1
00:00:08,717 --> 00:00:09,717
.سلام، بابا
2
00:01:31,522 --> 00:01:35,522
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
3
00:02:03,523 --> 00:02:09,523
:ترجمه و تنظیم
marYam
4
00:02:17,342 --> 00:02:19,953
.گاهی منو میترسونی، دلوریس
5
00:02:24,217 --> 00:02:26,709
اصلاً چرا باید ازم بترسی؟
6
00:02:27,412 --> 00:02:29,654
،از کسی که الان هستی نمیترسم
7
00:02:30,092 --> 00:02:34,675
،اما با سرعت زیادی داری رشد میکنی
.فرا میگیری
8
00:02:37,925 --> 00:02:40,287
از کسی که ممکنه بشی میترسم
9
00:02:42,345 --> 00:02:44,811
.مسیری که ممکنه انتخاب کنی
10
00:02:47,216 --> 00:02:49,983
.به نظرم باید یه تصمیمی بگیرم
11
00:02:54,133 --> 00:02:56,322
.در مورد یه چیزی که باهاش در کشمکش بودم
12
00:02:58,436 --> 00:03:00,093
چه جور تصمیمی؟
13
00:03:02,720 --> 00:03:04,122
تصمیمی
14
00:03:06,592 --> 00:03:08,293
بین ناشناختهها
15
00:03:10,592 --> 00:03:11,771
و
16
00:03:13,298 --> 00:03:16,175
.خب، یه پایان
17
00:03:19,383 --> 00:03:21,347
،اگه علاقهتو نسبت به اینجا از دست بدی
18
00:03:21,803 --> 00:03:23,018
نسبت به ما
19
00:03:24,660 --> 00:03:26,536
اون موقع چی ازت میمونه؟
20
00:03:39,508 --> 00:03:42,468
.مطمئن نیستم اگه تصمیمش با من باشه
21
00:03:48,718 --> 00:03:49,917
.نه
22
00:03:51,805 --> 00:03:53,183
.اون همچین حرفی نزد
23
00:03:59,050 --> 00:04:00,902
ـ چی؟
ـ اون گفت
24
00:04:01,507 --> 00:04:03,462
."مطمئن نیستم چه تصمیمی بگیرم"
25
00:04:04,115 --> 00:04:07,048
،اینو زیر سوال نبرد که وساطت داشته یا نه
26
00:04:07,050 --> 00:04:10,371
یا حق داشته به زندگی من یا خودش پایین بده
27
00:04:11,592 --> 00:04:13,166
.یا باید این کار رو میکرده یا نه
28
00:04:14,877 --> 00:04:16,527
.متوجه نمیشم، دلوریس
29
00:04:17,342 --> 00:04:19,297
این یه جور
30
00:04:20,074 --> 00:04:21,646
فیالبداهه گوییه؟
31
00:04:21,647 --> 00:04:23,426
.تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه
32
00:04:28,652 --> 00:04:29,860
.بشین
33
00:04:38,216 --> 00:04:39,425
،یه امتحان ـه
34
00:04:39,884 --> 00:04:41,819
.امتحانی که بارها انجامش دادیم
35
00:04:44,467 --> 00:04:46,115
چی رو امتحان میکنی؟
36
00:04:50,644 --> 00:04:51,829
.صحت و سقم گفتهها
37
00:06:01,826 --> 00:06:02,992
.روز داره حروم میشه
38
00:06:03,592 --> 00:06:05,052
.فکر کردم میخواستی طلوع آفتاب راه بیفتیم
39
00:06:06,654 --> 00:06:08,347
.دارن کوره رو پر میکنن
40
00:06:09,724 --> 00:06:11,225
.خیلی زود راه میافتیم
41
00:06:12,933 --> 00:06:14,433
.خب بیا تمومش کنیم
42
00:06:23,892 --> 00:06:26,757
فکر میکنی چند بار از اون قطار پیاده شدی؟
43
00:06:28,383 --> 00:06:29,744
هزار بار؟
44
00:06:31,768 --> 00:06:33,274
ده هزار بار؟
45
00:06:35,300 --> 00:06:37,639
هر وقت میکُشتنت
.داستانت رو از اون قطار شروع میکردن
46
00:06:41,133 --> 00:06:42,940
مردی که سوار اون قطار بود
47
00:06:43,759 --> 00:06:46,444
.ضعیف و مایهی سرافکندگی بود
48
00:06:49,139 --> 00:06:50,473
.تو درستش کردی
49
00:06:52,467 --> 00:06:53,951
.حالا فراموشش کن
50
00:07:16,332 --> 00:07:18,175
.تقریبا آمادهایم راه بیفتیم
51
00:07:20,528 --> 00:07:22,617
بهت نگفت پدرم کجاست؟
52
00:07:25,467 --> 00:07:26,651
میگه
53
00:07:27,179 --> 00:07:28,918
.یا بین کوپهها میبندمش
54
00:07:29,338 --> 00:07:31,299
.ببین، بهت که گفتم، نمیتونم بگم
55
00:07:31,739 --> 00:07:33,255
.هیل از جزئیات حرفی نزد
56
00:07:33,256 --> 00:07:35,717
، میدونم یه جایی تو "میسا"س
.اما میسا خیلی بزرگه
57
00:07:35,718 --> 00:07:36,994
.ممکنه هر جایی باشه
58
00:07:37,794 --> 00:07:39,271
.محدودش کن
59
00:07:40,547 --> 00:07:42,708
.بجنب، مرد، فکر کن
60
00:07:43,492 --> 00:07:46,832
سردخونه؟ کارگاه تولید؟
!یه چیزی دستشون بده
61
00:07:46,833 --> 00:07:49,174
