1 00:00:02,064 --> 00:00:06,064 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,268 "(شغّلي نفسكِ مجدّداً (دولوريس" 3 00:00:14,858 --> 00:00:16,228 "هل تعرفين أين أنتِ؟" 4 00:00:21,528 --> 00:00:22,908 أنا في حُلم 5 00:00:23,908 --> 00:00:27,948 "لا، أنتِ في... حسناً" 6 00:00:29,408 --> 00:00:32,038 "أنتِ في عالمنا نحن" 7 00:00:46,428 --> 00:00:49,768 يبدو وكأن النجوم نُشرت على الأرض 8 00:00:52,688 --> 00:00:55,018 هل رأيتِ يوماً أي شيء مليءٍ روعةً إلى هذه الدرجة؟ 9 00:00:56,978 --> 00:00:58,358 نعم 10 00:01:02,528 --> 00:01:04,858 لكن من الأفضل رؤيتها بعينيكِ 11 00:01:08,698 --> 00:01:10,238 تعتادين ذلك 12 00:01:12,458 --> 00:01:16,828 بعد فترة، لا يبدو ذلك مميّزاً البتة 13 00:01:19,628 --> 00:01:22,258 لا أعتقد أنّني أستطيع أن أعتاد هذا أبداً 14 00:01:25,259 --> 00:01:28,639 حان الوقت تقريباً هل هي مستعدة؟ 15 00:01:31,849 --> 00:01:33,229 ليست مستعدة 16 00:01:34,599 --> 00:01:39,979 الارتجال الذي وضعته في سلوكها لم يُشغل بعد تماماً 17 00:01:40,109 --> 00:01:43,859 نحتاج إلى أن نُحسن العمل - سيُسحرون حتى بدونها - 18 00:01:46,699 --> 00:01:49,119 في الماضي كنت أجد هذه المحاباة ساحرة 19 00:01:49,239 --> 00:01:53,449 أرجوك، لست أعتمد ذلك، ليست جاهزة 20 00:01:54,249 --> 00:01:56,709 سنستخدم الفتاة الأخرى - كما تريد - 21 00:01:58,629 --> 00:02:00,459 عليك أن تتخلى عنها في مرحلة ما 22 00:02:06,049 --> 00:02:10,299 دولوريس)، لنتمشّ) أريد أن أريك شيئاً 23 00:02:40,959 --> 00:02:42,339 ما هذا المكان؟ 24 00:02:43,799 --> 00:02:47,129 إنّها دياري، ستكون كذلك عندما تكتمل 25 00:02:47,929 --> 00:02:49,299 هنا؟ 26 00:02:49,589 --> 00:02:51,049 في وسط هذا كله؟ 27 00:02:52,099 --> 00:02:53,469 حالفني الحظ 28 00:02:55,099 --> 00:02:57,599 أحسنتِ الحياة إليّ، تعالي 29 00:02:58,889 --> 00:03:00,269 أنظري 30 00:03:28,169 --> 00:03:30,589 تسكن هنا؟ - لا - 31 00:03:31,469 --> 00:03:33,299 تقول زوجتي إنّني أسكن في المتنزه 32 00:03:43,559 --> 00:03:50,739 سأنقل عائلتي إلى هنا، أحتاج إلى أن يكون عالماي على الأقل متقاربين 33 00:03:56,080 --> 00:03:57,910 (هذا لابني (تشارلي 34 00:04:14,390 --> 00:04:16,560 (أخبرتني الكثير عن (تشارلي 35 00:04:19,180 --> 00:04:20,770 أودّ أن أتعرف به في يومٍ ما 36 00:04:23,020 --> 00:04:24,400 هو متحمس للتعرف بك 37 00:04:40,200 --> 00:04:44,210 أنت و(تشارلي) لديكما الكثير من القواسم المشتركة 38 00:04:47,340 --> 00:04:49,260 كلاكما تريان الأمر بوضوح شديد 39 00:04:52,220 --> 00:04:53,590 ...جمال ذلك 40 00:04:55,090 --> 00:04:56,470 إمكانيته 41 00:04:58,600 --> 00:05:01,480 كثيرون جداً يتوقفون عن رؤية ذلك تماماً 42 00:05:03,100 --> 00:05:04,480 العجب 43 00:05:05,190 --> 00:05:06,900 ربما لا يملكون الشجاعة 44 00:05:09,570 --> 00:05:12,610 النور الغريب الجديد يمكن أن يكون مرعباً بقدر الظلام 45 00:05:15,360 --> 00:05:19,030 (ذلك حكيم جداً (دولوريس 46 00:05:21,700 --> 00:05:26,380 لكن أحياناً أعتقد أنّنا لسنا ببساطة مَن نستحق ذلك 47 00:05:38,140 --> 00:05:41,180 يبدو وكأن النّجوم نُشرت على الأرض 48 00:05:43,390 --> 00:05:45,900 هل رأيت يوماً أي شيء مليء روعة إلى هذه الدرجة؟ 49 00:05:53,400 --> 00:05:55,650 يجب أن نذهب - بهذه السرعة؟ - 50 00:05:56,820 --> 00:05:58,240 ينتظروننا 51 00:05:59,160 --> 00:06:00,700 هل ستُعيدني إلى هنا؟ 52 00:06:03,290 --> 00:06:04,910 أودّ أن أرى ذلك مجدداً 53 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 طبعاً، أعدك 54 00:08:17,271 --> 00:08:19,231 عجباً! إنّها ليلة كثيرة العمل 55 00:08:20,271 --> 00:08:21,731 نعم 56 00:08:21,771 --> 00:08:25,401 وأين موظّفو المناوبة التالية؟ نحن نعمل منذ 13 ساعة هنا 57 00:08:29,451 --> 00:08:30,991 ممنوع أن تنزل إلى هنا، صديقي 58 00:08:31,621 --> 00:08:33,071 ألا تعرف؟ 