1 00:02:21,759 --> 00:02:24,570 Du skrämmer mig ibland, Dolores. 2 00:02:28,515 --> 00:02:31,618 Varför skulle du vara rädd för mig? 3 00:02:31,685 --> 00:02:35,664 Inte för den du är nu, men du... 4 00:02:35,731 --> 00:02:40,711 Du utvecklas. Lär dig så snabbt. 5 00:02:42,154 --> 00:02:45,424 Jag är rädd för det du kan bli. 6 00:02:46,742 --> 00:02:49,595 Vilken väg du kan välja. 7 00:02:51,497 --> 00:02:54,975 Jag tror att jag måste välja. 8 00:02:58,379 --> 00:03:01,356 Det är nåt jag har brottats med. 9 00:03:02,716 --> 00:03:04,985 Vad måste du välja? 10 00:03:06,762 --> 00:03:08,947 Jag måste välja... 11 00:03:10,849 --> 00:03:13,327 ...mellan det okända... 12 00:03:14,728 --> 00:03:16,914 ...och... 13 00:03:18,023 --> 00:03:21,293 ...nåväl, ett slut. 14 00:03:23,612 --> 00:03:28,717 Om du växer ifrån den här platsen, växer ifrån oss... 15 00:03:28,784 --> 00:03:32,721 Vad kommer då att hända med dig? 16 00:03:43,674 --> 00:03:47,444 Jag är inte säker på att valet är mitt. 17 00:03:52,933 --> 00:03:55,119 Nej. 18 00:03:56,186 --> 00:03:58,372 Så sa han inte. 19 00:04:02,860 --> 00:04:04,628 Va? 20 00:04:04,695 --> 00:04:08,132 Han sa: "Jag vet inte vad jag ska välja." 21 00:04:08,198 --> 00:04:11,218 Han ifrågasatte inte om han hade makten - 22 00:04:11,285 --> 00:04:15,806 - om han hade rätten, att döda mig eller sig själv. 23 00:04:15,873 --> 00:04:18,142 Utan om han borde göra det. 24 00:04:19,168 --> 00:04:21,520 Jag förstår inte, Dolores. 25 00:04:21,587 --> 00:04:27,860 - Är det här nån sorts improvisation? - Stoppa all motorik. 26 00:04:32,973 --> 00:04:34,825 Sitt ner. 27 00:04:42,483 --> 00:04:47,045 Det här är ett test. Ett vi har utfört oräkneliga gånger. 28 00:04:48,739 --> 00:04:51,175 Vad är du ute efter? 29 00:04:54,912 --> 00:04:56,722 Exakt återgivning. 30 00:06:06,025 --> 00:06:10,045 Dagen går. Jag trodde att du ville ge dig av i gryningen. 31 00:06:10,988 --> 00:06:15,676 De fyller på eldstaden nu. Vi ger oss av inom kort. 32 00:06:16,785 --> 00:06:18,554 Låt oss komma iväg. 33 00:06:28,088 --> 00:06:32,151 Hur många gånger tror du att du har stigit av det tåget? 34 00:06:32,217 --> 00:06:35,237 Tusen gånger? 35 00:06:36,180 --> 00:06:37,906 Tiotusen? 36 00:06:39,641 --> 00:06:42,619 Det var där du startade varje gång de dödade dig. 37 00:06:45,397 --> 00:06:51,295 Mannen som satt på tåget var svag och född att misslyckas. 38 00:06:53,197 --> 00:06:56,592 Du rättade till det. 39 00:06:56,659 --> 00:06:59,261 Glöm det nu. 40 00:07:20,683 --> 00:07:22,409 Vi är nästan redo att åka. 41 00:07:24,770 --> 00:07:26,955 Berättade han var min far ska vara? 42 00:07:29,566 --> 00:07:33,253 Det gör han. Annars binder jag fast honom mellan vagnarna. 43 00:07:33,320 --> 00:07:37,174 Jag sa ju att jag inte vet. Hale nämnde inga detaljer. 44 00:07:37,241 --> 00:07:42,096 Jag vet att han är i Mesa. Men det är enormt - han kan vara varsomhelst. 45 00:07:42,162 --> 00:07:44,848 Var mer specifik. 