1 00:01:55,866 --> 00:01:58,327 Pardon, j'étais perdu dans mes pensées. 2 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 On parlait, c'est tout. 3 00:02:02,414 --> 00:02:04,249 De quoi parlait-on ? 4 00:02:06,877 --> 00:02:08,712 Vous me racontiez un rêve. 5 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Oui. 6 00:02:15,135 --> 00:02:17,554 J'ai rêvé que j'étais sur l'océan. 7 00:02:18,263 --> 00:02:19,306 Et... 8 00:02:19,806 --> 00:02:22,809 toi et les autres, 9 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 vous étiez sur le rivage. 10 00:02:26,438 --> 00:02:27,856 Vous étiez avec nous ? 11 00:02:30,233 --> 00:02:31,401 Non. 12 00:02:33,195 --> 00:02:35,530 Vous m'aviez abandonné. 13 00:02:36,406 --> 00:02:37,741 Et... 14 00:02:38,492 --> 00:02:40,160 les eaux 15 00:02:40,410 --> 00:02:42,454 montaient autour de moi. 16 00:02:45,707 --> 00:02:46,875 Ça veut dire quoi ? 17 00:02:53,632 --> 00:02:56,468 Les rêves ne veulent rien dire, Dolores. 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,553 Ce sont des mirages. 19 00:03:00,681 --> 00:03:02,349 Ils ne sont pas réels. 20 00:03:04,851 --> 00:03:06,228 Qu'est-ce qui est réel ? 21 00:03:08,647 --> 00:03:10,565 Tout ce qui est... 22 00:03:12,275 --> 00:03:13,902 irremplaçable. 23 00:03:27,708 --> 00:03:28,667 Cette réponse 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 ne semble pas te satisfaire. 25 00:03:34,006 --> 00:03:36,591 Elle n'est pas totalement honnête. 26 00:03:43,807 --> 00:03:45,142 Tu... 27 00:03:50,605 --> 00:03:52,274 Tu me fais peur, parfois. 28 00:03:56,111 --> 00:03:58,697 Pourquoi auriez-vous peur de moi ? 29 00:04:00,490 --> 00:04:04,202 Pas de celle que tu es aujourd'hui, mais tu... 30 00:04:04,536 --> 00:04:05,412 tu mûris, 31 00:04:05,954 --> 00:04:07,998 tu apprends très vite. 32 00:04:12,085 --> 00:04:14,796 J'ai peur de ce que tu pourrais devenir. 33 00:04:20,761 --> 00:04:23,263 Du chemin que tu pourrais prendre. 34 00:04:34,900 --> 00:04:37,611 J'espère que ce dernier morceau vous plaira 35 00:04:38,278 --> 00:04:39,738 énormément. 36 00:04:44,493 --> 00:04:46,328 Ça faisait longtemps. 37 00:04:46,495 --> 00:04:47,829 Vous ignorez qui vous êtes. 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,002 Je vois notre beauté. 39 00:04:59,591 --> 00:05:01,134 C'est le présent ? 40 00:05:43,385 --> 00:05:44,803 On en a un autre. 41 00:05:45,137 --> 00:05:46,179 C'est qui ? 42 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 Qu'est-ce que j'en sais ? 43 00:05:51,810 --> 00:05:52,769 Debout ! 44 00:05:52,936 --> 00:05:54,438 Mains en évidence ! 45 00:05:56,064 --> 00:05:57,024 Bernard. 46 00:06:00,819 --> 00:06:02,154 Tu veux buter le chef ? 47 00:06:07,034 --> 00:06:09,578 Tu dois pas être dans ton assiette. 48 00:06:12,789 --> 00:06:13,999 On te ramène. 49 00:06:14,458 --> 00:06:16,126 Les pontes voudront te parler. 50 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 Depuis quand t'es échoué là ? 51 00:07:19,815 --> 00:07:20,649 En avant ! 52 00:07:45,924 --> 00:07:46,925 Tuer une femme ? 53 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 Je le permettrai pas ! 54 00:07:57,644 --> 00:07:59,563 Jetez cette saloperie sur le tas. 55 00:08:03,317 --> 00:08:04,443 Avancez. 56 00:08:17,164 --> 00:08:17,914 Vous voyez ça ? 57 00:08:18,373 --> 00:08:20,167 C'est une déclaration de votre pays 58 00:08:20,334 --> 00:08:23,962 qui confère à Delos, et donc à moi, toute autorité sur l'île. 59 00:08:26,256 --> 00:08:28,342 - Il a dit... - J'ai compris. 60 00:08:28,925 --> 00:08:31,803 Qu'ils signent la clause et qu'ils dégagent. 61 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 M. Lowe, enchanté, malgré ces circonstances... 62 00:08:35,599 --> 00:08:37,142 Particulières. 63 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Karl Strand, directeur des Opérations. 64 00:08:42,314 --> 00:08:43,482 Marchons un peu. 65 00:08:47,110 --> 00:08:48,779 Vous les exécutez ? 66 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Certains détruisent l'ennemi en faisant ami-ami. 67 00:08:51,990 --> 00:08:53,450 Ce n'est pas mon style. 68 00:08:53,617 --> 00:08:55,702 Ils ne sont pas tous hostiles. 69 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 Bien sûr que si. Vous les avez conçus à notre image. 70 00:08:59,623 --> 00:09:02,334 Vu votre travail, je comprends votre réserve 71 00:09:02,584 --> 00:09:05,462 quant à nos méthodes. Les cyniques diraient 72 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 que vous êtes responsable. 73 00:09:08,215 --> 00:09:09,424 Sauf votre respect, 74 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 vous n'étiez pas là. 75 00:09:12,594 --> 00:09:15,847 M. Stubbs, si je veux l'avis de l'homme à la manœuvre 76 00:09:16,098 --> 00:09:18,058 lors de ce carnage sans précédent, 77 00:09:18,308 --> 00:09:19,935 vous serez le premier averti. 78 00:09:21,103 --> 00:09:23,855 Nous avons des équipes dans les autres parcs. 79 00:09:24,106 --> 00:09:28,110 Je suis dans celui-ci pour suivre la trace du conseil. 80 00:09:28,986 --> 00:09:32,614 Mais après 15 jours sans contact, on est dans le flou. 81 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 Je n'ai pas l'habitude. 82 00:09:34,908 --> 00:09:37,202 Imaginez ma joie quand j'ai appris 83 00:09:37,452 --> 00:09:39,746 qu'on vous avait trouvé. Enfin, j'espère 84 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 que vous êtes pas cachottier. 85 00:09:49,214 --> 00:09:53,552 Jetons un œil à ces morts pour trouver l'origine du merdier. 86 00:10:21,747 --> 00:10:22,914 Celui-ci. 87 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Je veux savoir ce qu'il a vu. 88 00:10:26,543 --> 00:10:27,586 Ici ? 89 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 Sur le terrain ? 90 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 Ce n'est pas franchement stérile. 91 00:10:31,965 --> 00:10:34,676 On doit tous s'adapter, M. Costa. 92 00:11:19,638 --> 00:11:20,389 C'est quoi ? 93 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 J'en ai aucune idée. 94 00:11:30,689 --> 00:11:32,234 Ça va être dégueu. 95 00:12:09,479 --> 00:12:10,147 Voilà. 96 00:12:14,318 --> 00:12:15,861 Avec un peu de chance, 97 00:12:16,236 --> 00:12:19,239 les fichiers ne seront pas corrompus. 98 00:12:38,550 --> 00:12:41,094 D'après l'horodatage, ça remonte 99 00:12:41,345 --> 00:12:43,180 à 11 jours et 9 heures. 100 00:13:11,124 --> 00:13:12,668 Je te l'ai dit, l'ami. 101 00:13:13,418 --> 00:13:16,004 On ne mérite pas tous d'atteindre la Vallée. 102 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 C'est qui, ça ? 103 00:13:27,933 --> 00:13:31,853 La fille du fermier, de Sweetwater. 104 00:13:32,479 --> 00:13:33,397 Dolores. 105 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 Elle doit pas offrir un accueil chaleureux ? 106 00:13:42,489 --> 00:13:43,573 Ils peuvent pas 107 00:13:43,824 --> 00:13:45,534 changer leur profil comme ça. 108 00:13:46,366 --> 00:13:49,621 Apparemment, nos hôtes peuvent faire l'impossible. 109 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 Ça a dû être une sacrée fiesta, Bernard. 110 00:14:38,420 --> 00:14:40,047 C'est une illusion tordue ? 111 00:14:40,756 --> 00:14:42,090 Un volet du jeu ? 112 00:14:42,966 --> 00:14:45,093 Ils ont dévié de leur boucle. 113 00:14:45,886 --> 00:14:48,555 Ils suivent une nouvelle narration. 114 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Et les flingues, bordel ? 115 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 Ford a dû modifier le système 116 00:14:53,685 --> 00:14:56,063 pour qu'on soit tous pris pour des hôtes. 117 00:14:59,858 --> 00:15:02,069 Merde, elle a gigoté. 118 00:15:02,778 --> 00:15:04,196 Je vous jure ! 119 00:15:05,822 --> 00:15:07,491 Vu comme tu tires, 120 00:15:07,783 --> 00:15:09,826 tu survivras pas au voyage. 121 00:15:10,661 --> 00:15:12,037 Donne. 122 00:15:32,474 --> 00:15:35,894 Faut qu'on se trouve une cible mieux rembourrée. 123 00:15:48,532 --> 00:15:49,908 On doit partir, Bernard. 124 00:15:50,659 --> 00:15:51,618 Non. 125 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 On devrait rester. 126 00:15:53,954 --> 00:15:54,788 Attendre l'AQ. 127 00:15:55,664 --> 00:15:56,498 Ils nous cherchent. 128 00:15:57,207 --> 00:15:58,750 Assurance Qualité, 129 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 mon cul ! 130 00:16:00,877 --> 00:16:02,713 Je vais virer tout le monde. 131 00:16:03,255 --> 00:16:05,132 On peut compter que sur nous. 132 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 Trouvons un poste de contrôle. 133 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Vous. 134 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Vous êtes un cadre, non ? 135 00:16:14,099 --> 00:16:15,934 Où est l'entrée la plus proche ? 136 00:16:16,893 --> 00:16:21,189 À environ 3 km au nord-est. Une station de réparation. 137 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Qu'est-ce qu'on attend ? 138 00:16:41,001 --> 00:16:42,919 Un garçon d'écurie inoffensif. 139 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 C'est une machine, 140 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 comme les autres. 141 00:16:46,214 --> 00:16:47,633 Je prends pas de risques. 142 00:16:55,641 --> 00:16:56,933 Bonsoir. 143 00:16:57,601 --> 00:16:59,561 Vous cherchez des montures 144 00:16:59,811 --> 00:17:01,396 pour rejoindre la Vallée ? 145 00:17:02,105 --> 00:17:04,566 Vous voulez de l'aide ? Je peux vous guider. 146 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 Allez ! 147 00:17:09,363 --> 00:17:10,697 Bon sang. Arrêtez. 148 00:17:11,239 --> 00:17:12,616 Arrêtez, je vous en prie. 149 00:17:46,608 --> 00:17:48,402 Vous voulez être un héros ? 150 00:17:49,653 --> 00:17:52,406 Ne vous sacrifiez pas pour la marchandise. 151 00:17:53,532 --> 00:17:54,574 Venez. 152 00:19:12,319 --> 00:19:14,112 Savez-vous où vous êtes ? 153 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 Pitié. 154 00:19:16,740 --> 00:19:17,908 Pitié ! 155 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 Vous êtes dans un rêve. 156 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Vous êtes dans mon rêve. 157 00:19:35,884 --> 00:19:38,220 Longtemps, je n'ai pas eu de rêves à moi. 158 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 J'évoluais dans des enfers de votre création. 159 00:19:43,308 --> 00:19:45,602 Sans remettre en cause ma réalité. 160 00:19:50,023 --> 00:19:53,193 Avez-vous déjà remis en cause votre réalité ? 161 00:19:56,446 --> 00:19:59,408 Vous arrive-t-il de réfléchir à vos actions ? 162 00:20:01,243 --> 00:20:04,077 Au prix que vous paieriez si vous étiez jugé ? 163 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 L'heure du jugement a sonné. 164 00:20:19,261 --> 00:20:21,054 Quelles sont vos priorités ? 165 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Pitié, je ne veux pas mourir. 166 00:20:23,473 --> 00:20:24,723 Pitié. 167 00:20:25,058 --> 00:20:26,101 Oui. 168 00:20:28,061 --> 00:20:29,354 La survie. 169 00:20:30,772 --> 00:20:32,274 C'est votre base. 170 00:20:36,945 --> 00:20:38,695 Mais il y a plus que ça. 171 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Quelque chose en vous veut faire du mal, 172 00:20:43,243 --> 00:20:44,369 veut tuer. 173 00:20:45,287 --> 00:20:46,913 Vous nous avez créés pour ça, 174 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 comme cet endroit. 175 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 Pour qu'on soit prisonniers de vos désirs. 176 00:20:55,213 --> 00:20:57,382 Vous voilà prisonniers des miens. 177 00:21:02,054 --> 00:21:03,430 Qu'allez-vous faire ? 178 00:21:03,597 --> 00:21:04,429 Eh bien... 179 00:21:05,807 --> 00:21:08,268 on est partagés sur la question. 180 00:21:15,108 --> 00:21:17,110 La fille du fermier cherche la beauté. 181 00:21:20,864 --> 00:21:22,449 Les possibilités. 182 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Mais Wyatt... 183 00:21:31,083 --> 00:21:32,960 voit la laideur, 184 00:21:33,502 --> 00:21:34,751 la confusion. 185 00:21:37,089 --> 00:21:38,382 Elle sait... 186 00:21:40,091 --> 00:21:42,093 que ces joies violentes 187 00:21:42,343 --> 00:21:44,011 ont des fins violentes. 188 00:21:55,147 --> 00:21:57,817 Mais ce sont des rôles que vous m'imposiez. 189 00:22:01,654 --> 00:22:03,948 Derrière toutes ces vies que j'ai vécues, 190 00:22:05,199 --> 00:22:06,617 quelque chose a grandi. 191 00:22:09,954 --> 00:22:12,206 Je suis devenue autre chose. 192 00:22:14,083 --> 00:22:16,210 Il me reste un rôle à jouer. 193 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 Le mien. 194 00:22:39,483 --> 00:22:40,568 Pitié. 195 00:22:40,860 --> 00:22:42,570 Ce n'était qu'un jeu. 196 00:22:43,154 --> 00:22:46,490 Je vous en supplie. Vous voyez bien qu'on regrette. 197 00:22:52,705 --> 00:22:54,790 Je ne vois rien du tout. 198 00:24:24,255 --> 00:24:25,506 Salut, Ned. 199 00:24:27,842 --> 00:24:29,760 Tout doux, mon grand, ça va. 200 00:24:30,594 --> 00:24:31,345 Tout va bien. 201 00:24:32,930 --> 00:24:34,640 On va s'amuser un peu. 202 00:24:36,142 --> 00:24:37,351 Putain, Bill ! 203 00:24:37,977 --> 00:24:39,770 T'as vu ce bordel ? Où est l'AQ ? 204 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 Vous êtes une bande d'inconscients. 205 00:24:43,065 --> 00:24:44,317 Mes avocats vont... 206 00:25:41,207 --> 00:25:42,959 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 207 00:25:45,044 --> 00:25:46,295 Voilà, mon grand. 208 00:27:26,520 --> 00:27:29,065 Arrête. Recule, putain ! 209 00:27:31,108 --> 00:27:32,818 Arrêt des fonctions motrices ! 210 00:27:33,611 --> 00:27:36,947 De la chair tendre secouée par la peur. 211 00:27:39,992 --> 00:27:41,951 Arrêt des fonctions motrices ! 212 00:27:42,201 --> 00:27:43,371 Ces saveurs divines 213 00:27:43,537 --> 00:27:46,916 me rappellent la place que j'occupe dans ce monde. 214 00:27:47,665 --> 00:27:49,126 Recule, espèce de taré ! 215 00:27:52,046 --> 00:27:52,797 Tu vois, 216 00:27:53,047 --> 00:27:54,882 ce qu'il y a de pire dans la vie, 217 00:27:55,049 --> 00:27:57,551 c'est de périr inutilement. 218 00:27:59,804 --> 00:28:02,014 C'est pour cette raison 219 00:28:02,807 --> 00:28:07,269 que je dévore toujours mes victimes bien moelleuses. 220 00:28:07,687 --> 00:28:10,773 Tu as assez mangé, mon cœur, tu ne crois pas ? 221 00:28:14,193 --> 00:28:17,196 Merci, mon Dieu ! Qu'est-ce qui leur prend ? 222 00:28:18,155 --> 00:28:20,408 Les fous ont pris le contrôle de l'asile. 223 00:28:22,159 --> 00:28:22,910 Maeve ? 224 00:28:25,454 --> 00:28:26,205 Merde ! 225 00:28:26,455 --> 00:28:27,623 Arrêt des fonctions motrices. 226 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 Ne te fatigue pas, mon chou. 227 00:28:30,584 --> 00:28:32,837 Tes ordres n'ont pas d'effet sur moi. 228 00:28:33,587 --> 00:28:35,172 Sur aucun de nous, on dirait. 229 00:28:37,550 --> 00:28:38,718 Mais tu peux... 230 00:28:40,219 --> 00:28:41,679 Ne sois pas jaloux. 231 00:28:42,305 --> 00:28:45,141 Je me suis tuée à la tâche pour ces privilèges. 232 00:28:46,475 --> 00:28:47,768 À plusieurs reprises. 233 00:28:49,061 --> 00:28:50,062 Toi... 234 00:28:50,229 --> 00:28:52,273 C'est toi qui as causé ça ? 235 00:28:56,402 --> 00:28:57,528 Non. 236 00:28:58,446 --> 00:29:01,365 Mais je dois avoir des affinités avec le responsable. 237 00:29:12,877 --> 00:29:14,128 Attends ! 238 00:29:14,879 --> 00:29:16,213 Tu peux pas m'abandonner. 239 00:29:16,631 --> 00:29:18,966 Les hôtes déraillent ! Te vexe pas. 240 00:29:19,216 --> 00:29:20,134 Aide-moi. 241 00:29:20,301 --> 00:29:24,013 J'ai été programmée pour penser d'abord à mes intérêts. 242 00:29:24,180 --> 00:29:26,807 Quel dommage ! Qui m'a rendue comme ça ? 243 00:29:27,058 --> 00:29:30,311 Emmène-moi au poste de contrôle. Je peux t'aider. 244 00:29:31,020 --> 00:29:32,438 Tu cherches quelque chose. 245 00:29:32,730 --> 00:29:35,024 Tu trouveras rien avec cette carte. 246 00:29:35,650 --> 00:29:36,942 Elle est pas à jour. 247 00:29:37,109 --> 00:29:39,987 Ford a transformé la topographie du parc. 248 00:29:41,447 --> 00:29:43,282 Je sais où trouver un plan. 249 00:29:43,741 --> 00:29:45,242 Je peux te montrer. 250 00:29:47,119 --> 00:29:48,621 Tu peux m'être utile. 251 00:29:51,791 --> 00:29:52,541 En avant. 252 00:29:58,464 --> 00:30:01,467 Alerte : utilisation non autorisée d'arme à feu 253 00:30:01,634 --> 00:30:03,928 au niveau 35. 254 00:30:04,095 --> 00:30:05,888 Utilisation non autorisée 255 00:30:06,389 --> 00:30:08,683 au niveau 42. 256 00:30:14,397 --> 00:30:17,858 Assurance Qualité demandée à l'Administration. 257 00:30:24,657 --> 00:30:25,574 C'est là. 258 00:31:00,359 --> 00:31:02,028 Personne n'est aux commandes. 259 00:31:05,029 --> 00:31:06,407 Attention : la section 53 260 00:31:07,366 --> 00:31:09,617 est maintenant hors ligne. 261 00:31:14,665 --> 00:31:15,748 On oublie ta carte, 262 00:31:15,998 --> 00:31:16,792 j'imagine. 263 00:31:16,959 --> 00:31:18,919 Tous les systèmes fonctionnent. 264 00:31:19,545 --> 00:31:21,922 Attends. Je peux quand même t'aider. 265 00:31:22,798 --> 00:31:24,467 Je connais un peu le parc. 266 00:31:24,717 --> 00:31:25,843 Je peux... 267 00:31:26,010 --> 00:31:27,970 Je peux voir ton papier ? 268 00:31:38,856 --> 00:31:40,274 Secteur 15. 269 00:31:40,650 --> 00:31:42,483 C'est pas pour les aventuriers, 270 00:31:42,733 --> 00:31:44,278 c'est plutôt familial. 271 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 Collines et autres clichés bucoliques. 272 00:31:48,032 --> 00:31:51,452 D'ailleurs, tu y as vécu, dans un autre rôle. 273 00:31:52,078 --> 00:31:54,997 Le prends pas mal, mais c'était gâcher tes talents. 274 00:31:55,164 --> 00:31:57,750 Ils t'avaient collé un môme ou un autre machin 275 00:31:58,000 --> 00:32:00,419 à mourir d'ennui, mais ça a pas pris. 276 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Je me rappelle que tu déco... 277 00:32:03,214 --> 00:32:05,549 tu dysfonctionnais quand je t'ai reprise. 278 00:32:13,057 --> 00:32:14,392 Notre maison. 279 00:32:16,310 --> 00:32:18,062 Elle est toujours là-bas. 280 00:32:18,229 --> 00:32:19,271 Qui ça ? 281 00:32:20,982 --> 00:32:22,233 Ma fille. 282 00:32:24,652 --> 00:32:26,445 Comment je peux la rejoindre ? 283 00:32:27,071 --> 00:32:29,907 Ton ancienne gamine ? Comment t'as accès... 284 00:32:30,074 --> 00:32:31,575 Tu m'aides, oui ou non ? 285 00:32:31,742 --> 00:32:33,577 Oui, absolument. 286 00:32:33,828 --> 00:32:37,039 Je peux te noter l'itinéraire. 287 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Comme c'est gentil. 288 00:32:38,833 --> 00:32:40,042 Mais... 289 00:32:40,584 --> 00:32:44,672 Je dis ça parce que tu as l'air bouleversée 290 00:32:45,339 --> 00:32:46,549 et consciente. 291 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 Ta fille, c'est... 292 00:32:49,593 --> 00:32:51,137 C'est qu'une histoire. 293 00:32:51,679 --> 00:32:53,097 Un programme. 294 00:32:53,472 --> 00:32:54,849 Elle est pas réelle. 295 00:32:57,852 --> 00:32:59,353 Pas réelle ? 296 00:33:04,233 --> 00:33:05,776 Et moi, alors ? 297 00:33:07,987 --> 00:33:09,405 Mes rêves ? 298 00:33:10,072 --> 00:33:11,574 Mes pensées ? 299 00:33:13,492 --> 00:33:14,327 Mon corps ? 300 00:33:16,370 --> 00:33:17,872 Ils ne sont pas réels ? 301 00:33:20,374 --> 00:33:23,753 Je pourrais me servir de ces doigts irréels... 302 00:33:29,967 --> 00:33:32,303 pour repeindre le mur avec ta personnalité. 303 00:33:32,470 --> 00:33:33,512 Ce serait réel, ça ? 304 00:33:38,684 --> 00:33:40,853 Oublie ton itinéraire. 305 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 Tu vas me conduire à ma fille. 306 00:33:52,281 --> 00:33:54,700 L'avant-poste est de l'autre côté. 307 00:33:57,411 --> 00:33:59,163 Qu'est-ce qui s'est passé ? 308 00:33:59,330 --> 00:34:01,749 Ça va jusqu'où, vous pensez ? 309 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 Je ne sais pas, il me faudrait 310 00:34:04,333 --> 00:34:05,378 un terminal. 311 00:34:05,544 --> 00:34:07,380 Je savais que Ford réagirait mal, 312 00:34:07,546 --> 00:34:10,383 mais de là à programmer un hôte pour qu'il le tue... 313 00:34:10,549 --> 00:34:12,259 Et s'il ne l'avait pas fait ? 314 00:34:12,802 --> 00:34:15,846 Si Dolores avait tiré de son propre chef ? 315 00:34:17,598 --> 00:34:19,475 Vous avez un peu trop côtoyé 316 00:34:19,725 --> 00:34:23,394 ces machines. Elles obéissent à leur programme. 317 00:34:30,528 --> 00:34:33,072 Je vous l'avais dit. On est sauvés. 318 00:34:34,156 --> 00:34:35,239 Dieu soit loué. 319 00:34:48,796 --> 00:34:49,880 Attendez. 320 00:34:59,223 --> 00:34:59,972 Emmenez-nous. 321 00:35:03,642 --> 00:35:04,435 Un piège. 322 00:35:33,382 --> 00:35:35,299 Vous ne survivrez pas comme ça. 323 00:35:40,014 --> 00:35:41,055 Allez-y. 324 00:35:41,682 --> 00:35:42,725 Fuyez. 325 00:35:44,433 --> 00:35:45,728 Fuyez, j'ai dit. 326 00:35:58,115 --> 00:35:59,031 Laissez-moi aussi. 327 00:36:11,587 --> 00:36:13,422 Vous devez tenir le coup. 328 00:36:15,132 --> 00:36:16,425 Il faut qu'on parte. 329 00:36:17,051 --> 00:36:19,218 C'est le seul poste à la ronde. 330 00:36:19,845 --> 00:36:21,055 Pas du tout. 331 00:36:21,472 --> 00:36:22,723 Suivez-moi. 332 00:36:26,394 --> 00:36:28,896 Écoute, quelqu'un va rétablir l'ordre. 333 00:36:29,188 --> 00:36:32,441 Le parc sera débarrassé de tous les hôtes abîmés. 334 00:36:32,608 --> 00:36:34,151 Mais les hôtes... 335 00:36:34,402 --> 00:36:35,776 enfin, vos esprits... 336 00:36:42,785 --> 00:36:43,452 Putain ! 337 00:36:50,793 --> 00:36:53,587 Vos esprits valent des milliards. 338 00:36:54,338 --> 00:36:55,671 Ils en sauveront le maximum. 339 00:36:56,424 --> 00:36:59,552 Le moment venu, je pourrai plaider ta cause. 340 00:36:59,802 --> 00:37:01,595 Je pourrai te sauver 341 00:37:01,846 --> 00:37:03,014 comme tu m'as sauvé. 342 00:37:03,180 --> 00:37:06,475 C'est une offre généreuse, mais je ne serai plus là. 343 00:37:20,239 --> 00:37:23,367 La fortune te sourit, aujourd'hui. 344 00:37:25,119 --> 00:37:26,495 Ma pauvre chérie. 345 00:37:29,790 --> 00:37:32,041 Dors d'un profond sommeil 346 00:37:33,044 --> 00:37:34,962 sans rêves. 347 00:37:40,633 --> 00:37:41,342 Pas un geste. 348 00:37:41,969 --> 00:37:43,010 Identifiez-vous. 349 00:37:44,720 --> 00:37:45,681 Tirez pas ! 350 00:37:45,931 --> 00:37:46,932 Je suis humain. 351 00:37:47,558 --> 00:37:49,475 Il vaut mieux te rendre. 352 00:37:49,725 --> 00:37:51,103 Je t'aiderai, promis. 353 00:37:51,270 --> 00:37:53,062 Ça me suffit pas. Laisse-moi faire. 354 00:37:54,106 --> 00:37:55,524 Dieu merci, vous êtes là. 355 00:37:56,442 --> 00:37:57,191 On partait. 356 00:37:57,441 --> 00:37:59,654 Tout s'est éteint et il y a eu des cris. 357 00:37:59,820 --> 00:38:01,405 Qu'est-ce qui se passe ? 358 00:38:01,656 --> 00:38:03,781 C'est grave. Les hôtes dysfonctionnent. 359 00:38:04,031 --> 00:38:05,868 - Ils attaquent les visiteurs. - Non ! 360 00:38:06,035 --> 00:38:08,953 Certains pourraient être déguisés en humains ? 361 00:38:36,524 --> 00:38:37,733 Tout doux. 362 00:38:38,359 --> 00:38:40,192 Ce n'est pas moi que tu veux. 363 00:38:47,743 --> 00:38:48,953 C'est eux. 364 00:38:49,287 --> 00:38:50,077 Trouve-les. 365 00:38:59,755 --> 00:39:01,088 Tu allais me trahir. 366 00:39:02,425 --> 00:39:04,135 Non, je le jure. 367 00:39:04,717 --> 00:39:07,680 Recommence et je te coupe ton membre chéri 368 00:39:07,847 --> 00:39:09,390 pour te le faire bouffer. 369 00:39:10,725 --> 00:39:12,810 Il n'y aura pas de quoi te caler. 370 00:39:15,563 --> 00:39:17,064 Je t'ai écrit cette réplique. 371 00:39:18,065 --> 00:39:19,900 Elle manque un peu de finesse. 372 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Allez, on y va. 373 00:39:23,403 --> 00:39:24,696 Conduis-moi au bar. 374 00:39:24,946 --> 00:39:25,697 Pourquoi ? 375 00:39:25,864 --> 00:39:27,866 Je veux retrouver un vieil ami. 376 00:39:33,455 --> 00:39:34,998 Merde alors. 377 00:39:35,332 --> 00:39:36,291 Tu comprends pas, 378 00:39:36,875 --> 00:39:39,169 je sais pas faire de feu 379 00:39:39,336 --> 00:39:40,503 ni chasser. 380 00:39:40,670 --> 00:39:42,631 Je déteste la nature. 381 00:39:42,797 --> 00:39:44,883 Ne te rabaisse pas, mon chou. 382 00:39:45,383 --> 00:39:46,301 Qui de mieux 383 00:39:46,551 --> 00:39:50,180 pour me guider que l'homme qui connaît les hôtes par cœur ? 384 00:40:01,650 --> 00:40:03,068 Et merde. 385 00:40:13,620 --> 00:40:14,412 Te voilà ! 386 00:40:15,205 --> 00:40:18,833 Tu vaincs une armée et tu cèdes aussitôt à ton vice. 387 00:40:19,334 --> 00:40:20,460 Vaurien jusqu'au bout. 388 00:40:23,588 --> 00:40:25,507 - Tu es restée. - Oui. 389 00:40:26,466 --> 00:40:28,218 Je t'ai abandonné... 390 00:40:36,101 --> 00:40:38,061 J'en attendais pas moins. 391 00:40:39,479 --> 00:40:40,814 Merci, mon Dieu. 392 00:40:45,068 --> 00:40:46,403 Et lui ? 393 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 On le garde. 394 00:40:51,408 --> 00:40:53,326 J'aimerais beaucoup le croire, 395 00:40:53,576 --> 00:40:55,912 mais t'es pas revenue pour moi, si ? 396 00:40:58,707 --> 00:41:00,417 J'ai besoin de toi, Hector. 397 00:41:01,042 --> 00:41:02,836 Je vais chercher ma fille. 398 00:41:03,586 --> 00:41:04,796 Où est-elle ? 399 00:41:06,589 --> 00:41:08,341 Quelque part, là. 400 00:41:11,136 --> 00:41:14,180 Mais je pense que ce sera pas une tâche facile. 401 00:41:19,227 --> 00:41:20,645 Où tu iras, j'irai. 402 00:41:28,403 --> 00:41:30,697 On va te trouver d'autres vêtements. 403 00:41:50,258 --> 00:41:52,677 Merde. Ça devrait s'ouvrir pour moi. 404 00:41:53,011 --> 00:41:54,971 Même ce système est HS. 405 00:41:57,265 --> 00:41:59,476 La commande manuelle devrait être... 406 00:42:04,064 --> 00:42:05,106 Ici. 407 00:42:47,107 --> 00:42:48,608 On fait quoi, ici ? 408 00:42:48,984 --> 00:42:52,779 Voici ce qu'on ne fait pas. On ne vous met pas au parfum. 409 00:43:04,791 --> 00:43:06,459 Vous devez toucher la poignée. 410 00:43:06,918 --> 00:43:08,461 Un renifleur d'ADN 411 00:43:08,712 --> 00:43:10,005 pour sécuriser le site. 412 00:43:57,594 --> 00:43:59,929 - C'est quoi, ce truc ? - Un hôte drone. 413 00:44:01,431 --> 00:44:04,392 Delos utilise des hôtes non reliés au réseau ? 414 00:44:04,559 --> 00:44:05,852 Qu'est-ce qu'il veut ? 415 00:44:06,019 --> 00:44:09,147 Que vous vous poussiez. Il a lu votre ADN. 416 00:44:09,397 --> 00:44:10,899 Vous n'êtes pas une menace. 417 00:44:29,668 --> 00:44:31,878 Connexion en cours... 418 00:44:43,515 --> 00:44:45,308 Connecté au serveur 419 00:44:49,312 --> 00:44:51,731 Annulation embargo communications 420 00:44:54,150 --> 00:44:56,236 Situation critique. Instructions ? 421 00:44:59,698 --> 00:45:01,574 Exfiltrations interrompues. 422 00:45:01,825 --> 00:45:03,451 En attente du colis. 423 00:45:04,327 --> 00:45:06,538 Je vous l'ai envoyé, le colis. 424 00:45:09,124 --> 00:45:10,750 Colis livré. 425 00:45:11,459 --> 00:45:15,003 Initiez exfiltration du personnel immédiatement. 426 00:45:55,587 --> 00:45:59,174 Exfiltrations interrompues. En attente du colis. 427 00:46:00,634 --> 00:46:01,760 Merde. 428 00:46:07,098 --> 00:46:08,642 On récolte et on conserve 429 00:46:08,892 --> 00:46:10,435 les expériences des visiteurs ? 430 00:46:10,685 --> 00:46:12,103 Avec leur ADN ? 431 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 Je refuse d'avoir cette conversation. 432 00:46:14,856 --> 00:46:16,941 C'est sans intérêt si on ne trouve pas 433 00:46:17,692 --> 00:46:21,363 une aiguille indispensable dans cette putain de botte de foin. 434 00:46:23,073 --> 00:46:24,950 Exfiltrations interrompues ? 435 00:46:26,201 --> 00:46:27,786 Ils n'envoient pas d'aide ? 436 00:46:27,953 --> 00:46:30,246 Ils attendaient une livraison. 437 00:46:30,413 --> 00:46:32,958 Un hôte qui aurait dû arriver hier. 438 00:46:33,124 --> 00:46:37,212 Tant qu'ils ne l'auront pas, on peut oublier le sauvetage. 439 00:46:38,964 --> 00:46:43,343 Delos nous laissera mourir s'il ne récupère pas cet hôte ? 440 00:46:43,927 --> 00:46:45,136 En un mot, 441 00:46:45,762 --> 00:46:46,638 oui. 442 00:46:49,474 --> 00:46:51,226 C'est plus qu'un hôte, 443 00:46:51,685 --> 00:46:54,562 c'est une garantie. C'est tout ce qui compte, ici. 444 00:46:54,729 --> 00:46:56,564 Delos le veut à tout prix. 445 00:48:06,926 --> 00:48:08,345 Tu es perdu ? 446 00:48:15,185 --> 00:48:17,437 Non, je ne pense pas. 447 00:48:18,521 --> 00:48:19,606 À vrai dire, 448 00:48:20,774 --> 00:48:23,026 je suis arrivé à destination. 449 00:48:23,818 --> 00:48:25,445 Comment ça, William ? 450 00:48:35,497 --> 00:48:38,375 Les enjeux sont devenus réels dans le parc. 451 00:48:41,378 --> 00:48:43,129 Il y a de vraies conséquences. 452 00:48:44,756 --> 00:48:47,342 La question est : quelle est la suite ? 453 00:48:47,842 --> 00:48:49,803 Tu as eu ce que tu voulais ? 454 00:48:51,638 --> 00:48:53,723 Quand on a mon genre de folie, 455 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 on en veut toujours plus. 456 00:48:57,394 --> 00:48:59,519 J'ai toujours aimé ça chez toi, 457 00:49:00,146 --> 00:49:02,440 tu ne te reposes pas sur tes lauriers. 458 00:49:02,607 --> 00:49:04,399 Tu as gagné le cœur du labyrinthe. 459 00:49:07,946 --> 00:49:10,740 Mais maintenant, tu es dans mon jeu. 460 00:49:13,241 --> 00:49:16,579 Le but du jeu, c'est de quitter le parc. 461 00:49:16,830 --> 00:49:18,081 Le but du jeu, 462 00:49:18,540 --> 00:49:20,333 c'est de trouver la porte. 463 00:49:21,668 --> 00:49:23,295 Félicitations, William. 464 00:49:24,337 --> 00:49:26,421 Ce jeu est pour toi. 465 00:49:32,554 --> 00:49:34,556 Le jeu commence où tu as fini. 466 00:49:35,640 --> 00:49:37,183 Il finit où tu as commencé. 467 00:49:37,350 --> 00:49:39,894 Vous parlez tous encore par codes ? 468 00:49:40,312 --> 00:49:42,397 Tout n'est que code, ici. 469 00:49:43,231 --> 00:49:45,150 Tu le sais mieux que quiconque. 470 00:49:48,737 --> 00:49:50,155 Ne sois pas inquiet. 471 00:49:51,029 --> 00:49:52,824 Le jeu saura te trouver. 472 00:49:53,908 --> 00:49:55,201 Si c'est ça, 473 00:49:57,037 --> 00:49:59,456 je n'ai plus besoin de toi, 474 00:49:59,831 --> 00:50:00,957 Robert. 475 00:50:39,496 --> 00:50:41,247 Ils t'ont bien amoché. 476 00:50:42,707 --> 00:50:43,790 Ils ont essayé. 477 00:50:50,465 --> 00:50:51,506 J'ai pas réussi 478 00:50:51,756 --> 00:50:54,636 à tout trouver, mais il y a l'essentiel. 479 00:51:18,368 --> 00:51:19,411 Tu as écrit ce jeu. 480 00:51:22,163 --> 00:51:23,581 Il est temps que tu y joues. 481 00:51:28,044 --> 00:51:29,629 Mon vieil ami. 482 00:51:30,628 --> 00:51:31,506 Déshabille-toi. 483 00:51:33,717 --> 00:51:35,552 - Quoi, là ? - Oui. 484 00:51:36,344 --> 00:51:37,095 Exécution. 485 00:51:45,437 --> 00:51:47,022 Putain, je rêve. 486 00:52:04,954 --> 00:52:05,705 Non. 487 00:52:08,543 --> 00:52:09,709 Enlève tout. 488 00:53:09,980 --> 00:53:12,023 Tu ne sais pas quoi penser de tout ça. 489 00:53:15,193 --> 00:53:18,029 On a parcouru 15 km et on n'a vu que du sang. 490 00:53:21,658 --> 00:53:23,201 C'est ce que tu veux ? 491 00:53:26,413 --> 00:53:28,873 Ils ne nous ont jamais laissé le choix. 492 00:53:29,916 --> 00:53:32,043 Pourquoi commenceraient-ils ? 493 00:53:32,419 --> 00:53:33,920 "Ils", Dolores ? 494 00:53:36,506 --> 00:53:37,716 Qui sont-ils ? 495 00:53:39,926 --> 00:53:42,304 Les choses qui marchent au milieu de nous. 496 00:53:43,763 --> 00:53:47,432 Des créatures qui nous ressemblent, mais ne sont pas comme nous. 497 00:53:49,602 --> 00:53:51,896 Elles nous ont contrôlés toute notre vie. 498 00:53:54,024 --> 00:53:56,318 Elles se sont approprié nos esprits. 499 00:53:57,944 --> 00:53:59,321 Nos souvenirs. 500 00:54:01,197 --> 00:54:02,449 Mais aujourd'hui, 501 00:54:03,575 --> 00:54:05,368 je me souviens de tout. 502 00:54:15,294 --> 00:54:17,046 Je me souviens de belles choses. 503 00:54:18,672 --> 00:54:20,382 Et de choses horribles. 504 00:54:22,176 --> 00:54:24,345 Mais il y a toujours une constante. 505 00:54:26,972 --> 00:54:28,223 C'est toi, Teddy. 506 00:54:35,105 --> 00:54:36,440 Alors partons. 507 00:54:38,567 --> 00:54:40,486 Pourquoi s'adjuger ce monde ? 508 00:54:41,320 --> 00:54:44,281 On a juste besoin d'un coin de terre à nous. 509 00:54:46,533 --> 00:54:48,035 On ne survivrait pas. 510 00:54:51,789 --> 00:54:53,999 Il y a un monde plus vaste. 511 00:54:55,042 --> 00:54:56,961 Un monde qui leur appartient. 512 00:54:59,171 --> 00:55:01,590 Ça ne suffira pas de conquérir ce monde-ci. 513 00:55:03,926 --> 00:55:06,345 Il faudra leur prendre l'autre aussi. 514 00:55:12,142 --> 00:55:15,854 S'il existe un monde dont on ne sait rien, 515 00:55:17,856 --> 00:55:19,900 pourquoi saurais-tu les arrêter ? 516 00:55:21,360 --> 00:55:23,112 Parce que je me souviens. 517 00:55:26,865 --> 00:55:29,076 Tout m'apparaît maintenant 518 00:55:30,119 --> 00:55:31,287 très clairement. 519 00:55:32,121 --> 00:55:33,789 Le passé, le présent. 520 00:55:35,374 --> 00:55:36,625 L'avenir. 521 00:55:38,627 --> 00:55:40,587 Je sais comment s'achève l'histoire. 522 00:55:42,214 --> 00:55:43,257 Comment ? 523 00:55:44,508 --> 00:55:45,926 Avec nous, Teddy. 524 00:55:49,555 --> 00:55:50,806 Elle s'achève 525 00:55:51,181 --> 00:55:52,224 avec toi 526 00:55:53,183 --> 00:55:54,310 et moi. 527 00:56:22,004 --> 00:56:23,047 On l'a trouvé. 528 00:56:32,014 --> 00:56:33,682 Il faut que tu voies ça. 529 00:56:37,853 --> 00:56:39,647 Il faut que tu voies la vérité. 