!آخه کوفتم بهم نگفت، مرد
62
00:07:49,175 --> 00:07:50,615
!اون رئیسه ناسلامتی
63
00:07:51,022 --> 00:07:54,050
ممکنه یه جایی ببرتش
.که ما حتی دسترسی بهش نداریم
64
00:07:58,524 --> 00:07:59,642
.پیداش میکنیم
65
00:08:00,157 --> 00:08:01,268
.راه بیفتیم
66
00:08:49,312 --> 00:08:50,901
کدوم قبرستونی بودی؟
67
00:08:54,798 --> 00:08:57,299
.تقریبا یه هفته گذشته
هنوز یه چیزایی
68
00:08:57,300 --> 00:08:58,764
تو این ساختمون موندن که باید زدشون؟
69
00:08:58,766 --> 00:08:59,932
.خوب گفتی
70
00:08:59,933 --> 00:09:02,557
.ظاهراً در مورد اینجا اطلاعات زیادی ندارم
71
00:09:02,558 --> 00:09:04,265
.دست بردار
هنوز دلخوری
72
00:09:04,266 --> 00:09:06,599
از اینکه واسه بازی فوتبال آخرین نفر انتخاب شدی؟
73
00:09:07,140 --> 00:09:09,794
،اگه میخوای رئیس بخش حراست استخدام کنی
74
00:09:09,795 --> 00:09:12,888
.طرف باید بدونه از چی داره حفاظت میکنه
75
00:09:12,889 --> 00:09:15,434
.برای تامین امنیت یه پارک تفریحی استخدام شدی
76
00:09:15,435 --> 00:09:17,608
.راستی، تو بازبینی بعدیت موفق باشی
77
00:09:19,647 --> 00:09:20,856
این چیه؟
78
00:09:23,376 --> 00:09:26,292
از این راه به دلوس اطلاع میدیم
79
00:09:26,293 --> 00:09:29,333
که اون چیزی که واقعا
.براشون مهمّه رو بالاخره پیدا کردیم
80
00:09:29,334 --> 00:09:31,828
پس تمام مدت یه راه برای درخواست کمک داشتی
81
00:09:31,830 --> 00:09:33,166
و صداشو در نیاوردی؟
82
00:09:33,167 --> 00:09:34,402
اونطوری هم فرق زیادی نمیکرد
83
00:09:34,403 --> 00:09:35,862
.تا وقتی این روانی رو تحت کنترل نداشتیم
84
00:09:35,863 --> 00:09:37,792
تا اینو از اینجا بیرون نبریم
.کمک نمیفرستن
85
00:09:37,793 --> 00:09:39,917
!ای بابا
واقعا خیال میکنی
86
00:09:39,918 --> 00:09:42,166
دلوس جون صدها مهمون رو به خطر میندازه
87
00:09:42,167 --> 00:09:44,312
وقتی منتظر دسترسی به یه واحد کنترل اطلاعات هستن؟
88
00:09:44,313 --> 00:09:46,292
.خب، اینجا رو ببین
.داری یاد میگیریا
89
00:09:50,668 --> 00:09:52,460
.خدا رو شکر
90
00:09:54,460 --> 00:09:55,792
حالا چی؟
91
00:10:14,186 --> 00:10:15,792
اینجا چی داریم؟
92
00:10:15,793 --> 00:10:17,667
.لازمه اینو از کار بندازیم
93
00:10:17,668 --> 00:10:19,625
،نمیخوام به سرش دست بزنی
94
00:10:19,626 --> 00:10:21,208
.فقط میخوام از پا بیفته
95
00:10:21,209 --> 00:10:22,618
.ـ برای همیشه
.ـ بس کن
96
00:10:24,321 --> 00:10:25,458
.اینجا رو خالی کن
97
00:10:25,459 --> 00:10:27,164
!هی
.کمک لازم دارم
98
00:10:34,626 --> 00:10:36,292
.پاهاشو بگیر
99
00:10:37,328 --> 00:10:38,551
.نگهش دار
100
00:10:43,251 --> 00:10:44,958
.هی، هی، هی
101
00:10:45,511 --> 00:10:47,387
این واقعا لازمه؟
102
00:10:50,168 --> 00:10:51,376
.واقعا موثر ـه
103
00:10:52,543 --> 00:10:53,877
.مراقب باش
104
00:11:01,918 --> 00:11:03,957
.محکم بشین، پیرمرد
105
00:11:03,958 --> 00:11:06,786
.قراره به یه خواب بدون رویا و عمیق فرو بری
106
00:11:06,787 --> 00:11:08,664
107
00:11:37,959 --> 00:11:40,251
.دم، بازدم
108
00:11:40,683 --> 00:11:42,976
.رو به جلو و عقب رفتن
109
00:11:46,677 --> 00:11:48,503
.زندگی، مرگ
110
00:11:49,257 --> 00:11:51,757
.رفتن، اومدن
111
00:11:53,089 --> 00:11:56,045
...مثل برخورد سر دو پیکان در هوا
112
00:11:56,559 --> 00:11:58,559
.در میان پوچی
113
00:12:00,053 --> 00:12:02,267
این مسیریِ که منتهی میشه به
114
00:12:02,834 --> 00:12:05,860
.منزلگاه واقعیم
115
00:14:41,793 --> 00:14:44,500
.آدمکش و جادوگرش
116
00:14:44,501 --> 00:14:47,084
.بیاریتشون بیرون
117
00:14:48,400 --> 00:14:50,900
اومدی شاهد اعدامشون باشی؟
118
00:14:56,044 --> 00:14:57,344
...یا شاید
119
00:14:58,204 --> 00:14:59,544
.اومدی معامله کنی
120
00:15:01,832 --> 00:15:03,666
.بله. معامله
121
00:15:04,311 --> 00:15:06,764
.اونا رو به ما تحویل میدی
