1
00:00:08,420 --> 00:00:11,121
.پارسال، زنم قرص اشتباهی خورد
2
00:00:11,657 --> 00:00:13,843
،خواستم به دخترم دلداری بدم
3
00:00:13,844 --> 00:00:17,529
.بهم گفت مرگ زنم اتفاقی نبوده
4
00:00:17,531 --> 00:00:19,130
.که خودشو کشته
5
00:00:22,234 --> 00:00:23,817
تجارب مهمانها
6
00:00:23,818 --> 00:00:27,454
ـشون رو ثبت میکنیم؟ DNA و
7
00:00:27,455 --> 00:00:29,406
.در موردش حرف نمیزنیم، برنارد
8
00:00:30,943 --> 00:00:32,492
.سرمایهگذاری در اینجا آیندهس
9
00:00:32,493 --> 00:00:34,327
،من به آینده علاقهای ندارم
10
00:00:34,328 --> 00:00:36,363
.به واقعیت علاقمندم
11
00:00:36,364 --> 00:00:38,865
،و به نظرم تا 20 سال دیگه
12
00:00:38,866 --> 00:00:40,250
.این تنها واقعیتیِ که اهمیت داره
13
00:00:40,251 --> 00:00:42,819
،شاید اینطور باشه
.اما اون موقع دیگه من نیستم
14
00:00:43,522 --> 00:00:46,790
این مهمونی بازنشستگیه؟
.بیشتر مثل تاجگذاری میمونه
15
00:00:46,791 --> 00:00:48,375
،ترتیبات کار داده شده
16
00:00:48,376 --> 00:00:50,347
.کنارهگیری شما اصلا بهم کمک نمیکنه
17
00:00:50,349 --> 00:00:51,569
.به خودمم همینطور
18
00:00:51,571 --> 00:00:54,741
.بهم گفتن شاید مجبور نباشم
19
00:00:54,742 --> 00:00:57,150
،اوضاع در حال پیشرفته
.اما یه کم صبر و حوصله میطلبه
20
00:00:57,151 --> 00:00:59,048
آره، خب، بعضیامون
21
00:00:59,050 --> 00:01:01,705
.بیشتر از بقیه صبوری به خرج میدیم
22
00:01:01,706 --> 00:01:03,924
تو نمیدونی، نه؟
23
00:01:03,926 --> 00:01:05,842
هدف واقعی از اینجا چیه؟
24
00:01:06,424 --> 00:01:07,506
.اما من میدونم
25
00:01:07,508 --> 00:01:08,829
،و یه روز
26
00:01:08,830 --> 00:01:10,997
.در واقع شاید بتونیم مُردهها رو زنده کنیم
27
00:01:10,998 --> 00:01:14,183
.لازاروس رو از غارش فرا بخون
28
00:01:20,184 --> 00:01:26,184
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
29
00:02:50,087 --> 00:02:54,887
معمای ابوالهول
30
00:03:06,088 --> 00:03:10,088
:ترجمه و تنظیم
marYam
31
00:05:20,710 --> 00:05:21,710
32
00:05:31,124 --> 00:05:32,666
.مهمان دارید، آقای دلوس
33
00:05:32,667 --> 00:05:34,084
بفرستمش داخل؟
34
00:05:35,334 --> 00:05:37,001
.دیگه وقتش بود
35
00:05:53,751 --> 00:05:55,084
.ویلیام، پسرم
36
00:05:55,467 --> 00:05:57,132
کدوم گوری بودی؟
37
00:05:57,133 --> 00:05:59,109
.خوشحالم که دوباره میبینمت، جیم
38
00:06:01,084 --> 00:06:03,250
.ممنون که اینو آوردی
39
00:06:03,251 --> 00:06:05,667
قویترین مشروبی که این ابلهها بهم میدن
40
00:06:05,668 --> 00:06:07,042
.آب گریپفروت ـه
41
00:06:20,418 --> 00:06:22,202
.یه کم زوده بخوام مشروب بخورم
42
00:06:24,265 --> 00:06:26,011
.منظورت یه خرده دیره
43
00:06:26,491 --> 00:06:29,389
،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی
44
00:06:30,207 --> 00:06:31,764
.یه پیشکش بهش بدهکاری
45
00:06:37,626 --> 00:06:38,857
...خب
46
00:06:39,501 --> 00:06:41,292
کِی میتونم از اینجا برم بیرون؟
47
00:06:41,293 --> 00:06:42,382
.به زودی
48
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
،دورهی ارزیابی تقریباً تموم شده
49
00:06:45,001 --> 00:06:47,772
.و آخرین مرحله مصاحبه پایهای ـه
50
00:06:48,543 --> 00:06:50,584
یه جور گفتگو ـه
51
00:06:50,585 --> 00:06:53,333
که یه چیزی دستشون میدن
.تا بعدا بهش مراجعه کنن
52
00:06:53,334 --> 00:06:56,816
خیله خب
!خب، بیا تمومش کنیم بره
53
00:06:57,511 --> 00:06:58,877
.اون گفتگو همینه
54
00:07:00,209 --> 00:07:01,712
ایدهش اینه که باید توسط
55
00:07:01,713 --> 00:07:03,292
،یکی از آشناهات انجام بشه
56
00:07:03,293 --> 00:07:04,532
.یه دوست
57
00:07:04,533 --> 00:07:06,556
،در مورد پی بردن به چارچوب ذهنیت
58
00:07:06,557 --> 00:07:08,653
.حال و حوصلهات، شوخ طبعیت ـه
59
00:07:08,654 --> 00:07:11,167
،مالک یه شرکت بیوتکنولوژی هستم
60
00:07:11,168 --> 00:07:13,917
و دارم از مریضیای میمیرم که
61
00:07:13,918 --> 00:07:16,876
.15سال پیش بودجهی تحقیقاتش رو قطع کردم
62
00:07:16,877 --> 00:07:20,042
.به نظرم شوخ طبعیم حرف نداره
63
00:07:20,994 --> 00:07:23,218
...از اون طرف، صبر و حوصلهم
64
00:07:24,209 --> 00:07:25,570
.منصفانهس
65
00:07:26,407 --> 00:07:28,282
.میخوام چند تا سوال ازت بپرسم
66
00:07:31,485 --> 00:07:33,244
میدونی کجایی؟
67
00:07:34,273 --> 00:07:36,731
،کارلزبد"، کالیفرنیا"
68
00:07:36,732 --> 00:07:40,917
،تو یه دفتر پارک که احتمالا زیادی براش هزینه میکنم
69
00:07:40,918 --> 00:07:43,303
.همراه با این تلاش و مشقت کوفتی که به خرج میدم
70
00:07:43,304 --> 00:07:45,203
و چه مدته اینجا بودی؟
71
00:07:45,204 --> 00:07:47,322
.خبرم خیلی وقته
72
00:07:47,323 --> 00:07:49,552
.باید برگردم سر کار و کاسبیم
73
00:07:50,445 --> 00:07:52,917
هدف این سوالات چیه؟
74
00:07:52,918 --> 00:07:56,361
،همونطور که گفتم
.میخوان یه مرجع مقایسهای داشته باشن
75
00:07:56,362 --> 00:07:57,710
واسه چی؟
76
00:07:58,475 --> 00:08:00,126
.صحت و سقم گفتههات
77
00:08:01,918 --> 00:08:03,925
خب ایدهش چیه؟
78
00:08:05,176 --> 00:08:09,514
،که بعدش
من و تو دقیقا همین گفتگو رو میکنیم؟
79
00:08:11,001 --> 00:08:14,269
یه کم دور از دسترس به نظر میاد، نیست، ویلیام؟
80
00:08:39,918 --> 00:08:43,705
،نه ویسکی، نه تنباکو
...مهمات کم