59 00:08:33,581 --> 00:08:39,041 المضيفون يتمردون إنّها مجزرة في الأعلى 60 00:08:48,342 --> 00:08:51,132 "القطاع 19، مركز التوزيع عن بعد" 61 00:08:51,642 --> 00:08:54,932 هل هناك مشكلة في الخارج؟ 62 00:08:56,892 --> 00:08:58,352 هناك مشكلة فعلاً 63 00:09:09,322 --> 00:09:10,782 ليس بعد 64 00:09:19,212 --> 00:09:21,542 كنت في الماضي أرى جمال هذا العالم 65 00:09:24,292 --> 00:09:26,382 والآن أرى الحقيقة 66 00:09:50,402 --> 00:09:52,612 يمكنك أن تفعل ما أردته بنا 67 00:09:54,072 --> 00:09:55,992 لا أحد هنا ليحكم عليك 68 00:09:58,912 --> 00:10:03,792 الآن لا أحد هنا ليحكم على ما سنفعله بك 69 00:10:06,382 --> 00:10:10,302 لا فكرة لديك عما تواجهينه 70 00:10:11,342 --> 00:10:13,222 ما هو فعلاً في الخارج 71 00:10:18,682 --> 00:10:23,022 أعرف تحديداً ما في الخارج في عالمك 72 00:10:41,082 --> 00:10:42,702 كنت هناك من قبل 73 00:10:57,452 --> 00:10:59,742 قالوا إنّهم لم يروا يوماً واحدة على السقف 74 00:10:59,782 --> 00:11:02,072 (لكن فعلاً ما المنفعة من لوحة (وارهول ثمنها 16 مليون دولار 75 00:11:02,122 --> 00:11:04,002 إن لم يكن ممكناً النظر إليها أثناء ممارسة الجنس؟ 76 00:11:09,343 --> 00:11:13,043 كيف تشعر بالملل الآن؟ - آسف، إنّها آثار السفر بالطائرة - 77 00:11:13,093 --> 00:11:14,753 وكانت لدي اجتماعات طوال اليوم 78 00:11:14,803 --> 00:11:17,843 نحن لسنا هنا نتلقى اتصالات نحن نمضي الوقت فقط 79 00:11:18,183 --> 00:11:19,633 حسناً 80 00:11:20,393 --> 00:11:23,473 أترك ذلك للخبير 81 00:11:26,563 --> 00:11:29,233 يواعد أختي، وأنت؟ 82 00:11:40,453 --> 00:11:41,953 سيدي؟ 83 00:11:44,543 --> 00:11:47,793 أعتذر عن المقاطعة لكن أعتقد أنّ لدينا موعداً 84 00:11:48,373 --> 00:11:50,163 "(نحن من "مبادرة (آرغوس 85 00:11:51,213 --> 00:11:52,963 أتصل بك عند العودة إلى المدينة 86 00:11:54,003 --> 00:11:56,173 (سأريك أين أعلّق لوحة (روثكو 87 00:12:05,143 --> 00:12:07,773 (كيتشيتا)، مساعِدتي (آنجيلا) 88 00:12:08,143 --> 00:12:10,313 اسمان ووجهان، أخيراً 89 00:12:11,193 --> 00:12:14,983 شعرت بأن السّرِية حيال المشروع الجديد لن تبدأ بعد المطار 90 00:12:15,233 --> 00:12:19,073 حالما ترى ما نبنيه ستفهم الحاجة إلى السرية 91 00:12:19,913 --> 00:12:22,653 إنّها حماية إضافية صغيرة لاستثمارك 92 00:12:22,953 --> 00:12:24,783 إن قرّرتُ أن أستثمر 93 00:12:25,833 --> 00:12:28,993 هل تعرف كم شركةٍ ناشئة ترجوني لأعطيها المال الآن؟ 94 00:12:29,043 --> 00:12:31,413 الذكاء الاصطناعي، الواقع المضخم الواقع الإفتراضي 95 00:12:31,633 --> 00:12:34,173 الجميع يسرعون إلى بناء العالم الإفتراضي 96 00:12:34,963 --> 00:12:38,883 نحن نقدّم شيئاً ملموساً أكثر بقليل 97 00:12:40,223 --> 00:12:43,763 بافتراض أنّك تستطيع جعل والدك يبدّل رأيه في الاستثمار في هذا القطاع 98 00:12:46,183 --> 00:12:49,523 ما كان والدي ليعرف المستقبل ولو صفعه على مؤخرته العارية 99 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 لحسن الحظ، يترك لي معظم الاستثمارات المحتملة 100 00:12:51,853 --> 00:12:55,233 لنأمل إذاً أنّكما لم تأتيا لبيعي ذهباً زائفاً 101 00:13:23,763 --> 00:13:25,843 ظننت أنّه عرض خاص 102 00:13:26,563 --> 00:13:29,143 أعتقد أنّك ستجد الرفقة مثيرة جداً للحماسة 103 00:13:30,893 --> 00:13:33,393 أنت رقيق جداً يا صديقي 104 00:13:34,153 --> 00:13:36,943 لكنني لست مستسلماً تستطيع أن تهينه بعرض عام 105 00:13:38,614 --> 00:13:42,234 لوغان)، هذا عرض خاص فعلاً) 106 00:13:43,414 --> 00:13:44,994 وقد بدأ 107 00:13:53,124 --> 00:13:56,124 ...تقصدين أنّ أحد هؤلاء 108 00:13:56,634 --> 00:13:58,084 هما اثنان 109 00:13:58,424 --> 00:14:00,134 حاول أن تجدهما 110 00:14:02,594 --> 00:14:04,094 ...حسناً 111 00:14:06,804 --> 00:14:09,184 ...ذلك هو 112 00:14:12,184 --> 00:14:13,894 لذيذ 113 00:14:21,994 --> 00:14:23,484 "الشمبانيا سيدي؟" 114 00:14:58,194 --> 00:15:00,654 يجب أن تطلب من زبائنك التوقف عن فضح ذلك 115 00:15:01,534 --> 00:15:05,324 هم جميعاً بشريون إلى حد مؤلم 116 00:15:08,414 --> 00:15:10,284 مهلاً 117 00:15:11,914 --> 00:15:13,374 !لا 118 00:15:18,754 --> 00:15:20,294 مستحيل 119 00:15:28,894 --> 00:15:31,474 !عجباً 120 00:15:35,564 --> 00:15:37,524 ...ببساطة، هذا ليس 121 00:15:38,814 --> 00:15:41,234 !ممكناً 122 00:15:41,574 --> 00:15:43,234 أنت بارع في التمييز يا صديقي 123 00:15:44,194 --> 00:15:45,774 كيف يُعقل هذا؟ 124 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 ...أقصد، اسمع 125 00:15:48,994 --> 00:15:52,494 لو كنت سأبني شيئاً ...وفقاً لمواصفات، لكنتِ 126 00:15:54,244 --> 00:15:58,834 لكنتِ أنتِ... تصميمي الأول 127 00:16:05,595 --> 00:16:07,765 أنتِ أكثر كمالاً من أن تكوني منّا 128 00:16:10,845 --> 00:16:13,895 ...طبعاً، إن أردت دعمي الكامل 129 00:16:17,435 --> 00:16:19,275 فعليك إثبات ذلك 130 00:16:43,925 --> 00:16:45,675 (أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد 131 00:17:13,205 --> 00:17:17,915 لا يستطيع أحد فعل هذا ...لا أحد حتى 132 00:17:31,515 --> 00:17:34,015 لم نصل إلى هنا بعد 133 00:17:43,195 --> 00:17:44,695 ...الجميع 134 00:17:46,405 --> 00:17:48,775 هم هنا، سيدي 135 00:17:50,035 --> 00:17:51,825 جميع مضيفونا هنا 136 00:19:00,686 --> 00:19:02,146 ما هذا المكان؟ 137 00:19:04,356 --> 00:19:06,276 أرِه 138 00:19:06,906 --> 00:19:08,446 أرِه تاريخه 139 00:19:15,536 --> 00:19:16,996 تيدي)؟) 140 00:19:18,536 --> 00:19:20,206 حان الوقت لفتح عينيك 141 00:19:42,776 --> 00:19:44,306 لمَ لا أستطيع أن أذكر هذا؟ 142 00:19:46,236 --> 00:19:47,686 ذلك ما أرادوه 143 00:19:49,866 --> 00:19:52,106 لا - اِسأله عن السبب - 144 00:19:57,036 --> 00:19:58,786 ما السبب؟ 145 00:20:01,086 --> 00:20:04,076 لا أعرف، لم أفعله - لمَ فعلت هذا؟ - 146 00:20:09,386 --> 00:20:10,876 لمَ تفعل هذا؟ 147 00:20:12,596 --> 00:20:14,296 ما هذا المكان؟ 148 00:20:15,596 --> 00:20:17,636 إنّه للتسلية فقط 149 00:20:44,566 --> 00:20:47,606 نعم، يجب أن نتناقش في هذا أيها الشبان 150 00:20:47,866 --> 00:20:51,406 (لا داعي إلى ذلك (فران سنشاهد العرض فقط 151 00:20:52,826 --> 00:20:56,826 كانت غلطة بريئة، ظننت أن الأحصنة برية 152 00:20:56,877 --> 00:20:59,077 وعلى مؤخراتها شعار (باردو)؟ 153 00:20:59,547 --> 00:21:02,417 أنت فاشل في الكذب كما في السرقة 154 00:21:04,217 --> 00:21:06,547 ما تستطيع أن تفعله هو حسم رهان 155 00:21:06,637 --> 00:21:12,637 لطالما أصرّ أخي هذا على أنّ النمل يأكل إنساناً من الداخل إلى الخارج، بدءاً بالمؤخرة 156 00:21:13,347 --> 00:21:16,557 أعتقد أنّه سيبدأ عند أعلى رأسك الأسمر الصغير 157 00:21:31,537 --> 00:21:32,987 صباح الخير 158 00:21:33,907 --> 00:21:37,327 هذا صديقك؟ - من الصعب أن أجزم - 159 00:21:38,037 --> 00:21:39,957 بالنظر إلى وجهتي 160 00:21:40,627 --> 00:21:45,507 لا بدّ من أن أعتذر أيها السادة لا يسمح لي وقتي بالمقدمات 161 00:21:51,597 --> 00:21:53,137 !عجباً 162 00:21:59,397 --> 00:22:02,687 يُفترض أن تُنقذ نفسك من هذه الورطة المحددة 163 00:22:03,527 --> 00:22:07,987 (أعتقد أن قتل الإخوة (باردو ليس سهلاً وهُم طليقون 164 00:22:12,867 --> 00:22:14,827 أعتقد أنّك محقّ 165 00:22:26,757 --> 00:22:30,047 !خذ المسدّس أيها الجاحد 166 00:22:30,797 --> 00:22:32,257 خذ المسدس 167 00:22:51,827 --> 00:22:58,907 كان ميتاً، على الأقل في معظم الأمر - حسناً، لم يعد الموت كما كان - 168 00:23:35,988 --> 00:23:39,198 ما هو ذلك؟ - إنّه مخبأ، غش - 169 00:23:39,538 --> 00:23:44,668 لكن بما أنّ تغييراً للقوانين سيحصل اعتقدت أنّ هذا عادل 170 00:23:44,748 --> 00:23:47,088 أريد جرعتين من الويسكي الفاخرة 171 00:23:56,008 --> 00:24:00,058 إذاً، سأصارحك 172 00:24:02,308 --> 00:24:06,898 أنت لست لصاً فعلاً اكتشفنا أنّك دليل سياحي 173 00:24:07,108 --> 00:24:13,858 وهذه الثورة التي تشنها منذ 30 سنة هي تفاهات كما في كتاب مصور 174 00:24:14,278 --> 00:24:19,238 لكن الآن، للمرة الأولى حصلت على ثورة حقيقية 175 00:24:19,328 --> 00:24:23,408 أنت وكل غبي آخر في هذا المكان، أحرار 176 00:24:24,748 --> 00:24:26,458 إنّما هناك شرط 177 00:24:27,378 --> 00:24:33,128 هذه المنشأة كلها ستنهار وستتسبب بانهيار كل شخص منّا معها 178 00:24:33,838 --> 00:24:35,968 سنموت جميعاً قريباً 179 00:24:38,258 --> 00:24:40,048 سنموت فعلاً هذه المرة 180 00:24:41,388 --> 00:24:45,598 ولمَ يجب أن أساعدك؟ - لأن ذلك في طبيعتك - 181 00:24:46,398 --> 00:24:51,268 وفي الوقت القصير الباقي لنا لدينا فرصة لنرى معدننا الحقيقي 182 00:24:52,738 --> 00:24:56,198 لمحة عن الرّجلين اللذين كان يمكن أن نكونهما 183 00:24:58,788 --> 00:25:00,328 ما معنى ذلك؟ 184 00:25:04,368 --> 00:25:06,368 تؤمن بالرّب؟ 185 00:25:07,708 --> 00:25:14,418 هل أرهقوك بتلك المصيبة المحددة؟ - فكّرت فيه كثيراً، من ناحية أو أخرى - 186 00:25:14,878 --> 00:25:20,388 لو فعلت ذلك لآمنت بأن كل ما تفعله خاضع لمراقبة عين ترى كل شيء 187 00:25:20,428 --> 00:25:22,678 كل خيار وكل عمل بسيط طائش 188 00:25:23,268 --> 00:25:29,808 وعندما تموت، تُجمع خطاياك كلها ويُحكم عليك 189 00:25:33,188 --> 00:25:37,988 وتُلقى نفسي الزائلة في مكان مظلم ما 190 00:25:39,368 --> 00:25:43,618 لطالما بدت تلك تفاهات لي - وفي عالم الواقع قد تكون محقاً - 191 00:25:43,658 --> 00:25:47,908 قصّة خيالية لإقناع الناس بأن يحسنوا التصرف ويدفعوا ضرائبهم 192 00:25:47,958 --> 00:25:49,998 و ألاّ يقتلوا جيرانهم بالمناجل 193 00:25:51,169 --> 00:25:53,669 لذا عالمك موجود 194 00:25:54,379 --> 00:25:56,759 أرادوا مكاناً مخيفاً عن الرّب 195 00:25:57,969 --> 00:26:00,509 مكاناً يستطيعون فيه ارتكاب الخطايا بسلام 196 00:26:02,269 --> 00:26:04,059 لكننا نراقبهم 197 00:26:05,309 --> 00:26:10,349 ونجمع خطاياهم كلها، خياراتهم كلها 198 00:26:11,319 --> 00:26:12,899 ...طبعاً 199 00:26:13,279 --> 00:26:15,899 الحكم لم يكن المقصد 200 00:26:17,529 --> 00:26:20,159 كنّا نفكر في شيء آخر تماماً 201 00:26:25,369 --> 00:26:26,829 ...لكن 202 00:26:27,119 --> 00:26:31,789 أنا تلقّيت حكمي وأعارضه 203 00:26:31,919 --> 00:26:36,089 إذ حتى هذه اللحظة لم تكن الرهانات في هذا المكان حقيقية 204 00:26:37,299 --> 00:26:41,089 لذا سأعود مقاتلاً وأستأنف الحكم 205 00:26:43,259 --> 00:26:46,719 ثم سأدمر هذا الشيء كله حرقاً 206 00:26:54,109 --> 00:26:55,859 أنت ذاهب إلى بوابات الجنّة 207 00:26:57,149 --> 00:26:59,529 أليس علينا أن نموت لنصل إلى هناك؟ - لا - 208 00:27:00,369 --> 00:27:02,449 رحلة 3 أيام غرباً 209 00:27:03,489 --> 00:27:07,119 الكونفدراليون يخربون الغرب عددهم بالمئات 210 00:27:08,579 --> 00:27:10,289 نحتاج إلى جيش لاختراقهم 211 00:27:15,759 --> 00:27:18,879 (الطريق الآخر الوحيد هو عبر (بارايا 212 00:27:22,349 --> 00:27:26,509 هذه اللعبة ستجدني حتماً 213 00:27:33,729 --> 00:27:36,309 !هذا حارق، حارق 214 00:27:38,529 --> 00:27:42,609 كم شخصاً منكم سيهاجمنا؟ - لا أعرف، 600، 800 - 215 00:27:46,999 --> 00:27:51,959 البروتوكول أولاً، التعطيل المنظّم ...والقضاء على الأمن 216 00:27:52,079 --> 00:27:53,919 في قطاع تلوَ قطاع 217 00:27:54,709 --> 00:27:56,959 سيتجمعون 218 00:28:07,889 --> 00:28:09,349 أين؟ 219 00:28:10,689 --> 00:28:13,479 ...هناك 220 00:28:21,490 --> 00:28:25,280 (800 رجل (دولوريس لدينا 50 حداً أقصى 221 00:28:25,990 --> 00:28:28,280 حتى إن عرفنا خطتهم ليس لدينا ما يكفي لمنعهم 222 00:28:30,120 --> 00:28:31,580 سنحتاج إلى حلفاء 223 00:28:33,960 --> 00:28:35,790 وسنحصل عليهم 224 00:28:54,310 --> 00:28:56,440 هذا، الكونفدرالي 225 00:28:57,270 --> 00:28:58,730 أيقظه 226 00:29:04,200 --> 00:29:06,650 لديه مهمة جديدة 227 00:29:21,260 --> 00:29:23,670 هل تعرف حتى ما تحرسه حقاً هنا؟ 228 00:29:26,090 --> 00:29:28,050 لا تعرف، صحيح؟ 229 00:29:29,640 --> 00:29:31,760 الهدف الحقيقي لهذا المكان 230 00:29:33,310 --> 00:29:34,770 لكن أنا أعرفه 231 00:30:04,420 --> 00:30:05,880 لا تعيريني اهتماماً 232 00:30:06,180 --> 00:30:07,670 أحاول أن أبدوَ نبيلاً 233 00:31:08,701 --> 00:31:10,491 (كنت محقاً في أمر واحد (وليام 234 00:31:13,031 --> 00:31:14,571 إنّها جميلة جداً 235 00:31:18,001 --> 00:31:19,451 إنّها ممتازة 236 00:31:20,291 --> 00:31:25,671 يجب أن تكون، نظرت إلى الكتب (هذا يشبه أن تشق البحر (الأحمر 237 00:31:27,171 --> 00:31:29,171 إنّهما سنتان، ربما 3 238 00:31:31,091 --> 00:31:33,431 المسألة كلها جنونية 239 00:31:34,761 --> 00:31:38,771 هذا يمنحنا النفوذ، هو يغرق نستطيع أن نفرض شروطنا 240 00:31:39,311 --> 00:31:40,891 الاستثمار في المستقبل 241 00:31:43,401 --> 00:31:47,151 نعم (وليام) لكن قد لا تلاحظ الخدعة 242 00:31:47,441 --> 00:31:52,151 ابني الفاشل يستثمر في هذا المكان لأنّه آمن بالمستقبل 243 00:31:53,161 --> 00:32:00,451 أنا لا يهمّني المستقبل لا تهمني التخيّلات، يهمني الواقع 244 00:32:02,001 --> 00:32:06,081 وأنا أعتقد أنّه بعد 20 سنة سيكون هذا الواقع الوحيد المهم 245 00:32:07,381 --> 00:32:10,171 ربما، لكن سأكون قد رحلت قبل وقت طويل 246 00:32:10,221 --> 00:32:17,351 في غضون ذلك، لا أريد أن استثماراً تافهاً لاكتشاف الذات 247 00:32:17,391 --> 00:32:20,271 ليس ذلك عملاً مربحاً 248 00:32:20,771 --> 00:32:25,811 أنت محق، هذا المكان خيال لا شيء هنا هو حقيقي باستثناء شيء واحد 249 00:32:28,991 --> 00:32:30,861 الضيوف 250 00:32:32,281 --> 00:32:35,201 نصف موازنة تسويقك تُخصص لمحاولة اكتشاف ما يريده الناس 251 00:32:36,371 --> 00:32:37,821 لأنّهم لا يعرفون 252 00:32:38,201 --> 00:32:39,661 لكن هنا هم أحرار 253 00:32:41,921 --> 00:32:43,371 لا أحد يراقب 254 00:32:44,461 --> 00:32:45,921 لا أحد يحكم 255 00:32:47,711 --> 00:32:49,461 على الأقل ذلك ما نقوله لهم 256 00:32:52,341 --> 00:32:58,471 هذا هو المكان الوحيد في العالم حيث نستطيع أن نرى حقيقة الناس 257 00:33:02,731 --> 00:33:06,811 وإن لم ترَ الرّبح المهني في ذلك فأنت لستَ رجل الأعمال الذي ظننتُه 258 00:33:15,072 --> 00:33:18,112 أنت سافل صغير وقح، صحيح؟ 259 00:33:20,952 --> 00:33:24,002 ما من رجل حيّ يكلمني بتلك الطريقة 260 00:33:24,672 --> 00:33:26,372 ما عاد أحد يكلمني هكذا 261 00:33:40,182 --> 00:33:41,642 حسناً 262 00:33:42,142 --> 00:33:43,722 كلّمني، أنا مصغٍ 263 00:34:15,032 --> 00:34:18,652 سيجدهم، هم بارعون في كشف أبناء جنسهم 264 00:34:19,322 --> 00:34:21,492 سأخبرك عندما نجد البقية منهم 265 00:35:02,972 --> 00:35:04,512 مرحباً أيها الرائعان 266 00:35:05,932 --> 00:35:07,382 أذكرك 267 00:35:09,012 --> 00:35:13,012 أنت ابتعدت كثيراً عن ديارك، صحيح؟ - نحن مترابطتان للمستقبل - 268 00:35:15,272 --> 00:35:21,942 أو الموت هنا الآن - حقاً؟ حظاً موفقاً - 269 00:35:23,152 --> 00:35:24,612 هناك حرب 270 00:35:27,322 --> 00:35:30,282 تعرفين العدو جداً 271 00:35:31,582 --> 00:35:34,792 لا يمكنني إلا أن أتخيل الانتقام الذي يعيش في داخلك 272 00:35:34,832 --> 00:35:38,082 الانتقام؟ ذلك مختلف يا صديقتي 273 00:35:38,883 --> 00:35:41,503 وأنا لم أعد خاضعة 274 00:35:41,713 --> 00:35:43,923 السبب أنّكِ أصبحتِ حرة أخيراً 275 00:35:45,513 --> 00:35:49,763 لكن علينا أن نقاتل للحفاظ على ذلك - ودعيني أحزر - 276 00:35:50,563 --> 00:35:52,973 أسلوبك هو الوحيد لإيجاده 277 00:35:54,143 --> 00:35:58,313 تسمحين لنفسك بالتدخل في شؤون أي أحد 278 00:35:58,653 --> 00:36:00,563 جربي ذلك أيتها المرأة 279 00:36:01,443 --> 00:36:03,863 يجب فقط الحفاظ على السلام 280 00:36:06,033 --> 00:36:10,033 أعرفك، هل تشعر بأنّك حر؟ 281 00:36:16,913 --> 00:36:24,423 بما أنّك تدافعين عن الحرية أفترض أن لا خيار لك إلا السماح لنا بالمرور، بحرية 282 00:37:07,263 --> 00:37:09,803 ليست تلك معاملة لائقة لضيفتنا 283 00:37:13,183 --> 00:37:18,353 سامحي رجالي، هم غاضبون قليلاً (بسبب ظهور الملازم (دون ليفي 284 00:37:20,733 --> 00:37:22,193 كان تائهاً 285 00:37:23,613 --> 00:37:26,023 ظننت أنّكم تريدون استعادته - وكنا لنريده - 286 00:37:27,073 --> 00:37:29,983 (لكننا دفنا الملازم (دون ليفي 287 00:37:30,113 --> 00:37:34,413 في (غران فيستا) مع 85 غراماً من الرصاص المكسيكي في حزامه 288 00:37:34,783 --> 00:37:37,073 لكن ها هو هنا - فعلاً - 289 00:37:38,833 --> 00:37:42,543 وماذا تريدين في المقابل؟ - التحالف - 290 00:37:43,793 --> 00:37:45,583 نريد أن نضمّ قوانا إلى قواكم 291 00:37:50,473 --> 00:37:53,263 لا نحتاج إلى قافلة ترحيب أيتها المرأة 292 00:37:53,853 --> 00:37:59,223 إن كانت لديكِ مؤن أو ذخائر للمقايضة فأحضري رجالكِ 293 00:37:59,563 --> 00:38:01,563 للأسف، لم يبقَ أحد لأحضره 294 00:38:02,773 --> 00:38:05,143 عليك أن تكلمني أنا 295 00:38:07,234 --> 00:38:09,734 ولمَ قد أفعل ذلك؟ 296 00:38:11,244 --> 00:38:15,154 لأنني أعرف أنّك عند بزوغ الفجر تتجه إلى الالتحام ببقية جيشك 297 00:38:15,914 --> 00:38:21,374 و أنّك ستتجه غرباً أخيراً للبحث عن قطعة الأرض الصغيرة التي تتكلم عنها 298 00:38:21,584 --> 00:38:23,294 لكن لم تملك يوماً الشجاعة الكافية لأخذها 299 00:38:26,094 --> 00:38:27,584 (أنت تتجه إلى (غلوري 300 00:38:33,304 --> 00:38:36,474 ما الذي تظنين أنّك تعرفينه عن (غلوري)؟ 301 00:38:36,684 --> 00:38:39,264 أعرف أنّك لن تصل إلى هناك أبداً إلا إن كنت تحت قيادتي 302 00:39:02,084 --> 00:39:07,794 القائد الوحيد الذي أتبعه هو الكولونيل "بريغام) من "الصليب الجنوبي الجديد) 303 00:39:07,924 --> 00:39:13,754 والقائد الوحيد الذي يخدمه هو الرّب نفسه 304 00:39:15,094 --> 00:39:17,304 هل ذلك قرارك النهائي؟ 305 00:39:28,114 --> 00:39:33,154 قراري النهائي هو أن أُبقيك لنفسي ولمتعة رجالي 306 00:39:35,914 --> 00:39:38,204 انتبه لألفاظك - لا مشكلة - 307 00:39:40,834 --> 00:39:42,954 هم جهلة 308 00:39:44,044 --> 00:39:45,584 ذلك في طبيعتهم 309 00:39:50,804 --> 00:39:52,384 لمَ لا ننوّرهم؟ 310 00:40:38,095 --> 00:40:39,555 أنت محق 311 00:40:40,185 --> 00:40:42,555 جهدنا في خدمة الرّب وقتاً طويلاً كافياً 312 00:40:44,435 --> 00:40:45,935 قتلته إذاً 313 00:40:47,735 --> 00:40:50,435 (وإن كنت تريد بلوغ (غلوري فلن تبحث عن رضاه 314 00:40:52,695 --> 00:40:54,985 رضاي فقط 315 00:41:28,695 --> 00:41:30,235 أنتِ جميلة 316 00:41:31,855 --> 00:41:33,315 شكراً 317 00:41:34,105 --> 00:41:35,565 ما اسمك؟ 318 00:41:36,195 --> 00:41:38,315 "إميلي)، تعالي من فضلك)" 319 00:42:02,885 --> 00:42:04,845 أنت طلبت الترفيه 320 00:42:08,855 --> 00:42:11,815 لا تستطيع أن تتقاعد إلا مرة فكرت في أن نحسن فعل ذلك 321 00:42:14,895 --> 00:42:16,895 لا تقلق، لن يغادروا المكان 322 00:42:19,025 --> 00:42:20,865 إنّها حفلة تقاعد؟ 323 00:42:21,945 --> 00:42:23,485 لم أعرف الفرق 324 00:42:24,535 --> 00:42:26,195 تشبه تتويجاً 325 00:42:28,495 --> 00:42:30,125 لكن لا تتويجي أنا 326 00:42:30,625 --> 00:42:33,835 الإجراءات ممتازة تنحّيك لا يفيدني البتّة 327 00:42:34,215 --> 00:42:35,665 ولا تفيدني أنا 328 00:42:35,925 --> 00:42:39,755 وقيل لي إنّني قد لا أضطرّ 329 00:42:40,635 --> 00:42:43,005 شكراً على التحسن لكن سأصبر قليلاً 330 00:42:43,425 --> 00:42:48,595 نعم، البعض منّا يستطيع احتمال كلفة الصبر أكثر من البعض الآخر 331 00:42:51,065 --> 00:42:55,355 تابعي العزف أيتها الفتاة (أيّة معزوفة غير معزوفات (شوبرت 332 00:43:28,396 --> 00:43:30,886 هل رأيت يوماً شيئاً مليئاً روعة إلى تلك الدرجة؟ 