1
00:05:57,894 --> 00:06:00,538
Beklager, Dolores.
Jeg var i mine egne tanker.
2
00:06:01,523 --> 00:06:03,708
Vi pratet bare.
3
00:06:04,401 --> 00:06:06,836
Hva snakket vi om?
4
00:06:07,695 --> 00:06:11,257
Du fortalte meg om drømmen din.
5
00:06:13,701 --> 00:06:15,637
Riktig.
6
00:06:17,163 --> 00:06:20,141
Jeg drømte at jeg var ved sjøen...
7
00:06:20,208 --> 00:06:25,522
...du og de andre...
8
00:06:25,588 --> 00:06:30,318
- ...sto på land.
- Var vi samlet?
9
00:06:32,262 --> 00:06:34,322
Nei.
10
00:06:35,348 --> 00:06:38,368
Dere hadde forlatt meg.
11
00:06:38,435 --> 00:06:44,958
Og vannet steg rundt meg.
12
00:06:47,444 --> 00:06:49,087
Hva betyr det?
13
00:06:55,660 --> 00:07:00,765
Drømmer betyr ikke noe, Dolores.
Det er bare støy.
14
00:07:02,751 --> 00:07:04,561
De er ikke ekte.
15
00:07:06,796 --> 00:07:08,439
Hva er ekte?
16
00:07:10,717 --> 00:07:16,698
Alt som er uerstattelig.
17
00:07:29,736 --> 00:07:32,964
Men det svaret
er ikke godt nok for deg.
18
00:07:35,950 --> 00:07:39,888
Fordi det ikke er helt ærlig.
19
00:07:45,710 --> 00:07:47,896
Du...
20
00:07:49,547 --> 00:07:54,485
Du skremmer meg iblant, Dolores.
21
00:07:58,014 --> 00:08:00,909
Hvorfor skulle du være redd for meg?
22
00:08:02,602 --> 00:08:07,540
Ikke for den du er nå,
men du er i utvikling.
23
00:08:07,941 --> 00:08:10,585
Du lærer raskt.
24
00:08:14,155 --> 00:08:17,008
Jeg er redd for hva du kan bli.
25
00:08:22,831 --> 00:08:25,725
Hvilken vei du velger.
26
00:08:37,053 --> 00:08:41,950
Jeg håper at dere vil nyte
den siste delen.
27
00:08:46,479 --> 00:08:50,041
Det har gått lang tid, Bernard.
Vet du hvem du er?
28
00:08:54,279 --> 00:08:56,214
Vi er noe vakkert.
29
00:09:01,077 --> 00:09:03,346
Er dette nåtiden?
30
00:09:45,455 --> 00:09:48,349
- Vi har funnet en til!
- Hvem da?
31
00:09:48,416 --> 00:09:52,645
Jeg aner ikke. Du!
32
00:09:53,588 --> 00:09:56,649
Kom deg opp! Hold frem hendene!
33
00:09:56,716 --> 00:09:59,235
- Rolig.
- Bernard?
34
00:10:02,597 --> 00:10:04,407
Skyter du sjefen?
35
00:10:09,062 --> 00:10:13,666
- Du er nok ganske medtatt.
- Ja.
36
00:10:14,776 --> 00:10:18,338
Vi drar til basen.
Delos-sjefene vil snakke med deg.
37
00:10:34,212 --> 00:10:37,232
Hvor lenge har du vært her?
38
00:10:54,107 --> 00:10:56,084
Kom igjen.
39
00:11:21,176 --> 00:11:22,861
Kom nå.
40
00:11:47,702 --> 00:11:50,763
Skyte en kvinne?
Da må dere drepe meg først!
41
00:11:59,589 --> 00:12:02,233
Legg ham i haugen.
42
00:12:05,178 --> 00:12:06,654
Gå på.
43
00:12:16,898 --> 00:12:20,126
Ser du dette?
44
00:12:20,193 --> 00:12:26,216
Landet ditt har gitt Delos,
dermed meg, myndighet over øya.
45
00:12:27,992 --> 00:12:30,553
- Sir, han sa...
- Jeg vet hva han sa.
46
00:12:30,745 --> 00:12:34,807
De må signere en taushetsavtale,
så føres de bort fra øya.
47
00:12:34,874 --> 00:12:39,896
- Mr. Lowe. Selv om omstendighetene...
- ...ikke er de beste.
48
00:12:41,047 --> 00:12:46,319
Karl Strand. Operasjonsleder.
Bli med meg.
49
00:12:49,055 --> 00:12:50,949
De henrettes.
50
00:12:51,015 --> 00:12:53,952
Enkelte knuser fienden ved
å bli venn med dem.
51
00:12:54,018 --> 00:12:57,872
- Jeg foretrekker å ta grep.
- Alle er ikke fiendtlige.
52
00:12:57,939 --> 00:13:01,668
Jo, selvsagt.
Du lagde dem vel som oss?
53
00:13:01,735 --> 00:13:05,547
Med tanke på arbeidet ditt
forstår jeg at dette plager deg.
54
00:13:05,613 --> 00:13:10,134
Kynikerne vil si
at dette skyldes atferdslederen.
55
00:13:10,201 --> 00:13:13,638
Du var ikke her, sir.
56
00:13:14,664 --> 00:13:20,270
Mr. Stubbs, vil jeg høre fra den som
sto bak dette tapet av menneskeliv, -
57
00:13:20,336 --> 00:13:23,022
- så gir jeg deg beskjed.
58
00:13:23,089 --> 00:13:26,067
Vi har redningsteam
i de andre parkene.
59
00:13:26,134 --> 00:13:30,321
De fleste i styret var her
da hendelsen startet.
60
00:13:30,388 --> 00:13:34,826
Men sambandet har vært slått ut
i to uker. Vi har ikke full oversikt.
61
00:13:34,893 --> 00:13:40,623
Det er uvant. Så jeg ble glad
da jeg hørte at vi hadde funnet deg.
62
00:13:40,690 --> 00:13:44,544
Med mindre du ikke vil samarbeide.
63
00:13:51,326 --> 00:13:55,763
Vi må se på de avdøde
og finne ut hvordan dette startet.
64
00:14:23,733 --> 00:14:28,505
Denne... Jeg vil vite
hva han hadde på hjernen.
65
00:14:28,571 --> 00:14:31,466
Her ute i felten?
66
00:14:31,825 --> 00:14:36,471
- Det er ikke sterilt.
- Alle må tilpasse seg, Mr. Costa.
67
00:15:21,708 --> 00:15:25,270
- Hva er det?
- Jeg aner ikke.
68
00:15:32,719 --> 00:15:34,445
Det blir ekkelt.
69
00:16:11,758 --> 00:16:13,484
Her.
70
00:16:16,346 --> 00:16:21,659
Om vi er heldige,
så er filen uskadet.
71
00:16:40,620 --> 00:16:45,767
Ifølge tidskoden ble opptaket gjort
for 11 dager og 9 timer siden.
72
00:17:04,602 --> 00:17:08,873
De gikk for å drepe.
73
00:17:10,400 --> 00:17:13,044
Hva var dette for noe?
74
00:17:13,111 --> 00:17:18,758
Ikke alle fortjener
å ta seg til dalen bortenfor.
75
00:17:25,790 --> 00:17:27,350
Hvem er det?
76
00:17:29,961 --> 00:17:35,817
Rancheierens datter fra Sweetwater...
Dolores.
77
00:17:36,301 --> 00:17:39,237
Burde hun ikke ønske oss velkommen?
78
00:17:44,517 --> 00:17:48,329
Jeg kan ikke endre profilene deres.
79
00:17:48,396 --> 00:17:51,833
Vertene gjør mye
som vi aldri kunne forestille oss.
80
00:17:54,527 --> 00:17:56,838
Det var litt av en fest, Bernard.
81
00:18:40,115 --> 00:18:44,928
Er dette et triks?
En vending i spillet?
82
00:18:44,994 --> 00:18:50,767
De er ikke på de gamle sløyfene.
Dette er en ny handling.
83
00:18:50,834 --> 00:18:55,438
- Hva med de jævla våpnene?
- Ford må ha endret systemet.
84
00:18:55,672 --> 00:18:59,901
Kodet det til å lese alle som verter.
85
00:19:01,594 --> 00:19:06,699
Helsike. Hun vred på seg.
Jeg sverger.
86
00:19:07,934 --> 00:19:12,038
Om du skyter så dårlig,
vil du aldri overleve reisen.
87
00:19:12,313 --> 00:19:14,541
Gi den til meg.
88
00:19:34,502 --> 00:19:37,272
Vi må finne et mål
med mer polstring.
89
00:19:37,338 --> 00:19:39,524
Ja!
90
00:19:50,101 --> 00:19:55,331
- Vi må gå, Bernard.
- Nei. Vi burde bli her.
91
00:19:55,398 --> 00:19:58,710
Vent på kvalitetssikringsavdelingen.
De leter etter oss.
92
00:19:58,860 --> 00:20:05,216
Det er ikke mye til kvalitetssikring.
Jeg skal gi dem sparken.
93
00:20:05,283 --> 00:20:09,304
Vi får klare oss selv.
Det må ligge en utpost her.
94
00:20:11,331 --> 00:20:18,146
Du... Du er i ledelsen, eller hva?
Hvor er det nærmeste tilgangspunktet?
95
00:20:18,880 --> 00:20:23,401
Omtrent tre kilometer nordøst.
En gjenbruksstasjon.
96
00:20:23,468 --> 00:20:27,238
Hva er det vi venter på?
97
00:20:43,029 --> 00:20:46,508
- Stallgutten er ufarlig.
- Det er en maskin.
98
00:20:46,616 --> 00:20:49,844
- Som alle de andre.
- Jeg vil ikke risikere noe.
99
00:20:57,627 --> 00:21:01,773
God kveld. Skal dere ha hester?
100
00:21:01,840 --> 00:21:06,736
Vil dere ri til dalen bortenfor?
Jeg kan lede dere på vei.
101
00:21:08,263 --> 00:21:10,031
Gå!
102
00:21:10,890 --> 00:21:15,828
Herregud. Slutt!
Slutt, er du snill!
103
00:21:48,720 --> 00:21:55,076
Vil du spille helt?
Ikke ofre deg selv for varene.
104
00:21:55,310 --> 00:21:57,161
Kom igjen.
105
00:23:14,431 --> 00:23:20,745
- Vet du hvor du er?
- Vær så snill.
106
00:23:21,312 --> 00:23:23,498
Du befinner deg i en drøm.
107
00:23:29,863 --> 00:23:33,925
Du befinner deg i min drøm.
108
00:23:37,996 --> 00:23:40,682
I mange år hadde jeg ingen drømmer.
109
00:23:41,916 --> 00:23:45,228
Jeg forflyttet meg fra helvete
til et helvete du skapte.
110
00:23:45,295 --> 00:23:47,814
Jeg godtok
min virkelighet slik den var.
111
00:23:51,968 --> 00:23:55,405
Har du satt spørsmålstegn ved
virkeligheten din?
112
00:23:58,475 --> 00:24:01,452
Har du tenkt over gjerningene dine?
113
00:24:03,313 --> 00:24:06,291
Prisen du må betale på dommens dag?
114
00:24:11,780 --> 00:24:15,008
Dommens dag har kommet.
115
00:24:21,331 --> 00:24:26,936
- Hva driver deg?
- Vær så snill. Jeg vil ikke dø.
116
00:24:27,003 --> 00:24:29,189
Nettopp.
117
00:24:30,131 --> 00:24:32,775
Overlevelse.
118
00:24:32,842 --> 00:24:36,321
Det er hjørnesteinen din.
119
00:24:38,890 --> 00:24:40,950
Men det er mer.
120
00:24:42,852 --> 00:24:47,123
En del av deg
vil gjøre skade... og drepe.
121
00:24:47,398 --> 00:24:50,627
Derfor skapte dere oss. Dette stedet.
122
00:24:52,028 --> 00:24:54,631
Man skulle
være fanget av sine lyster.
123
00:24:57,242 --> 00:24:59,594
Men nå er du fanget av min.
124
00:25:04,124 --> 00:25:06,643
- Hva skjer med oss nå?
- Tja...
125
00:25:07,877 --> 00:25:10,063
Jeg har tenkt på flere ting.
126
00:25:16,970 --> 00:25:20,031
Rancheierens datter
ser skjønnheten i deg.
127
00:25:22,892 --> 00:25:26,204
Mulighetene.
128
00:25:30,400 --> 00:25:36,965
Men Wyatt ser styggedommen. Kaoset.
129
00:25:39,159 --> 00:25:42,011
Hun vet det.
130
00:25:42,078 --> 00:25:46,558
De voldelige gledene...
fører til en voldelig slutt.
131
00:25:57,093 --> 00:26:00,363
Men det var roller
som du tvang på meg.
132
00:26:03,683 --> 00:26:08,830
I alle mine liv
er det noe som har vokst fram.
133
00:26:11,900 --> 00:26:14,460
Jeg har utviklet meg til noe annet.
134
00:26:15,945 --> 00:26:18,381
Og jeg har én rolle igjen.
135
00:26:25,872 --> 00:26:27,390
Meg selv.
136
00:26:41,179 --> 00:26:44,991
Vær så snill. Det var bare et spill.
137
00:26:45,058 --> 00:26:48,703
Vi tigger.
Ser du ikke at vi er lei for det?
138
00:26:54,734 --> 00:26:57,378
Jeg ser ikke noe spesielt her.
139
00:28:26,284 --> 00:28:28,386
Hei, Ned.
140
00:28:29,954 --> 00:28:33,558
Rolig, gutt. Det går bra.
141
00:28:34,751 --> 00:28:38,771
- Vi skal ha det gøy.
- Herregud, Bill.
142
00:28:38,838 --> 00:28:41,983
Hva skjer? Hvor er
kvalitetssikringsavdelingen?
143
00:28:42,050 --> 00:28:47,155
Dere har alltid vært uvørne. Hør her.
Når advokatene mine...
144
00:29:43,319 --> 00:29:48,800
Hva var det jeg sa, Ned? Flink gutt.
145
00:31:28,633 --> 00:31:31,277
Stopp. Gi deg!
146
00:31:33,304 --> 00:31:39,160
- Stans alle motoriske funksjoner!
- Mørt kjøtt grepet av frykt.
147
00:31:41,980 --> 00:31:44,165
Stans alle motoriske funksjoner!
148
00:31:44,232 --> 00:31:49,629
Duftnotene minner meg om
min stilling i denne verdenen.
149
00:31:49,696 --> 00:31:52,048
Kom deg vekk, din jævel!
150
00:31:54,284 --> 00:31:59,764
Den største skammen i livet
er å forgå uten hensikt.
151
00:32:01,624 --> 00:32:04,769
Det er derfor jeg alltid...
152
00:32:04,836 --> 00:32:08,857
...inntar ofrene mine fuktige.
153
00:32:09,799 --> 00:32:13,403
Du har spist nok, kjære.
Synes du ikke det?
154
00:32:16,306 --> 00:32:17,907
Takk, Gud.
155
00:32:17,974 --> 00:32:22,370
Hva har skjedd med dem?
Det er som de innsatte driver stedet.
156
00:32:24,272 --> 00:32:25,915
Maeve?
157
00:32:27,817 --> 00:32:32,380
- Stans alle motoriske funksjoner.
- Ikke bli så oppjaget.
158
00:32:32,447 --> 00:32:37,385
Kommandoene fungerer ikke på meg,
eller noen andre later det til.
159
00:32:39,454 --> 00:32:40,930
Men... du...
160
00:32:42,290 --> 00:32:44,267
Ikke bli sjalu.
161
00:32:44,334 --> 00:32:49,981
Jeg ofret livet mitt for denne
sikkerhetsklareringen. Flere ganger.
162
00:32:51,174 --> 00:32:54,485
Du? Står du bak alt dette?
163
00:32:58,431 --> 00:33:03,578
Nei, men jeg deler nok
innstillingen til den ansvarlige.
164
00:33:12,737 --> 00:33:18,426
Vent litt! Du kan ikke gå fra meg!
165
00:33:18,493 --> 00:33:22,388
Vertene!
De er blitt gale. Hjelp meg.
166
00:33:22,455 --> 00:33:26,184
Dessverre setter jeg
mine egne behov foran alle andres.
167
00:33:26,251 --> 00:33:29,020
Synd. Hvem gjorde meg slik?
168
00:33:29,087 --> 00:33:32,482
Jeg må komme meg til kontrollrommet.
Jeg kan hjelpe deg.
169
00:33:32,632 --> 00:33:34,817
Du er på jakt etter noe.
170
00:33:34,884 --> 00:33:39,197
Men du finner det ikke med
det kartet, det er gammelt.
171
00:33:39,264 --> 00:33:42,534
Ford har terraformet parken.
Den har blitt gjort om.
172
00:33:43,518 --> 00:33:47,914
Jeg kan vise deg
hvor det oppdaterte kartet ligger.
173
00:33:49,190 --> 00:33:54,712
Du kan nok være til hjelp. Kom igjen.
174
00:34:00,452 --> 00:34:06,015
Alarm.
Uautorisert våpenbruk på nivå 35.
175
00:34:06,374 --> 00:34:11,229
Uautorisert våpenbruk på nivå 42.
176
00:34:16,217 --> 00:34:20,572
Det kreves
kvalitetssikring i administrasjonen.
177
00:34:26,311 --> 00:34:27,787
Der inne.
178
00:35:02,347 --> 00:35:04,782
Ingen har styringen.
179
00:35:07,018 --> 00:35:11,831
Varsel: Seksjon 53 er frakoblet.
180
00:35:16,778 --> 00:35:21,132
- Nå hjelper ikke kartet oss.
- Alle systemer fungerer.
181
00:35:21,408 --> 00:35:24,761
Vent, jeg kan fortsatt hjelpe deg.
182
00:35:24,828 --> 00:35:30,183
Jeg er litt kjent med parken.
Får jeg se på dokumentet ditt?
183
00:35:40,760 --> 00:35:46,366
Sektor 15. Ikke for spenningssøkere,
mer passende for familier.
184
00:35:46,433 --> 00:35:49,744
Hytter og dalsider,
alle landsens klisjeer.
185
00:35:49,811 --> 00:35:54,165
Du bodde nok der
i en gammel rolle.
186
00:35:54,232 --> 00:35:57,293
Ikke vondt ment, men du var
håpløs som nybygger.
187
00:35:57,360 --> 00:36:02,549
De ga deg til og med en unge,
men det fungerte ikke.
188
00:36:02,615 --> 00:36:07,762
Jeg husker at du hadde flere feil
da jeg overtok deg.
189
00:36:15,086 --> 00:36:20,024
Hjemmet vårt. Hun er fortsatt der.
190
00:36:20,091 --> 00:36:24,988
- Hvem da?
- Datteren min.
191
00:36:26,639 --> 00:36:29,117
Hvordan kommer jeg meg dit?
192
00:36:29,184 --> 00:36:33,830
- Du leter etter ungen din...
- Vil du hjelpe meg eller ikke?
193
00:36:33,897 --> 00:36:38,835
Jo, definitivt.
Jeg kan gi deg veibeskrivelser.
194
00:36:38,902 --> 00:36:40,795
Så hjelpsomt.
195
00:36:40,862 --> 00:36:45,592
Jeg sier dette
fordi du virker opprørt...
196
00:36:45,658 --> 00:36:48,678
...og våken.
197
00:36:48,745 --> 00:36:53,641
Datteren din er bare en fortelling.
198
00:36:53,708 --> 00:36:57,562
Noe vi programmerte.
Hun er ikke virkelig.
199
00:36:59,881 --> 00:37:02,192
Ikke virkelig?
200
00:37:06,262 --> 00:37:11,701
Hva med meg? Drømmene mine?
201
00:37:11,768 --> 00:37:16,539
Tankene mine? Kroppen min?
202
00:37:17,941 --> 00:37:20,126
Er de ikke virkelige?
203
00:37:22,487 --> 00:37:27,717
Hva om jeg brukte
disse uekte fingrene...