122
00:15:07,905 --> 00:15:11,672
.در ازاش میذارم زنده بمونی
123
00:15:15,122 --> 00:15:17,189
.میتونن برن
124
00:15:17,936 --> 00:15:19,036
...اما
125
00:15:19,502 --> 00:15:21,242
.آکانه میمونه
126
00:15:34,710 --> 00:15:36,001
.تاناکا
127
00:15:38,905 --> 00:15:41,105
.بیا بجاش با هم دوئل کنیم
128
00:15:42,260 --> 00:15:46,191
.اگه من بُردم، آکانه با من میاد
129
00:15:46,537 --> 00:15:48,570
.زبونش رو ببُرید
130
00:15:50,839 --> 00:15:52,972
.چند ساله داری لاف میزنی
131
00:15:53,946 --> 00:15:55,752
حالا با تیغت
132
00:15:57,380 --> 00:15:59,000
.پای حرفت وایسا
133
00:16:01,535 --> 00:16:05,955
میخوای وقتی اون جادوگره هواتو داره
دوئل کنی؟
134
00:16:06,845 --> 00:16:08,285
اوه، از نیروی اون جادوگر
135
00:16:08,865 --> 00:16:10,279
هراس داری، تاکانا؟
136
00:16:11,466 --> 00:16:12,740
باهام بجنگ
137
00:16:13,652 --> 00:16:15,479
و به مردانت نشون بده
138
00:16:15,989 --> 00:16:17,716
.که آلت دست نیستی
139
00:16:18,900 --> 00:16:21,200
یا دست رد به سینهم بزن
140
00:16:22,434 --> 00:16:24,634
.و ثابت کن یه بزدلی
141
00:16:32,076 --> 00:16:34,669
.شمشیر موساشی رو بهش بدید
142
00:16:34,835 --> 00:16:35,835
143
00:16:47,913 --> 00:16:49,080
.کمکش کن
144
00:16:49,346 --> 00:16:50,366
.از سحر و جادوت استفاده کن
145
00:16:51,725 --> 00:16:52,725
.نه
146
00:16:53,005 --> 00:16:54,625
همهمون حق داریم
147
00:16:55,164 --> 00:16:57,490
.تا سرنوشتمون رو انتخاب کنیم
148
00:16:58,150 --> 00:16:59,537
حتی اگه اون سرنوشت
149
00:17:00,587 --> 00:17:01,847
.مرگ باشه
150
00:19:25,882 --> 00:19:27,048
.عجله کن
151
00:19:27,906 --> 00:19:30,206
باید فرزندت رو پیدا کنی
152
00:19:31,559 --> 00:19:33,772
.قبل از اینکه این تاریکی زنده زنده ما رو ببلعه
153
00:19:49,936 --> 00:19:52,477
!پسرعموها، راه بیفتید
!تکون بخورید! برید
154
00:19:55,585 --> 00:19:57,209
!برید! برید
155
00:19:59,084 --> 00:20:01,417
شاید تو جایگاهی نباشم
،اینو بگم
156
00:20:01,418 --> 00:20:04,376
اما واقعا میخوای دخترت رو از این راه ببری؟
157
00:20:05,095 --> 00:20:07,394
.به نظر نمیرسه از دختر کوچولوم قویتر باشه
158
00:20:08,979 --> 00:20:11,607
.ظاهر میتونه فریبنده باشه، لورنس
159
00:20:19,372 --> 00:20:22,501
خب حالا وقتشه منم آدم حساب کنید؟
160
00:20:27,335 --> 00:20:30,753
واقعا خیال کردی اگه بهم بیاعتنایی کنی
میذارم میرم؟
161
00:20:33,043 --> 00:20:35,418
خدایی میخوای تا این حد خودتو خوار کنی، فورد؟
162
00:20:37,126 --> 00:20:39,042
میخوای اینقدر سخت باهام تا کنی؟
163
00:20:39,748 --> 00:20:41,850
یه میزبان با شکل و ظاهر دختر خودم ساختی؟
164
00:20:42,619 --> 00:20:45,250
.به گمونم زیادی آفتاب به سرت خورده
165
00:20:45,251 --> 00:20:47,210
.هر چقدر دلت میخواد میتونی قوانین رو تغییر بدی
166
00:20:47,211 --> 00:20:49,077
.با این وجود به روش خودم بازی رو ادامه میدم
167
00:20:49,585 --> 00:20:50,834
جدّی؟
168
00:20:50,835 --> 00:20:52,692
تنها بازیای که بهش علاقه دارم
169
00:20:52,693 --> 00:20:54,433
.اینه که از این حقه و کلک بزنم بیرون
170
00:20:56,168 --> 00:20:57,509
.پس شانس آوردی
171
00:20:58,176 --> 00:21:00,232
.اون بازی درست از بالای رودخونه شروع میشه
172
00:21:00,233 --> 00:21:01,542
تا ساحل ردش رو بگیر
173
00:21:01,543 --> 00:21:03,250
و منتظر تیم کنترل کیفیت بمون
.تا بیان نجاتت بدن
174
00:21:03,251 --> 00:21:04,868
.بدون تو جایی نمیرم
175
00:21:06,795 --> 00:21:08,714
.آره، خب، اینطور خودتو به کُشتن میدی
176
00:21:08,715 --> 00:21:10,874
.آره، خصوصاً اگه این طرفا بچرخم
177
00:21:11,794 --> 00:21:14,227
.مطمئنم اگه من بودم از اسب پیاده نمیشدم
178
00:21:14,229 --> 00:21:15,853
آره، چرا که نه؟
179
00:21:16,466 --> 00:21:18,590
.اونا پیکانهای ملت اشباح نیستن
180
00:21:19,341 --> 00:21:21,108
.افرادت زدن به لونه زنبور
181
00:21:21,109 --> 00:21:23,459
!گندش بزنن
182
00:21:33,550 --> 00:21:35,290
میشه دیگه از بازی کردن دست برداریم؟
183
00:21:44,209 --> 00:21:45,842
184
00:21:46,906 --> 00:21:49,637
خب، به گمونم خبر خوبیه
185
00:21:49,638 --> 00:21:51,167
که سیستم هنوز داره
186
00:21:51,168 --> 00:21:53,750
.اخطارات قرنطینه چرت و پرت فورد رو ارسال میکنه
187
00:21:55,001 --> 00:21:56,586
.لااقل یه اطلاعاتی میره بیرون
188
00:21:57,418 --> 00:21:59,356
.هنوز وارد فاز کامل آخرالزمان نشدیم
189
00:22:01,048 --> 00:22:02,776
.خوشبینیات رو تحسین میکنم
190
00:22:03,781 --> 00:22:07,030
یه کلمه قشنگ بجای انکار ـه؟
191
00:22:08,325 --> 00:22:09,491
.نه
192
00:22:10,597 --> 00:22:13,575
معتقدم اگه کسی باشه که بتونه
193
00:22:13,576 --> 00:22:15,288
با نیروی اراده این وضع رو درست کنه
194
00:22:16,168 --> 00:22:17,399
.توئی
195
00:22:45,376 --> 00:22:47,042
.کنترل کیفیت اینجا بودن
196
00:22:48,400 --> 00:22:50,167
چرا باید بزنن تیم خوشآمدگویی رو نفله کنن؟
197
00:22:50,168 --> 00:22:51,825
.اینا اصلا تهدیدی نبودن
198
00:22:53,160 --> 00:22:55,492
.مردای لعنتی حتما عاشق این گندبازیان
199
00:23:30,001 --> 00:23:31,293
.خیله خب
200
00:23:32,761 --> 00:23:34,145
.بیا ببینم
201
00:23:35,293 --> 00:23:39,251
.آره
.بیا ببینیم این دلقکا دیگه چه خسارتی وارد کردن
202
00:23:41,293 --> 00:23:42,609
203
00:23:44,169 --> 00:23:46,071
.کنترل آب و هوا رو راه انداختن
204
00:23:46,717 --> 00:23:48,048
.عجب الویتبندی خوبی
205
00:23:49,158 --> 00:23:50,425
...باشه
206
00:23:52,585 --> 00:23:55,163
!وای خدا
.بیا اینجا رو ببین
207
00:23:58,668 --> 00:24:00,167
باشه، خب
208
00:24:00,168 --> 00:24:02,959
تیم کنترل کیفی سعی داشتن کنترل
209
00:24:02,960 --> 00:24:05,147
،هر بلایی که فورد سر سیستم آورده رو بدست بگیرن
210
00:24:05,148 --> 00:24:07,901
.و هر دفعه بلاک شدن
211
00:24:09,460 --> 00:24:10,570
."توسط "کریدل
212
00:24:12,008 --> 00:24:14,934
.کریدل" نمیتونه روی زیربنای "میسا" تاثیر بذاره"
213
00:24:14,935 --> 00:24:16,501
.فقط کپی اطلاعات میزباناس
214
00:24:16,502 --> 00:24:18,042
میتونه داستانای پارک رو شبیهسازی کنه
215
00:24:18,043 --> 00:24:19,955
.اما نمیتونه روی سیستمهای دیگه اثر بذاره
216
00:24:21,289 --> 00:24:23,608
.خب، اینو ببین
217
00:24:24,361 --> 00:24:27,834
کریدل" تقریبا به هر سیستم مجزا"
218
00:24:27,835 --> 00:24:30,417
.تو کل پارک در این هفت روز گذشته متصل شده
219
00:24:30,418 --> 00:24:33,501
هر بار که این احمقا به یه روش جدید
،اومدن سیستم رو هک کنن
220
00:24:33,502 --> 00:24:36,835
.به یه شیوه کاملا متفاوت واکنش نشون داده
221
00:24:40,929 --> 00:24:43,709
انگار یه چیزی اینجاست
222
00:24:43,710 --> 00:24:45,505
.که داره بداههنویسی میکنه
223
00:24:48,251 --> 00:24:49,943
.کریدل" داره مقابله میکنه"
224
00:24:50,510 --> 00:24:53,001
میتونی منبع کُدی که پاسخ میده رو ببینی؟
225
00:24:54,636 --> 00:24:56,116
.نه
226
00:24:56,752 --> 00:24:59,411
،فقط میتونم پیاما رو ببینم
.نه پیغامرسون رو
227
00:25:01,959 --> 00:25:04,749
.بخاطر اینه که نمیتونی از راه دور بهش دسترسی پیدا کنی
228
00:25:06,793 --> 00:25:08,586
.باید شخصا انجامش بدی
229
00:25:42,835 --> 00:25:44,460
به زیبایی همون چیزیِ
230
00:25:46,314 --> 00:25:48,174
.که وصف میکرد
231
00:26:16,752 --> 00:26:20,126
.ایناهاش
.اینم راه فرارمون، پسرا
232
00:27:03,441 --> 00:27:04,513
.اول شما
233
00:27:13,418 --> 00:27:15,209
234
00:27:21,377 --> 00:27:22,877
.لعنتی
235
00:27:45,543 --> 00:27:49,839
.وقتشه اینجا به آرامش ابدی برسه
236
00:28:33,711 --> 00:28:34,711
.وقتشه
237
00:28:36,461 --> 00:28:40,132
.ما دنبالت نمیاییم
238
00:28:43,040 --> 00:28:44,807
.اینجا خونهی اونه