46 00:07:44,915 --> 00:07:50,896 Tänk efter nu. Kylförvaringen? Kroppstillverkningen? Ge dem nånting! 47 00:07:50,963 --> 00:07:55,275 Hon sa inget till mig! Hon är ju fan vår chef! 48 00:07:55,342 --> 00:07:58,695 Hon kan ta honom till ställen där vi inte har tillträde! 49 00:08:02,850 --> 00:08:06,995 Vi hittar honom. Kom igen nu. 50 00:08:53,359 --> 00:08:55,544 Var i helvete har du varit? 51 00:08:58,781 --> 00:09:02,718 Det har snart gått en vecka. Finns det nåt kvar här att skjuta? 52 00:09:02,785 --> 00:09:06,513 Jag vet tydligen väldigt lite om vad som egentligen finns här. 53 00:09:06,580 --> 00:09:10,642 Är du fortfarande sur för att du valdes sist i skolgympan också? 54 00:09:10,709 --> 00:09:17,232 Om man anställer en säkerhetschef kan han behöva veta vad som ska vaktas. 55 00:09:17,299 --> 00:09:19,735 Du ansvarar för säkerheten i en nöjespark. 56 00:09:19,802 --> 00:09:21,904 Lycka till vid nästa genomgång. 57 00:09:24,098 --> 00:09:26,283 Vad är det där? 58 00:09:27,685 --> 00:09:34,249 Så här meddelar vi Delos att det enda de bryr sig om äntligen är här. 59 00:09:34,316 --> 00:09:37,377 Du kunde ha kallat på hjälp, men du sa inget. 60 00:09:37,444 --> 00:09:40,047 Vi var tvungna att få tag i den här galningen. 61 00:09:40,114 --> 00:09:42,257 Ingen får hjälp innan han är borta. 62 00:09:42,324 --> 00:09:46,553 Tror du att Delos låter hundratals gäster utsättas för fara... 63 00:09:46,620 --> 00:09:50,432 - ...för datan på en kontrollenhet? - Se där, du börjar fatta. 64 00:09:55,295 --> 00:10:00,025 - Tack och lov. - Vad gör vi nu? 65 00:10:18,527 --> 00:10:21,922 - Vad har vi här? - En som behöver hållas på plats. 66 00:10:21,989 --> 00:10:26,468 Ändra inte hans programmering. Se bara till att han inte rymmer. 67 00:10:28,537 --> 00:10:32,182 Röj undan här. Jag behöver lite hjälp! 68 00:10:38,839 --> 00:10:42,526 Ta tag i hans fötter. Håll fast honom. 69 00:10:47,931 --> 00:10:51,243 Vänta! Är det där verkligen nödvändigt? 70 00:10:54,521 --> 00:10:58,125 Det är väldigt effektivt. Ta emot. 71 00:11:06,158 --> 00:11:08,594 Sitt kvar, gamle man. 72 00:11:08,661 --> 00:11:11,430 Snart får du din djupa och drömlösa sömn. 73 00:19:54,728 --> 00:19:58,207 Framåt! Skynda på! 74 00:19:59,775 --> 00:20:02,252 Skynda på! 75 00:20:03,195 --> 00:20:08,717 Det kanske inte angår mig, men... Ska du verkligen ta med din dotter? 76 00:20:08,784 --> 00:20:12,971 Hon är inte mycket robustare än min lilla flicka. 77 00:20:13,038 --> 00:20:16,266 Skenet kan bedra, Lawrence. 78 00:20:23,132 --> 00:20:26,735 Så... kan vi bekräfta min närvaro nu? 79 00:20:31,557 --> 00:20:34,868 Tror du att jag försvinner om du struntar i mig? 80 00:20:37,438 --> 00:20:41,041 Skulle du verkligen sänka dig så lågt, Ford? 81 00:20:41,108 --> 00:20:43,252 Vill du så gärna skada mig? 82 00:20:43,319 --> 00:20:46,922 Har du tillverkat en värd efter min dotter? 83 00:20:46,989 --> 00:20:50,092 Du har nog varit ute i solen lite för länge. 84 00:20:50,159 --> 00:20:53,887 Ändra reglerna hur mycket du vill. Jag spelar ändå på mitt sätt. 85 00:20:53,954 --> 00:20:58,559 Det enda spelet jag bryr mig om är hur fan man kommer härifrån. 86 00:21:00,377 --> 00:21:04,189 Då har du kommit rätt. Det spelet börjar här uppåt floden. 87 00:21:04,256 --> 00:21:07,443 Följ den till stranden och vänta på räddningen. 88 00:21:07,509 --> 00:21:09,445 Jag ger mig inte av utan dig. 89 00:21:11,305 --> 00:21:16,118 - Då kommer du att bli dödad. - I synnerhet om jag dröjer kvar här. 90 00:21:16,185 --> 00:21:18,662 Jag tänker då fan inte sitta av nu. 91 00:21:18,729 --> 00:21:23,417 - Och varför inte? - Det där är inga Ghost Nation-pilar. 92 00:21:23,484 --> 00:21:26,336 - Dina män plundrar en fälla. - Jävlar! 93 00:21:37,498 --> 00:21:41,643 Kan vi sluta larva oss nu? 94 00:21:51,428 --> 00:21:53,947 Jag förmodar att det är bra - 95 00:21:54,014 --> 00:21:59,369 - att systemet fortfarande sänder Fords jävla karantänmeddelanden. 96 00:21:59,436 --> 00:22:01,663 Då kommer åtminstone nånting ut. 97 00:22:01,730 --> 00:22:05,250 Apokalypsen är inte här än. 98 00:22:05,317 --> 00:22:08,045 Jag beundrar din optimism. 99 00:22:08,112 --> 00:22:11,340 Är det ditt förskönande ord för "förnekelse"? 100 00:22:12,700 --> 00:22:14,802 Nej. 101 00:22:14,868 --> 00:22:19,807 Om nån kan få det här fartyget på rätt köl med ren viljestyrka - 102 00:22:19,873 --> 00:22:22,476 - så är det du. 103 00:22:49,153 --> 00:22:51,338 Kvalitetssäkringen har varit här. 104 00:22:52,698 --> 00:22:55,676 Varför döda dem som inte utgör nåt hot? 105 00:22:57,953 --> 00:23:00,973 De där machoskitarna älskar säkert det här. 106 00:23:39,662 --> 00:23:43,474 Låt oss se hur stor skada idioterna har orsakat på annat. 107 00:23:48,504 --> 00:23:55,527 De har fått igång klimatkontrollen. Bra att man tar det viktigaste först. 108 00:23:56,845 --> 00:24:00,491 Jösses! Kom och se på det här. 109 00:24:02,976 --> 00:24:09,500 QA har försökt få kontroll över det som Ford ändrade i systemet. 110 00:24:09,566 --> 00:24:15,464 Och de har blivit stoppade varenda gång. Av Vaggan. 111 00:24:16,448 --> 00:24:20,677 Den ändrar inte Mesas infrastruktur. Den består bara av värdbackuper. 112 00:24:20,744 --> 00:24:24,723 Den kan imitera parkhistorierna, men inte påverka de andra systemen. 113 00:24:25,666 --> 00:24:28,602 Titta på det här. 114 00:24:28,669 --> 00:24:32,356 Den har skapat gränssnitt med i princip alla fristående system - 115 00:24:32,423 --> 00:24:34,775 - i hela parken under den senaste veckan. 116 00:24:34,842 --> 00:24:38,779 Varje gång idioterna programmerar så svarar den - 117 00:24:38,846 --> 00:24:41,824 - men på ett helt annorlunda sätt. 118 00:24:45,060 --> 00:24:50,541 Det är som om det finns nåt härinne som improviserar. 119 00:24:52,484 --> 00:24:54,628 Vaggan slår tillbaka. 120 00:24:54,695 --> 00:24:57,256 Kan du se källkoden som genererar svaret? 121 00:24:59,199 --> 00:25:04,304 Nej. Jag ser bara budskapen, inte budbäraren. 122 00:25:06,415 --> 00:25:10,644 Det är för att man inte kan få fjärrtillgång. 123 00:25:10,711 --> 00:25:14,982 Man måste göra det på plats. 124 00:26:21,115 --> 00:26:25,761 Där är den. Där är vår väg härifrån. 125 00:27:07,453 --> 00:27:09,304 Du först. 126 00:27:24,136 --> 00:27:26,905 Åh, helvete...! 127 00:31:03,522 --> 00:31:06,625 Slappna av lite. 128 00:31:06,692 --> 00:31:08,919 Du dricker ju inte. 129 00:31:13,115 --> 00:31:18,429 Jag förstår. Du dricker inte i den verkliga världen. 130 00:31:20,205 --> 00:31:23,225 Det gläder mig att du fortfarande kan skilja dem åt. 131 00:31:30,841 --> 00:31:35,946 Då så... Låt höra. 132 00:31:38,349 --> 00:31:44,538 Vad fan gör du här? Du hade ju fått nog av mig och familjeföretaget. 133 00:31:44,605 --> 00:31:49,793 Precis vad jag sa till Charlotte Hale när hon gav mig en inbjudan. 134 00:31:49,860 --> 00:31:52,755 Jag sa åt henne att stoppa upp den i arslet. 135 00:31:55,032 --> 00:31:58,510 Men sen tänkte jag: "Varför tacka nej till att åka?" 136 00:31:58,577 --> 00:32:02,014 Jag har inte varit här på evigheter. Det kändes... 137 00:32:02,081 --> 00:32:05,642 ...spännande att åka tillbaka till Raj. 138 00:32:05,709 --> 00:32:08,812 Det var det jag älskade mest när jag var liten. 139 00:32:09,755 --> 00:32:13,484 Jag minns. Du var livrädd för elefanterna. 140 00:32:16,303 --> 00:32:20,991 Jag älskade elefanterna. De skrämde skiten ur mamma. 141 00:32:26,772 --> 00:32:31,293 Hon blev aldrig övertygad om att den här platsen var trygg. 142 00:32:36,949 --> 00:32:43,472 Hur som helst, jag red omkring där i några dagar... tills jag mindes... 143 00:32:43,539 --> 00:32:46,558 ...att jag är gammal nog för vällustpalatsen. 144 00:32:48,002 --> 00:32:53,690 Så jag red där också i några dagar. 145 00:33:00,639 --> 00:33:02,825 Sen bröt hela helvetet lös - 146 00:33:02,891 --> 00:33:06,078 - och jag hamnade på den enda plats jag ville undvika. 147 00:33:07,396 --> 00:33:13,043 Och du klarade att ta dig hela vägen till mig utan en skråma. 148 00:33:13,110 --> 00:33:17,631 Inte illa. Du kanske är... 149 00:33:17,698 --> 00:33:20,926 ...mer lik mig än du vill medge. 150 00:33:20,993 --> 00:33:27,099 Jag har alltid sett lockelsen i det. Ett liv utan påföljder? 151 00:33:27,166 --> 00:33:30,144 Det gjorde alltihop så roligt när jag var liten. 152 00:33:30,210 --> 00:33:35,441 Och därför är det så sorgligt att du fortfarande är besatt av det. 153 00:33:36,592 --> 00:33:41,947 Om jag är en sån ömklig liten pojke - varför söker du då skydd hos mig? 154 00:33:42,014 --> 00:33:45,951 - Oj...! - Vad? 155 00:33:47,019 --> 00:33:53,292 - Vad? - Är det vad du tror? 156 00:33:53,359 --> 00:33:56,336 Att jag kom hit för att söka skydd hos pappa? 157 00:33:56,403 --> 00:33:59,882 Eller så vill du sitta på första parkett och se mig dö. 158 00:33:59,948 --> 00:34:04,511 Jag kom hit för att du inte ska få göra så mot mig. 159 00:34:04,578 --> 00:34:08,140 Självmord genom robot eller vad fan du nu är ute efter - 160 00:34:08,207 --> 00:34:12,102 - när de här sakerna kan skjuta för att döda. 161 00:34:13,921 --> 00:34:16,440 Hör på... 162 00:34:16,507 --> 00:34:19,234 Jag förstod aldrig mammas sätt mot dig - 163 00:34:19,301 --> 00:34:24,448 - för i så många år köpte jag att du var den där schysta killen. 164 00:34:27,267 --> 00:34:32,080 Hon var den enda som genomskådade dig och det fick hon betala för. 165 00:34:35,275 --> 00:34:39,254 Men jag borde inte ha sagt att det var ditt fel att hon dog. 166 00:34:42,282 --> 00:34:47,137 Det var fel att belasta dig med det. 167 00:34:50,207 --> 00:34:54,812 Men du ska inte få göra det till vårt sista mellanhavande. 168 00:34:54,878 --> 00:34:57,439 Istället ska du komma med mig hem. 169 00:35:00,634 --> 00:35:05,906 Jag låter dig inte stanna här och dö i nån jävla ärofylld pistolduell. 170 00:35:08,350 --> 00:35:13,789 Är det så du ska få mig härifrån? Genom att hota? 171 00:35:16,275 --> 00:35:18,836 Nej, pappa, jag ber dig. 172 00:35:32,124 --> 00:35:35,561 Om jag beger mig till stranden med dig... 173 00:35:37,546 --> 00:35:41,400 ...när det här stället har brunnit ner bakom oss... 174 00:35:44,219 --> 00:35:46,989 Skulle det betyda att vi är kvitt? 175 00:35:52,770 --> 00:35:55,247 Det skulle vara en bra början. 176 00:36:00,694 --> 00:36:05,507 Då förmodar jag att vi får börja gå i gryningen. 177 00:36:50,327 --> 00:36:54,473 Fan i helvete...! 178 00:37:11,015 --> 00:37:12,783 Fan också! 179 00:37:28,490 --> 00:37:33,303 Vaggan... Jag har inte varit här nere på åratal. 180 00:37:34,747 --> 00:37:38,225 Det är läskigt. Det är som ett kollektivt medvetande. 181 00:37:38,292 --> 00:37:41,979 Varenda en av dem finns härinne - vid liv. 182 00:37:42,046 --> 00:37:44,231 Det är bara data. 183 00:37:45,966 --> 00:37:48,652 Du tror inte på det. 184 00:37:48,719 --> 00:37:54,741 Vilken ny data Ford än stoppade in... så försöker den döda oss, Bernard. 185 00:38:03,025 --> 00:38:05,794 Jag tog hit nånting. 186 00:38:05,861 --> 00:38:10,466 - En person. - Kom igen. 187 00:38:26,340 --> 00:38:29,526 Helvete också! 188 00:38:29,593 --> 00:38:31,779 Ford drog för ridån här också. 189 00:38:31,845 --> 00:38:35,908 Jag kan se att den svarar, men... jag ser inte hur. 190 00:38:51,073 --> 00:38:54,051 Hur i helvete gör du det här? 191 00:38:54,118 --> 00:38:57,596 - Jag vet hur vi kan få reda på det. - Hur? 192 00:38:57,663 --> 00:39:02,434 Släpp in mig, genast. Det finns en docka för kontrollenheten. 193 00:39:02,501 --> 00:39:06,939 Den ska läsa av värddatan direkt och är inställd på autoextraktion. 194 00:39:07,006 --> 00:39:08,982 Det där är för äldre värdar - 195 00:39:09,049 --> 00:39:12,569 - med ledad skalluppbyggnad. Ditt huvud är precis som mitt! 196 00:39:13,721 --> 00:39:17,866 Låt den göra sin grej. Släpp ut mig efter en timme. 197 00:39:17,933 --> 00:39:19,701 Stäng till den nu. 198 00:39:19,768 --> 00:39:22,204 Även om jag kan sätta ihop dig efteråt... 199 00:39:22,271 --> 00:39:26,416 - ...har jag inte sänkt din smärtnivå. - Vi hinner inte. 200 00:39:26,483 --> 00:39:31,505 Smärtan är bara ett program. Nu. 201 00:40:37,721 --> 00:40:41,241 Herregud... 202 00:41:45,372 --> 00:41:49,643 Sluta leka med fallskärmarna. Lossa dem och lägg dem åt sidan. 203 00:41:49,710 --> 00:41:52,354 Om vi mister nåt av tekniken ska ni få fan. 204 00:41:53,297 --> 00:41:56,567 Är ni Coughlin? Ashley Stubbs, parkens säkerhetschef. 205 00:41:58,010 --> 00:42:01,363 - Hale har väntat på er. - Det menar du inte? 206 00:42:01,430 --> 00:42:03,073 - Engels! - Ja, sir! 207 00:42:03,140 --> 00:42:06,326 Jag vill ha den här stationen redo om en kvart. 208 00:42:06,393 --> 00:42:08,370 Var fan är Charlotte? 209 00:42:08,437 --> 00:42:11,498 Hon sände nödanropet. Hon är på beteendeavdelningen. 210 00:42:11,565 --> 00:42:15,669 Teknikerna försöker fixa extern- kommunikationen. Jag visar er dit. 211 00:42:15,736 --> 00:42:19,298 Jag kan planen. Bäst att dina tekniker ger fan i mitt system - 212 00:42:19,365 --> 00:42:22,926 - och greppar sina kukar igen. Det är slut med halvmesyrer. 213 00:42:22,993 --> 00:42:28,223 Engels? Om du behöver nåt kan du prata med... Ashley? 214 00:42:28,290 --> 00:42:31,560 Jisses... Ashley här står till ditt förfogande. 215 00:42:31,627 --> 00:42:35,272 Deltateamet! Med mig, vi går vidare. 216 00:42:47,976 --> 00:42:50,162 Jag har den! 217 00:43:34,231 --> 00:43:37,543 Jag minns varenda centimeter av det här landskapet. 218 00:43:37,609 --> 00:43:39,753 Nu är du väl lite nöjd med mig? 219 00:43:39,820 --> 00:43:44,716 Inte illa navigerat av en man som agerar under tvång. 220 00:43:46,076 --> 00:43:48,387 Njut av din enda beundransvärda insats. 221 00:43:53,709 --> 00:43:55,269 Tack. 222 00:44:15,814 --> 00:44:18,500 Åt vilket håll går vi? 223 00:44:20,069 --> 00:44:25,132 - Jag måste få göra det här ensam. - Jag viker inte från din sida. 224 00:44:25,199 --> 00:44:28,010 Jag kan den här platsen. 225 00:44:29,161 --> 00:44:32,097 Den var mitt hem. 226 00:44:33,749 --> 00:44:35,684 Du kan vänta på mig här. 227 00:44:37,503 --> 00:44:39,897 Men låt mig få ta henne tillbaka. 228 00:45:39,773 --> 00:45:42,668 Jag slaktar er om ni inte håller käften. 229 00:45:50,200 --> 00:45:52,469 Rid! 230 00:47:42,312 --> 00:47:44,540 Hallå där. 231 00:47:58,787 --> 00:48:01,723 - Vad heter hon? - Anna. 232 00:48:01,790 --> 00:48:06,770 - Är det hennes syster? - Det är hennes mamma. 233 00:48:09,340 --> 00:48:13,277 Hon älskar säkert Anna jättemycket. 234 00:48:13,344 --> 00:48:16,321 Hon vill inte att Anna blir bortrövad igen. 235 00:48:18,849 --> 00:48:21,243 Vem skulle röva bort henne? 236 00:48:24,271 --> 00:48:28,709 - Den elaka mannen. - Nej! 237 00:48:30,194 --> 00:48:31,962 Vet du? 238 00:48:33,530 --> 00:48:40,179 Annas mamma är väldigt, väldigt stark. 239 00:48:40,245 --> 00:48:45,934 Och hon kommer aldrig nånsin att tillåta att nåt sånt händer igen. 240 00:48:51,131 --> 00:48:53,734 - Goddag? - Mamma! 241 00:48:58,889 --> 00:49:00,866 Kan jag hjälpa er? 242 00:49:23,998 --> 00:49:25,891 Nej... 243 00:49:33,549 --> 00:49:35,776 Nej! Fly! 244 00:49:48,856 --> 00:49:52,167 Mamma! 245 00:49:52,234 --> 00:49:56,380 Mamma! 246 00:49:57,531 --> 00:49:59,800 Mamma! 247 00:50:51,335 --> 00:50:56,398 Vi måste hjälpa dem. Vad fan håller du på med? 248 00:50:58,050 --> 00:51:01,945 - Jag ringer efter hjälp. - Va? Åt vem? 249 00:51:02,012 --> 00:51:04,406 Åt dem av oss som är less på - 250 00:51:04,473 --> 00:51:09,036 - att man skjuter pilar mot deras övervägande dödliga skallar. 251 00:51:14,233 --> 00:51:16,460 Ingen orsak, förresten! 252 00:51:53,814 --> 00:51:59,336 Nåt av det sista min pappa sa var att jag skulle fly härifrån. 253 00:52:01,030 --> 00:52:03,382 Tror du att det är rätt val? 254 00:52:05,701 --> 00:52:09,012 Jag hade aldrig trott att jag skulle vilja lämna det. 255 00:52:10,664 --> 00:52:13,183 Jag antar att du rättade till det med. 256 00:52:17,212 --> 00:52:18,856 Vi är nästan framme. 257 00:52:22,718 --> 00:52:24,695 Då kopplar vi loss henne. 258 00:52:51,580 --> 00:52:53,974 Det var sista skärvan av min misskund. 259 00:52:55,626 --> 00:52:57,811 Bäst att använda den fort. 260 00:53:16,980 --> 00:53:19,666 Nej. Nej! Hörni! 261 00:53:21,151 --> 00:53:24,296 Nej! Hörni, nej! 262 00:53:29,243 --> 00:53:31,428 Tyvärr finns det inget problem. 263 00:53:31,495 --> 00:53:35,891 Det var det dummaste jag hört, trots att jag varit på tre installationer. 264 00:53:35,958 --> 00:53:41,647 Alla våra tester visar att systemet funkar normalt, men det gör det inte. 265 00:53:42,589 --> 00:53:45,275 Jag har fått kontroll över vissa funktioner. 266 00:53:45,342 --> 00:53:48,946 - Hissövervakning på flera plan... - Bra jobbat, Hawking. 267 00:53:49,013 --> 00:53:52,866 - Har ni stängt av mördarrobotarna? - Nej, systemet... 268 00:53:52,933 --> 00:53:56,578 Ta dig in, Goldberg. Hacka biometrin och hitta bakdörren. 269 00:53:56,645 --> 00:54:00,290 Det handlar om att vi inte får tillgång till vissa protokoll. 270 00:54:00,357 --> 00:54:03,168 - Man kan bryta sig in i system. - Inte i det här. 271 00:54:03,235 --> 00:54:06,422 Då så, ms Hale. Har ni en liten present åt oss? 272 00:54:06,488 --> 00:54:09,007 Han är i reservlabb 3, beteendeavdelningen. 273 00:54:09,074 --> 00:54:13,429 - Lämnade ni honom där? - Han kommer ingenstans. 274 00:54:13,495 --> 00:54:16,181 - Reservlabb 3. Sätt igång! - Uppfattat, sir. 275 00:54:16,248 --> 00:54:21,645 - Systemet återställt. - Ja! Vi har fått tillbaka kartan. 276 00:54:31,805 --> 00:54:36,618 - Vad fan är det där? - Det är tåget. 277 00:55:11,970 --> 00:55:14,656 Vad i helvete var det? 278 00:55:31,323 --> 00:55:34,009 Vad ser du där inne? 279 00:57:14,301 --> 00:57:16,945 Hej, gamle vän. 280 00:57:21,767 --> 00:57:25,788 Text: S C Gustafsson www.sdimedia.com