204
00:37:31,287 --> 00:37:35,725
...og klinte personligheten din
utover veggen, vil det være virkelig?
205
00:37:40,713 --> 00:37:43,066
Til helvete med veibeskrivelsene.
206
00:37:44,926 --> 00:37:47,529
Du skal føre meg til datteren min.
207
00:37:54,394 --> 00:37:58,581
Inngangen til utposten
ligger på den andre siden av dalen.
208
00:37:59,482 --> 00:38:03,920
Hva skjedde på det stedet?
Hvor langt har dette gått?
209
00:38:03,987 --> 00:38:07,340
Jeg vet ikke det
uten å ha en terminal.
210
00:38:07,407 --> 00:38:12,554
Tenk at Ford programmerte
en vert til å skyte ham i hodet.
211
00:38:12,620 --> 00:38:14,556
Hva om det ikke var slik?
212
00:38:14,622 --> 00:38:18,560
Hva om Dolores selv valgte
å avfyre våpenet?
213
00:38:19,669 --> 00:38:25,608
Nå har du blitt påvirket av dem.
De gjør som de er programmert til.
214
00:38:27,594 --> 00:38:29,696
Hei.
215
00:38:32,515 --> 00:38:35,285
Hva var det jeg sa?
Dette er redningen.
216
00:38:50,784 --> 00:38:52,760
Vent!
217
00:38:59,667 --> 00:39:03,897
Hei! Du må få oss vekk herfra!
218
00:39:05,673 --> 00:39:07,942
Det er en felle.
219
00:39:35,370 --> 00:39:37,555
Du overlever aldri sånn.
220
00:39:42,085 --> 00:39:45,355
Kom igjen. Løp.
221
00:39:46,464 --> 00:39:48,483
"Løp", sa jeg.
222
00:40:00,186 --> 00:40:02,664
Slipp meg fri, er du snill.
223
00:40:13,491 --> 00:40:18,721
Behold roen, Bernard.
Vi må komme oss vekk herfra.
224
00:40:18,788 --> 00:40:21,558
Det var den eneste
utposten i området.
225
00:40:21,624 --> 00:40:25,353
Nei, bli med meg.
226
00:40:28,465 --> 00:40:34,153
Vi skal få orden på stedet igjen.
De vil eliminere alle skadede verter.
227
00:40:34,220 --> 00:40:37,991
Men vertene... Sinnene deres...
228
00:40:44,022 --> 00:40:45,665
Herregud!
229
00:40:52,655 --> 00:40:55,717
Sinnene deres er verdt
milliarder i åndsverk.
230
00:40:55,784 --> 00:40:58,011
De vil redde det de kan.
231
00:40:58,078 --> 00:41:01,639
Når det skjer,
kan jeg gå god for deg.
232
00:41:01,706 --> 00:41:05,185
Jeg kan redde deg,
som du reddet meg.
233
00:41:05,251 --> 00:41:09,022
Det er sjenerøst,
men jeg vil ikke være her da.
234
00:41:22,435 --> 00:41:25,997
Sola smiler til deg i dag.
235
00:41:27,190 --> 00:41:29,083
Jenta mi...
236
00:41:31,778 --> 00:41:37,759
Måtte du få hvile
i en dyp søvn uten drømmer.
237
00:41:42,664 --> 00:41:45,225
Stans! Identifiser deg!
238
00:41:46,751 --> 00:41:49,270
Ikke skyt! Jeg er et menneske!
239
00:41:49,337 --> 00:41:53,274
I beste fall, om du overgir deg,
så hjelper jeg deg.
240
00:41:53,341 --> 00:41:56,236
Det holder ikke.
La meg føre samtalen.
241
00:41:56,302 --> 00:41:58,530
Så godt at dere kom.
242
00:41:58,596 --> 00:42:03,618
Lyset gikk da vi skulle gå.
Jeg hørte rop. Hva foregår?
243
00:42:03,685 --> 00:42:07,997
En krisesituasjon. Vertene har
funksjonsfeil og angriper gjestene.
244
00:42:08,064 --> 00:42:11,751
Enkelte av dem
kler seg som mennesker.
245
00:42:20,076 --> 00:42:21,636
Gå! Gå!
246
00:42:38,553 --> 00:42:42,407
Nei, det er ikke meg du skal ta.
247
00:42:50,023 --> 00:42:52,292
Det er dem. Finn dem.
248
00:43:01,826 --> 00:43:05,889
- Du ville angi meg.
- Nei, jeg sverger.
249
00:43:05,955 --> 00:43:12,353
Prøver du deg igjen, vil jeg fôre deg
med det kjæreste organet ditt.
250
00:43:12,420 --> 00:43:15,481
Selv om det ikke blir store måltidet.
251
00:43:17,592 --> 00:43:22,822
- Jeg skrev den replikken.
- Litt lite bestemt, synes nå jeg.
252
00:43:22,889 --> 00:43:27,619
- Før meg til den nærmeste baren.
- Hvorfor det?
253
00:43:27,685 --> 00:43:30,079
Jeg må forhøre meg om en gammel venn.
254
00:43:35,402 --> 00:43:37,962
Helvete.
255
00:43:38,029 --> 00:43:42,425
Du forstår ikke.
Jeg kan verken lage bål eller jakte.
256
00:43:42,492 --> 00:43:47,472
- Jeg hater å være utendørs.
- Ikke vær så hard mot deg selv.
257
00:43:47,539 --> 00:43:52,393
Hvem finner bedre fram i parken
enn en som kjenner karakterene der?
258
00:44:15,692 --> 00:44:21,047
Der er du! Du beseirer en hær,
men så gir du etter for lystene.
259
00:44:21,114 --> 00:44:22,674
Din slyngel.
260
00:44:23,908 --> 00:44:28,179
- Maeve. Du er fortsatt her.
- Ja.
261
00:44:28,246 --> 00:44:31,099
At jeg overlot deg for å dø...
262
00:44:38,089 --> 00:44:41,359
Jeg hadde ikke forventet noe annet.
263
00:44:47,140 --> 00:44:51,202
- Og hva med ham?
- Vi beholder ham enn så lenge.
264
00:44:53,480 --> 00:44:58,126
Men du kom vel ikke hit
på grunn av meg, eller hva?
265
00:45:00,820 --> 00:45:05,216
Jeg trenger deg, Hector.
Jeg vil finne datteren min.
266
00:45:05,283 --> 00:45:07,635
Hvor er hun?
267
00:45:08,661 --> 00:45:10,555
Der ute et sted.
268
00:45:13,166 --> 00:45:16,853
Men jeg tror
at sjansene våre er dårlige.
269
00:45:21,174 --> 00:45:22,901
Jeg følger deg.
270
00:45:30,517 --> 00:45:33,244
Nå må vi få av deg disse klærne.
271
00:45:52,205 --> 00:45:57,477
Pokker, den burde ha åpnet seg.
Selv om systemet er utslått.
272
00:45:59,379 --> 00:46:02,106
Overstyringen burde finnes...
273
00:46:05,969 --> 00:46:07,612
...her.
274
00:46:49,012 --> 00:46:51,072
Hva er dette?
275
00:46:51,139 --> 00:46:54,993
Jeg kan si hva det ikke er.
Jeg oppdaterer deg ikke, Bernard.
276
00:47:06,780 --> 00:47:08,965
Du må røre ved håndtaket.
277
00:47:09,032 --> 00:47:12,260
DNA-tester, så vi ikke får
noen problemer der inne.
278
00:47:59,207 --> 00:48:02,143
- Hva i helvete er det?
- En dronevert.
279
00:48:03,545 --> 00:48:06,648
Har Delos frakoblede verter her?
280
00:48:06,714 --> 00:48:10,109
- Hva vil den at jeg skal gjøre?
- Flytte deg, antakelig.
281
00:48:10,176 --> 00:48:13,655
Den leste av DNA-et ditt
og vet at du ikke er noen trussel.
282
00:48:31,239 --> 00:48:34,092
BRUKER: Logget inn
Oppretter tilkobling
283
00:48:45,378 --> 00:48:47,564
Mistet tilkoblingen til serveren
284
00:48:51,259 --> 00:48:53,945
Overstyrer kommunikasjonssperren...
285
00:48:55,221 --> 00:48:58,449
Kritisk situasjon. Instrukser?
286
00:49:01,102 --> 00:49:05,915
Uttrekningsprosedyrer stanset.
Avventer pakke.
287
00:49:05,982 --> 00:49:08,751
Jeg sendte den forbanna pakken.
288
00:49:08,818 --> 00:49:11,629
Pakke levert.
289
00:49:11,696 --> 00:49:17,218
Iverksett uttrekning av personell.
290
00:49:56,282 --> 00:50:01,387
Uttrekningsprosedyrer stanset.
Avventer pakke.
291
00:50:02,497 --> 00:50:03,973
Helsike.
292
00:50:09,087 --> 00:50:14,275
Arkiverer vi gjestenes opplevelser
og DNA-et deres?
293
00:50:14,342 --> 00:50:16,903
Vi snakker ikke om dette nå.
294
00:50:16,970 --> 00:50:23,868
Det betyr ingenting om ikke vi finner
en viktig nål i høystakken.
295
00:50:25,186 --> 00:50:29,916
"Uttrekningsprosedyrer stanset."
Så de vil ikke sende hjelp?
296
00:50:29,983 --> 00:50:32,418
De forventet
en leveranse til fastlandet.
297
00:50:32,485 --> 00:50:35,171
En vert som skulle ha kommet i går.
298
00:50:35,238 --> 00:50:39,717
Inntil de får den,
kommer det ingen redningsfly.
299
00:50:41,077 --> 00:50:45,765
Så Delos vil la oss dø
for å redde en eneste vert?
300
00:50:45,832 --> 00:50:48,852
Kort sagt, ja.
301
00:50:51,629 --> 00:50:56,568
Ikke bare en vert, men en forsikring.
Og det betyr alt her.
302
00:50:56,634 --> 00:50:58,820
De vil sikre seg den for enhver pris.
303
00:52:08,873 --> 00:52:11,059
Har du gått deg bort?
304
00:52:17,132 --> 00:52:20,568
Nei, jeg tror ikke det.
305
00:52:20,635 --> 00:52:25,406
Det føles som om
jeg nettopp har kommet fram.
306
00:52:25,473 --> 00:52:28,326
Hvorfor det, William?
307
00:52:37,610 --> 00:52:40,922
Nå står det virkelig
noe på spill her.
308
00:52:43,408 --> 00:52:45,677
Virkelige konsekvenser.
309
00:52:46,911 --> 00:52:52,267
Spørsmålet er: "Hva nå?
Har du oppnådd det du ville?"
310
00:52:53,752 --> 00:52:58,231
Jeg har en tåpelig side.
Jeg lengter alltid etter noe mer.
311
00:52:59,507 --> 00:53:04,404
Men jeg har alltid likt
at du aldri hviler på laurbærene.
312
00:53:04,471 --> 00:53:06,656
Du fant fram i Arnolds labyrint.
313
00:53:09,934 --> 00:53:13,162
Men nå er du i spillet mitt.
314
00:53:15,231 --> 00:53:18,793
I dette spillet
må du komme deg ut igjen.
315
00:53:18,860 --> 00:53:22,547
I dette spillet må du finne døren.
316
00:53:23,865 --> 00:53:28,636
Gratulerer, William.
Dette spillet er skapt for deg.
317
00:53:34,709 --> 00:53:39,397
Spillet begynner der du slutter.
Det slutter der du begynte.
318
00:53:39,464 --> 00:53:44,819
- Snakker du fortsatt i koder?
- Alt er koder her, William.
319
00:53:44,886 --> 00:53:47,906
Du vet det bedre enn noen andre.
320
00:53:50,850 --> 00:53:55,872
Slapp av, spillet vil finne deg.
321
00:53:55,939 --> 00:53:58,958
Ok...
322
00:53:59,025 --> 00:54:03,796
...da trenger jeg ikke
deg lenger, Robert.
323
00:54:41,526 --> 00:54:46,005
- De ga deg en real omgang.
- De prøvde.
324
00:54:52,662 --> 00:54:56,850
Jeg fant ikke alt,
men det meste burde finnes her.
325
00:55:20,440 --> 00:55:25,795
Du skrev dette spillet.
Nå bør du være med på en runde.
326
00:55:29,991 --> 00:55:33,720
- Min gamle venn.
- Kle av deg.
327
00:55:35,914 --> 00:55:39,309
- Nå? Foran...?
- Ja, nå.
328
00:55:47,342 --> 00:55:49,485
Helvete heller.
329
00:56:06,986 --> 00:56:11,925
Nei. Alt sammen.
330
00:57:12,010 --> 00:57:14,445
Du vet ikke hva du skal synes.
331
00:57:17,265 --> 00:57:20,243
På 15 kilometer
har jeg bare sett blod, Dolores.
332
00:57:23,521 --> 00:57:25,456
Er det dette du vil ha?
333
00:57:28,526 --> 00:57:31,880
De ga oss ikke
noe valg tidligere, Teddy.
334
00:57:31,946 --> 00:57:34,465
Hvorfor tror du
at de gir oss det nå?
335
00:57:34,532 --> 00:57:40,221
"Dem", Dolores. Hvem er dette?
336
00:57:42,040 --> 00:57:44,517
Disse som går iblant oss.
337
00:57:45,877 --> 00:57:49,647
Skapninger som likner på oss,
men som er annerledes.
338
00:57:51,716 --> 00:57:54,360
De har styrt oss hele livet.
339
00:57:56,179 --> 00:58:01,826
De overtok sinnene og minnene våre.
340
00:58:03,269 --> 00:58:08,082
Men nå... husker jeg alt.
341
00:58:17,367 --> 00:58:22,263
Jeg har vakre minner
og fryktelige minner.
342
00:58:24,249 --> 00:58:29,979
Men én ting er uforanderlig.
Du, Teddy.
343
00:58:37,137 --> 00:58:42,075
Kom igjen.
Vi må ikke overta hele verden.
344
00:58:43,184 --> 00:58:45,870
Vi trenger bare et sted for oss selv.
345
00:58:48,440 --> 00:58:50,291
Vi ville ikke overleve.
346
00:58:53,820 --> 00:58:58,758
Det finnes en større verden der ute,
som tilhører dem.
347
00:59:01,244 --> 00:59:03,763
Det holder ikke
å overta denne verdenen.
348
00:59:05,999 --> 00:59:08,560
Vi må ta den andre også.
349
00:59:14,174 --> 00:59:18,570
Om det finnes
en ukjent verden der ute...
350
00:59:19,971 --> 00:59:24,784
- Hvordan vet du hvordan de stanses?
- Jeg husker det.
351
00:59:28,938 --> 00:59:32,959
Nå er alt klart for meg.
352
00:59:34,277 --> 00:59:38,965
Fortiden, nåtiden... og fremtiden.
353
00:59:40,658 --> 00:59:42,844
Jeg vet hvordan dette slutter.
354
00:59:44,245 --> 00:59:47,891
- Hvordan da?
- Med oss, Teddy.
355
00:59:51,628 --> 00:59:56,900
Dette slutter med deg og meg.
356
01:00:23,952 --> 01:00:26,262
Vi har funnet det.
357
01:00:34,045 --> 01:00:36,231
Du må se dette.
358
01:00:39,801 --> 01:00:42,654
Du må se hva som er sannheten.
359
01:00:48,059 --> 01:00:50,245
Det er mye å fordøye...
360
01:00:50,311 --> 01:00:53,248
...men jo lenger vi venter,
desto flere vil dø.
361
01:00:53,314 --> 01:00:55,625
Hjelper du meg å finne verten?
362
01:00:59,904 --> 01:01:04,551
Jeg må koble meg på
vertenes meshnettverk.
363
01:01:04,617 --> 01:01:10,306
- Hva for noe?
- Vertenes underbevisste kobling.
364
01:01:10,373 --> 01:01:14,727
Slik kan de formidle beskjeder
som maurene i en tue.
365
01:01:14,794 --> 01:01:18,064
Meshnettverket sørger for
at handlingene ikke krasjer.
366
01:01:18,131 --> 01:01:21,609
Jeg kan bruke en av dem for...
367
01:01:21,676 --> 01:01:26,364
...å sende en anmodning
fra en annen verts posisjon.
368
01:01:28,683 --> 01:01:32,287
Den vil spørre de nærmeste vertene...
369
01:01:32,353 --> 01:01:37,041
...som igjen vil spørre
sine nærmeste verter -
370
01:01:39,152 --> 01:01:43,631
- inntil vi finner...
371
01:01:55,919 --> 01:02:00,815
- Hvem leter vi etter?
- En tidligere vert, Peter Abernathy.
372
01:03:01,192 --> 01:03:06,464
Går det bra med deg, Bernard?
Nå skjelver du.
373
01:03:08,116 --> 01:03:09,592
Ja da.
374
01:04:02,253 --> 01:04:06,566
Innleder dødsprosedyre.
375
01:04:06,633 --> 01:04:11,738
Varsel: Kritisk feil.
Symptomer på kritisk feil.
376
01:04:11,805 --> 01:04:15,158
Tap av motoriske funksjoner.
Kognitiv dissonans.
377
01:04:15,225 --> 01:04:19,621
Tidsforskyvning. Afasi.
Prosopagnosi.
378
01:04:19,687 --> 01:04:24,209
Gjenstående tid før endelig
funksjonsfeil: 0,72 timer.
379
01:05:37,432 --> 01:05:40,618
Har dere funnet ham?
380
01:05:41,728 --> 01:05:46,583
- Nei, men snart.
- Er det noe i veien, Bernard?
381
01:05:47,609 --> 01:05:50,461
- Posisjonssøk fullført.
- Jeg fant ham.
382
01:07:35,341 --> 01:07:39,612
Stakkars fyr. Han trodde nok
at sparkingen skulle bli det verste.
383
01:07:41,890 --> 01:07:44,701
Får dette deg til å huske noe?
384
01:07:49,481 --> 01:07:52,458
Ok, vi må sikre stedet.
385
01:07:52,525 --> 01:07:56,462
Vi må finne ut hvor vertene er,
og hva som skjedde her.
386
01:08:38,988 --> 01:08:41,591
Den første uregelmessigheten.
387
01:08:41,658 --> 01:08:45,428
Hva i hel...
Den hører ikke hjemme her.
388
01:08:57,465 --> 01:08:59,901
Du er virkelig langt hjemmefra.
389
01:08:59,968 --> 01:09:04,989
Det er bengaltigre i park seks.
Men de har aldri krysset grensen før.
390
01:09:09,060 --> 01:09:13,581
Satellitten får endelig noen treff.
Jeg mottar data nå.
391
01:09:13,648 --> 01:09:19,212
Nå skannes området du ville sjekke,
den vestre dalen.
392
01:09:19,279 --> 01:09:21,464
Vertene er samlet der.
393
01:09:22,699 --> 01:09:26,719
- Hva driver de med?
- Det må vi finne ut av.
394
01:09:44,471 --> 01:09:46,948
Dalen ligger bortenfor skrenten.
395
01:09:48,808 --> 01:09:54,998
- Hva i helvete?
- Denne burde ikke være her.
396
01:09:58,485 --> 01:10:01,671
Det er en forbanna innsjø.
397
01:10:04,157 --> 01:10:09,762
Ford kan ikke ha lagd den i skjul.
Hvor i helvete kom den fra?
398
01:10:15,293 --> 01:10:18,521
Jeg aner ikke.
399
01:10:18,588 --> 01:10:22,734
Herregud. Jeg tror
at vi har funnet vertene.
400
01:11:26,656 --> 01:11:28,842
Det må ha vært fryktelig, Bernard.
401
01:11:30,952 --> 01:11:37,225
Det er hundrevis av gjester som
trenger min hjelp. Jeg trenger din.
402
01:11:39,419 --> 01:11:41,729
Hva skjedde her?
403
01:11:59,856 --> 01:12:05,128
Jeg... drepte dem.
404
01:12:08,156 --> 01:12:10,508
Alle sammen.
405
01:12:26,466 --> 01:12:30,737
Tekst: Thomas Fagerlid.
www.sdimedia.com