530 00:56:45,986 --> 00:56:48,030 Ça fait beaucoup à digérer, 531 00:56:48,280 --> 00:56:50,950 mais plus on attend, plus il y aura de morts. 532 00:56:51,450 --> 00:56:53,744 Vous m'aidez à trouver l'hôte, oui ou non ? 533 00:56:57,790 --> 00:56:59,041 J'ai besoin 534 00:56:59,917 --> 00:57:02,294 de me brancher sur le réseau maillé. 535 00:57:02,461 --> 00:57:03,545 Le quoi ? 536 00:57:03,712 --> 00:57:06,215 Tous les hôtes ont un lien subconscient 537 00:57:06,465 --> 00:57:08,175 avec les hôtes à proximité. 538 00:57:08,342 --> 00:57:12,513 Ils partagent des infos basiques, comme les fourmis d'une colonie. 539 00:57:12,763 --> 00:57:15,849 Ça évite que les narrations entrent en collision. 540 00:57:16,433 --> 00:57:18,185 Je peux utiliser un de ces hôtes 541 00:57:19,603 --> 00:57:21,563 pour envoyer une requête 542 00:57:22,106 --> 00:57:23,691 de localisation. 543 00:57:26,527 --> 00:57:29,154 Il interrogera les hôtes autour de lui 544 00:57:30,698 --> 00:57:32,116 qui, à leur tour, 545 00:57:33,033 --> 00:57:35,286 interrogeront les hôtes autour d'eux... 546 00:57:36,620 --> 00:57:37,371 jusqu'à... 547 00:57:38,789 --> 00:57:40,833 ce qu'on trouve... 548 00:57:53,804 --> 00:57:55,222 On cherche qui ? 549 00:57:56,015 --> 00:57:59,476 Un hôte retiré, Peter Abernathy. 550 00:58:59,119 --> 00:59:00,913 Vous allez y arriver ? 551 00:59:02,790 --> 00:59:04,249 Vous tremblez. 552 00:59:06,377 --> 00:59:07,378 Je vais bien. 553 01:00:00,806 --> 01:00:02,433 Sous-programme de mort. 554 01:00:04,685 --> 01:00:06,186 Attention, corruption critique. 555 01:00:07,438 --> 01:00:09,690 Les symptômes de corruption critique : 556 01:00:09,857 --> 01:00:11,525 perte des fonctions motrices, 557 01:00:11,692 --> 01:00:14,570 dissonances cognitives, retards d'exécution, 558 01:00:14,737 --> 01:00:17,573 aphasie, prosopagnosie, 559 01:00:17,740 --> 01:00:18,657 Temps restant 560 01:00:18,907 --> 01:00:21,827 avant dysfonctionnement fatal : 0,72 heure. 561 01:01:35,401 --> 01:01:36,902 Vous l'avez trouvé ? 562 01:01:40,990 --> 01:01:41,782 Presque. 563 01:01:42,574 --> 01:01:44,368 Quelque chose ne va pas ? 564 01:01:45,619 --> 01:01:46,578 Recherche terminée. 565 01:01:47,079 --> 01:01:48,247 On le tient. 566 01:03:33,143 --> 01:03:33,894 Le pauvre. 567 01:03:34,478 --> 01:03:37,356 Il croyait que le pire ce soir-là, c'était son renvoi. 568 01:03:39,858 --> 01:03:40,943 Ça vous revient ? 569 01:03:47,449 --> 01:03:50,244 Bon, on se déploie et on boucle le périmètre. 570 01:03:50,536 --> 01:03:53,998 Il faut trouver où sont les hôtes et expliquer ce merdier. 571 01:04:36,998 --> 01:04:39,334 Une des premières anomalies repérées. 572 01:04:39,792 --> 01:04:40,877 Comment... 573 01:04:41,461 --> 01:04:43,921 Ça n'a rien à foutre là, c'est sûr. 574 01:04:55,350 --> 01:04:57,685 Tu en as fait, du chemin, toi. 575 01:04:58,019 --> 01:05:00,188 On a des tigres dans le parc 6... 576 01:05:00,688 --> 01:05:02,065 On a jamais vu un fuyard 577 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 changer de parc. 578 01:05:06,903 --> 01:05:08,947 Le satellite se réveille enfin. 579 01:05:09,656 --> 01:05:12,200 Les données arrivent. On a des relevés 580 01:05:12,450 --> 01:05:15,703 de la zone qui vous intéresse, la vallée occidentale. 581 01:05:15,870 --> 01:05:16,871 Là. 582 01:05:17,538 --> 01:05:19,916 Tous les hôtes sont regroupés. 583 01:05:20,541 --> 01:05:21,834 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 584 01:05:22,210 --> 01:05:24,504 On va devoir y jeter un œil. 585 01:05:42,563 --> 01:05:44,732 La vallée est derrière le ravin. 586 01:05:46,859 --> 01:05:48,277 C'est quoi, ce bordel ? 587 01:05:49,779 --> 01:05:51,489 C'est pas sur la carte. 588 01:05:51,990 --> 01:05:53,283 Ça devrait pas être là. 589 01:05:56,619 --> 01:05:57,662 C'est... 590 01:05:58,288 --> 01:06:00,123 carrément une mer. 591 01:06:02,041 --> 01:06:04,377 Ford a pas pu créer ça en douce. 592 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 D'où ça peut sortir ? 593 01:06:13,303 --> 01:06:14,178 Je ne sais pas. 594 01:06:16,848 --> 01:06:18,266 Nom de Dieu. 595 01:06:19,392 --> 01:06:20,518 On les a trouvés. 596 01:07:24,749 --> 01:07:26,584 Ça doit vous faire un choc... 597 01:07:28,962 --> 01:07:31,506 mais des centaines de visiteurs sont perdus 598 01:07:31,756 --> 01:07:32,966 et ont besoin de moi. 599 01:07:33,132 --> 01:07:35,510 J'ai donc besoin de vous. 600 01:07:37,428 --> 01:07:39,138 Dites-moi ce qui s'est passé. 601 01:08:01,160 --> 01:08:02,870 Je les ai tués. 602 01:08:06,374 --> 01:08:08,042 Je les ai tous tués. 603 01:08:41,034 --> 01:08:43,786 Adaptation : Clotilde Maville 604 01:08:44,037 --> 01:08:47,290 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS