 Troy! Troy! Troy! 1273 01:30:52,840 --> 01:30:55,200 -Parabéns. -Obrigado. 1274 01:30:55,280 --> 01:30:58,360 Abram alas! Abram alas! Abram alas! 1275 01:31:00,800 --> 01:31:02,640 -Que equipa? -Wildcats! 1276 01:31:02,720 --> 01:31:04,000 -Que equipa? -Wildcats! 1277 01:31:04,080 --> 01:31:05,360 -Que equipa? -Wildcats! 1278 01:31:05,480 --> 01:31:08,120 -Wildcats! -Pensem só no jogo! 1279 01:31:08,200 --> 01:31:10,320 Boa, mano! 1280 01:31:10,400 --> 01:31:12,720 -Estou orgulhoso de ti, filho! -Obrigado, pai! 1281 01:31:12,800 --> 01:31:14,840 -Bravo! -Brava! 1282 01:31:15,800 --> 01:31:17,520 -Troy, és o maior! -Não, tu é que és! 1283 01:31:17,600 --> 01:31:19,920 -Parabéns, Wildcat! -E a tua equipa? 1284 01:31:20,000 --> 01:31:22,360 Também ganhámos! 1285 01:31:22,440 --> 01:31:24,360 A equipa decidiu dar-te a bola do jogo, Capitão! 1286 01:31:24,440 --> 01:31:27,600 Pois, obrigado. Muito obrigado. 1287 01:31:27,680 --> 01:31:30,160 Então, vais comigo à <after-party,> certo? 1288 01:31:30,240 --> 01:31:33,200 -Vamos sair juntos? -Deve ser o teu dia de sorte. 1289 01:31:34,760 --> 01:31:37,080 O Chad convidou-me para sair. 1290 01:31:37,160 --> 01:31:38,760 Bom, parabéns. 1291 01:31:38,840 --> 01:31:41,160 Serei a substituta caso não possas actuar, portanto, 1292 01:31:41,240 --> 01:31:43,240 parte uma perna. 1293 01:31:44,240 --> 01:31:47,240 No teatro, isso significa boa sorte. 1294 01:31:47,680 --> 01:31:51,680 Sharpay, lamento não te terem dado o papel principal, mas acho-te óptima. 1295 01:31:51,760 --> 01:31:56,000 -Admiro-te imenso. -E porque não o farias? Bom, adeus. 1296 01:31:56,080 --> 01:31:59,200 -Espera, fiz uns biscoitos. -Nem pensar. 1297 01:31:59,280 --> 01:32:02,000 -Belo jogo. -Obrigado. 1298 01:32:02,120 --> 01:32:06,720 Compositora, toma a bola do jogo. Tu merece-la, construtora do jogo. 1299 01:32:08,480 --> 01:32:10,680 Viva! 1300 01:32:13,120 --> 01:32:15,280 É disso que eu falo. 1301 01:32:26,280 --> 01:32:27,200 <Vamos lá! 1302 01:32:27,280 --> 01:32:31,600 <Juntos, juntos, juntos, toda a gente 1303 01:32:31,680 --> 01:32:35,200 <Juntos, juntos, <vamos lá, toca a divertir 1304 01:32:35,320 --> 01:32:39,120 <Juntos, apoiamo-nos sempre <uns aos outros 1305 01:32:39,200 --> 01:32:43,320 <Juntos, juntos, <vamos lá, toca a fazer isto bem 1306 01:32:43,920 --> 01:32:47,920 <Aqui e agora, <está na hora de se comemorar 1307 01:32:48,000 --> 01:32:50,400 <Finalmente compreendi 1308 01:32:50,480 --> 01:32:51,920 <Sim, sim 1309 01:32:52,000 --> 01:32:55,960 <Que os nossos sonhos não têm limites 1310 01:32:56,040 --> 01:33:00,320 <-É disso que se trata <-Vamos lá, agora 1311 01:33:00,400 --> 01:33:04,240 <Todos são especiais à sua maneira 1312 01:33:04,320 --> 01:33:08,840 <-Tornamo-nos uns aos outros fortes <-Uns aos outros fortes 1313 01:33:08,920 --> 01:33:12,320 <Não somos iguais, <somos diferentes de uma boa maneira 1314 01:33:12,440 --> 01:33:16,240 <Juntos é como devemos estar 1315 01:33:16,360 --> 01:33:19,280 <Todos estamos nisto juntos 1316 01:33:19,360 --> 01:33:24,280 <Mal sabemos que estamos, <todos somos estrelas e vemos que 1317 01:33:24,360 --> 01:33:27,560 <Todos estamos nisto juntos 1318 01:33:27,640 --> 01:33:31,280 <E vê-se bem quando damos as mãos 1319 01:33:31,360 --> 01:33:36,280 <Tornamos os nossos sonhos realidade 1320 01:33:36,360 --> 01:33:37,280 <Todos agora 1321 01:33:37,360 --> 01:33:41,800 <Juntos, juntos, juntos, toda a gente 1322 01:33:41,880 --> 01:33:45,680 <Juntos, juntos, <vamos lá, toca a divertir 1323 01:33:45,760 --> 01:33:49,600 <Juntos, apoiamo-nos sempre <uns aos outros 1324 01:33:49,680 --> 01:33:53,600 <Juntos, juntos, <vamos lá, toca a fazer isto bem 1325 01:33:53,680 --> 01:33:58,000 <Estamos todos aqui <e a falar alto numa só voz 