1 00:04:18,591 --> 00:04:22,367 Allora, chi e' stato a prendersi cura dei tuoi cani? 2 00:04:23,563 --> 00:04:25,006 Un vicino di casa. 3 00:04:25,064 --> 00:04:27,941 Ma che gran bel vicino di casa, 4 00:04:28,001 --> 00:04:30,878 che si guarda due cani per tre settimane. 5 00:04:30,937 --> 00:04:36,010 Gia'. Ancora una sosta in Arizona, e vado dritto a casa per un mese. 6 00:04:40,546 --> 00:04:41,488 Grazie. 7 00:04:41,547 --> 00:04:43,491 Per la cena sono 6,95. 8 00:04:43,549 --> 00:04:45,618 Non ti ho fatto pagare per il caffe'. 9 00:04:45,685 --> 00:04:47,026 Grazie. 10 00:04:48,955 --> 00:04:50,956 Ci vediamo al ritorno? 11 00:04:51,024 --> 00:04:52,626 Si. 12 00:07:17,937 --> 00:07:21,383 Avrei dovuto saperlo che ci voleva ben piu' di una interruzione di corrente 13 00:07:21,441 --> 00:07:23,976 per impedirti di lavorare tutta la notte. 14 00:07:24,043 --> 00:07:27,580 Ero solo molto presa da una cosa, tutto qui. 15 00:07:28,915 --> 00:07:31,485 Dai al tuo cervello un adeguato riposo, e lavorerai meglio. 16 00:07:31,551 --> 00:07:35,429 Ho pensato che il patto fosse che tornavo qui per prendermi cura di te. 17 00:07:35,488 --> 00:07:36,897 Anch'io. 18 00:07:36,956 --> 00:07:38,831 A vedere il modo in cui ti prendi cura di te stessa, 19 00:07:38,891 --> 00:07:41,495 non sono sicuro di quanto tu possa prenderti cura di me. 20 00:07:42,562 --> 00:07:45,132 Lo sai che ho due generatori. 21 00:07:45,198 --> 00:07:48,234 Ah, ho pensato che sarebbe stato troppo rumoroso. 22 00:07:48,301 --> 00:07:51,371 Non volevo svegliarti. 23 00:07:51,437 --> 00:07:53,039 Allora, cosa hai li'? 24 00:07:54,040 --> 00:07:55,608 Uh, questo? 25 00:07:58,644 --> 00:08:02,954 E' una newsletter... dalla riserva indiana. 26 00:08:32,011 --> 00:08:35,548 Mi dispiace. Tutti senza benzina. 27 00:08:35,615 --> 00:08:41,586 La, mmh, la cisterna di carburante doveva essere qui ieri sera. 28 00:08:41,654 --> 00:08:43,598 Non so quando si fara' vedere. 29 00:08:43,656 --> 00:08:45,930 Signore, il mio nome e' Hank Summons. Detroit, Michigan. 30 00:08:45,992 --> 00:08:48,869 Uh, sono solo di passaggio. Um... 31 00:08:48,928 --> 00:08:50,371 L'autobotte di cui state probabilmente parlando 32 00:08:50,429 --> 00:08:52,703 e' quella che ho visto circa 25 miglia prima. 33 00:08:52,765 --> 00:08:54,367 Sembra che sia saltata in aria. 34 00:08:54,433 --> 00:08:56,536 Brutto incidente. 35 00:08:56,602 --> 00:08:59,103 Forse abbiamo un problema qui. 36 00:08:59,171 --> 00:09:01,115 Chiamo lo sceriffo. 37 00:09:01,173 --> 00:09:03,447 Gia', quella cisterna, uh, sta bloccando I'intera strada. 38 00:09:03,509 --> 00:09:05,316 C'e' qualche altro modo per uscire da qui? 39 00:09:05,378 --> 00:09:07,083 Solo la strada fino alla 15. 40 00:09:07,146 --> 00:09:08,646 Merda, la 15, sono almeno 41 00:09:08,714 --> 00:09:10,555 altre 150 miglia per la prossima citta'. 42 00:09:10,616 --> 00:09:13,117 173, in realta'. 43 00:09:13,185 --> 00:09:15,595 Guarda, questo che ho qui, e' un veicolo per alte prestazioni. 44 00:09:15,655 --> 00:09:17,428 Questo negro non puo' farle altre 173 miglia. 45 00:09:17,490 --> 00:09:19,331 Non ho abbastanza carburante. 46 00:09:19,392 --> 00:09:21,632 Guarda, io arrivo dalla citta', giusto? 47 00:09:21,694 --> 00:09:24,138 Questa non e' la citta'. Ho un dannato bisogno di aiuto. 48 00:09:24,196 --> 00:09:26,674 Sento odore di merda di cavallo, e probabilmente e' da parecchio tempo 49 00:09:26,732 --> 00:09:29,404 che non vedi un biglietto da cento dollari da queste parti. 50 00:09:29,468 --> 00:09:31,036 Vendimi un cavallo, qualunque cosa. 51 00:09:31,103 --> 00:09:33,047 Basta che mi fai levare dai coglioni. 52 00:09:38,744 --> 00:09:41,746 Lascialo andare! Lascialo andare! 53 00:09:51,591 --> 00:09:53,193 Annie? 54 00:09:53,259 --> 00:09:54,702 Si'? 55 00:09:54,760 --> 00:09:56,032 Pronto? 56 00:09:56,095 --> 00:09:58,039 Sono qui. 57 00:09:58,097 --> 00:10:01,133 Ho appena ricevuto una chiamata da un paio di uomini di Rob Horn. 58 00:10:01,200 --> 00:10:03,235 Sembra che un camion si sia schiantato, giu', vicino a Hack Creek. 59 00:10:03,302 --> 00:10:05,837 Probabilmente e' cio' che ha causato I'interruzione di corrente. 60 00:10:05,905 --> 00:10:07,246 Corrente... 61 00:10:10,977 --> 00:10:13,182 Che ora e'? 62 00:10:13,245 --> 00:10:15,314 6:48 di mattina 63 00:10:23,055 --> 00:10:25,363 Hack Creek. Um... 64 00:10:27,159 --> 00:10:29,034 Beh, che cosa hai detto? Hack Creek, giusto? 65 00:10:29,095 --> 00:10:30,367 Gia'. 66 00:10:30,429 --> 00:10:32,373 D'accordo. 67 00:10:32,431 --> 00:10:34,306 Sto andando laggiu' proprio ora. 68 00:10:34,367 --> 00:10:36,470 Sei sicura? Voglio dire, mi sembri un po'... 69 00:10:36,535 --> 00:10:39,173 Sto bene. 70 00:10:39,238 --> 00:10:41,910 Le 6:48 e' presto per me. 71 00:10:41,974 --> 00:10:45,249 Ehi, mi stavo solo offrendo per dare un'occhiata io stesso. 72 00:10:45,311 --> 00:10:47,812 Grazie, Luis, ma, uh, 73 00:10:47,880 --> 00:10:50,256 Sono ancora lo sceriffo, ricordi? 74 00:10:50,316 --> 00:10:52,624 Almeno per questa settimana, comunque. 75 00:10:53,986 --> 00:10:57,397 D'accordo. Allora ci vediamo li'. 76 00:10:57,456 --> 00:10:59,661 Ci vediamo li'. 77 00:12:19,071 --> 00:12:20,708 Whoa! 78 00:12:20,773 --> 00:12:22,648 Ehi, Annie Oakley. 79 00:12:22,708 --> 00:12:24,948 Sono solo io, il tuo umile vice. 80 00:12:25,010 --> 00:12:29,354 Sai, uno di questi giorni, Potrei spararti. 81 00:12:29,415 --> 00:12:30,858 Suppongo che cogliere di sorpresa una donna con un cannone 82 00:12:30,916 --> 00:12:32,359 non sia la cosa piu' intelligente da fare. 83 00:12:32,418 --> 00:12:34,293 Si, beh, non ti sparerei per questo. 84 00:12:34,353 --> 00:12:37,730 Ti sparero' se continui a chiamarmi Annie Oakley. 85 00:13:03,516 --> 00:13:06,495 Che diavolo e'? 86 00:13:06,552 --> 00:13:08,496 Non ne sono sicura. 87 00:13:14,927 --> 00:13:17,167 Mi chiedo cosa stia facendo qui. 88 00:13:28,140 --> 00:13:32,314 Forse Nodin puo' aiutarci con questa cosa. 89 00:13:50,896 --> 00:13:52,669 Sei stata veloce. 90 00:13:52,731 --> 00:13:55,710 Gia'. Beh, era importante. 91 00:13:56,802 --> 00:14:01,181 Non hai detto a nessuno che ti cercavo per darci un'occhiata, vero? 92 00:14:01,240 --> 00:14:02,808 Certo che no. 93 00:14:04,076 --> 00:14:05,576 Che cosa hai? 94 00:14:25,664 --> 00:14:27,835 Tu dici che hai trovato questo, sul luogo dell'incidente? 95 00:14:27,900 --> 00:14:30,242 Bloccato dietro la griglia della cisterna. 96 00:14:32,104 --> 00:14:33,877 Dev'essere saltato fuori quando qualcosa l'ha colpito. 97 00:14:35,441 --> 00:14:37,009 Gia'. 98 00:14:37,076 --> 00:14:38,883 Qualunque cosa fosse. 99 00:14:38,944 --> 00:14:40,945 Non ho mai visto niente di simile. 100 00:14:41,013 --> 00:14:43,890 Beh, io, io speravo che tu potessi essere un po' piu' specifica. 101 00:14:43,949 --> 00:14:46,257 Uh, il meglio che posso fare e' 102 00:14:46,318 --> 00:14:49,627 confrontarlo con generico sangue animale. 103 00:14:49,688 --> 00:14:51,427 Grazie. 104 00:14:51,490 --> 00:14:54,264 E, uh, non ti illudere troppo. 105 00:14:54,326 --> 00:14:56,463 E' possibile avere solo le informazioni di base 106 00:14:56,528 --> 00:14:59,905 su quale, uh, specie hai qui. 107 00:14:59,965 --> 00:15:01,465 E' un inizio. 108 00:15:02,701 --> 00:15:03,837 Ehi. 109 00:15:05,337 --> 00:15:07,679 Che cosa e' successo al conducente? 110 00:15:09,608 --> 00:15:11,586 Non ne ho trovato uno. 111 00:15:39,405 --> 00:15:43,476 Ehi, Annie. Tutto bene? 112 00:15:43,542 --> 00:15:46,020 Uh, che cosa? 113 00:15:46,078 --> 00:15:50,024 Beh, sei venuta a trovare mia nipote per qualcosa. 114 00:15:50,082 --> 00:15:52,151 Oh, si'. Io... 115 00:15:52,217 --> 00:15:56,095 Volevo solo un suo parere su... 116 00:15:56,155 --> 00:15:58,065 Non e' niente, davvero. 117 00:15:59,391 --> 00:16:03,098 Qualche idea su quando avremo di nuovo la corrente? 118 00:16:03,162 --> 00:16:06,335 Sto esaurendo il gasolio per il mio generatore. 119 00:16:06,398 --> 00:16:08,000 Sto esaminando la cosa. 120 00:16:11,937 --> 00:16:14,381 Perche' non mi odi? 121 00:16:14,440 --> 00:16:16,884 Voglio dire, non... 122 00:16:16,942 --> 00:16:19,386 sembri nemmeno mai arrabbiato. 123 00:16:19,445 --> 00:16:21,923 Tu e Nodin. 124 00:16:21,981 --> 00:16:26,325 Voglio dire, capirei se lo fossi. 125 00:16:29,154 --> 00:16:31,530 Sono stato in giro per molto tempo. 126 00:16:31,590 --> 00:16:35,092 Ho visto molto di entrambi, odio e rabbia. 127 00:16:35,160 --> 00:16:38,037 Qualcuno potrebbe pensare che si tratta di una reazione naturale. 128 00:16:38,097 --> 00:16:42,703 Per quanto ne so, nessuna delle due ha mai portato al castigo. 129 00:16:44,536 --> 00:16:48,243 Capo, sei la' fuori? 130 00:16:49,808 --> 00:16:51,479 Si. 131 00:16:51,543 --> 00:16:55,990 Giornata fitta. Sembra che un lupo abbia mangiato un paio di capi di bestiame di Rob Horn ieri sera. 132 00:16:56,048 --> 00:16:57,923 Vuole parlare con te. 133 00:16:59,318 --> 00:17:00,454 Perfetto. 134 00:17:01,954 --> 00:17:03,022 Grazie. 135 00:18:11,190 --> 00:18:12,792 Ecco. Eccolo. 136 00:18:12,858 --> 00:18:15,268 Se era un lupo, sarai ripagato. 137 00:18:15,327 --> 00:18:18,135 "Se"? lo non ci gioco qui, Annie. 138 00:18:18,197 --> 00:18:21,506 Voglio 2.000 per capo, inclusi i loro vitelli, Ia'. 139 00:18:21,567 --> 00:18:23,670 Non succedera', Rob, e tu lo sai. 140 00:18:23,735 --> 00:18:27,579 Il governo, al massimo paga un migliaio per capo. 141 00:18:27,639 --> 00:18:29,674 500 per ogni vitello, se sei fortunato. 142 00:18:29,741 --> 00:18:32,379 - E' una stronzata, Annie. - Ti ho sentito, Rob, 143 00:18:32,444 --> 00:18:34,820 ma stai puntando la tua rabbia alla persona sbagliata. 144 00:18:34,880 --> 00:18:36,824 lo non scrivo la legge. 145 00:18:36,882 --> 00:18:40,384 Ehi, Kelly, vai fino agli abbeveratoi e assicurati che siano pieni. 146 00:18:40,452 --> 00:18:42,157 Si', signor Horn. 147 00:18:42,221 --> 00:18:45,632 La pompa elettrica e' guasta, e potremmo aver bisogno di farlo a mano. 148 00:18:48,727 --> 00:18:51,570 Siamo stati veramente buoni con te, noi qui Annie. 149 00:18:51,630 --> 00:18:54,302 Abbiamo sopportato parecchio fin da... 150 00:18:54,366 --> 00:18:56,606 beh, nel corso dell'ultimo anno. 151 00:18:56,668 --> 00:18:58,976 Diavolo, ti ho anche difesa una volta o due. 152 00:18:59,037 --> 00:19:03,381 Questo lavoro e' un diavolo di opportunita' per qualcuno della tua eta'. 153 00:19:03,442 --> 00:19:06,853 Farai meglio a capire che lavori per noi. 154 00:19:06,912 --> 00:19:08,947 Devi prendere le nostre difese, qui. 155 00:19:09,014 --> 00:19:10,514 Questo e' il tuo dannato lavoro. 156 00:19:12,251 --> 00:19:15,458 Almeno, fino all'assemblea della citta', la prossima settimana. 157 00:19:17,556 --> 00:19:19,693 Io non e' che ti voglia imbrogliare, 158 00:19:19,758 --> 00:19:23,169 e so che non sei cosi' ubriaca da non capire cosa sto dicendo. 159 00:19:23,228 --> 00:19:25,968 Grazie per avermi dato cosi' tanto credito. 160 00:19:26,031 --> 00:19:27,872 Significa molto detto da te. 161 00:19:37,809 --> 00:19:39,684 Ho intenzione di ucciderti. 162 00:19:39,745 --> 00:19:41,484 Non essere cosi' troia, Ally. 163 00:19:41,547 --> 00:19:42,888 Troia? 164 00:19:42,948 --> 00:19:44,823 Mi sto facendo tutta 'sta strada per Hollywood 165 00:19:44,883 --> 00:19:47,794 in modo che tu possa cercare di diventare la prossima Julia Roberts. 166 00:19:47,853 --> 00:19:49,626 Tutto quello che ti chiedo e' di indicarmi la strada. 167 00:19:49,688 --> 00:19:51,029 E I'ho fatto, ok? 168 00:19:51,089 --> 00:19:52,964 Il sito web ha detto che questa e' la via piu' veloce per la California. 169 00:19:53,025 --> 00:19:54,969 Non so cosa sia successo. 170 00:19:55,027 --> 00:19:57,870 Beh, spero che tu abbia ragione, perche' abbiamo fatto, circa, 171 00:19:57,930 --> 00:20:00,738 125 miglia da quando abbiamo visto un cartello stradale. 172 00:20:00,799 --> 00:20:04,245 O qualunque segno di vita, oltretutto. 173 00:20:06,138 --> 00:20:08,173 Com'e' quello, come segno di vita? 174 00:20:08,240 --> 00:20:12,385 Accosta. 175 00:20:26,425 --> 00:20:28,699 Sembrano problemi al motore. 176 00:20:30,896 --> 00:20:33,374 Davvero? Solo quello? 177 00:20:33,432 --> 00:20:37,037 Sono giunto alla stessa diagnosi io stesso. 178 00:20:38,437 --> 00:20:39,880 Devi essere un meccanico. 179 00:20:50,849 --> 00:20:52,793 Non ti preoccupare. Non va da nessuna parte. 180 00:20:52,851 --> 00:20:54,795 Lo so. 181 00:22:35,654 --> 00:22:39,566 Qualche luogo fresco per mettere questo? 182 00:22:39,624 --> 00:22:41,625 Mettila in un angolo. 183 00:22:44,363 --> 00:22:47,809 E per la benzina? Arrivera' presto? 184 00:22:48,867 --> 00:22:50,435 Non ne sono sicuro. 185 00:22:54,339 --> 00:22:55,873 Ehi, nonno. 186 00:22:57,476 --> 00:22:59,511 Ho bisogno di risolvere quel caso di Albuquerque, 187 00:22:59,578 --> 00:23:01,419 per, ieri, va bene? 188 00:23:10,589 --> 00:23:12,191 Confortevole li dietro? 189 00:23:12,257 --> 00:23:14,201 Poteva andare peggio. 190 00:23:20,265 --> 00:23:25,838 Beh, gente, Spero che non abbiate bisogno di carburante. 191 00:23:25,904 --> 00:23:27,779 Che cosa vuoi dire? 192 00:23:27,839 --> 00:23:29,510 Significa che siete intrappolati. 193 00:23:31,476 --> 00:23:34,319 Siete i benvenuti qui, stasera. 194 00:23:35,580 --> 00:23:37,581 Benvenuti alla festa. 195 00:23:47,492 --> 00:23:50,300 Heard Horn ha perso un altro dei suoi capi di bestiame oggi. 196 00:23:50,362 --> 00:23:51,498 Già. 197 00:23:53,799 --> 00:23:55,401 Pomeriggio, sceriffo. 198 00:23:55,467 --> 00:23:56,910 Ehi, Carla. 199 00:23:56,968 --> 00:23:59,276 Non possiamo avere il nostro sostentamento compromesso 200 00:23:59,337 --> 00:24:01,212 a causa di alcuni maledetti lupi. 201 00:24:01,273 --> 00:24:03,945 Qualcuno dovra' iniziare a lottare per i nostri diritti, da queste parti. 202 00:24:04,009 --> 00:24:05,611 - Come sta andando? - Sta andando. 203 00:24:05,677 --> 00:24:07,450 Sai cosa sarebbe un buon inizio? 204 00:24:07,512 --> 00:24:11,288 Se avessimo un vero uomo di legge, qui intorno, invece di una donna ubriaca. 205 00:24:11,349 --> 00:24:14,055 Non prestare attenzione a quei sciocchi. 206 00:24:14,119 --> 00:24:17,428 C'e' un sacco di noi che sanno che sei adatta per questa citta'. 207 00:24:19,624 --> 00:24:22,398 Il bestiame di Horn e' gia' nelle chiacchiere della citta'. 208 00:24:22,461 --> 00:24:24,735 Sembra cosi'. 209 00:24:24,796 --> 00:24:28,333 Mi chiedo se ha fatto fuori qualche bambina indiana oggi. 210 00:24:28,400 --> 00:24:30,810 Harlan, non farti chiedere di andartene. 211 00:24:32,070 --> 00:24:34,878 Rob Horn cerca lo Sceriffo Flynn. Passo. 212 00:24:34,940 --> 00:24:36,076 Un'altra mucca e' scomparsa. 213 00:24:36,141 --> 00:24:37,709 Le orecchie di qualcuno devono star bruciando. 214 00:24:37,776 --> 00:24:39,515 Vuoi parlare con lui? 215 00:24:39,578 --> 00:24:40,680 Ho scelta? 216 00:24:40,745 --> 00:24:42,450 Lo prendo io, capo. 217 00:24:42,514 --> 00:24:44,515 Sono fermo, ci saro' prima che faccia buio. 218 00:24:57,429 --> 00:24:58,770 Ehi, Sceriffo. 219 00:25:00,699 --> 00:25:03,303 Si', Curtis? 220 00:25:03,368 --> 00:25:05,812 Tu vieni alla riunione cittadina? 221 00:25:05,871 --> 00:25:07,075 Si. 222 00:25:07,138 --> 00:25:09,139 Ci saro'. 223 00:25:21,086 --> 00:25:23,326 Ehi, Carla. 224 00:25:23,388 --> 00:25:25,628 La riunione e' la prossima settimana, giusto? 225 00:25:25,690 --> 00:25:26,826 Gia'. 226 00:25:26,892 --> 00:25:30,736 Quindi sono ancora lo sceriffo oggi? 227 00:25:31,730 --> 00:25:33,605 Gia'. 228 00:25:33,665 --> 00:25:37,133 Questo significa che posso ancora arrestare gente qua attorno, giusto? 229 00:25:37,202 --> 00:25:39,203 Mi sa tanto. 230 00:25:47,779 --> 00:25:49,916 Non so perche' prendi le sue difese. 231 00:25:49,981 --> 00:25:51,754 Perche' e' una per bene. 232 00:25:51,816 --> 00:25:53,555 Sai una cosa, Carla? 233 00:25:53,618 --> 00:25:57,587 Dubito che i genitori di quella ragazzina sarebbero d'accordo con te su questo. 234 00:26:11,836 --> 00:26:13,006 Hunter per primo. 235 00:26:14,172 --> 00:26:16,173 Oh. Ehm, ciao. 236 00:26:16,241 --> 00:26:18,276 Posso aiutarla? 237 00:26:18,343 --> 00:26:19,547 Gia'. 238 00:26:19,611 --> 00:26:21,054 Nodin e' in casa? 239 00:26:21,112 --> 00:26:24,387 Chi e'? Finalmente, un poliziotto. 240 00:26:24,449 --> 00:26:26,689 Allora, quando verra' riaperta la strada? 241 00:26:26,751 --> 00:26:29,491 Dovremmo averla sgombrata a qualche ora di domani. 242 00:26:30,488 --> 00:26:32,432 Uhm, si'. Nodin. 243 00:26:32,490 --> 00:26:35,492 Uhm, lei e' in fondo al corridoio nella serra. 244 00:26:35,560 --> 00:26:36,867 Vieni dentro 245 00:26:36,928 --> 00:26:38,098 Grazie. 246 00:26:53,144 --> 00:26:54,781 Annie. 247 00:26:54,846 --> 00:26:56,380 Pensi di potermi dare una mano qui? 248 00:26:57,449 --> 00:26:59,757 Si, certo. Di cosa hai bisogno? 249 00:26:59,818 --> 00:27:02,820 Gli metto le mani sotto, poi tu metti le tue, 250 00:27:02,887 --> 00:27:04,421 poi ci spostiamo sopra a quel tavolo li'. 251 00:27:04,489 --> 00:27:06,228 - D'accordo. - D'accordo. 252 00:27:10,929 --> 00:27:12,201 Grazie. 253 00:27:12,263 --> 00:27:14,207 Sicuro. 254 00:27:14,265 --> 00:27:17,039 Wow. Hai bisogno... 255 00:27:17,102 --> 00:27:19,171 Hai bisogno di tutta questa roba solo per fare un vaso. 256 00:27:19,237 --> 00:27:22,216 Noi non la vediamo solamente come fare vasi. 257 00:27:23,675 --> 00:27:29,453 La creazione di ceramiche e' una connessione con Madre Terra 258 00:27:29,514 --> 00:27:33,392 ed i nostri suoni e tutto cio' che ci circonda. 259 00:27:33,451 --> 00:27:35,395 E' un dono del nostro popolo. 260 00:27:35,453 --> 00:27:39,297 Lo guardiamo come faremmo con la vita di un individuo. 261 00:27:39,357 --> 00:27:42,530 Allora perche' non lanciamo una moneta per il divano stanotte? 262 00:27:42,594 --> 00:27:44,538 Forse dovremmo solo lottare per averlo. 263 00:27:44,596 --> 00:27:45,971 - Fare la lotta? - Si'. 264 00:27:46,031 --> 00:27:48,475 Ragazzaccio. Io non lotto da un po' di tempo. 265 00:27:48,533 --> 00:27:51,011 - Io sono un duro. - Davvero? Vediamo. 266 00:27:55,840 --> 00:27:57,647 Prendiamo l'argilla 267 00:27:57,709 --> 00:28:01,746 e la lavoriamo, la sviluppiamo, 268 00:28:01,813 --> 00:28:03,518 la mondiamo, 269 00:28:03,581 --> 00:28:06,822 togliamo eventuali impurita' 270 00:28:06,885 --> 00:28:10,490 e aggiungiamo cio' che e' necessario 271 00:28:10,555 --> 00:28:12,658 per rafforzarla. 272 00:28:12,724 --> 00:28:18,434 Solo allora puo' essere trasformata in qualcosa di bello e utile. 273 00:28:21,566 --> 00:28:26,445 Ma c'e' una bruttezza che, anche, viene dalla terra. 274 00:28:28,840 --> 00:28:33,184 Un genere che non puo' mai essere trasformato in qualcosa di bello. 275 00:28:37,348 --> 00:28:38,791 Vieni dentro 276 00:28:38,850 --> 00:28:41,021 C'e' una cosa che voglio che tu veda. 277 00:28:45,690 --> 00:28:47,133 Non voglio svegliare il nonno. 278 00:28:47,192 --> 00:28:49,067 Il nonno e' un piccolo gatto. 279 00:28:51,796 --> 00:28:53,171 Gia'. 280 00:28:53,231 --> 00:28:55,471 Bene, vedi, classifichiamo tutte le cose viventi 281 00:28:55,533 --> 00:28:57,135 sotto cinque regni: 282 00:28:57,202 --> 00:29:00,613 funghi, protisti, batteri, 283 00:29:00,672 --> 00:29:02,877 piante... 284 00:29:02,941 --> 00:29:05,442 e, naturalmente, animali. 285 00:29:09,481 --> 00:29:11,959 Questo colorante poligenico e' progettato 286 00:29:12,016 --> 00:29:15,723 per attaccarsi al DNA di uno qualsiasi dei cinque regni. 287 00:29:24,562 --> 00:29:25,698 No! 288 00:29:33,571 --> 00:29:35,572 Dai un'occhiata. 289 00:29:44,282 --> 00:29:45,884 C'e' un diverso marcatore colorato assegnato 290 00:29:45,950 --> 00:29:47,587 a ciascuno dei cinque regni. 291 00:29:47,652 --> 00:29:49,687 Quello che stai vedendo li' e' il regno animale. 292 00:29:49,754 --> 00:29:52,494 Quindi sei un animale. E allora? 293 00:29:52,557 --> 00:29:56,765 Quindi... Ho eseguito il test tre volte su questa cosa, 294 00:29:56,828 --> 00:29:58,703 e ne esce pulito. 295 00:29:58,763 --> 00:30:00,206 Niente. 296 00:30:00,265 --> 00:30:02,140 Il colorante non si lega ad esso. 297 00:30:02,200 --> 00:30:05,646 E', uh... una forma di vita nuova. 298 00:30:07,472 --> 00:30:09,507 E che diavolo stai dicendo? 299 00:30:09,574 --> 00:30:14,578 Sto dicendo che questa cosa e', bona fides, un organismo innaturale. 300 00:30:25,990 --> 00:30:27,968 Harlan? 301 00:30:28,026 --> 00:30:30,869 Troppo ubriaco per guidare. 302 00:30:33,498 --> 00:30:34,941 Curtis? 303 00:30:38,603 --> 00:30:41,138 Se voi ragazzi avete bisogno di un passaggio, io posso... 304 00:30:44,609 --> 00:30:46,109 Harlan? 305 00:31:14,539 --> 00:31:16,540 Oh, merda! 306 00:31:28,386 --> 00:31:29,988 Dai, dai, dai, dai! 307 00:32:51,402 --> 00:32:53,880 Andiamo! 308 00:32:54,806 --> 00:32:56,249 Oh, Dio! 309 00:33:28,139 --> 00:33:30,310 Questo non e' buono, Kale. 310 00:33:32,677 --> 00:33:34,450 Avevo ragione. 311 00:33:34,512 --> 00:33:36,387 Avevamo ragione. 312 00:33:36,447 --> 00:33:38,220 Non sono morti a causa della siccita'. 313 00:33:54,432 --> 00:33:56,103 Lo faro'. 314 00:34:13,117 --> 00:34:15,254 L'interno di questa cosa e' foderata con questi. 315 00:34:15,319 --> 00:34:17,729 - Che cosa sono? - Non ne sono sicuro. 316 00:34:17,789 --> 00:34:21,394 Ma guarda cosa succede quando aggiungo il colorante. 317 00:34:25,563 --> 00:34:27,165 Wow. 318 00:34:27,231 --> 00:34:29,937 Il colorante sembra indicare che non c'e' DNA 319 00:34:30,001 --> 00:34:34,209 da ciascuno dei cinque regni racchiuso all'interno di quelle piccole celle. 320 00:34:34,272 --> 00:34:36,273 DNA... Che tipo di animale porta in giro... 321 00:34:36,340 --> 00:34:38,580 Guarda, probabilmente sbaglio. 322 00:34:38,643 --> 00:34:41,349 Dovresti davvero portare questa cosa ad un laboratorio vero e proprio. 323 00:34:41,412 --> 00:34:46,860 lo sono uscita dal mio campo. Voglio dire, ho studiato il DNA delle piante. 324 00:34:46,918 --> 00:34:50,557 E' solo che... non ha senso. 325 00:34:51,589 --> 00:34:54,500 Il test e' abbastanza semplice. 326 00:34:55,493 --> 00:34:57,095 Strano. 327 00:34:57,161 --> 00:35:00,607 - Doccia. - Ne ho fatta una. 328 00:35:00,665 --> 00:35:02,108 Non ne ho fatta una, da un po'. 329 00:35:02,166 --> 00:35:04,007 Abbiamo guidato per parecchio. 330 00:35:05,002 --> 00:35:07,105 Oh, si'. 331 00:35:41,105 --> 00:35:42,582 Che cosa sta succedendo? 332 00:35:42,640 --> 00:35:48,054 Io, uh, pensavo che fossi un coyote che rovistava nella spazzatura. 333 00:35:48,112 --> 00:35:53,059 E' meglio che, uh, entri dentro ora. 334 00:35:53,117 --> 00:35:55,925 Va bene. Um... 335 00:35:55,987 --> 00:36:00,934 Stavo proprio per andare e, uh, andare a letto. 336 00:36:00,992 --> 00:36:02,333 Buonanotte. 337 00:36:04,462 --> 00:36:05,666 Buonanotte. 338 00:36:35,860 --> 00:36:38,270 Oh, scusami. 339 00:36:46,070 --> 00:36:48,173 - Chi ti credi di essere? - Oh, non lo so. 340 00:36:48,239 --> 00:36:50,740 - Chi dovrei essere? - Oh, lo sai. 341 00:36:50,808 --> 00:36:52,308 Oh, Dio! 342 00:36:52,376 --> 00:36:54,650 - Che cos'e'? - Cazzo! 343 00:36:59,684 --> 00:37:03,130 Oh, mio Dio! Che cosa le e' successo? 344 00:37:05,089 --> 00:37:06,327 Stai giu'! 345 00:37:06,390 --> 00:37:07,628 Dov'e' la tua pistola? 346 00:37:07,692 --> 00:37:09,397 Chiudete entrambe le porte. 347 00:37:11,596 --> 00:37:13,767 Kale! L'ho vista! 348 00:37:16,234 --> 00:37:17,541 Oh, merda! 349 00:37:20,438 --> 00:37:21,608 Che cosa sta succedendo? 350 00:37:21,672 --> 00:37:23,343 Spegni le luci! 351 00:37:28,479 --> 00:37:30,821 Il tetto! Il tetto! 352 00:37:58,442 --> 00:37:59,851 Ecco! Eccolo! 353 00:37:59,910 --> 00:38:00,887 Eccolo! 354 00:38:00,945 --> 00:38:02,752 Spara a quella cazzo di cosa! 355 00:38:16,093 --> 00:38:18,367 Dove sta andando? Dove sta andando? 356 00:38:34,612 --> 00:38:35,748 Cazzo! 357 00:38:45,489 --> 00:38:46,761 Merda! 358 00:38:46,824 --> 00:38:48,028 Il fucile si e' inceppato. 359 00:38:49,694 --> 00:38:50,671 Nonno! 360 00:38:50,728 --> 00:38:52,968 Portali fuori di qui! 361 00:38:55,633 --> 00:38:56,632 Via! 362 00:38:58,169 --> 00:38:59,874 Nonno! Andate! 363 00:39:02,073 --> 00:39:03,812 Andate con lei! 364 00:39:05,676 --> 00:39:08,018 Fuori di qui! Via! Via! 365 00:39:10,081 --> 00:39:12,924 Raggiungete la vostra auto! 366 00:39:29,066 --> 00:39:30,805 State indietro! 367 00:39:45,483 --> 00:39:47,927 Andiamo. Seguimi. 368 00:40:16,480 --> 00:40:19,323 Entra. L'ho presa. 369 00:40:30,861 --> 00:40:33,271 Vai, vai, vai! 370 00:40:42,706 --> 00:40:45,810 Prendi la strada sterrata! Si', a sinistra! 371 00:41:19,577 --> 00:41:21,418 Merda. 372 00:41:38,162 --> 00:41:39,605 Tutto qui? 373 00:41:39,663 --> 00:41:41,641 La cosa e' morta o cosa? 374 00:41:43,100 --> 00:41:46,045 - Siamo fottuti, amico. - No, no. No, non lo siamo. 375 00:41:46,103 --> 00:41:48,343 Andra' tutto bene. Siamo abbastanza vicino a piedi. 376 00:41:49,473 --> 00:41:53,442 Cosa stiamo facendo? Dove stiamo andando? 377 00:41:53,511 --> 00:41:57,048 Che diavolo era quella cosa? Che cosa sta succedendo? 378 00:41:57,114 --> 00:41:58,386 Non so cosa stia succedendo. 379 00:41:58,449 --> 00:42:00,484 Io non so cos'era quella cosa. 380 00:42:00,551 --> 00:42:03,325 Dobbiamo andare avanti. 381 00:42:03,387 --> 00:42:06,798 Probabilmente e' meglio se continuiamo zitti, anche. 382 00:42:06,857 --> 00:42:09,028 Ora muoviamoci. 383 00:42:32,650 --> 00:42:34,184 Dove stiamo andando? 384 00:42:34,251 --> 00:42:35,387 C'e' un tipo qui 385 00:42:35,452 --> 00:42:37,259 che potrebbe essere in grado di aiutarci. 386 00:42:46,830 --> 00:42:50,071 Senta, signor Horn, sarei incazzato anch'io 387 00:42:50,134 --> 00:42:52,840 Le do la mia parola, che noi andremo fino in fondo a questo. 388 00:42:52,903 --> 00:42:57,213 Vorrei avere tanta fede nel tuo capo, quanta ne hai tu, figliolo. 389 00:42:57,274 --> 00:42:59,514 Penso che dovresti considerare di gettare la spugna. 390 00:42:59,577 --> 00:43:02,818 Credo che tu abbia la stoffa di un maledetto sceriffo da multe. 391 00:43:02,880 --> 00:43:04,016 Apprezzo il supporto, 392 00:43:04,081 --> 00:43:05,854 ma, uh, a questo punto della mia vita, 393 00:43:05,916 --> 00:43:08,520 sarei fortunato ad essere la meta' di quel che lo sceriffo Annie e'. 394 00:43:08,586 --> 00:43:11,724 Mi dispiace sentire che hai una cosi' bassa opinione di te stesso. 395 00:43:20,764 --> 00:43:23,299 Rimanete qui. 396 00:44:55,926 --> 00:44:57,836 Ma che diavolo? 397 00:45:40,304 --> 00:45:42,874 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 398 00:45:44,441 --> 00:45:47,284 Spero che questo non sia il tipo che doveva aiutarci. 399 00:45:49,113 --> 00:45:52,490 Potremmo anche essere in attesa di Tupac. 400 00:46:12,236 --> 00:46:14,146 Dove siamo? 401 00:46:14,204 --> 00:46:16,341 Ce l'abbiamo fatta. 402 00:46:16,406 --> 00:46:18,213 Stiamo bene. 403 00:46:19,777 --> 00:46:21,482 Nonno? 404 00:46:21,545 --> 00:46:24,456 E' andato, Nodin. 405 00:46:37,494 --> 00:46:39,165 Kale e' qui? 406 00:46:41,665 --> 00:46:43,609 A meno che non sia la dentro. 407 00:46:58,749 --> 00:47:01,284 Oh, sembra realmente sicuro qui. Davvero sicuro. 408 00:47:46,163 --> 00:47:47,663 Una Kiva. 409 00:47:47,731 --> 00:47:49,606 Che cosa? 410 00:47:49,666 --> 00:47:51,667 Un'antica camera sepolcrale. 411 00:47:59,209 --> 00:48:00,811 Nodin, tu vieni con me. 412 00:48:00,878 --> 00:48:02,651 Il resto di voi rimane li'. 413 00:48:13,790 --> 00:48:16,098 Cazzo. 414 00:48:32,509 --> 00:48:34,817 Credo di sapere cosa Kale stia facendo quaggiu'. 415 00:48:37,414 --> 00:48:40,552 Questa e' la cosa che ha ucciso mio nonno. 416 00:48:46,390 --> 00:48:49,028 Che diavolo stanno facendo laggiu'? 417 00:48:50,260 --> 00:48:52,795 Resta qui e tieni gli occhi aperti. 418 00:48:59,069 --> 00:49:00,910 Aveva ragione. 419 00:49:00,971 --> 00:49:02,915 Non e' stata la siccita'. 420 00:49:02,973 --> 00:49:04,780 Che cosa? 421 00:49:04,841 --> 00:49:06,785 Gli Anasazi. 422 00:49:06,843 --> 00:49:10,311 Hanno vissuto da queste parti circa 900 anni fa. 423 00:49:10,380 --> 00:49:14,053 Poi sono apparentemente svaniti. 424 00:49:14,117 --> 00:49:15,788 Svaniti? 425 00:49:17,254 --> 00:49:21,462 Molti storici ritengono sia stato a causa di una siccita'. 426 00:49:32,736 --> 00:49:37,046 Questo... mostra una tribu' nella loro vita giorno per giorno. 427 00:49:37,107 --> 00:49:41,486 E... qui abbiamo 428 00:49:41,545 --> 00:49:45,116 quello che sembra essere quella cosa che appare, un giorno. 429 00:49:45,716 --> 00:49:48,593 Che cos'e'? 430 00:49:51,021 --> 00:49:52,965 Caya! 431 00:49:53,023 --> 00:49:54,591 Tutti zitti. 432 00:49:55,726 --> 00:49:58,330 Se i tuoi amici collaborano, li sleghero'. 433 00:49:58,395 --> 00:50:00,532 Qui tutti sono a posto. Tu sei pazzo. 434 00:50:00,597 --> 00:50:02,199 Mio nonno e' morto! 435 00:50:02,265 --> 00:50:04,470 - Tuo nonno ha voluto conoscere la verita'. - Quale verita'? 436 00:50:04,534 --> 00:50:06,876 Il tipo di verita' che ottieni quando dai voce 437 00:50:06,937 --> 00:50:10,075 ad un'intero popolo, che e' stato spazzato via dalla faccia della terra. 438 00:50:12,542 --> 00:50:14,884 Gli Anasazi erano i tuoi antenati. Pensavo che t'importasse di piu' 439 00:50:14,945 --> 00:50:17,890 sapere che le loro vite furono date per qualche specie di causa. 440 00:50:17,948 --> 00:50:20,893 Alzati. Qui ora. 441 00:50:20,951 --> 00:50:23,020 Ora. 442 00:50:24,287 --> 00:50:26,527 Leggi. 443 00:50:26,590 --> 00:50:29,467 Hanno detto che venne dal cielo. 444 00:50:29,526 --> 00:50:31,367 Un dio. Essi lo adorarono... 445 00:50:31,428 --> 00:50:33,929 fino a quando gli si rivolse contro. 446 00:50:35,899 --> 00:50:38,537 Si', anche all'universita' pensavano fossi pazzo. 447 00:50:38,602 --> 00:50:41,137 Hanno ridotto il mio finanziamento, 448 00:50:41,204 --> 00:50:42,772 ma avevo ragione. 449 00:50:44,441 --> 00:50:46,078 No, non l'avevi. 450 00:50:46,143 --> 00:50:47,814 Che cosa? 451 00:50:47,878 --> 00:50:50,379 Annie ha recuperato un pezzo di questa cosa dal luogo dello schianto. 452 00:50:50,447 --> 00:50:52,391 L'ho trovato nella griglia di un camion. 453 00:50:52,449 --> 00:50:55,451 Quando l'ho sezionato, ho trovato una serie di minuscole celle all'interno 454 00:50:55,519 --> 00:50:57,827 che contenevano ogni sorta di DNA dalla zona circostante. 455 00:50:57,888 --> 00:51:01,231 Specie vegetali che sono estinte da secoli. 456 00:51:01,291 --> 00:51:02,734 Questa cosa non e' un dio. 457 00:51:02,793 --> 00:51:05,931 E' un po' una sorta di sonda scientifica di una civilta' avanzata 458 00:51:05,996 --> 00:51:07,906 inviata qui per raccogliere DNA. 459 00:51:10,634 --> 00:51:14,136 La cosa strana e' che e' vissuto in pace 460 00:51:14,204 --> 00:51:16,478 per un periodo di tempo, 461 00:51:16,540 --> 00:51:19,451 e poi improvvisamente e' cambiato, 462 00:51:19,509 --> 00:51:22,818 come un meccanismo di sopravvivenza che scatta. 463 00:51:22,879 --> 00:51:26,484 Ha quasi annientato l'intera tribu' fino a... 464 00:51:27,984 --> 00:51:29,962 chiunque abbia disegnato questi petroglifi 465 00:51:30,020 --> 00:51:31,725 ha creato un veleno per fermarlo. 466 00:51:31,788 --> 00:51:34,232 E ora e' tornato dalla morte? 467 00:51:34,291 --> 00:51:36,428 Non e' mai morto. 468 00:51:36,493 --> 00:51:38,733 Il veleno... 469 00:51:38,795 --> 00:51:41,501 lo mise in una sorta di animazione sospesa. 470 00:51:41,565 --> 00:51:44,339 La pelle della creatura sviluppo' qualche tipo di composto 471 00:51:44,401 --> 00:51:47,005 che lego' con la sua proteina cellulare... 472 00:51:48,338 --> 00:51:50,475 che ha agito come uno scrigno protettivo. 473 00:51:50,540 --> 00:51:53,212 Per 900 anni. 474 00:51:53,276 --> 00:51:55,379 Come un gambero in salamoia. 475 00:51:55,445 --> 00:51:57,320 Tuo nonno... 476 00:51:57,380 --> 00:52:01,383 La sua traduzione dice che c'era un estratto dalla pianta sunami... 477 00:52:02,953 --> 00:52:04,931 che ha contribuito a creare quel veleno. 478 00:52:08,792 --> 00:52:10,463 Stava ancora decifrando il processo. 479 00:52:10,527 --> 00:52:13,267 Ho bisogno che tu finisca il suo lavoro. 480 00:52:13,330 --> 00:52:16,741 Guarda, capisco che nella tua mente, 481 00:52:16,800 --> 00:52:20,075 l'uccisione di questa cosa, compira' una sorta di destino 482 00:52:20,137 --> 00:52:22,513 che tu pensi sia stato conferito a te. 483 00:52:22,572 --> 00:52:23,708 Ma io ho anche una responsabilita', 484 00:52:23,773 --> 00:52:25,842 ed e' la sicurezza di queste persone. 485 00:52:25,909 --> 00:52:30,788 Quindi mi darai le chiavi del tuo SUV 486 00:52:30,847 --> 00:52:33,382 in modo che io possa portarli via da qui. 487 00:52:34,518 --> 00:52:35,688 No. 488 00:52:55,972 --> 00:52:58,780 Chiavi, chiavi. 489 00:54:19,923 --> 00:54:21,730 Alzati! 490 00:54:26,930 --> 00:54:29,738 Stai per darmi le chiavi del camion. 491 00:54:31,268 --> 00:54:32,711 Davvero? 492 00:54:32,769 --> 00:54:34,747 Proprio ora. 493 00:54:39,476 --> 00:54:41,283 Laggiu'. 494 00:54:41,344 --> 00:54:43,845 Tengo tutto laggiu'. 495 00:54:43,913 --> 00:54:49,054 Ehi! Le chiavi della macchina... dietro la roccia. 496 00:54:49,119 --> 00:54:52,656 Soddisfatta, Sceriffo? 497 00:54:54,691 --> 00:54:56,464 Mi sembra di vedere qualcosa. 498 00:54:57,560 --> 00:54:59,595 Aspetta un secondo. 499 00:54:59,663 --> 00:55:01,004 Oddio. 500 00:55:02,599 --> 00:55:04,577 Aspetta. 501 00:55:04,634 --> 00:55:06,373 Oh, cazzo. 502 00:55:12,676 --> 00:55:14,847 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 503 00:55:22,752 --> 00:55:24,992 Oh, mio Dio! 504 00:55:25,055 --> 00:55:27,295 Figlio di una cagna! 505 00:55:40,904 --> 00:55:42,711 - No, no, no, no! No! No! No! - Togliti di mezzo! 506 00:55:42,772 --> 00:55:44,010 Spara al figlio di puttana! 507 00:55:44,074 --> 00:55:45,949 Metti giu' il fucile. 508 00:55:46,009 --> 00:55:48,385 Io sono l'unico che sa di cosa ha bisogno. 509 00:55:48,445 --> 00:55:50,855 Cosa diavolo vorrebbe dire? 510 00:55:50,914 --> 00:55:52,789 Antiveleno. 511 00:55:58,254 --> 00:56:01,563 Sceriffo, il tempo scorre. 512 00:56:05,128 --> 00:56:07,003 Va bene. 513 00:56:15,772 --> 00:56:18,012 Ci sediamo proprio qui. 514 00:56:18,475 --> 00:56:19,509 Va tutto bene. 515 00:56:20,777 --> 00:56:23,984 Aiutami. Aiutami a metterla giu'. 516 00:56:34,691 --> 00:56:37,329 Qui. Ho bisogno di un po' di spazio qua, subito. 517 00:56:37,394 --> 00:56:38,996 - Stai lontano da me! - Ehi, mantienila calma! 518 00:56:39,062 --> 00:56:40,369 - Ok, ok. - Mantienila calma. 519 00:56:40,430 --> 00:56:42,806 Va tutto bene. 520 00:56:44,167 --> 00:56:45,269 Va tutto bene. 521 00:56:45,335 --> 00:56:46,744 E' stata morsa da un piccolo di serpente a sonagli. 522 00:56:46,803 --> 00:56:48,474 Un sacco di veleno. 523 00:56:48,538 --> 00:56:51,016 Avra' bisogno di due o piu' dosi ogni ora, va bene? 524 00:56:54,677 --> 00:56:56,120 Ehi! 525 00:57:01,418 --> 00:57:03,726 Che cosa sta succedendo? 526 00:57:03,787 --> 00:57:06,994 Sembra che dovrai finire il lavoro di tuo nonno. 527 00:57:15,498 --> 00:57:17,601 Grande. Perche' non cominci a rimuovere la colonna vertebrale, 528 00:57:17,667 --> 00:57:19,542 cosi' possiamo immergerlo in quel secchio di liquido piu' pulito? 529 00:57:19,602 --> 00:57:21,011 Liquido piu' pulito? 530 00:57:21,070 --> 00:57:23,014 Era l'unica cosa che potevo scovare qui intorno per rimuovere 531 00:57:23,072 --> 00:57:25,073 il contenuto di lipidi da queste cose. 532 00:57:26,342 --> 00:57:28,479 "Contenuto di lipidi." 533 00:57:28,545 --> 00:57:30,147 Parola grossa. 534 00:57:30,213 --> 00:57:32,453 Avrei dovuto immaginarlo. 535 00:57:32,515 --> 00:57:38,327 Voglio dire, fare veleno per uccidere alieni e', oh, come dire, familiare per voi indiani, eh? 536 00:57:48,665 --> 00:57:51,701 Va bene, Kale. Hai quello di cui avevi bisogno da noi. 537 00:57:51,768 --> 00:57:54,144 Perche' non lasci andare Caya al Rio Vista 538 00:57:54,204 --> 00:57:57,843 a cercare aiuto, per portare il resto di noi fuori di qui? 539 00:58:01,044 --> 00:58:02,817 Lo sapevo. 540 00:58:02,879 --> 00:58:05,380 Ti ho detto che questo stronzo non ci tirera' fuori di qui. 541 00:58:05,448 --> 00:58:07,722 - Ha bisogno di cure mediche. - Davvero? 542 00:58:09,285 --> 00:58:11,058 Prendi. 543 00:58:15,124 --> 00:58:17,068 Fanculo questo. 544 00:58:17,126 --> 00:58:19,696 Prendo il SUV, e lo tengo per quanto mi ci vorra'. 545 00:58:19,762 --> 00:58:21,706 Vaffanculo tutti voi pazzi figli di puttana. 546 00:58:25,235 --> 00:58:27,304 Nessuno tocca il mio furgone, in nessun modo. Cristo! 547 00:58:27,370 --> 00:58:31,009 Fottuto maniaco! 548 00:58:40,283 --> 00:58:43,285 Vai, vai, vai, vai! Andiamo! Andiamo! Muoversi! Andiamo! Nella grotta! 549 00:59:02,205 --> 00:59:03,944 Andiamo! 550 00:59:07,710 --> 00:59:09,153 Dov'e' Nodin? 551 00:59:09,212 --> 00:59:11,213 Era proprio dietro di me. Non lo so. 552 00:59:11,281 --> 00:59:12,986 Merda! 553 00:59:14,851 --> 00:59:17,261 Andiamo. 554 00:59:23,426 --> 00:59:24,664 Corri! 555 00:59:24,727 --> 00:59:27,365 Muoviti ora! 556 00:59:47,517 --> 00:59:50,121 Portali al SUV. 557 00:59:50,186 --> 00:59:52,130 Sono con te. 558 00:59:54,157 --> 00:59:56,328 Portala fuori di qui. 559 00:59:57,760 --> 01:00:00,170 Saro' proprio dietro di te. 560 01:00:03,032 --> 01:00:05,374 Saro' proprio dietro di te. 561 01:00:27,857 --> 01:00:30,427 Portali fuori di qui! 562 01:00:30,493 --> 01:00:32,164 Andiamo! Muoversi! 563 01:00:42,605 --> 01:00:43,547 E Charlie? 564 01:00:43,606 --> 01:00:44,742 E' troppo tardi per lui! 565 01:00:44,807 --> 01:00:48,014 Dammi le chiavi! Dammi le chiavi! 566 01:02:56,606 --> 01:02:58,049 Andiamo. 567 01:04:26,062 --> 01:04:28,131 Laggiu'. Il ranch di Rob Horn. 568 01:04:28,197 --> 01:04:30,300 Avra' carburante. 569 01:04:41,878 --> 01:04:44,448 Andiamo. 570 01:05:23,152 --> 01:05:24,652 Oh, mio Dio! 571 01:06:30,586 --> 01:06:32,530 Luis! 572 01:06:53,442 --> 01:06:55,443 Rob! 573 01:06:56,812 --> 01:06:58,915 Rob Horn! 574 01:07:07,056 --> 01:07:09,660 Spero per voi che non vi siate portati dietro quella creatura! 575 01:07:09,725 --> 01:07:12,135 Dov'e' Luis? 576 01:07:15,398 --> 01:07:16,534 Oh... 577 01:07:16,599 --> 01:07:21,512 Deve essere strisciato fuori dalla stalla dopo che la cosa lo ha preso. 578 01:07:21,570 --> 01:07:25,482 L'ho portato qui cosi' poteva stare con me. 579 01:07:29,512 --> 01:07:34,084 Aveva queste cose strane attaccate al corpo. 580 01:07:35,484 --> 01:07:37,485 Ne ho preso uno. 581 01:07:37,553 --> 01:07:40,396 Il piccolo bastardo e' morto. 582 01:07:40,456 --> 01:07:43,458 Non si muove da circa 10 minuti dopo che I'ho messo qui dentro. 583 01:07:49,098 --> 01:07:50,871 Divertiti, tesoro. 584 01:07:50,933 --> 01:07:54,640 Quel Montrachet sono 300 dollari a bottiglia. 585 01:08:21,497 --> 01:08:23,839 Questi minuscoli organismi devono portare 586 01:08:23,899 --> 01:08:25,774 qualche tipo di sostanza che produce la paralisi. 587 01:08:25,835 --> 01:08:29,144 Forse qualche tipo di sistema di pre-digestivo. 588 01:08:29,205 --> 01:08:31,410 Forse entrambe le cose. 589 01:08:31,474 --> 01:08:35,113 E' come se sciogliessero gli organi interni... 590 01:08:35,177 --> 01:08:39,851 ossa, geni, tutto. 591 01:08:40,850 --> 01:08:43,954 Ho visto quello che ha fatto al bestiame 592 01:08:44,019 --> 01:08:45,690 e al camionista. 593 01:08:45,754 --> 01:08:48,665 E' stato cosi' vicino a me... 594 01:08:48,724 --> 01:08:50,634 a pochi centimetri... 595 01:08:50,693 --> 01:08:53,536 e poi e' saltato via e basta. 596 01:08:53,596 --> 01:08:56,302 Perche' non mi ha ucciso come gli altri? 597 01:08:59,201 --> 01:09:01,042 Sentiva il veleno. 598 01:09:01,103 --> 01:09:03,604 Allora perche' le tue freccette non hanno funzionato? 599 01:09:08,244 --> 01:09:10,586 Andiamo a cercare gli altri. 600 01:10:31,360 --> 01:10:32,667 Cosa hai trovato? 601 01:10:36,565 --> 01:10:37,564 Seguimi. 602 01:10:44,807 --> 01:10:47,251 Macinavano le piante qui. 603 01:10:54,450 --> 01:10:56,018 Uranio. 604 01:10:57,786 --> 01:11:01,129 L'uranio e' il catalizzatore che rende efficace il veleno. 605 01:11:01,190 --> 01:11:03,634 Quando macinavano le piante con questo mortaio e pestello, 606 01:11:03,692 --> 01:11:07,035 le combinavano con uranio radioattivo. 607 01:11:07,096 --> 01:11:09,040 Non e' stato descritto nei disegni 608 01:11:09,098 --> 01:11:12,635 perche' non avevano idea che fosse parte del processo. 609 01:11:12,701 --> 01:11:14,702 Uranio. 610 01:11:15,838 --> 01:11:17,782 Questa vecchia grotta e' una miniera di uranio. 611 01:11:17,840 --> 01:11:21,081 Ho strumenti per estrarre l'uranio nel mio laboratorio. 612 01:11:21,143 --> 01:11:23,087 Speriamo, sia ancora intatto. 613 01:11:29,285 --> 01:11:35,256 Io non sono sicuro del perche' quella cosa continui a tornare qui. 614 01:11:35,324 --> 01:11:36,961 Probabilmente... 615 01:11:37,026 --> 01:11:39,402 Probabilmente perche' ha sempre trovato cibo qui. 616 01:11:41,363 --> 01:11:44,433 Prima il bestiame, poi gli uomini. 617 01:11:44,500 --> 01:11:46,341 Nessuno ce l'ha fatta? 618 01:11:48,871 --> 01:11:51,850 Siamo venuti tutti dall'edificio principale con un camion. 619 01:11:51,907 --> 01:11:55,444 Quando la tanica del gas si e' accesa, l'ho portata fuori. 620 01:11:56,912 --> 01:12:01,723 Ci ha lasciato tutti bloccati qui a lottare per le nostre maledette vite. 621 01:12:03,052 --> 01:12:06,554 Non c'e' nessun veicolo per tirarci fuori di qui? 622 01:12:06,622 --> 01:12:09,726 L'unica cosa che ho, e' parcheggiata giu' in quel vecchio fienile in legno 623 01:12:09,792 --> 01:12:11,463 alla fine della strada. 624 01:12:11,527 --> 01:12:13,471 Non e' stato guidato da piu' di un anno. 625 01:12:13,529 --> 01:12:16,667 Quindi la batteria e' morta. Non andra' da nessuna parte. 626 01:12:20,569 --> 01:12:22,513 Noi abbiamo una batteria. 627 01:12:43,058 --> 01:12:45,662 Sono stato morso da un serpente a sonagli una volta. 628 01:12:45,728 --> 01:12:49,230 Fa male un casino, vero? 629 01:12:49,298 --> 01:12:51,799 Gia'. 630 01:13:26,735 --> 01:13:29,714 Non dovrebbe essere gia' tornata, ora? 631 01:13:30,706 --> 01:13:32,650 Gia'. 632 01:13:32,708 --> 01:13:35,346 Pensavo che con tutto questo alcool che l'aspetta, 633 01:13:35,411 --> 01:13:37,912 si desse una mossa. 634 01:13:37,980 --> 01:13:40,515 Cosa vorresti dire? 635 01:13:40,582 --> 01:13:42,526 Significa che lo sceriffo come secondo lavoro fa l'ubriaco. 636 01:13:42,584 --> 01:13:45,028 Piu' o meno. 637 01:13:45,087 --> 01:13:47,565 Dai, Caya. Non hai visto le sue mani tremare? 638 01:13:47,623 --> 01:13:51,831 Le sue mani tremano piu' forte di come una prostituta da 40 dollari scuote il culo. 639 01:13:53,028 --> 01:13:54,596 Sei un coglione. 640 01:13:55,864 --> 01:13:58,399 Ti ha salvato la vita, e lei e' la' fuori da sola 641 01:13:58,467 --> 01:14:00,809 cercando di salvare anche le vostre. 642 01:14:06,542 --> 01:14:08,383 Ce l'ho. 643 01:14:28,764 --> 01:14:31,368 C'e' un... C'e' un generatore appena fuori la porta. 644 01:14:31,433 --> 01:14:33,138 Va bene. 645 01:14:55,224 --> 01:14:56,462 Ecco fatto. 646 01:14:59,261 --> 01:15:01,205 Prendi questo. 647 01:15:02,631 --> 01:15:04,302 Buono. 648 01:15:04,366 --> 01:15:06,435 Tieni. Inserisci la spina. 649 01:15:31,426 --> 01:15:35,770 Sai, quattro anni fa, 650 01:15:35,831 --> 01:15:38,571 quando mi sono trasferita qui a prendere questo lavoro, 651 01:15:38,634 --> 01:15:40,578 non ero mai stata cosi' felice in qualunque altro posto. 652 01:15:40,636 --> 01:15:43,137 Era come se fossi in un luogo al quale finalmente appartenevo. 653 01:15:43,205 --> 01:15:46,184 Avevo sempre desiderato un lavoro come questo, in un posto come questo 654 01:15:46,241 --> 01:15:49,448 fin da, beh, quando posso ricordare. 655 01:15:49,511 --> 01:15:51,455 Divertente, no? 656 01:15:51,513 --> 01:15:54,686 Si puo' lavorare per qualcosa e volere qualcosa per anni, 657 01:15:54,750 --> 01:15:57,490 ma ci vuole solo un secondo... una frazione di secondo... 658 01:15:57,553 --> 01:15:59,656 per fare qualcosa che fa saltare tutto. 659 01:16:01,523 --> 01:16:03,467 Sai, io non parlo a nome di nessun altro qui intorno, 660 01:16:03,525 --> 01:16:05,435 ma non mi e' mai sembrato giusto pagare 661 01:16:05,494 --> 01:16:09,270 come tu hai dovuto fare, prendendoti la responsabilita' per la morte di quella bambina. 662 01:16:11,667 --> 01:16:13,702 Devo riconoscertelo, Annie. 663 01:16:13,769 --> 01:16:15,576 Sei una dura piccola bambola. 664 01:16:15,637 --> 01:16:17,080 Credo di averti sottovalutata. 665 01:16:17,139 --> 01:16:19,845 Non avrete intenzione diventare tutti sdolcinati con me adesso, vero, Rob? 666 01:16:19,908 --> 01:16:21,783 Oh, diavolo, no. Queste non sono scuse. 667 01:16:21,843 --> 01:16:24,344 Penso ancora che tu abbia la testa troppo attaccata alla bottiglia per essere sceriffo. 668 01:16:24,413 --> 01:16:27,824 E una volta alla riunione cittadina, la prossima settimana, votero' per sbatterti fuori. 669 01:16:27,883 --> 01:16:30,453 Speriamo solo che ci sia ancora una citta' per avere una riunione. 670 01:16:37,492 --> 01:16:38,764 Avvia il motore! 671 01:16:44,333 --> 01:16:46,504 Smettila di pompare il gas! Stai ingolfando il motore! 672 01:16:56,211 --> 01:16:59,213 Figlio di puttana! 673 01:17:14,396 --> 01:17:15,703 Dai, stronzo! 674 01:17:19,234 --> 01:17:20,973 Colpiscilo! 675 01:17:21,036 --> 01:17:22,911 - Che cosa? - Investilo! Buttiamo lo stronzo fuori di qui! 676 01:17:22,971 --> 01:17:23,913 E gli altri? 677 01:17:23,972 --> 01:17:25,973 Fanculo gli altri! E noi? 678 01:17:27,609 --> 01:17:29,280 Merda! 679 01:17:43,191 --> 01:17:44,668 Andiamo. 680 01:18:17,526 --> 01:18:19,697 Rob! 681 01:18:57,365 --> 01:18:58,467 Andiamo. 682 01:19:04,272 --> 01:19:05,840 Sei viva. 683 01:19:05,907 --> 01:19:08,909 Oh, mio Dio. Gesu' Cristo, stai bene? 684 01:19:08,977 --> 01:19:10,921 Dov'e' Annie? 685 01:19:21,389 --> 01:19:22,661 Fuori di qui! 686 01:19:22,724 --> 01:19:25,032 - Vai, vai, vai, vai! - Andiamo! 687 01:19:35,437 --> 01:19:37,881 Andiamo! Andiamo! 688 01:20:49,044 --> 01:20:50,681 Vieni con me! 689 01:21:08,363 --> 01:21:11,001 Funzionera' questa volta. 690 01:21:33,855 --> 01:21:35,526 Cosa stai facendo? 691 01:21:35,590 --> 01:21:37,932 Qui. Questo ti proteggera'. 692 01:21:58,013 --> 01:22:00,389 Aspetta qui. 693 01:23:10,719 --> 01:23:12,424 No! 694 01:24:09,010 --> 01:24:11,147 Oh, cazzo! 695 01:25:14,409 --> 01:25:16,148 Sceriffo Flynn, abbiamo una chiamata: 696 01:25:16,211 --> 01:25:17,745 1031 con una bambina coinvolta. 697 01:25:17,812 --> 01:25:20,655 355 Patron Road, appena dentro la riserva indiana. 698 01:25:20,715 --> 01:25:21,885 Contro la macchina! 699 01:25:21,950 --> 01:25:23,757 - Papa'! Papa'! - Mani dietro la testa! 700 01:25:23,818 --> 01:25:24,954 Sceriffo, questa e' terra indiana. 701 01:25:25,019 --> 01:25:26,621 Non siamo autorizzati a interferire. 702 01:25:26,688 --> 01:25:28,029 - Mani dietro la schiena! - Lascialo andare! 703 01:25:28,089 --> 01:25:29,691 - Lascialo andare! - Lascia stare la bambina! 704 01:25:29,757 --> 01:25:31,394 - Lascialo andare! - Stai indietro! 705 01:25:31,459 --> 01:25:33,027 Lascialo andare! 706 01:26:08,963 --> 01:26:11,168 - Contro la macchina! - ... capire che lavori per noi. 707 01:26:11,232 --> 01:26:13,870 ... fatto fuori qualche bambina indiana oggi. 708 01:26:13,935 --> 01:26:16,345 - Perche' non mi odi? - ... un vero uomo di legge qui 709 01:26:16,404 --> 01:26:18,780 - invece di una donna ubriaca. - Lascia andare la mia bambina! 710 01:28:57,710 --> 01:29:02,413 Subtitles extracted by LeapinLar Traduzione italiana: fergian