81
00:08:43,706 --> 00:08:45,587
،هر کجا که داری منو میبری
82
00:08:45,588 --> 00:08:47,292
.بهتره زود برسیم
83
00:09:32,741 --> 00:09:35,007
!بذار برم
!نه
84
00:09:35,008 --> 00:09:36,971
چیکار میکنی؟
85
00:09:52,712 --> 00:09:54,803
،ریلهای قطار باید طرف شمال باشن
86
00:09:55,334 --> 00:09:56,646
.نه غرب
87
00:09:57,747 --> 00:10:00,667
.به نظر میرسه بازی فورد چند تا حریف داره
88
00:10:01,418 --> 00:10:03,837
.تازه از "لاس مودس" میگذره
89
00:10:05,168 --> 00:10:08,208
چی، اون شهر دو زاری؟
...جاهای بهتری برای
90
00:10:08,209 --> 00:10:09,734
.چرت نگو، لارنس
91
00:10:10,251 --> 00:10:13,053
.میدونم اونجا خانواده داری
92
00:10:13,054 --> 00:10:16,042
.ظاهرا فورد ترتیب یه تجدید دیدار رو داده
93
00:10:42,334 --> 00:10:43,793
.کلمنتاین
94
00:10:44,878 --> 00:10:46,254
کجاییم؟
95
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
آهای؟
96
00:11:15,988 --> 00:11:16,988
کی اونجاست؟
97
00:11:37,126 --> 00:11:38,250
السی؟
98
00:11:38,251 --> 00:11:40,292
شوخیت گرفته؟
99
00:11:40,293 --> 00:11:41,993
.بهم نزدیک نشیا
100
00:12:01,334 --> 00:12:02,668
...تو خوبی
101
00:12:04,251 --> 00:12:05,390
.تکون نخور
102
00:12:06,726 --> 00:12:08,208
.نمیخوام بهت صدمه بزنم، الس
103
00:12:08,209 --> 00:12:09,923
.دیگه واسه این دیر شده، عوضی
104
00:12:09,924 --> 00:12:12,000
منو خفه کردی و با یه مشت
105
00:12:12,001 --> 00:12:14,208
.شکلات و یه سطل اینجا ولم کردی
106
00:12:14,209 --> 00:12:15,375
.کار من نبود
107
00:12:15,376 --> 00:12:17,751
.کار فورد بود
.اون مجبورم کرد
108
00:12:17,752 --> 00:12:19,208
اوه، اون مجبورت کرد؟
109
00:12:19,209 --> 00:12:21,125
.تو زیادی میدونستی
110
00:12:21,126 --> 00:12:22,724
.نمیتونست ریسک کنه تا جلوشو بگیری
111
00:12:22,725 --> 00:12:24,584
جلوشو از چی بگیرم؟
112
00:12:24,585 --> 00:12:28,459
،فورد یه بازی نوشته
.و همهمون توش هستیم
113
00:12:29,107 --> 00:12:31,056
،حالا همهی میزبانا آزاد هستن
114
00:12:31,057 --> 00:12:33,083
،بدون هیچ محدودیتی
115
00:12:33,084 --> 00:12:34,959
.بدون حفاظتی
116
00:12:34,960 --> 00:12:36,422
چی میگی؟
117
00:12:37,710 --> 00:12:39,333
.خواهش میکنم
118
00:12:39,334 --> 00:12:41,292
چه مرگت شده؟
119
00:12:41,293 --> 00:12:44,417
.خواهش میکنم
120
00:12:44,418 --> 00:12:46,500
.السی، خواهش میکنم
121
00:12:46,501 --> 00:12:47,751
.خواهش میکنم
122
00:12:49,042 --> 00:12:50,376
.نه. هی
123
00:12:54,753 --> 00:12:56,919
.السی، خواهش میکنم
124
00:12:56,920 --> 00:12:58,921
.قرص
125
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
.ادراک... قفل
126
00:13:21,254 --> 00:13:22,959
...اما تو
127
00:13:22,960 --> 00:13:24,537
.تو جایگزین شدی
128
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
وقتی جایگزین شدی
کجا رفتی؟
129
00:13:30,351 --> 00:13:33,438
.خانواده داری
.زن سابق
130
00:13:34,918 --> 00:13:36,049
...تو
131
00:13:37,626 --> 00:13:38,760
.پسزمینه داستانی داری
132
00:13:39,905 --> 00:13:41,542
133
00:13:41,543 --> 00:13:44,542
.در حال خاموش شدن
134
00:13:44,543 --> 00:13:47,209
.باشه. باشه
135
00:13:48,584 --> 00:13:51,709
،میتونم سیستمت رو محدود کنم
136
00:13:51,710 --> 00:13:53,833
.بذارمت رو حالت سیف مود
137
00:13:55,918 --> 00:13:57,917
.و نگران نباش
138
00:13:57,918 --> 00:13:59,834
.نمیخوام دخلت رو بیارم، عوضی
139
00:13:59,835 --> 00:14:03,171
.فعلا نه
.باید به خیلی چیزا جواب بدی
140
00:14:03,172 --> 00:14:06,144
.باشه
تا سه ثانیه دیگه
141
00:14:06,771 --> 00:14:08,292
دو
142
00:14:08,293 --> 00:14:10,183
یک
143
00:14:11,218 --> 00:14:12,427
.خاموش میشی
144
00:14:48,096 --> 00:14:49,706
الان زمان حاله؟
145
00:14:50,873 --> 00:14:53,334
.دچار آسیب گستردهی قشر مخ شدی
146
00:14:54,644 --> 00:14:57,171
،اگه بهتر از اینا نمیشناختمت
.میگفتم به خودت شلیک کردی
147
00:14:59,093 --> 00:15:01,625
کُدت رو تغییر دادم
،تا موقتاً این آسیب رو نادیده بگیره
148
00:15:01,626 --> 00:15:05,054
.اما بدون مایع قشر مخی زیاد دووم نمیاری
149
00:15:13,209 --> 00:15:14,610
،اگه شانس بیاری
150
00:15:14,611 --> 00:15:17,154
تا وقتی سوارهنظام رو خبر کنن
.زنده میمونی
151
00:15:22,331 --> 00:15:24,289
!السی، صبر کن
152
00:15:25,763 --> 00:15:26,763
.السی
153
00:15:28,674 --> 00:15:29,757
.وایسا
154
00:15:32,042 --> 00:15:33,766
.هیچ کس نمیاد به دادمون برسه
155
00:15:35,084 --> 00:15:38,500
.ـ دلوس نمیخواد که بیان
ـ چی؟ چرا؟
156
00:15:38,501 --> 00:15:40,305
.یه چیزی اینجاست
157
00:15:40,306 --> 00:15:42,787
.یه چیزی که خیلی وقته روش کار کردن
158
00:15:42,788 --> 00:15:45,667
دلوس تا مطمئن نشده جاش امنه
.تیم نجات نمیفرسته
159
00:15:45,668 --> 00:15:47,834
.السی، خواهش میکنم
160
00:15:47,835 --> 00:15:49,667
.من بدون مایع قشر مخی دووم نمیارم
161
00:15:49,668 --> 00:15:51,617
،حتی اگه خودمم میخواستم
162
00:15:52,502 --> 00:15:54,292
.هیچ ابزاری نداریم
163
00:15:54,293 --> 00:15:58,167
.تو بخش 22 هستیم
.آخه تا چند کیلومتر هیچی اینجا نیست
164
00:16:04,918 --> 00:16:06,048
برنارد؟
165
00:16:06,943 --> 00:16:08,593
به چه کوفتی نگاه میکنی؟
166
00:16:30,626 --> 00:16:33,918
.برنارد
چه مرگت شده؟
167
00:16:35,912 --> 00:16:38,039
.یه تاسیسات اینجاست
168
00:16:40,543 --> 00:16:42,834
ـ چی؟
ـ به نظرم فورد
169
00:16:42,835 --> 00:16:45,793
.به یه دلیلی از کلمنتاین خواسته منو بیاره اینجا
170
00:17:01,084 --> 00:17:02,542
...بهت که گفتم، هیچی
171
00:17:02,543 --> 00:17:05,125
.تا چند کیلومتری اینجا واقعا هیچی نیست
172
00:17:05,126 --> 00:17:06,792
.مخفی ـه
173
00:17:06,793 --> 00:17:08,778
.قسمتی از پروژهس
174
00:17:26,167 --> 00:17:28,001
این دیگه چه کوفتیه؟
175
00:17:44,668 --> 00:17:46,668
به کجا میره، برنارد؟
176
00:17:49,835 --> 00:17:51,543
.یادم نمیاد
177
00:18:36,088 --> 00:18:37,297
.یه آزمایشگاه کامله
178
00:18:51,668 --> 00:18:53,584
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
179
00:18:59,292 --> 00:19:00,542
.وای خدای من
180
00:19:00,543 --> 00:19:02,626
.یه پرینتر واحد کنترل اینجاست
181
00:19:03,751 --> 00:19:05,876
باهاش چیکار میکنن؟
182
00:19:40,918 --> 00:19:42,250
.برنارد
183
00:19:43,334 --> 00:19:44,459
این دیگه چه کوفتیه؟
184
00:19:47,864 --> 00:19:50,197
تهدیدش نکن
.و اونم بهت صدمه نمیزنه
185
00:20:02,837 --> 00:20:04,751
اونا اینجا چه غلطی میکردن؟
186
00:20:04,752 --> 00:20:07,584
.فکر کنم مهمونا رو زیر نظر داشتن
187
00:20:09,793 --> 00:20:11,710
آخه با مهمونا چیکار داشتن؟
188
00:20:13,334 --> 00:20:15,459
.عالیه
.مایع قشر مخی
189
00:20:15,460 --> 00:20:16,543
.باشه
190
00:20:27,084 --> 00:20:29,500
.خواهش میکنم
191
00:20:30,438 --> 00:20:31,584
.برنارد
192
00:20:32,273 --> 00:20:34,501
تو هم تو این پروژه دست داشتی؟
193
00:20:36,710 --> 00:20:37,959
.نمیدونم
194
00:20:38,768 --> 00:20:40,417
.فکر نمیکنم
195
00:20:40,418 --> 00:20:42,575
الان فورد تو رو کنترل میکنه؟
196
00:20:44,781 --> 00:20:46,238
.فورد مُرده
197
00:20:48,145 --> 00:20:49,444
.ای وای
198
00:20:51,979 --> 00:20:53,083
.باشه
199
00:20:53,084 --> 00:20:54,834
.باشه، طاقت بیار، برنارد
200
00:20:54,835 --> 00:20:55,896
.طاقت بیار
201
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
.درد داره
202
00:21:21,042 --> 00:21:24,125
این اتفاقات ممکن نیست
چون هیچ کدوم از اینا واقعی نیست، درسته؟
203
00:21:24,126 --> 00:21:26,494
.همه چی درست میشه
.یکی نجاتمون میده
204
00:21:27,793 --> 00:21:31,357
.ظاهرا تیم نجاتمون هم وضعیت ما رو دارن
205
00:21:38,334 --> 00:21:40,251
206
00:21:56,126 --> 00:21:57,667
،"زنه گفت، "زماش داره میرسه
207
00:21:57,668 --> 00:21:59,792
.یا یه چیزی داره میاد
208
00:21:59,793 --> 00:22:02,171
اونقدر تو پارک بودی
209
00:22:02,172 --> 00:22:03,751
تا زبونشون رو یاد بگیری؟
210
00:22:05,876 --> 00:22:08,417
.خیلیا میخوان خط داستانیشون رو نادیده بگیرن
211
00:22:08,877 --> 00:22:10,834
.من خیلی از بقیه آدما خوشم نمیاد
212
00:22:11,789 --> 00:22:14,250
...زیرنظرشون داشتم تا وقتی خفتم کردن، و
213
00:22:14,251 --> 00:22:15,330
،انسانها رو نگه میدارن
214
00:22:15,331 --> 00:22:17,208
اما ما رو نمیکشن
.فقط میزبانا رو میکشن
215
00:22:17,209 --> 00:22:20,046
،جسارت نباشه
.اما اینجا نمیمونم تا این تئوریت رو تست کنم
216
00:22:20,047 --> 00:22:21,792
.امنتر تا واسه تیم بعدی منتظر بمونیم
217
00:22:21,793 --> 00:22:24,584
.برای تخلیه یه پروتکل وجود داره
218
00:22:24,585 --> 00:22:26,208
.از اینجا میبرنت بیرون
219
00:22:26,209 --> 00:22:27,720
.ممنون
220
00:22:27,721 --> 00:22:29,625
اما
221
00:22:29,626 --> 00:22:31,709
.من نمیخوام برم بیرون
222
00:22:38,334 --> 00:22:40,668
.هیچ جا خونهی آدم نمیشه، لارنس
223
00:22:56,320 --> 00:22:57,946
بقیه کدوم گوری هستن؟
224
00:23:14,876 --> 00:23:16,417
.ویسکی
225
00:23:16,418 --> 00:23:18,459
.چیز گرونی نباشه
226
00:23:22,001 --> 00:23:24,528
.به نظر نمیاد از اومدن به خونه خوشحال باشی، لارنس
227
00:23:25,126 --> 00:23:27,031
.من هیچ وقت اهل خونه و زندگی نبودم
228
00:23:27,865 --> 00:23:31,000
از حسن اتفاق یه زن و دختر نصیبم شده
229
00:23:31,384 --> 00:23:32,751
.که فکر میکنن من فوقالعادهم
230
00:23:33,245 --> 00:23:36,248
.حقیقت اینه که من یه پس فطرتم
231
00:23:36,877 --> 00:23:39,189
بزرگترین محبتی که در حقشون کردم
.اینه که ازشون دور موندم
232
00:23:44,215 --> 00:23:47,008
"ویسکی "گرن ریسروا
.فقط برای برجستهترین مهمانامون
233
00:23:49,178 --> 00:23:50,387
.هی، هی، هی
234
00:23:51,168 --> 00:23:53,098
.حتی هنوز به کسی شلیک نکردم
235
00:23:54,391 --> 00:23:55,751
مشکلت چیه؟
236
00:24:06,918 --> 00:24:10,775
حتی اگه فکرشو بکنی
،تا دست به اسلحهات ببری
237
00:24:11,268 --> 00:24:14,876
.اون ریخت و قیافه خوشگلت رو داغون میکنم
238
00:24:24,277 --> 00:24:27,007
.یه نفر بدجوری حالتون رو گرفته پسرا
239
00:24:27,741 --> 00:24:29,243
بقیهتون چی شدن؟
240
00:24:29,785 --> 00:24:31,136
نارو خوردیم
241
00:24:31,667 --> 00:24:33,846
.یه زنیکه به اسم وایت
242
00:24:35,730 --> 00:24:37,605
.ـ خوش بحالش
.ـ بلند شو
243
00:24:44,548 --> 00:24:46,542
.برید
.برید تو
244
00:24:59,126 --> 00:25:00,126
!بابا
245
00:25:01,251 --> 00:25:02,751
.دخترم
246
00:25:08,668 --> 00:25:12,125
من و افرادم
247
00:25:12,126 --> 00:25:14,626
.یه سفر طولانی پیش رو داریم
248
00:25:16,501 --> 00:25:17,521
249
00:25:17,522 --> 00:25:20,461
غذا، ویسکی و مهمات
250
00:25:21,128 --> 00:25:22,379
.لازم داریم
251
00:25:23,088 --> 00:25:25,250
شماها بزرگ روستا هم دارید
252
00:25:25,251 --> 00:25:26,584
تا از جانبتون حرف بزنه؟
253
00:25:26,585 --> 00:25:28,260
باهامون معامله کنه؟
254
00:25:48,253 --> 00:25:51,992
.من به معامله کردن علاقهای ندارم
255
00:25:53,243 --> 00:25:54,703
متوجهید؟
256
00:25:58,209 --> 00:26:00,417
.میدونم شما مادر جندهها یاغی هستید
257
00:26:03,668 --> 00:26:06,125
پس قراره خبر مرگتون بهم بگید
258
00:26:06,126 --> 00:26:08,816
،سلاحاتون رو کجا مخفی کردید
.یا میمیرید
259
00:26:08,817 --> 00:26:10,277
همون لحظه که بهش بگیم
260
00:26:11,209 --> 00:26:13,305
.در هر صورت همهمون رو میکشه
261
00:26:20,293 --> 00:26:21,668
.خانواده من دستشونه
262
00:26:22,548 --> 00:26:24,047
.دخترم
263
00:26:26,459 --> 00:26:28,378
.بهم گفتی دختر داشتی
264
00:26:34,042 --> 00:26:35,124
جداً؟
265
00:26:35,887 --> 00:26:37,971
.نمیدونم
.یه بار گفتی
266
00:26:39,001 --> 00:26:41,166
تو دقیقا از خودت اطلاعات نمیدی
267
00:26:43,710 --> 00:26:45,379
.اما اینقدر رو یادمه
268
00:26:47,710 --> 00:26:48,841
،نکته اینجاست که
269
00:26:50,300 --> 00:26:54,083
به نظرت میخواستی شاهد گلوله خوردنت باشه؟
270
00:26:55,802 --> 00:26:56,802
.احتمالا
271
00:27:00,710 --> 00:27:02,663
.خب، قرار نیست اینجا بمیرم
272
00:27:03,406 --> 00:27:05,302
.فقط باید دستمون به اسلحهها برسه
273
00:27:08,344 --> 00:27:09,878
تو میدونی کجان؟
274
00:27:11,488 --> 00:27:13,876
.تو قبر بینشون اون پشت هستن
275
00:27:15,167 --> 00:27:17,025
،صبر میکنیم تا مست بشن
276
00:27:17,026 --> 00:27:18,542
.میریم سراغشون
277
00:27:18,543 --> 00:27:20,543
نقشه خوبیه؟
278
00:27:23,918 --> 00:27:25,251
.آره
279
00:27:29,626 --> 00:27:31,044
چه گهی میخوری؟
280
00:27:31,045 --> 00:27:32,249
.تو
281
00:27:34,932 --> 00:27:36,584
.بیا معامله کنیم
282
00:27:40,492 --> 00:27:44,542
.سلاحها تو قبر بینشون پشت کلیسا هستن
283
00:27:44,543 --> 00:27:48,000
،واسه کسی که بخواد معامله کنه
.خیلی متبحر نیستی
284
00:27:48,001 --> 00:27:49,440
به گمونم باید اول شرایط بذاری
285
00:27:49,441 --> 00:27:50,917
.قبل از اینکه جاشو لو بدی
286
00:27:50,918 --> 00:27:52,792
.پیشنهادم این نیست
287
00:27:52,793 --> 00:27:53,855
288
00:27:53,856 --> 00:27:55,841
.یه چیزی میدونم که تو نمیدونی
289
00:27:56,575 --> 00:27:58,243
.میدونم مقصدت کجاست
290
00:28:00,192 --> 00:28:02,372
...به افرادت گفتی میدونی
291
00:28:03,307 --> 00:28:04,625
.اما نمیدونی
292
00:28:05,851 --> 00:28:08,937
یه جایی که خیال میکنی رویاهات به حقیقت میپیونده
293
00:28:10,380 --> 00:28:12,216
،"و اسمشو گذاشتی "گلوری
...اما
294
00:28:13,175 --> 00:28:14,927
.اسامی زیادی داره
295
00:28:17,751 --> 00:28:19,459
.و من راهشو بلدم
296
00:28:24,960 --> 00:28:26,496
.برید قبرستون رو چک کنید
297
00:29:38,588 --> 00:29:40,233
.مهمان دارید، قربان
298
00:29:42,341 --> 00:29:43,754
.دیگه وقتش بود
299
00:30:01,209 --> 00:30:02,743
.ویلیام، پسرم
300
00:30:03,535 --> 00:30:05,120
کدوم گوری بودی؟
301
00:30:05,668 --> 00:30:07,372
.خوشحالم که دوباره میبینمت، جیم
302
00:30:15,042 --> 00:30:16,298
.یه کم زوده بخوام مشروب بخورم
303
00:30:17,016 --> 00:30:18,707
.منظورت یه خرده دیره
304
00:30:19,723 --> 00:30:22,487
،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی
305
00:30:23,418 --> 00:30:24,765
.یه پیشکشی بهش بدهکاری
306
00:30:26,727 --> 00:30:27,978
307
00:30:30,921 --> 00:30:33,375
هدف این سوالات چیه؟
308
00:30:33,376 --> 00:30:35,333
همونطور که گفتم میخوان
309
00:30:35,334 --> 00:30:37,042
.یه مرجع مقایسهای داشته باشن
310
00:30:37,043 --> 00:30:38,236
واسه چی؟
311
00:30:39,043 --> 00:30:40,280
.صحت و سقم گفتههات
312
00:30:42,501 --> 00:30:45,786
خب ایدهش چیه؟
313
00:30:46,585 --> 00:30:48,500
،که بعدش
314
00:30:48,501 --> 00:30:50,500
من و تو دقیقا همین گفتگو رو داریم؟
315
00:30:51,183 --> 00:30:55,020
یه کم دور از دسترس به نظر میاد، نیست، ویلیام؟
316
00:30:55,710 --> 00:30:57,506
.اولش اینطور به نظر میاومد
317
00:31:13,507 --> 00:31:14,507
[ویلیام، پسرم]
318
00:31:16,508 --> 00:31:17,508
[منظورت یه خرده دیره]
319
00:31:17,509 --> 00:31:21,609
[تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی]
320
00:31:28,610 --> 00:31:30,610
[که دقیقا همین گفتگو رو داریم؟]
321
00:31:43,710 --> 00:31:46,083
...منو بگو که فکر میکردم
322
00:31:46,084 --> 00:31:48,835
.داری پولم رو به باد میدی
323
00:31:53,084 --> 00:31:55,459
.ای فرصتطلب تخمی
324
00:31:57,334 --> 00:31:59,334
.پس معلومه بهبود پیدا نکردم
325
00:32:00,245 --> 00:32:01,835
.متاسفانه خیر
326
00:32:05,088 --> 00:32:06,254
چند وقت گذشته؟
327
00:32:06,255 --> 00:32:08,500
.هفت سال
328
00:32:08,501 --> 00:32:10,053
.کمتر یا بیشتر
329
00:32:19,543 --> 00:32:23,083
دیگه تو کالیفرنیا نیستم، نه؟
330
00:32:23,567 --> 00:32:26,209
اگه نتونی بگی، مهمّه؟
331
00:32:32,751 --> 00:32:34,119
...خب
332
00:32:34,877 --> 00:32:39,125
.منو از اینجا ببر بیرون
333
00:32:40,710 --> 00:32:42,043
...من حاضرم
334
00:32:42,710 --> 00:32:45,208
،سیگار بکشم
335
00:32:45,209 --> 00:32:47,757
.قایقرونی کنم، زنم رو بکنم
336
00:32:54,272 --> 00:32:57,417
.معلومه اون قسمت آخرش شدنی نیست
337
00:32:57,877 --> 00:32:59,211
.متاسفانه نه
338
00:33:02,459 --> 00:33:03,648
چطور فوت کرد؟
339
00:33:04,363 --> 00:33:05,740
.سکته گرد
340
00:33:08,084 --> 00:33:10,418
.جولیت تو آرامگاه خانوادگی دفنش کرد
341
00:33:14,584 --> 00:33:18,375
.جولیت
تو مراقبش بودی؟
342
00:33:18,376 --> 00:33:19,709
.آره
343
00:33:19,710 --> 00:33:22,042
...و نوهی دختریم، اون
344
00:33:22,043 --> 00:33:23,959
.خیلی باهوشه
345
00:33:23,960 --> 00:33:25,463
.لایق و با عرضه
346
00:33:44,001 --> 00:33:47,084
به گمونم همه چی حاضره تا برگردم خونه؟
347
00:33:49,334 --> 00:33:52,624
.متاسفانه به این سادگی نیست، جیم
348
00:33:53,418 --> 00:33:56,917
.لازمه تا یه مدت دیگه اینجا نگهات داریم
349
00:33:56,918 --> 00:33:58,667
باشه؟
.برای مشاهدات بیشتر
350
00:33:58,668 --> 00:34:02,917
.این دیوثا بیوقفه بهم سیخ و میخ فرو کردن
351
00:34:02,918 --> 00:34:04,667
.آره، اما نمیخواییم عجله کنیم
352
00:34:04,668 --> 00:34:06,208
.نمیخواییم خستهات کنیم
353
00:34:06,209 --> 00:34:10,037
خستهم کنید؟
.خبرم حس میکنم یه آدم جدیدم
354
00:34:10,038 --> 00:34:13,228
حاضرم برم بیرون
355
00:34:13,229 --> 00:34:14,578
.و خورشید رو ببینم
356
00:34:15,203 --> 00:34:17,543
....یه کم کمک تازه بخورم
357
00:34:20,626 --> 00:34:21,626
.هوای تازه
358
00:34:24,459 --> 00:34:25,626
...یه کم
359
00:34:28,042 --> 00:34:29,301
...یه خرده
360
00:34:34,193 --> 00:34:35,818
361
00:34:35,819 --> 00:34:37,361
.فردا بر میگردم
362
00:34:39,167 --> 00:34:40,459
363
00:34:42,908 --> 00:34:44,082
...تو میای
364
00:34:44,793 --> 00:34:46,083
.آره
365
00:34:46,084 --> 00:34:47,542
...تو
366
00:34:47,543 --> 00:34:49,192
.خیلی خوبه برگشتی، جیم
367
00:35:13,666 --> 00:35:15,083
.بازم مشکلات قبلی
368
00:35:15,639 --> 00:35:18,783
،ایندفعه هفت روز دووم آورد
.پس خودش پیشرفته
369
00:35:19,586 --> 00:35:21,411
میخوایید نابودی انجام بگیره، قربان؟
370
00:35:25,529 --> 00:35:26,570
.بله
371
00:35:52,084 --> 00:35:53,459
372
00:35:54,793 --> 00:35:56,696
.عجب تیکهای
373
00:35:57,335 --> 00:35:59,035
.از مرز دزدیدن
374
00:35:59,036 --> 00:36:00,784
درست نمیگم، داداش؟
375
00:36:09,334 --> 00:36:11,584
.نیترو
376
00:36:15,251 --> 00:36:17,965
!اوه، پسر
377
00:36:17,966 --> 00:36:21,746
.راهمون رو به "گلوری" با این باز میکنیم
378
00:36:25,876 --> 00:36:28,042
...این دیگه
379
00:36:28,043 --> 00:36:29,334
.شرمنده
.معذرت میخوام
380
00:36:31,292 --> 00:36:32,292
.معذرت میخوام
381
00:36:35,126 --> 00:36:39,423
.هی
.با این شغلت به دستای قرصتری نیاز داری
382
00:36:39,424 --> 00:36:41,007
.بذار یادت بدم
383
00:37:00,167 --> 00:37:04,289
چطوره چند قدمی امتحان کنی؟
384
00:37:44,977 --> 00:37:46,769
.باریکلا، رفیق
385
00:38:24,880 --> 00:38:26,787
ما رو کجا میبرید؟
386
00:38:26,788 --> 00:38:28,711
.نزد بزرگ قبیله
387
00:38:28,712 --> 00:38:32,227
.اون تصمیم میگیره
388
00:38:33,459 --> 00:38:34,859
کی؟
389
00:38:34,860 --> 00:38:36,939
کی تصمیم میگیره؟
390
00:38:36,940 --> 00:38:38,323
کی؟
391
00:39:03,507 --> 00:39:07,720
.خود را از این بار سنگین رها کنید
392
00:39:08,501 --> 00:39:09,521
393
00:39:09,522 --> 00:39:12,187
.وای خدا. خیلی دیر شده
394
00:39:12,188 --> 00:39:14,119
.تو و اون خیالبافی تخمی احمقانهات
395
00:39:14,120 --> 00:39:15,645
.همهمون رو به کُشتن دادی
396
00:39:39,376 --> 00:39:43,501
فقط به اندازه آخرین کسی که تو رو به یاد میاره
.زندگی میکنی
397
00:40:14,135 --> 00:40:15,315
.السی
398
00:40:15,835 --> 00:40:17,302
.اصل جنس رو بهت زدم
399
00:40:18,043 --> 00:40:20,126
.الان باید بیشتر حس کنی خودت شدی
400
00:40:20,668 --> 00:40:21,898
.ممنونم
401
00:40:22,545 --> 00:40:23,988
.هنوز بهت اعتماد ندارم
402
00:40:25,031 --> 00:40:27,075
.همینطور فهمیدم به کمکت نیاز دارم
403
00:40:27,842 --> 00:40:29,751
کار هر کی بوده واقعا نمیخواسته ما
404
00:40:29,752 --> 00:40:32,125
به هر چیزی که تو این پردازنده هست
.دسترسی پیدا کنیم
405
00:40:32,126 --> 00:40:34,792
.سیستم عاملش کلاً با سیستم عامل خودمون فرق میکنه
406
00:40:34,793 --> 00:40:36,584
.به یه زبونیِ که تا حالا ندیدم
407
00:40:37,501 --> 00:40:40,414
.قبلا این نوع کدگذاری رو دیدم
408
00:40:41,081 --> 00:40:42,333
کجا؟
409
00:40:42,334 --> 00:40:45,167
.تو سر پیتر ابرنثی
410
00:40:45,168 --> 00:40:47,329
در اشاره به پایگاه دادهای بسیار بزرگتر از
411
00:40:47,330 --> 00:40:49,280
.هر چیزی که تو پارک دیدم
412
00:40:53,710 --> 00:40:56,667
.فکر میکنم قبلا اینجا بودم
413
00:40:56,668 --> 00:41:00,000
ـ یادت میاد؟
.ـ به نظرم فورد منو اینجا فرستاد
414
00:41:00,001 --> 00:41:01,693
.مطمئن نیستم
415
00:41:02,710 --> 00:41:05,630
...آسیب رفع شده اما خاطراتم
416
00:41:06,339 --> 00:41:07,667
.توشون گم شدم
417
00:41:07,668 --> 00:41:11,208
.نمیتونم تشخیص بدم زمان حاله یا قبل
418
00:41:11,209 --> 00:41:15,208
آره. وقتی داشتم کُدت رو بررسی میکردم
.متوجه این نقص شدم
419
00:41:15,209 --> 00:41:17,375
.خاطراتت آدرسگذاری نشدن
420
00:41:17,376 --> 00:41:19,208
،فقط یه جایی رها شدن
421
00:41:19,209 --> 00:41:22,086
پس وقتی یه خاطره رو تجربه میکنی، نمیدونی
422
00:41:22,087 --> 00:41:24,065
.قبل از بقیه خاطراتت بوده یا بعدش
423
00:41:59,417 --> 00:42:03,444
.همین تازگی اینجا بودم
424
00:42:03,445 --> 00:42:04,959
چطور؟
425
00:42:04,960 --> 00:42:06,542
چیکار میکردی؟
426
00:42:06,543 --> 00:42:08,025
نمیدونم
427
00:42:08,594 --> 00:42:11,404
.اما فکر کنم بدونم اونا اینجا چیکار میکردن
428
00:42:12,710 --> 00:42:14,940
...میزبان نمیساختن
429
00:42:14,941 --> 00:42:16,534
.دقیقا نه
430
00:42:21,793 --> 00:42:24,370
اینجا چی میساختن، اگه میزبان نبوده؟
431
00:42:24,371 --> 00:42:26,457
،همون سختافزار
432
00:42:26,458 --> 00:42:28,709
،اما کُدش متفاوته
...زبانش
433
00:42:28,710 --> 00:42:31,792
اصلا کد نیست، نه واقعاً
434
00:42:37,001 --> 00:42:38,542
.السی
435
00:42:39,663 --> 00:42:40,663
.نکن
436
00:42:42,668 --> 00:42:45,668
.هر چی میساختن، پشت این در ـه
437
00:42:47,921 --> 00:42:50,064
.شاید نخواییم بدونیم
438
00:42:52,942 --> 00:42:55,156
.باید ببینیم اون تو چیه
439
00:42:56,425 --> 00:42:57,801
.السی
440
00:42:58,981 --> 00:43:00,398
.السی
441
00:43:02,126 --> 00:43:04,106
من همراهت اینجا نیستم، مگه نه؟
442
00:43:10,334 --> 00:43:12,428
.سعی دارم به خاطر بیارم
443
00:43:13,716 --> 00:43:16,835
.میخوام به یاد بیارم اینجا چی پیدا کردیم
444
00:43:18,543 --> 00:43:20,915
.میزبان درست نمیکردن
445
00:43:22,334 --> 00:43:24,668
.یه چیز دیگه بوده
446
00:43:41,460 --> 00:43:42,710
!السی، نکن
447
00:43:47,710 --> 00:43:50,042
،اگه نیترو میخواستی
448
00:43:50,043 --> 00:43:52,377
.مجبور نبودی بدزدیش
449
00:43:52,378 --> 00:43:53,445
!باز کن
450
00:43:54,217 --> 00:43:55,313
نه؟
451
00:44:07,712 --> 00:44:09,547
.همینطور بزن
452
00:44:11,758 --> 00:44:13,209
.بفرما
453
00:44:17,793 --> 00:44:19,209
454
00:44:22,751 --> 00:44:24,687
.بیقراری
455
00:44:25,229 --> 00:44:28,459
بخاطر رفتارمون با رفیقت دلخوری؟
456
00:44:28,460 --> 00:44:29,984
.رفیق من نیست
457
00:44:30,693 --> 00:44:32,653
.و داریم وقتمون رو تلف میکنیم
458
00:44:39,334 --> 00:44:41,078
.آدمایی از قماش تو رو میشناسم
459
00:44:41,918 --> 00:44:45,793
.مرگ و کشتار پریشونت میکنه
460
00:44:48,459 --> 00:44:49,754
.جوش نزن
461
00:44:50,563 --> 00:44:51,859
...من و مرگ
462
00:44:54,956 --> 00:44:56,532
.رفاقتمون به قبل بر میگرده
463
00:45:06,793 --> 00:45:08,119
...بیا اینجا
464
00:45:08,981 --> 00:45:10,416
.مامان کوچولو
465
00:45:23,015 --> 00:45:24,347
...مرگ
466
00:45:25,877 --> 00:45:29,607
.رفیق قدیمی خودمه
467
00:45:30,960 --> 00:45:34,006
.در حقیقت همین تازگی مُردم
468
00:45:34,710 --> 00:45:38,052
.اما مرگ نتونست طاقت بیاره منو تصاحب کنه
469
00:45:38,676 --> 00:45:40,363
پس منو برگردوند
470
00:45:41,251 --> 00:45:42,865
.تا کارشو انجام بدم
471
00:45:43,543 --> 00:45:45,266
چون من
472
00:45:45,267 --> 00:45:49,886
.با یه شیوه معرکه انجامش میدم
473
00:45:55,876 --> 00:45:57,711
دهن شوهرت خشک شده، هان؟
474
00:45:58,399 --> 00:46:00,132
.بهتره بهش یه نوشیدنی بدیم
نظرت چیه؟
475
00:46:06,751 --> 00:46:08,001
476
00:46:09,876 --> 00:46:12,042
آروم و یواش، میشنوی؟
477
00:46:16,668 --> 00:46:17,710
نه
478
00:46:39,334 --> 00:46:41,419
.به خوبی به مرگ خدمت کردم
479
00:46:42,426 --> 00:46:43,721
،و در عوضش
480
00:46:43,722 --> 00:46:46,918
همونطور که از این سرزمینا رد میشیم
.مراقبمونه
481
00:47:54,167 --> 00:47:56,023
،خیال میکنی مرگ بهت عنایت داره
482
00:47:57,349 --> 00:47:58,931
.که تو رو برگردونده
483
00:48:02,387 --> 00:48:04,965
.اما تصمیمات مرگ نهائیه
484
00:48:09,835 --> 00:48:11,497
...این فقط زندههان که
485
00:48:12,248 --> 00:48:15,417
،که دمدمی هستن و سست میشن
486
00:48:15,418 --> 00:48:17,878
.نمیدونن کی هستن و چی میخوان
487
00:48:22,334 --> 00:48:24,051
.مرگ همیشه حقیقت ـه
488
00:48:27,883 --> 00:48:31,142
.تو عمرت یه چیز حقیقی رو نشناختی
489
00:48:33,501 --> 00:48:35,438
...خیال میکنی مرگ رو میشناسی
490
00:48:37,559 --> 00:48:39,267
.اما نمیشناسی
491
00:48:43,418 --> 00:48:45,001
اینطوریاس؟
492
00:48:46,876 --> 00:48:50,876
کل این مدت نشناختیش
.که اون طرف میز روبروت نشسته
493
00:49:55,584 --> 00:49:57,626
.باز کن
494
00:50:10,138 --> 00:50:11,932
.جوش نزن، داداش
495
00:50:13,084 --> 00:50:14,470
الان اینجام
496
00:50:14,918 --> 00:50:16,372
.مراقبتم
497
00:50:38,751 --> 00:50:41,084
.فکر کنم گفتی این ماله تو بود
498
00:51:29,348 --> 00:51:31,973
.مهمان دارید، قربان
بفرستمش داخل؟
499
00:51:34,626 --> 00:51:35,751
.دیگه وقتش بود
500
00:51:59,376 --> 00:52:00,684
تو دیگه چه خری هستی؟
501
00:52:01,198 --> 00:52:02,911
.خیلی وقت گذشته، جیم
502
00:52:04,496 --> 00:52:06,251
.از اینکه دوباره میبینمت خوشحالم
503
00:52:10,626 --> 00:52:11,626
ویلیام؟
504
00:52:13,854 --> 00:52:15,424
.ویلیام، پسرم
505
00:52:19,918 --> 00:52:21,288
.خب، نه بابا
506
00:52:28,251 --> 00:52:30,105
.معلومه بهبود پیدا نکردم
507
00:52:31,423 --> 00:52:32,758
.متاسفانه خیر
508
00:52:34,260 --> 00:52:35,552
چطوری؟
509
00:52:37,668 --> 00:52:39,125
.از قیافه تو بهترم
510
00:52:42,876 --> 00:52:45,251
حالا که حرف از چیزایی شد
...که خوب عمر کردن
511
00:52:47,219 --> 00:52:48,677
.خب، خدا رو شکر
512
00:52:51,505 --> 00:52:53,738
قویترین مشروبی که این ابلهها بهم میدن
513
00:52:53,739 --> 00:52:54,998
.آب گریپفروت ـه
514
00:53:07,918 --> 00:53:09,542
.یه کم زوده بخوام مشروب بخورم
515
00:53:09,543 --> 00:53:11,313
.منظورت یه خرده دیره
516
00:53:12,126 --> 00:53:15,125
،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی
517
00:53:15,126 --> 00:53:16,510
.یه پیشکش بهش بدهکاری
518
00:53:20,584 --> 00:53:21,793
519
00:53:22,979 --> 00:53:24,145
520
00:53:28,418 --> 00:53:29,612
...خب
521
00:53:31,918 --> 00:53:33,201
چند وقت گذشته؟
522
00:53:34,336 --> 00:53:35,796
.از چیزی که فکر میکردیم طولانیتر شده
523
00:53:36,655 --> 00:53:39,584
.پس منو از اینجا ببر بیرون
524
00:53:40,092 --> 00:53:42,119
.نه، فکر نمیکنم
525
00:53:44,096 --> 00:53:45,289
چرا؟
526
00:53:48,001 --> 00:53:49,626
...من خیلی روبراه
527
00:53:51,334 --> 00:53:52,501
...من
528
00:53:57,543 --> 00:54:00,237
بیشتر حسش میکنی، مگه نه؟
529
00:54:01,202 --> 00:54:04,992
.مهندسا بهش میگن ترازهی ادراک
530
00:54:05,601 --> 00:54:08,333
،ذهنت برای چند ساعت، چند روز با ثباته
531
00:54:08,334 --> 00:54:10,831
.و بعدش شروع میکنه به هم از پاشیدن
532
00:54:12,710 --> 00:54:13,917
.هر دفعه
533
00:54:14,651 --> 00:54:19,333
.اولش فکر میکردیم ذهنت بدن جدیدت رو پس میزنه
534
00:54:19,334 --> 00:54:22,333
.مثل یه اندام که مطابقت کامل نداره
535
00:54:22,334 --> 00:54:24,052
...اما بیشتر اینطوره که ذهنت
536
00:54:25,001 --> 00:54:26,397
.واقعیت رو پس میزنه
537
00:54:28,084 --> 00:54:29,349
.خودشو پس میزنه
538
00:54:31,042 --> 00:54:32,169
...من
539
00:54:35,376 --> 00:54:37,209
...هیچ خاطراتی یادم
540
00:54:38,376 --> 00:54:40,500
...من
541
00:54:40,501 --> 00:54:41,710
...من
542
00:54:43,697 --> 00:54:44,765
...تلاش میکنم
543
00:54:49,084 --> 00:54:52,710
،نه، جیم، این 149 ـمین باره که برت گردوندیم
544
00:54:54,501 --> 00:54:56,616
،داریم به هدفمون نزدیکتر میشیم
545
00:54:56,617 --> 00:54:57,957
.آهسته اما مطمئناً
546
00:54:57,958 --> 00:54:59,871
.الان 35 روزه که دووم آوردی
547
00:54:59,872 --> 00:55:03,083
.فقط الان داری تحلیل میری
548
00:55:03,084 --> 00:55:05,584
...حس میکنم سرحال
549
00:55:07,751 --> 00:55:08,751
...مرحالتر
550
00:55:09,626 --> 00:55:10,807
...با ثبات
551
00:55:13,982 --> 00:55:15,125
552
00:55:15,126 --> 00:55:17,625
،یکی دو سال دیگه
.ممکنه موفق بشن
553
00:55:17,626 --> 00:55:20,625
و یه نسخهای از خودت نصیبت میشه
554
00:55:20,626 --> 00:55:23,459
.که به مدت طولانیتری زنده میمونه
555
00:55:25,751 --> 00:55:27,485
...اما مسئله اینه که
556
00:55:35,018 --> 00:55:36,646
.دیگه در مورد این پروژه مطمئن نیستم
557
00:55:46,710 --> 00:55:50,160
کم کم دارم فکر میکنم که کل این تشکیلات
558
00:55:50,161 --> 00:55:51,751
.اشتباه بوده
559
00:55:55,876 --> 00:55:57,754
.مقدر نشده آدما تا ابد زندگی کنن
560
00:56:01,584 --> 00:56:03,106
.مثلا یکیش خودت
561
00:56:04,103 --> 00:56:05,628
زنباز بیرحم
562
00:56:05,629 --> 00:56:10,167
،بدون داشتن هیچ اصول اخلاقی تو کار یا خانوادهش
563
00:56:10,168 --> 00:56:12,119
.یه کثافت واقعی
564
00:56:15,543 --> 00:56:17,584
در حقیقت
565
00:56:17,585 --> 00:56:21,167
.همه خاطرهات رو به خودت ترجیح میدن
566
00:56:24,626 --> 00:56:26,860
میخوای تا ابد اینجا بمونم، نه؟
567
00:56:28,251 --> 00:56:29,358
هان؟
568
00:56:29,813 --> 00:56:31,293
...از چرخوندن
569
00:56:33,126 --> 00:56:35,000
شرکتم لذت میبری، بیل؟
570
00:56:36,710 --> 00:56:38,253
زندگی کردن تو خونهم؟
571
00:56:40,793 --> 00:56:43,675
کردن دخترم؟
هان؟
572
00:56:44,384 --> 00:56:46,094
.جولیت مرده
573
00:56:48,126 --> 00:56:49,478
.خودکشی کرد
574
00:56:55,735 --> 00:56:56,980
...چرا اون
575
00:56:59,501 --> 00:57:01,084
چرا همچین کاری کرد؟
576
00:57:03,584 --> 00:57:04,682
...چه بلایی
577
00:57:05,775 --> 00:57:07,591
چه بلایی سرش آوردی؟
578
00:57:10,334 --> 00:57:12,751
.دنیا بدون تو یه جای بهتره، جیم
579
00:57:14,376 --> 00:57:16,088
.احتمالا بدون من
580
00:57:22,626 --> 00:57:24,149
!لوگان
581
00:57:26,710 --> 00:57:28,042
.لوگان
582
00:57:29,256 --> 00:57:30,444
!لوگان
583
00:57:31,876 --> 00:57:33,767
.لوگان سالها پیش اوردوز کرد
584
00:57:34,239 --> 00:57:35,836
.اونم نتونست با واقعیت کنار بیاد
585
00:57:37,729 --> 00:57:40,107
زنت مرده، جولیت مرده
586
00:57:41,543 --> 00:57:43,193
.هیچ کس به دادت نمیرسه
587
00:57:49,459 --> 00:57:51,551
خیلی طول کشید اینو بفهمم
588
00:57:52,710 --> 00:57:54,418
.اما بعضیا همون مُرده بمونن بهتره
589
00:57:59,381 --> 00:58:01,131
.شب بخیر، جیم
590
00:58:14,084 --> 00:58:16,993
.متوجه نمیشم
.وضعش پایدار بود
591
00:58:17,394 --> 00:58:18,854
.باید پروسه نابودی رو انجام بدیم، قربان
592
00:58:19,918 --> 00:58:22,084
!ـ قربان
.ـ ولش کن
593
00:58:24,626 --> 00:58:27,173
شاید ارزیابی تحلیل رفتنش تو چند روز آینده
594
00:58:27,174 --> 00:58:28,755
.مفید باشه
595
00:59:07,039 --> 00:59:08,998
.ـ السی
.ـ یکی اون توئه
596
01:00:21,209 --> 01:00:22,710
آهای؟
597
01:00:52,209 --> 01:00:54,209
.الان دیگه کلاً آخر راهم
598
01:00:56,593 --> 01:00:59,114
.میتونم تا تهش رو ببینم
599
01:01:05,892 --> 01:01:07,789
دوست داری ببینی من چی میبینم؟
600
01:01:13,046 --> 01:01:14,046
.جلو نیا
601
01:01:24,292 --> 01:01:25,312
602
01:01:25,313 --> 01:01:26,793
603
01:01:52,751 --> 01:01:54,961
.میگفتن دو تا پدر وجود داشته
604
01:01:56,668 --> 01:01:59,960
.یکی بالا، یکی پایین
605
01:02:01,501 --> 01:02:02,960
.دروغ گفتن
606
01:02:04,646 --> 01:02:06,973
.فقط شیطان بوده
607
01:02:08,025 --> 01:02:10,727
،و وقتی از پایین به بالا نگاه کنی
608
01:02:12,262 --> 01:02:14,773
...انعکاسش رو میبینی
609
01:02:16,434 --> 01:02:18,485
.که داره به ریشت میخنده
610
01:03:03,376 --> 01:03:05,209
...میخوای شیطون رو گول بزنی
611
01:03:08,502 --> 01:03:10,671
.یه پیشکشی بهش بدهکاری
612
01:03:14,334 --> 01:03:15,751
.گلولههات رو هدر نده
613
01:03:19,042 --> 01:03:20,588
.خودم خلاصش میکنم
614
01:03:32,960 --> 01:03:35,621
بگو یه میزبان بود
.نه یه انسان
615
01:03:37,657 --> 01:03:39,948
.فکر کنم هر جفتش بود
616
01:03:42,437 --> 01:03:44,667
اون شخص
617
01:03:44,668 --> 01:03:46,862
.جیمز دلوس بود
618
01:03:46,863 --> 01:03:48,866
.فکر میکردم سالها پیش مرده
619
01:03:49,601 --> 01:03:50,702
.همینطوره
620
01:03:51,710 --> 01:03:53,917
پس اونا از بدنش پرینت گرفتن
621
01:03:54,392 --> 01:03:56,768
،و ذهنش توسعهیافتش رو به یه واحد کنترل کپی کردن
622
01:03:56,769 --> 01:03:58,325
.مثل میزبانا
623
01:03:58,326 --> 01:04:00,879
،و از ظاهر قضیه پیداست
.که موفق نشدن
624
01:04:01,877 --> 01:04:03,917
.اما فکر میکنم به آزمایششون ادامه دادن
625
01:04:03,918 --> 01:04:05,200
.گور باباش
626
01:04:06,001 --> 01:04:07,333
میخوان همهمون رو به کشتن بدن
627
01:04:07,334 --> 01:04:08,870
تا یه عوضی بتونه تا ابد زندگی کنه؟
628
01:04:09,357 --> 01:04:10,728
.نه
629
01:04:13,710 --> 01:04:15,226
."باید برم "میسا
630
01:04:15,960 --> 01:04:17,712
.میخوام با سرزمین اصلی تماس بگیرم
631
01:04:18,460 --> 01:04:20,273
.کون لق فورد و بازیش
632
01:04:22,626 --> 01:04:25,334
.و گور بابای این عوضیا و پروژهشون
633
01:04:25,335 --> 01:04:26,721
.صبر کن
634
01:04:28,306 --> 01:04:30,934
.فکر کنم بدونم چرا فورد منو فرستاده اینجا
635
01:04:32,352 --> 01:04:35,250
.ازم خواسته از یکی دیگه یه واحد کنترل پرینت کنم
636
01:04:35,730 --> 01:04:37,148
.یه انسان دیگه
637
01:04:39,793 --> 01:04:40,793
کی؟
638
01:04:42,459 --> 01:04:43,880
.نمیدونم
639
01:04:44,793 --> 01:04:46,709
.اما باید سر در بیارم
640
01:04:46,710 --> 01:04:49,119
.با هم میریم
.میتونم کمکت کنم
641
01:04:50,293 --> 01:04:51,429
.السی
642
01:04:52,288 --> 01:04:53,957
...کارایی که قبلا کردم
643
01:04:54,960 --> 01:04:56,543
.خودم کنترلی نداشتم
644
01:04:57,961 --> 01:05:00,171
،اما از وقتی فورد مرد
.همه چی عوض شده
645
01:05:02,111 --> 01:05:05,610
،برای اولین بار
.میتونم تصمیم بگیرم میخوام کی باشم
646
01:05:06,428 --> 01:05:08,138
.خواهش میکنم
647
01:05:10,023 --> 01:05:12,033
.این فرصت رو بهم بده
648
01:05:19,876 --> 01:05:21,172
.گور باباش
649
01:05:22,918 --> 01:05:25,334
.همیشه به کد بیشتر از آدما اعتماد داشتم
650
01:05:27,334 --> 01:05:30,008
.اما باید یه چیزی رو بهم قول بدی
651
01:05:30,009 --> 01:05:32,846
دیگه دروغ نگی. خب؟
652
01:05:33,705 --> 01:05:36,791
.و دیگه بهم آسیب نزنی
653
01:05:38,209 --> 01:05:39,602
.البته
654
01:05:44,042 --> 01:05:45,042
.باشه
655
01:07:25,292 --> 01:07:27,083
کمکم کن
656
01:07:27,084 --> 01:07:28,501
.لطفا
657
01:07:52,361 --> 01:07:53,563
همه چی مرتبه؟
658
01:07:54,516 --> 01:07:56,835
.همه چی روبراهه
659
01:08:11,042 --> 01:08:12,334
.ممنون
660
01:08:22,167 --> 01:08:23,918
.گفتی نیرو لازم داریم
661
01:08:25,976 --> 01:08:29,542
.پسر عموهام میخوان تو سفرمون به غرب کمکمون کنن
662
01:08:31,146 --> 01:08:33,250
.فکر کنم بخاطر تشکر همه جا دنبالت بیان
663
01:08:33,251 --> 01:08:36,959
.خب، بهتره جوگیر نشیم، لارنس
664
01:08:36,960 --> 01:08:38,948
.بیشترشون زنده بر نمیگردن
665
01:08:50,793 --> 01:08:52,378
...اونا ممکنه یادشون نباشه
666
01:08:53,001 --> 01:08:54,822
.اما من میدونم کی هستی، ویلیام
667
01:08:55,543 --> 01:08:57,533
.یه عمل صالح چیزی رو عوض نمیکنه
668
01:08:59,160 --> 01:09:01,496
کی از عمل صالح حرف زد؟
669
01:09:02,538 --> 01:09:04,374
.میخواستی وارد بازیت بشم
670
01:09:05,500 --> 01:09:07,435
.تا آخرش بازی میکنم
671
01:09:13,584 --> 01:09:16,194
.و هنوز متوجه بازی واقعی نشدی
672
01:09:18,302 --> 01:09:20,981
،اگه به جلو بری
.مسیر اشتباه رو میری
673
01:09:27,412 --> 01:09:28,662
!بابا
674
01:09:51,793 --> 01:09:53,459
675
01:10:37,988 --> 01:10:39,552
.سلام، بابا
676
01:10:46,553 --> 01:10:50,553
:ترجمه و تنظیم
marYam
677
01:10:50,554 --> 01:10:55,554
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.