1326 01:33:58,080 --> 01:34:02,240 <Vamos pôr a casa a abanar, sim, sim 1327 01:34:02,320 --> 01:34:06,520 <A festa está em curso, <vá, toda a gente a fazer barulho 1328 01:34:06,600 --> 01:34:09,760 <Vamos lá, gritem e berrem 1329 01:34:10,520 --> 01:34:14,400 <Viemos porque andamos juntos 1330 01:34:15,000 --> 01:34:18,320 <Somos todos campeões 1331 01:34:18,400 --> 01:34:21,400 <Todos estamos nisto juntos 1332 01:34:21,480 --> 01:34:26,360 <Mal sabemos que estamos, <todos somos estrelas e vemos que 1333 01:34:26,440 --> 01:34:29,560 <Todos estamos nisto juntos 1334 01:34:29,640 --> 01:34:33,360 <E vê-se bem quando damos as mãos 1335 01:34:33,480 --> 01:34:34,880 <Tornamos os nossos sonhos realidade 1336 01:34:34,960 --> 01:34:38,120 <Todos estamos nisto juntos 1337 01:34:38,240 --> 01:34:43,520 <Ao esticarmo-nos, podemos voar, <percebemos que podemos conseguir 1338 01:34:43,600 --> 01:34:46,200 <Todos estamos nisto juntos 1339 01:34:46,280 --> 01:34:51,720 <Mal vemos que nos surge <uma hipótese e a aceitamos 1340 01:34:51,800 --> 01:34:53,840 <Wildcats, cantam também 1341 01:34:53,960 --> 01:34:56,040 <Sim, põem mesmo tudo a mexer 1342 01:34:56,120 --> 01:34:58,080 <Wildcats na casa 1343 01:34:58,160 --> 01:35:00,200 <Digam todos, agora 1344 01:35:00,280 --> 01:35:04,080 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 1345 01:35:04,160 --> 01:35:06,880 <É assim que fazemos <Vamos a isto 1346 01:35:06,960 --> 01:35:09,400 <Toca a mostrar ao mundo 1347 01:35:17,480 --> 01:35:19,440 <Ei! 1348 01:35:19,520 --> 01:35:20,760 <Oh! 1349 01:35:21,520 --> 01:35:24,760 <Ei! Oh! Pronto, cá vamos nós! 1350 01:35:24,840 --> 01:35:27,800 <Todos estamos nisto juntos 1351 01:35:27,880 --> 01:35:33,320 <Mal sabemos que estamos, <todos somos estrelas e vemos que 1352 01:35:33,400 --> 01:35:36,240 <Todos estamos nisto juntos 1353 01:35:36,320 --> 01:35:39,680 <E vê-se bem quando damos as mãos 1354 01:35:39,760 --> 01:35:41,440 <Tornamos os nossos sonhos realidade 1355 01:35:41,520 --> 01:35:44,400 <Todos estamos nisto juntos 1356 01:35:44,480 --> 01:35:49,440 <Ao esticarmo-nos, podemos voar, <percebemos que podemos conseguir 1357 01:35:49,520 --> 01:35:52,680 <Todos estamos nisto juntos 1358 01:35:52,760 --> 01:35:58,200 <Mal vemos que nos surge <uma hipótese e a aceitamos 1359 01:35:58,320 --> 01:36:02,080 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 1360 01:36:02,160 --> 01:36:04,800 <É assim que fazemos <Vamos a isto 1361 01:36:04,880 --> 01:36:07,520 <Vamos lá, toda a gente! 1362 01:36:12,960 --> 01:36:14,320 Boa! 1363 01:36:19,520 --> 01:36:21,520 Boa! Força. 1364 01:36:47,840 --> 01:36:49,720 <Wildcats, cantam também 1365 01:36:49,800 --> 01:36:52,120 <Sim, põem mesmo tudo a mexer 1366 01:36:52,200 --> 01:36:54,080 <Wildcats na casa 1367 01:36:54,160 --> 01:36:56,160 <Cantem todos 1368 01:36:56,240 --> 01:37:00,320 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 1369 01:37:00,400 --> 01:37:02,880 <É assim que fazemos <Vamos a isto 1370 01:37:02,960 --> 01:37:04,480 <Toca a mostrar ao mundo 1371 01:37:04,560 --> 01:37:06,280 <Wildcats, cantam também 1372 01:37:06,360 --> 01:37:08,480 <Sim, põem mesmo tudo a mexer 1373 01:37:08,560 --> 01:37:10,480 <Wildcats na casa 1374 01:37:10,560 --> 01:37:12,680 <Digam todos agora 1375 01:37:12,760 --> 01:37:16,720 <Wildcats por todos os lados <Agitem as mãos no ar 1376 01:37:16,800 --> 01:37:19,520 <É assim que fazemos <Vamos a isto 1377 01:37:19,600 --> 01:37:21,280 <Toca a mostrar... 1378 01:37:24,640 --> 01:37:26,960 Estes biscoitos são fantásticos! 1379 01:37:27,200 --> 01:37:29,360 São os melhores que já provei! 1380 01:37:29,440 --> 01:37:31,240 Podes fazer-me mais, Zeke? 1381 01:37:36,480 --> 01:37:38,600 Talvez até te faça um <crème brûlée.>