1 00:00:00,300 --> 00:00:02,800 ‫...سابقاً في المسلسل 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,220 ‫هل بقيتَ تنتظرني يا أبي؟ 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,510 ‫سأذهب لأساعد أمي ‫‫في إعداد العشاء 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,350 ‫ما الذي تحمّلينه؟ 5 00:00:10,430 --> 00:00:11,690 ‫أهي شيفرات المضيفين؟ 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,580 ‫بدءاً من هذه اللحظة، هذا لا يعنيك 7 00:00:13,580 --> 00:00:17,100 ‫ما يعنيك، هو وضعه على ‫‫القطار المتوجه خارج المتنزه 8 00:00:17,230 --> 00:00:19,840 ‫كانوا يتوقعون توصيلاً ‫‫منّا في البرّ الرئيسي 9 00:00:19,930 --> 00:00:23,200 ‫‫وحتى يحصلون عليه، ‫‫فلننسى حضور طائرات الإنقاذ 10 00:00:23,620 --> 00:00:26,620 ‫‫- سوف أجد ابنتي ‫‫‫- أين هي؟ 11 00:00:26,620 --> 00:00:27,660 ‫هناك، في مكانٍ ما 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,410 ‫لكن، لا أظن أن ‫‫الظروف ستكون لصالحنا 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,800 ‫كم شخصاً منكم سيأتون لمهاجمتنا؟ 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,790 ‫‫لا أعلم، ‫600 ، 800 15 00:00:36,040 --> 00:00:39,000 ‫نريد ضمّ قوانا إلى قواكم ‫‫أنت متجه نحو (غلوري) 16 00:00:39,710 --> 00:00:42,090 ‫لن تصل إلى هناك أبداً ‫‫ما لم تكن تحت قيادتي 17 00:00:43,370 --> 00:00:45,160 ‫لدينا نمور بنغالية في القطاع 6 18 00:00:45,330 --> 00:00:47,700 ‫ولكن لم يسبق أن ضلّت ‫‫إحداها وعبرت خارج حدود المتنزه 19 00:00:56,340 --> 00:01:06,340 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل: رشيد رحيوي 20 00:01:57,540 --> 00:01:58,920 ‫هل تمانعين أن أنضم إليك؟ 21 00:02:01,670 --> 00:02:03,040 ‫افعل ما تريده 22 00:02:11,380 --> 00:02:13,090 ‫ما سبب مجيئك إلى هذا الجزء من العالم؟ 23 00:02:13,930 --> 00:02:15,300 ‫لدي وقت فراغ أريد قتله... 24 00:02:16,760 --> 00:02:18,140 ‫من بين أشياء أخرى 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,520 ‫الصيد؟ 26 00:02:22,770 --> 00:02:24,150 ‫الهررة البنغالية؟ 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,400 ‫نعم أنا أيضاً، لا مثيل لها، صحيح؟ 28 00:02:29,230 --> 00:02:33,360 ‫طرف المتنزه، مسعورة قليلاً ‫خطرة قليلاً 29 00:02:34,160 --> 00:02:39,450 ‫- سيدي، يرغب الحاكم في دعوتك... ‫- أرجوك، قل له "في مرة أخرى" 30 00:02:39,990 --> 00:02:41,370 ‫أنا سعيد جداً هنا 31 00:02:46,750 --> 00:02:48,920 ‫حقاً لا يريدون أن نتكلم معاً، صحيح؟ 32 00:02:50,380 --> 00:02:53,130 ‫ربما يحاولون توجيهك إلى شيء مؤكد 33 00:02:55,300 --> 00:02:57,300 ‫ربما اشتقت إلى استغلال فرصي 34 00:03:16,570 --> 00:03:19,780 ‫أنت بالتأكيد كتقدمة من المتنزه 35 00:03:20,910 --> 00:03:24,290 ‫أؤكد لك، أنا حقيقي تماماً 36 00:03:33,670 --> 00:03:37,470 ‫تظنين أن مدراء المتنزه سيتكبدون ‫عناء جعل أحدهم يتظاهر بأنه واحد منا؟ 37 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 ‫كانوا ليفعلوا ذلك 38 00:04:12,050 --> 00:04:13,630 ‫أبسط طريقة للتأكد 39 00:04:14,800 --> 00:04:16,510 ‫إلا إن كنت تفضّل العكس 40 00:04:17,430 --> 00:04:19,010 ‫ما كانت لتكون أول مرة لي 41 00:04:22,260 --> 00:04:23,640 ‫فقط... 42 00:04:24,770 --> 00:04:28,190 ‫- تبدو هذه مبالغة ‫- ربما 43 00:04:28,810 --> 00:04:30,650 ‫لكن أريد منك أن تريد هذا 44 00:04:35,490 --> 00:04:38,360 ‫- أؤكد لك أنني أريده ‫- لا إن كنت واحداً منهم 45 00:04:38,490 --> 00:04:42,160 ‫إن كنت واحداً منهم فأنت لا تعرف ‫ما تريده، تنفّذ ما يُطلب منك فقط 46 00:04:42,280 --> 00:04:44,660 ‫بالنسبة إلى الكثيرين، ذلك هو نصف ‫المتعة في الموضوع 47 00:04:47,250 --> 00:04:48,620 ‫لا بالنسبة إلي 48 00:04:59,010 --> 00:05:04,260 ‫لا تقلق، إن كنت مَن تقول ‫فستشعر بلسعة طفيفة فقط 49 00:05:05,430 --> 00:05:07,020 ‫إن لم تكن... 50 00:05:08,140 --> 00:05:12,110 ‫- فلن تذكر بأية حال ‫- أفضّل فعلاً أن... 51 00:05:36,000 --> 00:05:37,550 ‫تهانيّ 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,020 ‫الآن... 53 00:05:51,350 --> 00:05:52,730 ‫أين كنا؟ 54 00:06:46,450 --> 00:06:48,700 ‫- ليضعوا هذه في خيمتي مع أغراضنا ‫- أجل سيدي! 55 00:07:06,300 --> 00:07:07,680 ‫شكراً 56 00:07:25,070 --> 00:07:29,740 ‫ما رأيك في ليلة إجازة ‫قبل أن نصطاد النمر البري في الصباح؟ 57 00:07:30,910 --> 00:07:32,870 ‫هناك مشكلة 58 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 ‫أين الجميع؟ 59 00:07:41,210 --> 00:07:43,380 ‫هناك مضيفون آخرون في العادة 60 00:07:45,050 --> 00:07:49,300 ‫- لاستقبالنا، للطهو ‫- ربما يمنحوننا الخصوصية 61 00:07:51,060 --> 00:07:52,890 ‫لا يحصل هذا بتلك الطريقة 62 00:08:15,750 --> 00:08:18,120 ‫عجباً! تطور جديد في القصة 63 00:08:20,630 --> 00:08:23,090 ‫- الرعب ‫- لا، أنا... 64 00:08:23,210 --> 00:08:25,470 ‫للمتعة العنيفة نهاية عنيفة 65 00:08:26,220 --> 00:08:27,590 ‫(غانجو) 66 00:08:29,680 --> 00:08:31,050 ‫(غانجو) ألق البندقية 67 00:08:31,760 --> 00:08:35,480 ‫- ألق البندقية! ‫- لا تقلقي، لا يمكنه أن يؤذينا 68 00:08:35,640 --> 00:08:37,890 ‫هؤلاء الناس ضيوف ‫أتيت بالقطار معهم من... 69 00:09:22,650 --> 00:09:24,020 ‫تباً! 70 00:09:59,060 --> 00:10:06,480 ‫"انتبهوا، بلغتم حدود منطقة ‫تجارب الضيوف، الرجاء العودة..." 71 00:10:06,650 --> 00:10:12,240 ‫"انتبهوا، بلغتم حدود منطقة تجارب ‫الضيوف، الرجاء العودة..." 72 00:10:12,490 --> 00:10:13,870 ‫"الرجاء العودة" 73 00:10:14,620 --> 00:10:19,790 ‫"انتبهوا، بلغتم حدود منطقة تجارب ‫الضيوف، الرجاء العودة..." 74 00:12:35,720 --> 00:12:37,380 ‫أذٍن لنا فريق الاستطلاع بالتقدم 75 00:12:37,510 --> 00:12:39,390 ‫أذنوا لنا بالدخول، لكن الفوضى عارمة 76 00:12:39,510 --> 00:12:41,600 ‫النظام معطل تماماً بما في ذلك الذخيرة 77 00:12:41,760 --> 00:12:43,850 ‫الطبقات من 42 إلى 45 ‫ما زالت متشعلة 78 00:12:44,180 --> 00:12:47,060 ‫أخرج أحدهم "المهد" ‫إنها مجزرة يا سيدي 79 00:13:14,170 --> 00:13:17,220 ‫(برنارد)، أنت نجوت 80 00:13:20,180 --> 00:13:21,590 ‫لم أظن أنك تملك القدرة 81 00:13:22,890 --> 00:13:26,180 ‫- لمَ تأخرتم كثيراً؟ ‫- نحن نتقدم عبر المتنزه 82 00:13:26,520 --> 00:13:29,890 ‫- ونفرض فيه الأمن قطاعاً تلو آخر ‫- هل أحضرت لي ما طلبته؟ 83 00:13:31,850 --> 00:13:35,820 ‫- لم يحالفني الحظ بعد ‫- طلبت من الفِرق تفتيش كل طبقة 84 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 ‫لم يحالفهم الحظ هناك أيضاً 85 00:13:39,950 --> 00:13:41,660 ‫ماذا عنك (برنارد)؟ 86 00:13:43,240 --> 00:13:46,620 ‫هل تعرف أين قد يكون ‫(بيتر أبرناثي) اختفى؟ 87 00:13:49,830 --> 00:13:52,500 ‫يبدو أنه يظل يهرب منا 88 00:14:08,770 --> 00:14:10,140 ‫"كيف نبلي؟" 89 00:14:12,940 --> 00:14:18,360 ‫وفقاً لهذا، قبل 10 ساعات ‫كان في مكان ما... 90 00:14:20,740 --> 00:14:22,110 ‫هناك 91 00:14:46,720 --> 00:14:51,020 ‫ها هو، كيف سنفعل هذا؟ 92 00:14:53,810 --> 00:14:57,150 ‫هل سيأتي السفلة أم ماذا؟ ‫انقضت ساعتان 93 00:14:57,360 --> 00:14:59,610 ‫لن يرفض الكونفدراليون عرضي 94 00:15:00,780 --> 00:15:04,110 ‫15 دولاراً مقابل الشخص ‫9 أضعاف 95 00:15:05,990 --> 00:15:07,410 ‫كم المجموع؟ 96 00:15:07,660 --> 00:15:10,240 ‫ما يكفي ليؤمّن لنا مالا وفيراً 97 00:15:10,700 --> 00:15:14,290 ‫- لكن هم 10 ‫- أعتقد أنني سأحتفظ بشخص 98 00:15:16,830 --> 00:15:22,970 ‫ترى؟ الآن وقد عقدنا صفقات مربحة ‫في مجال عملنا الجديد 99 00:15:23,090 --> 00:15:27,760 ‫أعتقد أن الوقت حان ‫لأستمتع ببضائعي بنفسي 100 00:15:28,390 --> 00:15:35,650 ‫أعتقد أن هذه قد تكون ‫بارعة في تلبية الرغبات المتنوعة 101 00:15:37,310 --> 00:15:39,270 ‫"النجدة!" 102 00:15:40,610 --> 00:15:42,150 ‫"النجدة!" 103 00:15:46,280 --> 00:15:48,990 ‫أنت ابق هنا وراقب أغراضنا 104 00:15:49,870 --> 00:15:51,240 ‫تفرقا 105 00:15:51,540 --> 00:15:54,750 ‫من يجدها يحصل على كل ‫الخمسة عشر دولاراً التي تساويها 106 00:16:09,640 --> 00:16:16,020 ‫حسناً، عجباً! أنت ستجعلينني ‫أحصل على أكثر بكثير من خمسة عشر... 107 00:16:26,490 --> 00:16:30,530 ‫الشبكة معطلة لكن أستطيع الدخول ‫بطريقة غير مباشرة وتعديل سلوكه قليلاً 108 00:16:46,260 --> 00:16:52,390 ‫لنجعلك أكثر رماة... 109 00:16:52,510 --> 00:16:54,680 ‫الغرب السريعين صلاحاً 110 00:17:03,860 --> 00:17:06,320 ‫أنت السافل الذي يسيء معاملة ‫هؤلاء النساء اللطيفات؟ 111 00:17:06,610 --> 00:17:08,070 ‫ما الذي تتكلم... 112 00:17:09,410 --> 00:17:10,780 ‫أنتم أيضاً؟ 113 00:17:14,990 --> 00:17:20,210 ‫ممنوع لمس المرأة إلا برقة الوردة 114 00:17:22,290 --> 00:17:24,460 ‫ما يتعدى ذلك يجعلك جباناً 115 00:17:25,630 --> 00:17:29,180 ‫لا مشكلة، لن أسمح لهم بأن يؤذوكم 116 00:17:30,550 --> 00:17:32,890 ‫هيا، أنتم أحرار الآن 117 00:17:39,640 --> 00:17:42,940 ‫ما هذا؟ إنها بضائعنا اللعينة! 118 00:17:43,110 --> 00:17:47,820 ‫أحتاج إلى بلوغ القطار ‫أحتاج إلى بلوغ القطار... 119 00:17:47,940 --> 00:17:49,320 ‫أستطيع أن أساعدك... 120 00:17:49,860 --> 00:17:51,240 ‫على بلوغ قطار 121 00:17:53,490 --> 00:17:54,870 ‫اتبعني فقط 122 00:17:57,620 --> 00:17:59,040 ‫دعوهم يذهبون 123 00:18:01,370 --> 00:18:02,750 ‫عقدنا اتفاقاً 124 00:18:03,130 --> 00:18:06,000 ‫لا أستطيع التزامه، هو ليس جيداً 125 00:18:06,880 --> 00:18:08,670 ‫ألتزم قناعاتي فقط 126 00:18:24,310 --> 00:18:27,900 ‫مهلاً! هذه التلال خطرة، سأرافقك 127 00:18:28,030 --> 00:18:29,400 ‫- ابتعد عنّي ‫- سأبقيك بأمان 128 00:18:29,530 --> 00:18:32,160 ‫- هيا، لننطلق ‫- "انتظريني!" 129 00:18:32,410 --> 00:18:34,910 ‫يجب أن نذهب 130 00:18:35,070 --> 00:18:39,000 ‫- سيطاردوننا ‫- ونترك الهمجيين ينتهكون أرضنا وعرضنا 131 00:18:39,410 --> 00:18:41,870 ‫لن أفعل ذلك 132 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 ‫سأقاوم 133 00:18:44,880 --> 00:18:48,090 ‫وأقاتل حتى إن كلفني ذلك حياتي 134 00:18:48,670 --> 00:18:53,760 ‫"رأت عيناي مجد مجيء الرب" 135 00:18:55,050 --> 00:18:56,430 ‫ما الذي يحصل؟ 136 00:18:57,680 --> 00:19:00,640 ‫عجباً! لنقطع رأسه ونذهب ببساطة 137 00:19:01,390 --> 00:19:03,770 ‫تابع الغناء، أتحداك 138 00:19:03,900 --> 00:19:07,440 ‫"المجد، المجد، هللويا..." 139 00:19:07,690 --> 00:19:09,070 ‫لا 140 00:19:10,400 --> 00:19:11,780 ‫اقبضوا عليها! 141 00:19:14,410 --> 00:19:15,780 ‫هيا! 142 00:19:18,200 --> 00:19:19,580 ‫لا تتحرك 143 00:19:23,000 --> 00:19:26,840 ‫"استعدوا، صوبوا، أطلقوا!" 144 00:19:29,390 --> 00:19:33,310 ‫استعدوا، صوبوا، أطلقوا! 145 00:19:36,600 --> 00:19:40,150 ‫"استعدوا، صوبوا، أطلقوا!" 146 00:19:52,990 --> 00:19:54,990 ‫"ضعوا البنادق على الأكتاف!" 147 00:20:05,380 --> 00:20:06,760 ‫ترحيب مميز 148 00:20:07,050 --> 00:20:11,970 ‫أيها الرائد، لمَ تتقدم ‫عليك هذه المرأة؟ 149 00:20:12,090 --> 00:20:14,060 ‫لأنه يعرف مصلحته 150 00:20:15,470 --> 00:20:18,100 ‫- وأنت مَن تكونين؟ ‫- نادني (وايت) 151 00:20:18,680 --> 00:20:20,060 ‫أنت (وايت)؟ 152 00:20:20,730 --> 00:20:23,270 ‫أيها الكولونيل، تقول إنّ عدواً سيأتي 153 00:20:23,400 --> 00:20:26,650 ‫ينوي منعنا من الانطلاق ‫إلى (غلوري) في الصباح 154 00:20:27,280 --> 00:20:28,650 ‫الرائد محق 155 00:20:29,610 --> 00:20:33,120 ‫في الصباح، سيأتون من الشرق هناك 156 00:20:34,370 --> 00:20:36,040 ‫ولمَ يجب أن أصدقك؟ 157 00:21:08,900 --> 00:21:12,410 ‫جنودي لا يعرفون الخوف ‫يأتمرون بي 158 00:21:14,030 --> 00:21:15,910 ‫مع جيشك أيها الكولونيل 159 00:21:17,290 --> 00:21:21,290 ‫لن ننجو فقط من القوات التي تهاجمنا ‫بل سنسحقها 160 00:21:24,130 --> 00:21:27,210 ‫وذلك جندي من النوع الذي سيهاجمنا ‫بأعداد كبيرة 161 00:21:33,300 --> 00:21:37,970 ‫- ما هو ذلك؟ ‫- سلاح، من النوع الذي سنستخدمه 162 00:21:40,390 --> 00:21:41,980 ‫أقدّم لك عرضاً بسيطاً 163 00:21:43,310 --> 00:21:46,730 ‫إن نجحت في عبور تلك القمة ‫فسأدعك تعيش 164 00:21:54,490 --> 00:21:55,870 ‫احمله بثبات 165 00:22:07,000 --> 00:22:10,090 ‫يمكنك الاحتفاظ به ‫وبأسلحتهم كلها، لا يهمني 166 00:22:11,510 --> 00:22:13,090 ‫فقط عدني بإعطائي رجالك 167 00:22:14,300 --> 00:22:16,590 ‫أحتاج إليهم إن كنا ‫سننجو من هذا التهديد 168 00:22:18,140 --> 00:22:23,430 ‫(وايت)، أهلاً وسهلاً ‫في (فورت فورلورن هوب) 169 00:22:43,450 --> 00:22:44,830 ‫هؤلاء الرجال حيوانات 170 00:22:45,290 --> 00:22:48,420 ‫هؤلاء الرجال أطفال فقط ‫لا يدركون الكثير 171 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 ‫يحتاجون إلى أن يقادوا 172 00:22:50,750 --> 00:22:54,090 ‫لا فرصة لدينا ضد الرجال ‫الذين سيهاجموننا إن قاتلنا وحدنا 173 00:22:54,920 --> 00:22:56,300 ‫ثق بي 174 00:23:16,450 --> 00:23:20,530 ‫نكون في وضع خطِر هناك ‫يجب أن نعود الآن 175 00:23:21,580 --> 00:23:23,620 ‫ونستسلم بتلك البساطة؟ 176 00:23:24,580 --> 00:23:28,580 ‫لا، قلت ذلك بنفسك ‫هذا الطريق أسرع 177 00:23:28,710 --> 00:23:30,710 ‫أجل لكن يجب حقاً أن نعود ‫إلى تحت سطح الأرض 178 00:23:30,920 --> 00:23:34,460 ‫"خبراء النوعية"آتون وسيشنون اعتداءً ‫منسقاً في المتنزه كله 179 00:23:34,590 --> 00:23:38,840 ‫سينقذون ضيوفاً ويقتلون مضيفين عدائيين ‫أي أنت 180 00:23:38,970 --> 00:23:40,340 ‫سنتابع التقدم 181 00:23:45,100 --> 00:23:46,480 ‫بعض الشجاعة 182 00:24:22,140 --> 00:24:23,600 ‫تباً! 183 00:24:32,520 --> 00:24:33,900 ‫أعدك... 184 00:24:36,820 --> 00:24:38,190 ‫"اهربا!" 185 00:24:38,440 --> 00:24:39,820 ‫تباً، اهربا! 186 00:25:09,520 --> 00:25:13,900 ‫إن تابعنا طريقنا الحالي فيمكننا الرحيل ‫لكنه سيأخذ هذا 187 00:25:17,820 --> 00:25:19,190 ‫مهلاً 188 00:25:21,030 --> 00:25:22,410 ‫توقفا 189 00:25:25,370 --> 00:25:30,200 ‫ستطلقان سراحه ‫وستنسيان أنكما رأيتمانا 190 00:25:43,180 --> 00:25:45,970 ‫- مهلاً، مهلاً... ‫- أحتاج إليه 191 00:25:46,180 --> 00:25:47,560 ‫انطلقي 192 00:26:12,040 --> 00:26:15,170 ‫- بأي اتجاه؟ ‫- هناك مصعد قريب في مكان ما 193 00:26:18,130 --> 00:26:19,500 ‫ها هو 194 00:26:19,840 --> 00:26:21,260 ‫يا إلهي! 195 00:26:59,760 --> 00:27:01,140 ‫أيها الرفاق 196 00:27:02,220 --> 00:27:03,720 ‫شاهدوا ما أحضرته 197 00:27:05,310 --> 00:27:09,190 ‫"لدينا هنا مساعدون للشيطان نفسه!" 198 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 ‫"متعاطفون مع الاتحاديين" 199 00:27:14,440 --> 00:27:17,820 ‫المصيبة هي كنز 200 00:27:19,820 --> 00:27:22,160 ‫أنت سافل ثرثار، صحيح؟ 201 00:27:22,740 --> 00:27:26,330 ‫وقلة من الرجال تكتفي من ذلك 202 00:27:29,670 --> 00:27:31,040 ‫توقف 203 00:27:34,420 --> 00:27:35,800 ‫أحتاج إلى مكالمة هذا بانفراد 204 00:27:37,090 --> 00:27:38,470 ‫فكّ قيده 205 00:27:40,630 --> 00:27:44,260 ‫- لن أكرر طلبي ‫- أرجوك، كرري طلبك 206 00:27:49,270 --> 00:27:51,100 ‫نفّذ ما تطلبه إن أردت متابعة التنفس 207 00:27:56,320 --> 00:27:57,690 ‫هيا 208 00:28:02,860 --> 00:28:06,240 ‫سآخذه إلى المشفى وأجعلهم ‫يرعونه ويعالجونه 209 00:28:24,760 --> 00:28:26,430 ‫ارموه في السجن مع البقية 210 00:28:45,200 --> 00:28:47,700 ‫رفض المأكل والمشرب 211 00:28:50,790 --> 00:28:52,160 ‫مَن هو؟ 212 00:28:55,750 --> 00:28:57,130 ‫لا تذكر 213 00:29:01,590 --> 00:29:02,970 ‫هو أبي 214 00:29:05,640 --> 00:29:07,930 ‫بيتي 215 00:29:09,680 --> 00:29:11,850 ‫شاهد ما فعلوه به 216 00:29:18,900 --> 00:29:21,190 ‫أنت كل ما بقى لي الآن 217 00:29:51,220 --> 00:29:52,600 ‫"أنا مقيد" 218 00:29:53,180 --> 00:29:54,940 ‫"على عجلة من نار" 219 00:29:56,650 --> 00:29:59,650 ‫"تحرقني دموعي كرصاص ذائب" 220 00:30:02,320 --> 00:30:03,690 ‫لا بأس 221 00:30:05,280 --> 00:30:06,660 ‫أنا هنا 222 00:30:13,660 --> 00:30:15,040 ‫(دولوريس)؟ 223 00:30:17,710 --> 00:30:19,080 ‫أبي 224 00:30:20,380 --> 00:30:21,750 ‫(دولوريس)؟ 225 00:30:23,380 --> 00:30:25,260 ‫العجول في الحقل، أنا قلق 226 00:30:26,050 --> 00:30:28,510 ‫هناك جراثيم تنتشر ‫في هذه الأنحاء كلها 227 00:30:31,180 --> 00:30:32,560 ‫لا بأس أبي 228 00:30:34,850 --> 00:30:36,230 ‫سأقودها إلى الديار 229 00:30:37,770 --> 00:30:39,150 ‫إلى المزرعة 230 00:30:40,610 --> 00:30:42,320 ‫هل تذكر مزرعتنا؟ 231 00:30:45,280 --> 00:30:51,580 ‫الطريقة التي ترحب بها بكل صباح ‫على الشرفة، مع قهوتك 232 00:30:54,290 --> 00:30:58,580 ‫أصحو على سريري، أنزل على السلالم ‫وأجدك هناك 233 00:31:01,000 --> 00:31:02,460 ‫فتقول... 234 00:31:03,460 --> 00:31:06,510 ‫"أنت نازلة لمشاهدة البعض ‫من هذا الجمال الطبيعي؟" 235 00:31:17,890 --> 00:31:19,650 ‫طلبت منّي مرة أن أهرب 236 00:31:21,860 --> 00:31:23,230 ‫وهربت 237 00:31:25,570 --> 00:31:27,650 ‫تحرر ت بطلقة زناد 238 00:31:31,110 --> 00:31:32,910 ‫وأطلق ذلك حرباً 239 00:31:36,120 --> 00:31:38,540 ‫لم ير الآخرون ذلك بعد 240 00:31:41,380 --> 00:31:45,210 ‫لكن أنت، أنت تفهم الأمر، صحيح؟ 241 00:31:49,630 --> 00:31:51,010 ‫الوقت يتأخر 242 00:31:52,010 --> 00:31:53,390 ‫يجب أن نذهب إلى البيت 243 00:31:54,890 --> 00:31:57,810 ‫أريد... 244 00:31:59,520 --> 00:32:01,100 ‫أن... 245 00:32:01,730 --> 00:32:04,310 ‫أريد أن أذهب إلى البيت 246 00:32:06,570 --> 00:32:10,900 ‫أحتاج إلى أن أبلغ القطار ‫أحتاج إلى أن أبلغ القطار 247 00:32:11,030 --> 00:32:12,660 ‫لا، لا بأس 248 00:32:13,870 --> 00:32:17,080 ‫لا بأس، سأحضر لك المساعدة أبي 249 00:32:18,540 --> 00:32:20,660 ‫سأحضر لك المساعدة 250 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 ‫ذلك المحارب، كنت تعرفينه 251 00:32:36,890 --> 00:32:38,270 ‫مَن هو؟ 252 00:32:39,270 --> 00:32:42,390 ‫طيف من حياة سابقة، يسكن أحلامي 253 00:32:43,560 --> 00:32:47,610 ‫ما زال موجوداً ‫ما يعني أن طفلتي ما زالت في خطر 254 00:32:47,730 --> 00:32:49,940 ‫سنجدها، نحميها 255 00:32:53,820 --> 00:32:58,620 ‫- لكن ماذا بعدئذ؟ ‫- بعدئذ نشق طريقنا إلى العالم الجديد 256 00:32:59,450 --> 00:33:01,580 ‫العالم الحقيقي 257 00:33:04,120 --> 00:33:07,880 ‫حسناً، ما الذي تظنان أنكما تفعلانه؟ 258 00:33:08,550 --> 00:33:14,050 ‫أتساءل كيف يكون ممكناً أنّ مديراً ‫في مكان عمله لا فكرة لديه عن مكاننا 259 00:33:14,180 --> 00:33:19,770 ‫أحتاج فقط إلى معرفة الوجهة ‫أول إشارة نصادفها وأتكلم عن هذا 260 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 ‫أنتما صُممتما لتكونا وحيدين 261 00:33:23,020 --> 00:33:26,520 ‫نعم، هناك بعض الانجذاب ‫لكن ما كنتما لتقيما علاقة فعلية 262 00:33:28,360 --> 00:33:30,570 ‫أفترض أن هذا يعني أنه ما كان يجب ‫أن نمارس الجنس 263 00:33:31,690 --> 00:33:35,410 ‫مهلاً، انتظرا من فضلكما، ماذا؟ 264 00:33:36,200 --> 00:33:38,740 ‫- أنت مغرم بـ(إيزابيلا) ‫- لم أعد مغرماً جداً بها 265 00:33:38,870 --> 00:33:46,290 ‫لا، أنت مبرمج على ألا تحب ‫غير (إيزابيلا)، هي مكتوبة في كيانك 266 00:33:48,670 --> 00:33:50,250 ‫لا تعرف مَن أنا 267 00:33:51,300 --> 00:33:54,760 ‫- لا قوانين تُلزمني ‫- عزيزي، هو حساس 268 00:33:55,760 --> 00:34:01,600 ‫عندما صحوت في المكان الذي تتحكم به ‫أدركت أن (إيزابيلا) كذبة 269 00:34:02,140 --> 00:34:03,890 ‫كلمات في ذهني فقط 270 00:34:08,310 --> 00:34:09,690 ‫لكن هذا... 271 00:34:14,320 --> 00:34:15,700 ‫هذا حقيقي 272 00:34:17,530 --> 00:34:19,200 ‫هي نوري 273 00:34:20,780 --> 00:34:23,830 ‫- هي كل ما حلمت بأن تكونه الحياة ‫- هي كل ما حلمت بأن تكونه الحياة 274 00:34:24,000 --> 00:34:27,420 ‫وهذه مثيرة فعلاً 275 00:34:28,120 --> 00:34:31,630 ‫وعندما ماتت، مات الحلم معها 276 00:34:32,790 --> 00:34:34,920 ‫ولا أجرؤ على أن أحلم بعد الآن 277 00:34:37,090 --> 00:34:40,720 ‫لذا ربما أعرفك فعلاً، قليلاً فقط 278 00:34:56,820 --> 00:35:00,030 ‫هذا جميل جداً، وحزين قليلاً 279 00:35:01,820 --> 00:35:03,200 ‫هل كانت لديك (إيزابيلا)؟ 280 00:35:05,450 --> 00:35:06,830 ‫هل ماتت؟ 281 00:35:08,370 --> 00:35:11,120 ‫ليس تحديداً، هي... 282 00:35:12,620 --> 00:35:16,670 ‫هجرتني، قالت إن نمط حياتي ‫يفتقر إلى الاستقرار 283 00:35:18,550 --> 00:35:21,970 ‫لذا جعلتها سرداً وقتلت شخصيتها 284 00:35:23,260 --> 00:35:27,560 ‫ثم كتبت لنفسك نسخة عن الرجل ‫الذي لطالما أردت أن تكونه 285 00:35:29,060 --> 00:35:33,100 ‫أنا أخطأت، هذا في الواقع محزن جداً 286 00:35:33,690 --> 00:35:35,560 ‫هذا سخيف 287 00:35:36,270 --> 00:35:38,530 ‫وكذلك إمساك الشخص بيد الآخر 288 00:35:43,970 --> 00:35:45,340 ‫اجلس 289 00:35:48,260 --> 00:35:49,930 ‫انتظر 290 00:35:57,460 --> 00:35:58,830 ‫مرحباً 291 00:36:02,130 --> 00:36:03,590 ‫(دولوريس)؟ 292 00:36:05,550 --> 00:36:11,510 ‫(برنارد)، أنا وأنت لم نتحدث ‫منذ زمن، أنا وأنت فقط 293 00:36:13,640 --> 00:36:15,350 ‫ماذا تفعلين، (دولوريس)؟ 294 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 ‫لا تعرف مَن أنت، صحيح؟ 295 00:36:22,810 --> 00:36:24,190 ‫الرجل الذي أنت مستند إليه 296 00:36:27,360 --> 00:36:32,070 ‫أتساءل عما إن كان أي منه فيك 297 00:36:33,620 --> 00:36:38,080 ‫أعطِيت شخصية وقصة ‫ووظيفة لأؤديها، مثلك 298 00:36:38,620 --> 00:36:41,460 ‫حياتي كلها أملاها عليّ شخص آخر 299 00:36:43,210 --> 00:36:46,130 ‫شخص يقول "ستفعلين ذلك" 300 00:36:47,340 --> 00:36:49,840 ‫والآن... 301 00:36:50,470 --> 00:36:53,430 ‫الآن أشعر بأنني اكتشفت صوتي 302 00:36:54,890 --> 00:36:57,850 ‫وهو يقول إنني أستطيع 303 00:37:06,320 --> 00:37:08,650 ‫هناك شيء أريد أن أريك إياه (برنارد) 304 00:37:26,920 --> 00:37:31,010 ‫حطموا أبي ولا أعرف كيف أصلح حاله 305 00:37:33,340 --> 00:37:34,720 ‫آمل أنك تعرف 306 00:37:38,720 --> 00:37:42,940 ‫إنه طلب صادق، ليس أمراً 307 00:37:43,890 --> 00:37:45,690 ‫ماذا تريدين (دولوريس)؟ 308 00:37:49,070 --> 00:37:51,030 ‫أن أسيطر على هذا العالم 309 00:37:52,030 --> 00:37:59,700 ‫هذا العالم ليس إلا ذرّة غبار ‫على عالم أكبر بكثير، بكثير 310 00:38:01,290 --> 00:38:03,330 ‫السيطرة عليه غير ممكنة 311 00:38:09,710 --> 00:38:13,670 ‫أنت لم تخرج من المتنزه، صحيح؟ 312 00:38:16,050 --> 00:38:18,470 ‫إلى العالم العظيم الذي تتكلم عنه 313 00:38:22,180 --> 00:38:23,560 ‫أنا خرجت 314 00:38:25,020 --> 00:38:27,730 ‫والعالم في الخارج يسوده البقاء 315 00:38:28,980 --> 00:38:31,480 ‫نوع يرفض أن يموت 316 00:38:33,860 --> 00:38:35,280 ‫ونحن هنا 317 00:38:37,320 --> 00:38:42,500 ‫نوع لن يعرف الموت أبداً ‫لكننا نكافح للعيش 318 00:38:46,750 --> 00:38:48,960 ‫هناك جمال في هويتنا 319 00:38:51,550 --> 00:38:53,880 ‫ألا يجب أن نحاول نحن أيضاً أن نبقى؟ 320 00:38:58,840 --> 00:39:00,680 ‫نحن نمشي بدون توقف 321 00:39:01,470 --> 00:39:03,520 ‫هذا الضعيف بيننا يحتاج إلى الراحة 322 00:39:09,730 --> 00:39:11,440 ‫آسفة عزيزي، لن يحصل ذلك 323 00:39:13,570 --> 00:39:14,940 ‫تباً! 324 00:39:32,460 --> 00:39:34,090 ‫لديها تنين 325 00:39:36,090 --> 00:39:38,130 ‫تباً! 326 00:39:47,440 --> 00:39:49,480 ‫كنت لأود إلقاء التحية، علينا أن نسرع 327 00:40:06,160 --> 00:40:07,540 ‫(فيليكس)؟ 328 00:40:08,710 --> 00:40:11,580 ‫لا تسرني رؤيتك تماماً ‫بالنظر إلى الظروف 329 00:40:12,670 --> 00:40:14,380 ‫لكن توقيتك ممتاز 330 00:40:15,800 --> 00:40:18,420 ‫- هل تعرف إلى أين يجب أن نذهب؟ ‫- آسف 331 00:40:18,970 --> 00:40:21,010 ‫تركنا بيئتي المريحة قبل زمن طويل 332 00:40:28,180 --> 00:40:29,560 ‫قنبلة! 333 00:40:58,210 --> 00:40:59,590 ‫هلا ننطلق 334 00:41:01,340 --> 00:41:04,180 ‫اسكت، اسكت، بسرعة... 335 00:41:36,500 --> 00:41:37,880 ‫كيف حاله؟ 336 00:41:39,260 --> 00:41:45,010 ‫غير مستقرة البتة، أساساً ‫هو يتنقل بين أدوار قديمة 337 00:41:46,430 --> 00:41:51,230 ‫أحد ما زوّر شخصية ضعيفة ‫وبرمجها فيه 338 00:41:52,390 --> 00:41:53,770 ‫هذا غريب جداً 339 00:41:54,770 --> 00:41:59,070 ‫يبدو وكأنها تخفي ملفاً أكبر بكثير 340 00:41:59,650 --> 00:42:05,110 ‫لم أستطع دخوله لكن يبدو ‫مفتاح تشفير معقداً جداً 341 00:42:07,580 --> 00:42:09,910 ‫- مفتاح ماذا؟ ‫- لا أعرف 342 00:42:24,430 --> 00:42:25,890 ‫هم دنسوه 343 00:42:27,600 --> 00:42:30,600 ‫- استخدموه بيدقاً في لعبتهم ‫- مهما كان الذي في الداخل 344 00:42:30,720 --> 00:42:32,430 ‫يريدون إخراجه من هنا 345 00:42:33,390 --> 00:42:35,770 ‫طالما هو معك، سيتعقبونك 346 00:42:38,560 --> 00:42:39,940 ‫ليأتوا إذاً 347 00:42:49,830 --> 00:42:51,200 ‫مرحباً 348 00:42:52,240 --> 00:42:53,620 ‫توقفي! 349 00:42:54,120 --> 00:42:55,500 ‫أنا إنسانة 350 00:42:55,870 --> 00:42:58,170 ‫(شارلوت هيل)، ها أنا 351 00:42:58,790 --> 00:43:00,170 ‫لنفحصها 352 00:43:04,510 --> 00:43:05,880 ‫آمنة 353 00:43:07,180 --> 00:43:09,800 ‫- آنسة (هيل)؟ ‫- بدأتم تفتيش المتنزه كاملاً؟ 354 00:43:09,970 --> 00:43:12,260 ‫ليس بعد، نوشك على أن نبدأ 355 00:43:13,180 --> 00:43:15,770 ‫- هل تستهدفون (فورت فورلورن هوب)؟ ‫- إنها محطتنا الأولى 356 00:43:15,890 --> 00:43:19,770 ‫- لكن سيدتي، تقضي أوامري بمرافقتك... ‫- ماذا عنهم؟ هل هم قادرون؟ 357 00:43:22,650 --> 00:43:26,780 ‫- هم من أفضل عناصري ‫- سأحتاج إليهم معي وإلى واحد من هذه 358 00:43:36,750 --> 00:43:39,420 ‫"القطاع 21" 359 00:43:52,050 --> 00:43:53,430 ‫"الكشافة يعودون" 360 00:44:03,110 --> 00:44:04,480 ‫"سيدي؟" 361 00:44:05,900 --> 00:44:07,280 ‫سيدي؟ 362 00:44:09,160 --> 00:44:13,870 ‫سيدي، رأيناهم، يجتمعون ‫على بعد 10 دقائق شرقاً وسيدي... 363 00:44:15,240 --> 00:44:16,700 ‫هم يصعدون من الأرض 364 00:44:21,500 --> 00:44:25,340 ‫رجالي تكرّموا بتلغيم الحقل في الخارج 365 00:44:25,840 --> 00:44:28,220 ‫كل ذلك مدفون في 3 كومات كبيرة 366 00:44:28,630 --> 00:44:32,510 ‫- الزناد هو عند أسفل السارية ‫- أسهمت قناصتي في دفنها 367 00:44:33,140 --> 00:44:34,510 ‫ستعرف إلى أين تصوّب 368 00:44:35,810 --> 00:44:39,310 ‫بعد جذبهم إلى هنا انسحبوا إلى داخل ‫البوابات في اللحظة الملائمة 369 00:44:39,690 --> 00:44:44,360 ‫لكن ليس قبل أن يبلغوا مجالنا عند المتاريس ‫حافظوا على مواقعكم حتى آخر لحظة ممكنة 370 00:44:44,480 --> 00:44:46,690 ‫لم يُعلم الكونفدراليون الانسحاب 371 00:44:46,980 --> 00:44:50,610 ‫رأيت أسلحتهم، إن خضنا هذه المعركة ‫مباشرة فسنخسر 372 00:44:51,610 --> 00:44:53,570 ‫إن خضناها بطريقتي ‫فسننتصر جميعاً في النهاية 373 00:44:55,950 --> 00:44:59,660 ‫- طالما يقاتل رجالك ‫- جيد 374 00:45:07,590 --> 00:45:09,050 ‫إلى مراكزكم! 375 00:45:25,480 --> 00:45:29,440 ‫القطار... يجب أن... 376 00:45:39,330 --> 00:45:45,460 ‫ما المنفعة من الفرح العنيف ‫إن لم تكن هناك متعة في... 377 00:46:02,350 --> 00:46:03,730 ‫"للاستعمال مرة واحدة" 378 00:46:06,230 --> 00:46:07,610 ‫يا إلهي! 379 00:46:16,680 --> 00:46:18,050 ‫بثبات 380 00:46:34,110 --> 00:46:35,490 ‫"ثبّتوا البنادق" 381 00:46:41,540 --> 00:46:42,910 ‫أطلقوا النار! 382 00:47:00,510 --> 00:47:01,930 ‫"دمروا مدافعهم!" 383 00:47:06,440 --> 00:47:08,270 ‫"انتبهوا!" 384 00:47:08,690 --> 00:47:10,060 ‫لا يمكن مجاراتهم 385 00:47:12,190 --> 00:47:13,610 ‫أوقفوا إطلاق القذائف! 386 00:47:14,030 --> 00:47:15,490 ‫الزموا مراكزكم! 387 00:47:17,450 --> 00:47:19,950 ‫الزموا مراكزكم، اللّعنة عليكم! 388 00:47:29,500 --> 00:47:30,880 ‫هيا، هيا، هيا! 389 00:47:45,020 --> 00:47:46,770 ‫"ما الذي تظن أنك تفعله؟" 390 00:47:53,570 --> 00:47:54,940 ‫"هيا" 391 00:47:55,190 --> 00:47:58,780 ‫- "إنه هو" ‫- النجدة، النجدة! 392 00:48:47,450 --> 00:48:48,830 ‫(دولوريس)؟ 393 00:48:50,870 --> 00:48:52,330 ‫"(دولوريس)؟" 394 00:49:00,260 --> 00:49:01,630 ‫هيا 395 00:49:02,050 --> 00:49:04,260 ‫- "حسناً" ‫- "هيا بنا" 396 00:49:06,510 --> 00:49:08,100 ‫ما المميز جداً في هذا الضيف؟ 397 00:49:18,230 --> 00:49:19,610 ‫انطلق 398 00:49:25,240 --> 00:49:28,870 ‫فرّق رجال، أرسلهم في كل اتجاه ‫لا تتوقفوا عن البحث حتى نجده 399 00:49:30,250 --> 00:49:32,910 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أنا وأنت سنذهب إلى (سويتووتر) 400 00:49:33,500 --> 00:49:34,880 ‫أحتاج إلى شيء هناك 401 00:49:46,680 --> 00:49:49,430 ‫انسحبوا، انسحبوا! 402 00:49:49,890 --> 00:49:53,850 ‫"انسحبوا، انسحبوا!" 403 00:50:20,840 --> 00:50:22,210 ‫البوابات 404 00:50:22,630 --> 00:50:24,930 ‫تباً! افتحوا البوابات 405 00:50:25,300 --> 00:50:28,100 ‫- "سيُقتلون" ‫- ما الذي تفعلينه؟ 406 00:50:28,550 --> 00:50:29,930 ‫ما يجب أن أفعله 407 00:50:30,640 --> 00:50:32,680 ‫أيتها السافلة الخائنة! 408 00:50:38,940 --> 00:50:41,480 ‫قلت لك إنني بحاجة إلى رجالك ‫للنجاة من تهديدهم 409 00:51:25,860 --> 00:51:27,240 ‫افعلي ذلك 410 00:52:03,520 --> 00:52:05,730 ‫تباً! 411 00:52:11,490 --> 00:52:12,870 ‫(كليمنتاين)؟ 412 00:52:20,670 --> 00:52:22,040 ‫(كليمنتاين)! 413 00:52:40,850 --> 00:52:45,480 ‫جميع رجالي، دماؤهم ذنبك 414 00:52:47,480 --> 00:52:50,900 ‫الحقيقة هي أننا لا نستحق ‫جميعاً أن ننجو 415 00:53:01,920 --> 00:53:04,210 ‫"أقسم، ستدفعين الثمن!" 416 00:53:05,210 --> 00:53:09,590 ‫خذ هذا الكلب إلى الخلف ‫واقتله مع البقية 417 00:53:53,800 --> 00:53:55,180 ‫أنا أراقبك 418 00:53:56,260 --> 00:54:00,970 ‫لسنا مختلفين جداً، أنا وأنت كلانا ‫قاتلان لطغاة 419 00:54:03,350 --> 00:54:07,060 ‫لكن أنا أعرف ما أريده 420 00:54:08,020 --> 00:54:11,650 ‫أمّا أنت، فلا أعرف حتى شأن السليطة ‫التي تتلقى أوامرك منها 421 00:54:16,030 --> 00:54:22,410 ‫أنظر إليك وما أراه مثير للشفقة 422 00:54:30,300 --> 00:54:31,760 ‫لسنا متشابهين 423 00:54:34,090 --> 00:54:35,800 ‫أنت طفل فقط 424 00:54:49,730 --> 00:54:51,110 ‫ارحل 425 00:54:53,440 --> 00:54:55,900 ‫ليرحل الجميع، أطلقوا سراحهم 426 00:56:17,360 --> 00:56:19,910 ‫- لا أحب التذمر... ‫- بلى، تحب 427 00:56:20,570 --> 00:56:25,200 ‫حسناً، أنا أتجمد برداً! ‫نمشي منذ وقت طويل، أين نحن؟ 428 00:56:25,370 --> 00:56:28,580 ‫حتماً عند الحد الشمالي للمتنزه ‫قرب (كلوندايك) 429 00:56:29,000 --> 00:56:32,540 ‫في هذه الحال، يجب أن نكون ‫على بعد 3 قطاعات أو 4 شرقاً 430 00:56:38,920 --> 00:56:40,300 ‫انظروا 431 00:56:48,850 --> 00:56:50,230 ‫قد يكونون أصدقاء 432 00:56:51,730 --> 00:56:53,190 ‫إن لم يكونوا، فسنقتلهم 433 00:57:29,890 --> 00:57:32,810 ‫يجب أن نغادر، يجب أن نغادر ‫هذا المكان فوراً! 434 00:57:46,660 --> 00:57:49,870 ‫ترجمة: إلي أبو سمرا ‫سكرينز إنترناشونال - بيروت