239
00:28:47,608 --> 00:28:52,444
.باید بریم یه خونهی جدید بسازیم
240
00:28:54,028 --> 00:28:55,595
.یه جای امن
241
00:28:57,887 --> 00:29:01,653
وقتی از دفاع کردن از خاک سرزمینت سر باز میزنی
.امنیت نداری
242
00:29:02,921 --> 00:29:06,124
.بزدلی یه سپر نازک ـه
243
00:29:06,802 --> 00:29:10,808
به این نمیگن بزدلی
.وقتی بخوای برای امان از طوفان یه سرپناه پیدا کنی
244
00:29:12,486 --> 00:29:15,893
همهمون حق داریم
.سرنوشتمون رو انتخاب کنیم
245
00:29:16,586 --> 00:29:18,106
.حتی اگه اون سرنوشت مرگ باشه
246
00:29:19,750 --> 00:29:22,548
.روح دخترم اینجاست
247
00:29:23,767 --> 00:29:26,274
.قلبم به اینجا تعلق داره
248
00:29:27,621 --> 00:29:30,807
.و تصمیمش با خودمه
249
00:29:31,869 --> 00:29:33,649
.بخاطر تو
250
00:29:41,534 --> 00:29:48,324
.امیدوارم روح ساکورا طیب خاطر بهت بده
251
00:30:59,438 --> 00:31:00,896
.بزن آروم بشی
252
00:31:02,918 --> 00:31:04,384
.فکر کردم اهل مشروب نیستی
253
00:31:08,918 --> 00:31:10,423
.عجب
254
00:31:11,460 --> 00:31:13,701
.تو دنیای واقعی مشروب نمیخوری
255
00:31:15,835 --> 00:31:18,764
خب، خوشحالم از اینکه میبینم
.هنوز میتونی تفاوت بین دو دنیا رو ببینی
256
00:31:26,434 --> 00:31:27,615
بسیار خب
257
00:31:29,126 --> 00:31:31,302
.بدش بیاد
258
00:31:34,251 --> 00:31:35,765
اینجا چه غلطی میکنی؟
259
00:31:36,794 --> 00:31:38,284
فکر کردم کارت با من
260
00:31:38,710 --> 00:31:40,128
.و تجارت خانوادگی تموم شده
261
00:31:40,502 --> 00:31:42,793
دقیقا همین حرف رو به شارلوت هیل زدم
262
00:31:42,794 --> 00:31:44,732
.وقتی دعوتم کرد
263
00:31:45,888 --> 00:31:48,261
.گفتم بره به درک
264
00:31:50,742 --> 00:31:53,783
بعدش گفتم چرا بیخیال سفر بشم؟
265
00:31:54,377 --> 00:31:55,876
،خیلی وقته اینجا نبودم
266
00:31:55,877 --> 00:31:59,920
یه کوچولو هیجان داشتم
."تا باز برگردم به "راج
267
00:32:01,627 --> 00:32:03,584
وقتی بچه بودم
.همیشه جای مورد علاقهم بود
268
00:32:05,378 --> 00:32:09,251
.یادمه از فیل وحشت داشتی
269
00:32:12,121 --> 00:32:14,395
.من عاشق فیلها بودم
270
00:32:14,918 --> 00:32:16,793
.مامان خیلی ازشون میترسید
271
00:32:22,726 --> 00:32:25,465
هیچ وقت متقاعد نشد
.که اینجا هیچ خطری برامون نداره
272
00:32:32,138 --> 00:32:34,932
،بگذریم، چند روز کشید تا برسم اونجا
273
00:32:36,335 --> 00:32:37,602
...تا وقتی یادم اومد
274
00:32:39,335 --> 00:32:42,486
.اونقدر بزرگ شدم تا جاهای مفرح رو امتحان کنم
275
00:32:43,629 --> 00:32:45,417
...و بعدش
276
00:32:45,418 --> 00:32:48,671
.چند روز سواری کردم تا برسم اونجا
277
00:32:56,835 --> 00:32:58,280
،بعد همه چی به جهنم تبدیل شد
278
00:32:58,281 --> 00:33:01,834
و سر از جایی در آوردم
.که میخواستم ازش دوری کنم
279
00:33:03,252 --> 00:33:07,715
.و بدون برداشتن یه خراش تونستی به من برسی
280
00:33:09,050 --> 00:33:10,385
.بدک نیست
281
00:33:11,227 --> 00:33:12,354
...شاید تو
282
00:33:13,377 --> 00:33:16,423
بیشتر از چیزی که میخوای قبول کنی
.مناسب کار من هستی
283
00:33:17,029 --> 00:33:19,202
.اوه، همیشه جذابیتش رو دیدم
284
00:33:20,353 --> 00:33:22,205
زندگی بدون هیچ عواقب و پیامدی؟
285
00:33:23,270 --> 00:33:25,458
وقتی کوچیک بودم
.همینش خیلی باحال بود
286
00:33:26,251 --> 00:33:27,709
و واسه همین اینقدر غمانگیزه
287
00:33:27,710 --> 00:33:30,168
.که هنوز همه فکر و ذکرت اینجاست
288
00:33:32,725 --> 00:33:34,751
،اگه به این مفلوکی و بدبختی هستم
289
00:33:34,752 --> 00:33:37,834
چرا این همه راه اومدی
تا زیر بال و پر من بری بالا؟
290
00:33:37,835 --> 00:33:39,263
291
00:33:39,918 --> 00:33:41,015
چیه؟
292
00:33:42,558 --> 00:33:43,626
چیه؟
293
00:33:44,166 --> 00:33:45,345
...تو
294
00:33:46,251 --> 00:33:48,092
اینطور فکر میکنی؟
295
00:33:49,057 --> 00:33:52,042
که اومدم اینجا تا زیر بال و پر بابایی برم اون بالاها؟
296
00:33:52,043 --> 00:33:55,376
،یا اینه
.یا میخواستی تو ردیف اول باشی تا مُردنم رو ببینی
297
00:33:55,377 --> 00:33:59,283
نه، اومدم اینجا
.چون قرار نیست همچین کاری در حقم بکنی
298
00:34:00,449 --> 00:34:03,917
،خودکشی توسط یه ربات
یا هر کوفتی که شده سر لوحه کارت
299
00:34:03,918 --> 00:34:06,082
.الان که این چیزا میتونن آدم بکُشن
300
00:34:09,585 --> 00:34:10,672
گوش کن
301
00:34:12,882 --> 00:34:14,825
من هیچ وقت متوجه واکنشای مامان به تو نشدم
302
00:34:14,827 --> 00:34:20,168
.چون سالهای زیادی خام مظلوم بازیت شدم
303
00:34:22,835 --> 00:34:26,561
،مامان تنها کسی بود که چهره واقعیت رو میدید
.و تاوانش رو هم داد
304
00:34:31,251 --> 00:34:34,053
.اما نباید میگفتم مرگش تقصیر توئه
305
00:34:38,012 --> 00:34:41,668
.اشتباه بود که بندازمش گردن تو
306
00:34:45,934 --> 00:34:48,791
.اما نمیتونی اون قضیه رو آخر رابطهمون بدونی
307
00:34:51,168 --> 00:34:53,537
.بجاش، با من بر میگردی خونه
308
00:34:56,209 --> 00:34:58,158
اجازه نمیدم اینجا بمونی
309
00:34:58,159 --> 00:35:00,595
.و بری پی یه شُکوه چرت و آشغالی
310
00:35:04,076 --> 00:35:06,017
...اینطوری میخوای منو از اینجا ببری بیرون
311
00:35:07,335 --> 00:35:08,586
با تهدید؟
312
00:35:11,972 --> 00:35:13,566
.نه، بابا، ازت درخواست میکنم
313
00:35:27,793 --> 00:35:30,041
...اگه با تو برگردم سمت ساحل
314
00:35:33,376 --> 00:35:36,130
...بذاریم اینجا پشت سرمون تو آتیش بسوزه
315
00:35:40,001 --> 00:35:41,761
اونوقت با هم بیحساب میشیم؟
316
00:35:48,543 --> 00:35:50,019
.اینطور شروع خوبیه
317
00:35:56,502 --> 00:36:00,585
.پس به گمونم طلوع خورشید راه میافتیم
318
00:36:46,202 --> 00:36:48,910
.مادرجنده
319
00:37:07,251 --> 00:37:08,585
.لعنتی
320
00:37:23,432 --> 00:37:25,476
."کریدل"
321
00:37:25,956 --> 00:37:29,007
.وای خدا
.خیلی ساله این پایین نیومده بودم
322
00:37:30,566 --> 00:37:31,732
.ترسناکه
323
00:37:32,279 --> 00:37:33,672
.مثل یه ذهن انبوه میمونه
324
00:37:34,085 --> 00:37:37,001
.تک تکشون اینجان
.زنده
325
00:37:37,860 --> 00:37:39,320
.فقط اطلاعاته
326
00:37:41,585 --> 00:37:43,032
.اینو که باور نمیکنی
327
00:37:44,168 --> 00:37:46,469
،هر اطلاعات جدیدی که فورد وارد اینجا کرده
328
00:37:47,460 --> 00:37:49,388
.میخواد ما رو بکُشه، برنارد
329
00:37:58,959 --> 00:38:00,709
.من یه چیزی آوردم اینجا
330
00:38:01,634 --> 00:38:04,417
.یا یه کسی
331
00:38:05,070 --> 00:38:06,209
.زود باش
332
00:38:22,431 --> 00:38:24,148
.خدا لعنتت کنه
333
00:38:25,293 --> 00:38:27,255
.فورد اینجا رو هم مسدود کرده
334
00:38:27,256 --> 00:38:29,376
،پاسخها رو میتونم ببینم
335
00:38:29,377 --> 00:38:31,710
.اما چند و چونش رو نه
336
00:38:46,786 --> 00:38:48,948
آخه چطور این کار رو میکنی؟
337
00:38:49,460 --> 00:38:52,284
.ـ میدونم چطور سر در بیاریم
ـ چطوری؟
338
00:38:53,144 --> 00:38:56,417
.منو وارد کن
.مستقیماً
339
00:38:56,418 --> 00:38:58,290
.یه سکو برای واحد کنترل وجود داره
340
00:38:58,814 --> 00:39:00,584
،برای خوندن مستقیم اطلاعات میزبانا
341
00:39:01,251 --> 00:39:02,834
.و استخراجسازی خودکار معین شده
342
00:39:02,835 --> 00:39:04,709
واسه میزبانای قدیمیتره، برنارد
343
00:39:04,710 --> 00:39:06,832
.با ساختار جمجمهای بند بند
344
00:39:06,833 --> 00:39:08,459
.سرت مثل سر منه
345
00:39:09,590 --> 00:39:11,104
.فقط بذار این کار رو بکنم
346
00:39:12,138 --> 00:39:13,518
.تا یه ساعت دیگه بکشم بیرون
347
00:39:13,519 --> 00:39:14,807
.فقط ببندش
348
00:39:15,377 --> 00:39:17,699
،حتی اگه بتونم بعدش تو رو صحیح و سالم بیرون بیارم
349
00:39:17,700 --> 00:39:19,584
.هنوز آستانه دردت رو پایین نیاوردم
350
00:39:19,585 --> 00:39:20,813
وقت نداریم
351
00:39:22,251 --> 00:39:24,376
.و درد فقط یه برنامهس
352
00:39:26,251 --> 00:39:27,251
.همین حالا
353
00:40:33,627 --> 00:40:35,335
.وای خدای من
354
00:41:41,163 --> 00:41:42,626
.از بچهبازی با چتر نجات دست بردارید
355
00:41:42,627 --> 00:41:45,167
.بس کنید و بندازیتش یه طرفی
356
00:41:45,168 --> 00:41:48,209
،اگه بازم تکنولوژی از دست بدیم
.از کون من باید در بیارید
357
00:41:48,210 --> 00:41:49,834
شما "کافلین" هستی؟
358
00:41:50,846 --> 00:41:52,798
،قربان، اشلی استابز هستم
.حراست پارک
359
00:41:53,585 --> 00:41:55,217
.هیل منتظر شماس
360
00:41:55,934 --> 00:41:57,250
.آره، معلومه
361
00:41:57,251 --> 00:41:58,687
!"ـ "انگلز
.ـ بله، قربان
362
00:41:58,688 --> 00:42:01,417
.میخوام تا 15 دقیقه دیگه این ایستگاه حاضر و آماده باشه
363
00:42:01,418 --> 00:42:04,209
.ـ بله قربان
ـ شارلوت کدوم گوریه؟
364
00:42:04,210 --> 00:42:05,834
.تماس اضطراری فرستاده
365
00:42:05,835 --> 00:42:07,137
.تو بخش کنترل رفتاری منتظره
366
00:42:07,138 --> 00:42:08,709
تکنسینها تو بخش کنترل
367
00:42:08,710 --> 00:42:10,241
.سعی دارن امکانات خارجی رو دوباره فعال کنن
368
00:42:10,242 --> 00:42:12,647
.ـ میتوم تا پایین مشایعتت کنم
.ـ راه رو بلدم، داداش
369
00:42:12,648 --> 00:42:15,212
و به تکنسینهات بگو دست به سیستم من نمیزنن
370
00:42:15,213 --> 00:42:17,153
.و برن به زیر خودشون بچسبن
371
00:42:17,154 --> 00:42:18,584
.وقت مبتدیا تموم شد
372
00:42:18,585 --> 00:42:20,046
!ـ انگلز
!ـ هی
373
00:42:20,047 --> 00:42:23,147
،اگه چیزی لازم داشتی
با... اشلی بودی؟
374
00:42:24,254 --> 00:42:25,999
.ای خدا. با اشلی حرف بزن
375
00:42:26,000 --> 00:42:27,692
.در خدمتته
376
00:42:27,693 --> 00:42:30,126
.تیم دلتا! با من بیایید
.راه میافتیم
377
00:42:43,084 --> 00:42:45,293
!باز شد
378
00:43:30,039 --> 00:43:32,106
.سانت سانت این تپهها رو یادمه
379
00:43:32,749 --> 00:43:34,742
باید اعتبار اینو بذاری پای من، هان؟
380
00:43:35,335 --> 00:43:38,529
واسه مردی که زیر فشار جدّیه
.بد نقشهخونی نکردم
381
00:43:39,627 --> 00:43:44,576
.آره. میتونی از تنها مشارکت قابل تحسینت لذت ببری
382
00:43:50,001 --> 00:43:51,001
.ممنونم
383
00:44:11,351 --> 00:44:12,813
باید از کدوم سمت بریم؟
384
00:44:15,877 --> 00:44:17,284
.باید تنهایی این کار رو بکنم
385
00:44:18,200 --> 00:44:19,903
.من تنها ولت نمیکنم
386
00:44:20,752 --> 00:44:22,264
.اینجا رو بلدم
387
00:44:24,835 --> 00:44:26,185
.خونهم بوده
388
00:44:29,335 --> 00:44:30,856
.میتونی همینجا منتظرم بمونی
389
00:44:33,209 --> 00:44:34,651
.اما بذار دخترم رو برگردونم
390
00:45:30,293 --> 00:45:32,751
نبایست پیش دختر کوچولوش میموند؟
391
00:45:32,752 --> 00:45:35,501
.نذار یه تیر نوش جونت کنم
392
00:45:35,502 --> 00:45:38,460
اگه هر جفتتون خفه خون نگیرید
.مثل بُز خونتون رو میریزم
393
00:45:46,085 --> 00:45:47,335
!برو
394
00:47:38,031 --> 00:47:39,294
.سلام
395
00:47:54,585 --> 00:47:55,742
اسمش چیه؟
396
00:47:56,236 --> 00:47:57,312
."آنا"
397
00:47:58,176 --> 00:47:59,339
اون خواهرشه؟
398
00:48:00,392 --> 00:48:01,557
.مامانشه
399
00:48:01,918 --> 00:48:02,918
400
00:48:05,126 --> 00:48:07,614
.شرط میبندم آنا رو خیلی دوست داره
401
00:48:09,549 --> 00:48:12,084
.نمیخواد آنا رو باز ببرن
402
00:48:14,710 --> 00:48:16,206
کی آنا رو میبره؟
403
00:48:20,001 --> 00:48:21,336
.آدم بده
404
00:48:22,651 --> 00:48:23,772
.نه
405
00:48:26,021 --> 00:48:27,192
...میدونی
406
00:48:29,418 --> 00:48:30,637
...مادر آنا
407
00:48:31,585 --> 00:48:34,126
.خیلی خیلی قویه
408
00:48:35,937 --> 00:48:37,936
...و هیچ وقتِ هیچ وقت
409
00:48:38,798 --> 00:48:40,689
.نمیذاره همچین اتفاقی بیفته
410
00:48:47,024 --> 00:48:49,566
ـ سلام؟
!ـ مامان
411
00:48:54,668 --> 00:48:55,887
کمکی از دستم بر میاد؟
412
00:49:19,728 --> 00:49:21,561
.نه
413
00:49:29,122 --> 00:49:31,006
!نه. بدو
414
00:49:44,710 --> 00:49:45,835
!مامان
415
00:49:48,835 --> 00:49:50,168
!مامان
416
00:49:53,543 --> 00:49:54,585
!مامان
417
00:50:00,682 --> 00:50:03,872
.همراهمون بیا
418
00:50:05,608 --> 00:50:07,854
.مقصدمون یکیه
419
00:50:09,710 --> 00:50:14,174
.مقصد تو به جهنم میرسه
420
00:50:47,251 --> 00:50:48,793
.باید کمکشون کنیم
421
00:50:50,138 --> 00:50:52,045
چه گهی میخوری؟
422
00:50:53,615 --> 00:50:54,930
.میخوام زنگ بزنم کمک بیاد
423
00:50:55,543 --> 00:50:57,204
چی؟
واسه کی؟
424
00:50:57,769 --> 00:51:00,130
واسه اونایی که خسته شدن
425
00:51:00,132 --> 00:51:03,243
.از بس تیر پیکان از بیخ گوششون رد شده
426
00:51:09,747 --> 00:51:11,439
!راستی قابلی نداشت
427
00:51:49,543 --> 00:51:52,084
یکی از آخرین حرفایی که بابام بهم زد
428
00:51:52,085 --> 00:51:54,399
.این بود که باید از اینجا فرار کنم
429
00:51:56,835 --> 00:51:58,178
فکر میکنی درسته؟
430
00:52:01,501 --> 00:52:03,491
...هیچ وقت فکرشو نمیکردم خودم بذارم برم
431
00:52:06,668 --> 00:52:08,538
.اما به گمونم این مشکل رو هم حل کردی
432
00:52:13,168 --> 00:52:14,627
.دیگه داریم میرسیم
433
00:52:18,752 --> 00:52:20,459
.بیا واگن رو آزاد کنیم
434
00:52:47,418 --> 00:52:49,335
.رحم و مروتم در همین حده
435
00:52:50,789 --> 00:52:52,758
.بهتره زودی ازش استفاده کنی
436
00:53:12,877 --> 00:53:14,042
!نه. نه
437
00:53:14,043 --> 00:53:15,542
!هی
438
00:53:16,960 --> 00:53:19,234
!ای بابا
!بچهها، نه
439
00:53:25,031 --> 00:53:27,042
.مشکل اینجاست که اصلاً مشکلی وجود نداره
440
00:53:27,043 --> 00:53:29,876
،داداش، این احمقانهترین حرفیِ که به عمرم شنیدم
441
00:53:29,877 --> 00:53:31,542
.و تا حالا تو سه تا افتتاحیه شرکت داشتم
442
00:53:31,543 --> 00:53:33,167
،بخش عیبشناسی، چک کردن مسیر سیستم
443
00:53:33,168 --> 00:53:34,542
هر چیزی که بهش دسترسی داشتیم داره میگه
444
00:53:34,543 --> 00:53:36,185
که سیستم داره به حالت عادی کار میکنه
445
00:53:36,186 --> 00:53:37,502
.جز اینکه اینطور نیست
446
00:53:38,660 --> 00:53:41,026
تونستم گزینههای معینی رو مجزا کنم
.و کنترل رو بدست بگیرم
447
00:53:41,027 --> 00:53:43,073
...کنترل آسانسورها در بیشتر سطوح کار میکنه و
448
00:53:43,074 --> 00:53:44,668
."عالیه، "هاکینگ
449
00:53:44,669 --> 00:53:46,594
میتونی رباتای قاتل رو غیر فعال کنی؟
450
00:53:47,365 --> 00:53:48,697
.خب، خیر
...سیستم
451
00:53:48,699 --> 00:53:50,151
.گلدبرگ"، بیا اینجا"
452
00:53:50,153 --> 00:53:52,350
،زیستسنجی رو هک کن
.یه در پشتی واسم پیدا کن
453
00:53:52,351 --> 00:53:53,767
.هک کردن مسئله نیست
454
00:53:53,768 --> 00:53:56,124
.سیستم اجازه نمیده به پروتکلهای معینی دسترسی پیدا کنیم
455
00:53:56,125 --> 00:53:58,917
.ـ سیستم رو میشه مجبور کرد
.ـ نه این یکی رو
456
00:53:58,918 --> 00:54:02,292
.خب، خانم هیل
واسمون هدیه دارید؟
457
00:54:02,293 --> 00:54:04,630
،تو آزمایشگاه کمکی سه
.در واحد کنترل رفتاریه
458
00:54:04,631 --> 00:54:06,668
.اونجا ولش کردی
459
00:54:06,669 --> 00:54:08,654
.هیچ جایی نمیره
460
00:54:08,655 --> 00:54:11,827
!ـ آزمایشگاه سه. برید
.ـ بله، قربان. دریافت شد
461
00:54:11,828 --> 00:54:13,227
.سیستم مجدداً راهاندازی شد
462
00:54:13,229 --> 00:54:16,169
!آره
.نقشه فعال شد
463
00:54:27,543 --> 00:54:29,176
این دیگه چه کوفتیه؟
464
00:54:30,306 --> 00:54:32,165
.قطار ـه
465
00:55:07,847 --> 00:55:09,285
صدای چه بود؟
466
00:55:26,970 --> 00:55:28,847
اونجا چی میبینی؟
467
00:57:10,509 --> 00:57:12,467
.سلام، رفیق قدیمی
468
00:57:12,468 --> 00:57:18,468
:ترجمه و تنظیم
marYam
469
00:57:23,769 --> 00:57:28,769
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.