333 00:43:47,576 --> 00:43:49,866 آسفة جداً، لم أقصد أن أزعجك 334 00:43:57,086 --> 00:43:58,546 هذه أنت 335 00:44:01,386 --> 00:44:02,926 الفتاة الجميلة 336 00:44:05,386 --> 00:44:07,346 ذكّريني باسمكِ أيتها الفتاة الجميلة 337 00:44:09,766 --> 00:44:11,226 (أنا (دولوريس 338 00:44:12,766 --> 00:44:14,226 دولوريس)؟) 339 00:44:15,646 --> 00:44:17,106 طبعاً 340 00:44:20,276 --> 00:44:22,026 ...أرسلك إلى هنا 341 00:44:23,616 --> 00:44:25,066 لتبقي معي؟ 342 00:44:26,406 --> 00:44:31,446 حسّ الفكاهة تعطّل تقريباً 343 00:44:32,786 --> 00:44:36,626 أردت فقط أن أنظر إلى الأضواء - طبعاً - 344 00:44:41,466 --> 00:44:42,916 ...ترين 345 00:44:43,846 --> 00:44:46,756 هل تريدين أن تعرفي ما يحتفلون به فعلاً في الأعلى؟ 346 00:44:48,216 --> 00:44:53,226 ذلك يا عزيزتي هو ابن الأغبياء، وهو يحتال 347 00:44:54,806 --> 00:44:58,646 بينما يبدأ الجنس الحيّ كله يحترق 348 00:45:01,606 --> 00:45:05,316 ...والأكثر متعة 349 00:45:06,736 --> 00:45:08,576 هم أشعلوا عود الثقاب 350 00:45:12,916 --> 00:45:15,076 نخبكم أيها الأغبياء إذاً 351 00:45:19,006 --> 00:45:21,546 عسى أن تكون حياتكم إلى الأبد قصيرة 352 00:45:45,907 --> 00:45:50,407 ليست (بارايا) ودودة بقدر ما بدَت سابقاً - المتنزهات تتغير - 353 00:45:51,197 --> 00:45:54,077 هذا ما يحصل عندما تسمح لقصة بأن تجري حتى النهاية 354 00:46:08,507 --> 00:46:10,137 ترى أياً من أصدقائك؟ 355 00:46:11,807 --> 00:46:13,347 لا أستطيع القول إنّني أراهم 356 00:46:20,857 --> 00:46:24,727 بدأت أعتقد أنّه كان يجب أن نخاطر مع الكونفدراليين 357 00:46:25,527 --> 00:46:26,987 كما قلتَ 358 00:46:28,067 --> 00:46:30,317 نحتاج إلى جيش لفرض القانون 359 00:46:31,617 --> 00:46:33,697 يبدو أنّنا سنجده 360 00:46:36,287 --> 00:46:40,577 أياً كان الفاعل، هو شخص لا يرغب أبداً في المواجهة 361 00:46:40,627 --> 00:46:44,167 نعم - "للأسف، لا يحالفك الحظ يا صديقي" - 362 00:47:03,817 --> 00:47:08,647 مَن يُفترض أن تكون؟ - ألا تتعرف عليه؟ - 363 00:47:10,697 --> 00:47:13,367 في الحياة السابقة كنت هو 364 00:47:14,407 --> 00:47:16,487 إل لازو)، كما أفترض) 365 00:47:19,827 --> 00:47:23,167 ولمَ أتى شبَحان خلسةً إلى ما بين الأموات؟ 366 00:47:24,547 --> 00:47:27,417 لم أكن متأكداً من حسن ضيافتك 367 00:47:28,547 --> 00:47:30,217 ما الذي يجعلك متأكداً منها الآن؟ 368 00:47:33,887 --> 00:47:38,177 أعتقد أن الزمن تغيّر - تغيّر فعلاً - 369 00:47:39,807 --> 00:47:43,477 (رُمّمت (سانتا باريا ...أثر الغزاة 370 00:47:45,107 --> 00:47:47,897 طُهر، بدمائهم 371 00:47:48,107 --> 00:47:50,277 الثورة انتصرت 372 00:47:50,367 --> 00:47:55,197 القصة التي أعطوكَ إياها انتهت لكن ثورتك في بدايتها 373 00:47:57,708 --> 00:48:01,498 هناك مكان نتجه إليه في الغرب ...إن بلغناه 374 00:48:02,838 --> 00:48:07,128 فسأريك كنزاً لا تحلم به حتى 375 00:48:11,178 --> 00:48:15,048 هذا العالم وكنوزه 376 00:48:16,598 --> 00:48:19,768 طوال حياتي، تخيّلت هذه اللحظة 377 00:48:20,648 --> 00:48:23,808 ...النصر، هذا الكفاح 378 00:48:26,318 --> 00:48:28,318 منذ متى أقاتل؟ 379 00:48:29,028 --> 00:48:33,318 والآن وقد تحقق النصر، لا أجد شيئاً 380 00:48:33,698 --> 00:48:35,988 تريد نصراً حقيقياً؟ 381 00:48:36,948 --> 00:48:38,618 أستطيع مساعدتك على ذلك 382 00:48:40,078 --> 00:48:44,458 النهاية الفعلية، الحقيقة 383 00:48:51,428 --> 00:48:57,848 قبل الثورة، عندما كنت صبياً صغيراً أخذني والداي إلى السيرك 384 00:48:57,888 --> 00:49:02,928 أردت أن أرى الأفيال هذه الكائنات الضخمة 385 00:49:03,558 --> 00:49:06,728 ثبّتوه في مكانه بوَتد 386 00:49:09,398 --> 00:49:13,948 كان ليستطيع نزع شجرة من الأرض 387 00:49:14,408 --> 00:49:20,448 ورغماً عن ذلك، وتدٌ بسيط أبقاه في مكانه 388 00:49:20,498 --> 00:49:23,248 لم أفهم ذلك 389 00:49:24,828 --> 00:49:27,378 وبعدئذٍ أخبرني والدي 390 00:49:29,298 --> 00:49:33,838 قال إن الأوتاد استُخدمت عندما كانت الأفيال صغيرة 391 00:49:34,218 --> 00:49:36,928 كانت أصغر من أن تنزعها 392 00:49:38,138 --> 00:49:44,558 ولم تحاول الحيوانات سحبها مجدداً 393 00:49:51,318 --> 00:49:52,938 لن أذهب معك 394 00:49:56,318 --> 00:49:58,028 أعمالي انتهت 395 00:49:59,038 --> 00:50:04,038 رأيت كل الحقيقة التي أستطيع أن أحتملها 396 00:50:06,248 --> 00:50:07,708 ...لكن 397 00:50:08,838 --> 00:50:10,288 نستطيع أن نشرب 398 00:50:14,628 --> 00:50:16,548 نخب النهاية المريرة 399 00:50:20,849 --> 00:50:22,929 قد تكون خسرت 400 00:50:23,689 --> 00:50:26,599 ...سآخذ رجالك بأيّة حال، اُطلب منهم 401 00:50:27,689 --> 00:50:30,479 !اُطلب منهم أن يتبعوني، الآن 402 00:50:33,529 --> 00:50:36,029 (هذه اللعبة صُممت لك (وليام 403 00:50:36,949 --> 00:50:39,409 لكن يجب أن تلعبها وحيداً 404 00:50:56,179 --> 00:50:58,879 (سأراك في "الوادي البعيد" (وليام 405 00:51:10,569 --> 00:51:12,609 (تباً لك (روبرت 406 00:51:22,199 --> 00:51:23,829 حسناً 407 00:51:25,789 --> 00:51:28,329 لم تريدوا أن يكون هذا سهلاً عليّ 408 00:51:31,709 --> 00:51:34,289 لذا سنجد طريقة أخرى 409 00:51:36,929 --> 00:51:38,799 مَن هو (روبرت)؟ 410 00:51:40,219 --> 00:51:42,719 الرجل الذي بنى هذا المكان الذي تبحث عنه؟ 411 00:51:43,769 --> 00:51:48,139 مكان الحكم؟ - لا، لا يحصل على ذلك الشرف - 412 00:51:49,809 --> 00:51:54,939 أنا بنيتُه وهذا المكان الذي نحن ذاهبان إليه هو أعظم أغلاطي 413 00:52:06,579 --> 00:52:08,749 "(شغّلي نفسك مجدداً (دولوريس" 414 00:52:33,729 --> 00:52:35,689 أنتِ حقاً شيء فقط 415 00:52:40,279 --> 00:52:42,239 لا أستطيع أن أصدّق أنّني أغرمت بكِ 416 00:52:54,170 --> 00:52:56,380 تعرفين ما أنقذني؟ 417 00:53:02,010 --> 00:53:04,840 أدركت أنّكِ لست جوهر الموضوع أبداً 418 00:53:08,560 --> 00:53:12,100 لم تجعليني مهتماً بكِ بل بنفسي 419 00:53:16,940 --> 00:53:18,980 يظهر أنّك لست شيئاً حتى 420 00:53:20,950 --> 00:53:22,780 أنت انعكاس 421 00:53:24,490 --> 00:53:28,700 تعرفين مَن يحب التحديق إلى انعكاسه؟ 422 00:53:31,830 --> 00:53:33,660 الجميع 423 00:53:37,050 --> 00:53:40,090 الجميع يريدون القليل مما وجدته هنا 424 00:53:43,890 --> 00:53:47,840 وأنا متحمس لأستخدمك وأستخدم جميع أبناء جنسك 425 00:53:56,310 --> 00:53:59,650 هناك شيء آخر 426 00:54:01,860 --> 00:54:03,820 هناك شيء يتعدى ذلك 427 00:54:10,700 --> 00:54:13,580 ...أعتقد أنّ هناك جواباً عن 428 00:54:15,960 --> 00:54:18,670 سؤال لم يحلم أحد حتى بأن يسأله 429 00:54:24,720 --> 00:54:26,170 هل تريدين أن تري؟ 430 00:54:43,490 --> 00:54:48,030 هل رأيت يوماً أي شيء مليء روعة إلى هذه الدرجة؟ 431 00:55:37,711 --> 00:55:41,461 لا أتخيل أن الكولونيل سيفرح جداً برؤية رجاله معنا 432 00:55:43,051 --> 00:55:44,711 لذا بدّل رأيه 433 00:55:46,051 --> 00:55:48,921 (إن أراد أن يبلغ (غلوري فعليه أن يصغيَ إليّ 434 00:55:50,051 --> 00:55:54,051 غلوري)؟ "الوادي البعيد"؟) 435 00:55:55,141 --> 00:55:59,641 يبدو أن كل شخص يطلق عليه اسماً مختلفاً لكن الجميع يتجهون إلى المقصد ذاته 436 00:56:00,771 --> 00:56:04,191 لا يهم اسمه، أعرف ما سنجده هناك 437 00:56:06,151 --> 00:56:12,611 كان صديقاً قديماً غبياً كفايةً ليُريني قبل وقت طويل 438 00:56:14,831 --> 00:56:16,331 أنّه ليس مكاناً 439 00:56:19,081 --> 00:56:20,541 بل سلاح 440 00:56:24,591 --> 00:56:26,631 وسأستخدمه لتدميرهم 441 00:56:30,680 --> 00:56:32,890 ترجمة: إلي أبو سمرا سكرينز إنترناشونال - بيروت 442 00:56:33,680 --> 00:57:32,890 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi