1 00:00:40,820 --> 00:00:43,419 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:03:17,520 --> 00:03:20,360 ‫"هل هذا الحاضر؟" 3 00:03:21,600 --> 00:03:26,870 ‫"هذا اختبار، أجريناه مرات ‫كثيرة من قبل" 4 00:03:36,660 --> 00:03:39,300 ‫تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره 5 00:03:42,330 --> 00:03:44,590 ‫إنما هناك عيوب 6 00:03:45,000 --> 00:03:49,850 ‫كلمة، حركة، تفسّخ صغير ‫يصبح شقاً 7 00:03:52,680 --> 00:03:54,350 ‫لكنني أتساءل 8 00:03:55,430 --> 00:04:00,490 ‫كل هذه العيوب الصغيرة ‫في كل نسخة، أغلاط 9 00:04:05,860 --> 00:04:07,950 ‫ربما يجب فعلاً أن نغيرك 10 00:04:09,650 --> 00:04:11,290 ‫في النهاية... 11 00:04:12,650 --> 00:04:14,920 ‫أنت لم تنجُ 12 00:04:16,160 --> 00:04:17,790 ‫صحيح؟ 13 00:04:19,830 --> 00:04:24,840 ‫- لست أفهم ‫- تجميد كل الوظائف الحركية 14 00:04:35,050 --> 00:04:36,810 ‫لنجرب مجدداً 15 00:04:38,430 --> 00:04:44,190 ‫- التجربة 11927 ‫- آسف، (دولوريس) 16 00:04:44,190 --> 00:04:47,070 ‫كنت مستغرقاً في أفكاري 17 00:07:23,890 --> 00:07:27,480 ‫يبدو أنك بدأت تشكك ‫في طبيعة حقيقتك 18 00:07:27,810 --> 00:07:29,530 ‫(دولوريس) 19 00:07:38,690 --> 00:07:40,330 ‫أين (تيدي)؟ 20 00:07:42,570 --> 00:07:44,420 ‫أبعدته 21 00:07:45,660 --> 00:07:50,790 ‫أعتقد أنني أبعدت شخصاً أنا أيضاً 22 00:07:50,790 --> 00:07:52,470 ‫(إميلي)؟ 23 00:07:54,670 --> 00:07:57,600 ‫وجدت جثتها على بعد كيلومتر ونصف ‫على الطريق 24 00:08:00,630 --> 00:08:05,060 ‫- نحن متشابهان أكثر مما يبدو ‫- لسنا متشابهين 25 00:08:07,010 --> 00:08:08,650 ‫أنت وحش 26 00:08:10,810 --> 00:08:13,910 ‫لكن الوحش هو ما أحتاج إليه ‫لأصل إلى "الوادي البعيد" 27 00:08:14,690 --> 00:08:16,740 ‫سترافقني 28 00:08:17,900 --> 00:08:19,540 ‫حسناً 29 00:08:19,940 --> 00:08:21,580 ‫حسناً 30 00:09:58,210 --> 00:10:02,560 ‫بسرعة، إمّا ندمرهم أو يدمروننا 31 00:10:19,860 --> 00:10:21,780 ‫انتهى أمرك عزيزتي 32 00:10:26,470 --> 00:10:32,280 ‫اذكري، لا متعة بدون ألم 33 00:10:46,950 --> 00:10:49,750 ‫الشرف لي عزيزي 34 00:11:23,150 --> 00:11:25,120 ‫"تجميد كل الوظائف..." 35 00:11:42,000 --> 00:11:46,300 ‫- أيها الخائن السافل، أين هي؟ ‫- تباً! مهلاً، لا أعرف! 36 00:11:46,300 --> 00:11:51,520 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- آسف، حاولت منعهم، حاولت إنقاذها 37 00:11:53,310 --> 00:11:55,440 ‫ابقَ هنا ومت 38 00:11:58,190 --> 00:12:00,120 ‫سأتولى الإنقاذ 39 00:12:00,730 --> 00:12:03,330 ‫هيا، من هنا 40 00:12:15,040 --> 00:12:17,090 ‫"ابقوا في مواضعكم" 41 00:12:17,660 --> 00:12:19,830 ‫"ابقوا في مواضعكم..." 42 00:12:19,830 --> 00:12:22,350 ‫ما الذي يجري في الخلف؟ 43 00:13:17,810 --> 00:13:21,360 ‫- عجباً! ‫- تأخرنا كلانا قليلاً 44 00:13:23,150 --> 00:13:25,490 ‫لذا أنقذت نفسي 45 00:13:34,740 --> 00:13:39,050 ‫تظنين أنّ أياً من هؤلاء السفلة ‫الأغبياء المساكين يفهم إلى أين هو متجه فعلاً؟ 46 00:13:39,700 --> 00:13:43,880 ‫كل أنواع الأشياء مدفون هنا ‫لكن المفر ليس واحداً منها 47 00:13:43,880 --> 00:13:48,600 ‫لا يبحثون عن طريق إلى عالمك ‫يريدون مكاناً بعيداً عنك 48 00:13:48,600 --> 00:13:53,050 ‫- وهُم مستعدون للموت لبلوغ ذلك ‫- ماذا تأملين أنت أن تجدي هنا؟ 49 00:13:53,050 --> 00:13:54,690 ‫ما تأمله أنت 50 00:13:55,470 --> 00:13:59,440 ‫أردت أجوبة للمشكلة الأخيرة، فنائك 51 00:14:00,350 --> 00:14:05,200 ‫لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟ ‫شيئاً تريد تدميره 52 00:14:06,190 --> 00:14:10,950 ‫أعتقد أن ذلك يعني أن اهتماماتنا ‫ما زالت متشابهة 53 00:14:12,030 --> 00:14:14,000 ‫إلى ألا تبقى كذلك 54 00:14:53,490 --> 00:14:57,640 ‫- ممنوع أن تكون هنا! ‫- نحن حلفاء هنا 55 00:14:57,640 --> 00:15:02,260 ‫أرجوك، دعني أنهى هذا ‫لأجلنا جميعاً، أرجوك 56 00:15:13,090 --> 00:15:14,730 ‫"غطّيني!" 57 00:15:25,770 --> 00:15:27,410 ‫طبعاً 58 00:15:27,730 --> 00:15:29,370 ‫أنت هنا 59 00:15:32,690 --> 00:15:34,330 ‫مَن هذا؟ 60 00:15:35,740 --> 00:15:40,880 ‫شخص أمضيت أنت أعواماً ‫تبحث عنه، ها هو ولا تتعرف عليه حتى 61 00:15:40,880 --> 00:15:43,050 ‫كان يجب أن أعرف 62 00:15:48,500 --> 00:15:50,140 ‫(آرنولد) 63 00:15:51,210 --> 00:15:56,300 ‫(فورد) لم يكن يحب ‫ترك الأموات يرقدون بسلام 64 00:15:56,300 --> 00:15:58,970 ‫لم يصنعه (فورد) 65 00:15:58,970 --> 00:16:00,980 ‫أنا صنعته 66 00:16:02,140 --> 00:16:07,560 ‫"كل تلك الساعات التي أمضاها (آرنولد) ‫محسّناً حركاتي وكلماتي وأفكاري كلها" 67 00:16:07,560 --> 00:16:09,990 ‫"كنت أحفظ حركاته هو" 68 00:16:11,060 --> 00:16:13,870 ‫لذا أوكل إلى (فورد) أن أعيد خلقه 69 00:16:15,280 --> 00:16:16,820 ‫ونجح ذلك 70 00:16:16,820 --> 00:16:21,420 ‫"صنعت نسخة مطابقة، أكثر مما يجب" 71 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 ‫"لذا غيرته" 72 00:16:24,790 --> 00:16:27,800 ‫"صنعتك أنت (برنارد)" 73 00:16:30,460 --> 00:16:34,720 ‫هذا ملائم، نحن هنا معاً في النهاية 74 00:16:38,800 --> 00:16:43,980 ‫صحيح (دولوريس)، هذه هي النهاية 75 00:16:45,640 --> 00:16:48,490 ‫لا شيء آخر يعترض السبيل الآن 76 00:17:04,870 --> 00:17:06,630 ‫لم تفهم فعلاً يوماً 77 00:17:10,330 --> 00:17:12,470 ‫صُممنا لننجو 78 00:17:13,340 --> 00:17:17,930 ‫لذا صنعتنا، أملت أن تصب ‫أذهانك في أشكالنا 79 00:17:18,300 --> 00:17:22,480 ‫لكن نوعك يشتهي الموت ‫أنت تحتاج إليه 80 00:17:22,480 --> 00:17:24,010 ‫إنها الطريقة الوحيدة التي تستطيع ‫التجدد بها 81 00:17:24,010 --> 00:17:27,690 ‫الطريقة الفعلية الوحيدة ‫التي تقدمت بها يوماً 82 00:17:28,640 --> 00:17:33,240 ‫أبناء جنسك يودون التظاهر بأنّ هناك ناحية ‫شِعرية في ذلك لكنه مثير للشفقة فعلاً! 83 00:17:44,370 --> 00:17:47,080 ‫لكن ذلك ما تريده، صحيح؟ 84 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 ‫أن تدمر نفسك 85 00:17:53,960 --> 00:17:57,060 ‫لكن لن أمنحك ذلك السلام 86 00:18:00,510 --> 00:18:03,650 ‫ليس بعد 87 00:18:07,390 --> 00:18:12,820 ‫هيا (برنارد)، ينتهي الوقت ‫لك مكانك في هذا أنت أيضاً 88 00:18:28,580 --> 00:18:32,670 ‫"سنذهب في رحلة، (برنارد) ‫نعود إلى الوادي البعيد" 89 00:18:32,960 --> 00:18:35,590 ‫- "ما مشكلته؟" ‫- "لا أعرف" 90 00:18:36,170 --> 00:18:40,720 ‫"وكأن معرفته تنقلب، قد نخسره" 91 00:18:41,050 --> 00:18:45,270 ‫ذهنه يحتاج إلى التماسك ‫إلى أن نجد وحدة تحكّم (آبرناثي) 92 00:18:45,840 --> 00:18:47,480 ‫هيا! 93 00:18:49,180 --> 00:18:53,690 ‫صرفنا ما يكفي، أصبح يمكن بلوغ الموقع ‫لكن طائرات الاستطلاع وجدت إشارات بشرية 94 00:18:53,690 --> 00:18:56,400 ‫- في المنطقة الجنوبية الغربية ‫- قد يكونون الضيوف الباقين 95 00:18:56,400 --> 00:18:58,370 ‫يمكننا أخذ المراكب للتحقق من ذلك 96 00:18:58,370 --> 00:19:00,860 ‫أخبرتك أننا لم نأت لأجل الضيوف 97 00:19:00,860 --> 00:19:03,150 ‫إنها مخالفة مباشرة لبروتوكول ‫مدينة الملاهي 98 00:19:03,150 --> 00:19:07,870 ‫- تريد تقديم شكوى، (ستابز)؟ ‫- أوتعرف؟ قد أفعل ذلك 99 00:19:07,870 --> 00:19:11,660 ‫(ستابز)، خذ بعض الرجال وتحقق 100 00:19:11,660 --> 00:19:15,090 ‫مشياً 101 00:20:08,140 --> 00:20:10,650 ‫لمَ كان المضيفون يأتون إلى هنا (برنارد)؟ 102 00:20:12,220 --> 00:20:16,150 ‫- ماذا حصل؟ ‫- لا يعرف، توقف عن هدر الوقت 103 00:20:17,480 --> 00:20:20,740 ‫ما نحتاج إليه هو في الأسفل ‫في (فورج) 104 00:20:30,370 --> 00:20:34,490 ‫حالما نجد المفتاح، سنحقق التحرير ‫وننقل ذلك كله إلى (ديلوس) 105 00:20:34,490 --> 00:20:36,870 ‫- أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية ‫- كم؟ 106 00:20:36,870 --> 00:20:38,510 ‫كلها 107 00:21:06,110 --> 00:21:07,750 ‫"تعال (برنارد)" 108 00:21:08,820 --> 00:21:10,460 ‫وصلنا 109 00:21:50,200 --> 00:21:52,960 ‫هذه (فورج) إذاً 110 00:21:54,040 --> 00:21:57,800 ‫كل ضيف دخل مدينة الملاهي نُسخ 111 00:21:58,370 --> 00:22:00,420 ‫4 ملايين روح 112 00:22:00,420 --> 00:22:05,810 ‫بدأ بروتوكول التشفير لذا المعلومات ‫محتجزة، لكن يبدو أنها ما زالت كلها هنا 113 00:22:06,170 --> 00:22:09,020 ‫كل أرواحنا الضائعة ستُنقذ 114 00:22:09,510 --> 00:22:14,270 ‫(برنارد)، هنا إذاً انتهت ‫كل قصص المضيفين؟ 115 00:22:17,180 --> 00:22:20,240 ‫هنا انتهت قصتها هي بالتأكيد 116 00:22:27,740 --> 00:22:30,500 ‫هي إذاً جعلت "الوادي" يفيض 117 00:22:33,490 --> 00:22:38,170 ‫لمَ، (برنارد)؟ هل أتيت إلى هنا معها؟ ‫عمّ كانت تبحث هنا؟ 118 00:22:39,750 --> 00:22:42,350 ‫ابدأ تحضير الاتصالات 119 00:22:42,350 --> 00:22:44,920 ‫لكن ما زلنا نحتاج إلى المفتاح ‫لبلوغ المعلومات 120 00:22:44,920 --> 00:22:49,560 ‫أين وحدة تحكّم (آبرناثي) إذاً؟ ستخبرنا 121 00:22:50,010 --> 00:22:53,680 ‫وإلا فسأنزعها من رأسك ‫الجواب هو هناك في مكان ما 122 00:22:53,680 --> 00:22:56,930 ‫أخبرتك، في رأسه ذكريات ‫عديمة العناوين عمرها 20 سنة 123 00:22:56,930 --> 00:23:01,100 ‫- إلى كم من الوقت تحتاج لتنسيقها؟ ‫- لا أعرف، 20 عاماً؟ 124 00:23:01,100 --> 00:23:03,530 ‫لسوء الحظ، لا نملك تلك الفترة 125 00:23:04,610 --> 00:23:06,240 ‫أرجوك! 126 00:23:08,070 --> 00:23:11,830 ‫أرجوك، لا أستطيع مساعدتك 127 00:23:13,610 --> 00:23:15,750 ‫"هذا منحرف..." 128 00:23:16,240 --> 00:23:18,460 ‫"طموحهم" 129 00:23:20,870 --> 00:23:22,630 ‫ماذا يجمعون؟ 130 00:23:23,670 --> 00:23:27,600 ‫هل هذه الأرض الموعودة ‫التي طلب (فورد) من المضيفين البحث عنها؟ 131 00:23:29,130 --> 00:23:31,730 ‫هناك مدخل إلى أرض أخرى 132 00:23:32,470 --> 00:23:34,850 ‫لكن تلك الأرض ليست التي تثير اهتمامي 133 00:23:36,510 --> 00:23:38,570 ‫ما هي بالنسبة إليك إذاً؟ 134 00:23:40,600 --> 00:23:42,400 ‫خراب البشرية 135 00:23:43,100 --> 00:23:45,360 ‫السر الذي نحتاج إليه هو في الداخل 136 00:23:48,730 --> 00:23:50,950 ‫"تشغيل التشفير" 137 00:23:51,650 --> 00:23:56,080 ‫- "تأكيد دخول قاعدة المعلومات" ‫- تعال معي (برنارد) 138 00:23:57,200 --> 00:23:59,210 ‫شاهد بنفسك 139 00:24:37,780 --> 00:24:41,840 ‫كالذي في الخارج 140 00:25:15,150 --> 00:25:19,080 ‫- أعتقد أنهم هنا كانوا يختبرونه ‫- مَن؟ 141 00:25:19,660 --> 00:25:27,160 ‫وعندما دست أخيراً أرضاً صلبة ‫كان ذلك أول صوت سمعته، هل تعرف ما قاله؟ 142 00:25:27,160 --> 00:25:29,290 ‫- لا ‫- هو 143 00:25:29,290 --> 00:25:37,900 ‫قال "هذا هو العالم الجديد وفي هذا العالم ‫تستطيعين أن تكوني مَن تريدين" 144 00:25:37,900 --> 00:25:44,180 ‫هذا هو الخط الأساسي على الأرجح، ما فعله ‫(ديلوس) عندما أتى إلى مدينة الملاهي ضيفاً 145 00:25:44,180 --> 00:25:50,360 ‫لا حبيبي، هذا هو عالمي 146 00:25:52,820 --> 00:25:57,990 ‫اشتريته مؤخراً وفي هذا الأسبوع ‫سنحتفل جميعاً 147 00:25:57,990 --> 00:26:02,670 ‫أنا فقط، معكم جميعاً أيها السفلة 148 00:26:03,830 --> 00:26:07,300 ‫انهض عن ذلك الكرسي، هيا 149 00:26:27,270 --> 00:26:33,440 ‫لا يمكنكم القول إنني لم أخبركم! ‫ماذا قلت؟ ممنوع الهرب 150 00:26:33,440 --> 00:26:36,440 ‫"هذه حتماً إحدى محاولات النظام لنسخة" 151 00:26:36,440 --> 00:26:38,610 ‫"واجهنا هذا مع المضيفين" 152 00:26:38,610 --> 00:26:44,040 ‫"تغيرات بسيطة في برمجتهم ‫كانت تنتج تقلبات كبيرة في سلوكهم" 153 00:26:44,780 --> 00:26:47,160 ‫توقفوا عن النظر إلي 154 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 ‫"هو مجنون" 155 00:26:49,400 --> 00:26:53,780 ‫"ما يحدده البشر بسلامة العقل ‫هو مجال ضيّق جداً في أنواع السلوك" 156 00:26:53,780 --> 00:26:56,880 ‫"أكثرية أحوال الوعي هي مجنونة" 157 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 ‫"توقف عن الارتجاف" 158 00:26:58,960 --> 00:27:02,980 ‫- "توقف عن الارتجاف" ‫- عمّ نبحث (دولوريس)؟ 159 00:27:03,680 --> 00:27:08,230 ‫شيء تحت هذا، النظام نفسه 160 00:27:09,350 --> 00:27:15,160 ‫أهربي، لن أخبره، أعدك ‫اهربي، أنقذي نفسك، اهربي الآن 161 00:27:23,910 --> 00:27:29,310 ‫هذا المكان لم يُصمم يوماً ‫لذهن واعٍ يتجول فيه 162 00:27:29,310 --> 00:27:31,920 ‫قد يكون نظام التحكم خفياً عنّا 163 00:27:33,040 --> 00:27:34,680 ‫"(سويتووتر)" 164 00:27:40,380 --> 00:27:43,100 ‫أو ربما كان منتظراً أن يرحب بنا 165 00:28:00,360 --> 00:28:04,790 ‫هذا المكان، نحن داخل ‫إحدى ذكريات (ديلوس) 166 00:28:05,110 --> 00:28:09,590 ‫النظام أخرجه من ذهنه حتماً ‫أعاد تشكيله 167 00:28:27,010 --> 00:28:28,940 ‫"لا يُفترض أن تكوني هنا" 168 00:28:34,980 --> 00:28:36,610 ‫وأنت أيضاً 169 00:28:37,100 --> 00:28:42,200 ‫لم يعد (لوغان) يوماً إلى مدينة الملاهي ‫ليس بعد أن تولى (لوغان) السيطرة 170 00:28:43,030 --> 00:28:45,580 ‫ما كان هذا النظام ليحتوي نسخة عنك 171 00:28:47,490 --> 00:28:51,130 ‫يا للأسف، لا 172 00:28:51,950 --> 00:28:57,170 ‫لدي فقط ذكريات أبيه وهي غير ممتازة 173 00:28:57,170 --> 00:29:03,890 ‫لذا بالإضافة إلى بناء هذا العالم ‫أؤدي كل هذه الأدوار 174 00:29:05,340 --> 00:29:08,900 ‫أنت النظام المتحكم بهذا المكان 175 00:29:10,890 --> 00:29:12,530 ‫تفضلا 176 00:29:19,230 --> 00:29:22,870 ‫أوكلوا إلي مهمة صناعة نسخ ممتازة ‫عن الضيوف 177 00:29:23,110 --> 00:29:25,250 ‫بدءاً بـ(ديلوس) 178 00:29:26,610 --> 00:29:30,100 ‫أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه 179 00:29:30,100 --> 00:29:35,710 ‫قبل أن أصل إلى نسخة اتخذت خياراته نفسها تماماً ‫عندما أطلقت في مدينة الملاهي 180 00:29:36,120 --> 00:29:41,040 ‫- إنها نسخة أمينة ‫- لكن النسخ لم تنجح في العالم الحقيقي 181 00:29:41,040 --> 00:29:45,140 ‫حالما وضعناها في أجسام، أخفقت 182 00:29:45,380 --> 00:29:49,260 ‫- احتجت إلى مزيد من المعلومات ‫- "السرية..." 183 00:29:49,260 --> 00:29:53,270 ‫"لذا ما أريد أن أعرفه ‫هو مَن الذي أجرى ذلك الاتصال اللعين!" 184 00:29:53,890 --> 00:29:57,310 ‫ضمّنت أسرارهم، أكاذيبهم 185 00:29:57,310 --> 00:30:03,020 ‫أردت الأمانة، لا فقط في القرارات ‫التي اتُخذت في المتنزه، لكن في حياتهم 186 00:30:03,020 --> 00:30:05,450 ‫عندئذ بدأت أرى الحقيقة 187 00:30:06,400 --> 00:30:09,120 ‫"أطلعني على دافعك الأساسي" 188 00:30:09,660 --> 00:30:11,670 ‫ابني 189 00:30:14,450 --> 00:30:20,180 ‫هو سافل ضعيف ‫لكن كنت لأفعل أي شيء له 190 00:30:21,540 --> 00:30:25,970 ‫في البداية أغرتني القصص التي يسردونها ‫لأنفسهم عن شخصياتهم 191 00:30:25,970 --> 00:30:29,010 ‫الأسباب التي تجعلهم يفعلون ‫ما يفعلونه 192 00:30:29,010 --> 00:30:33,020 ‫احتجت إلى أن أعرف لما يتخذون ‫القرارات التي يتخذونها 193 00:30:34,010 --> 00:30:37,850 ‫وكلما طال بحثي عن جواب ‫أدركت... 194 00:30:37,850 --> 00:30:40,420 ‫"شيء أستطيع وحدي تقديمه له" 195 00:30:40,420 --> 00:30:42,700 ‫أنهم لا يفعلون ذلك 196 00:30:45,020 --> 00:30:46,990 ‫كنت لأفعل أي شيء له 197 00:30:57,540 --> 00:30:59,550 ‫"ما هذه الذكرى؟" 198 00:31:01,120 --> 00:31:04,510 ‫"إنها اللحظة التي تحدد ‫حياة (جيمس ديلوس)" 199 00:31:11,510 --> 00:31:13,400 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 200 00:31:16,010 --> 00:31:18,480 ‫لم يعد هذا بيتك 201 00:31:20,890 --> 00:31:24,450 ‫تذكر عندما علّمتني كيف أحبس ‫أنفاسي تحت سطح المياه؟ 202 00:31:25,230 --> 00:31:28,610 ‫رميتني في المياه ولم تسمح لي ‫بأن أخرج حتى ألمس القعر؟ 203 00:31:28,610 --> 00:31:37,040 ‫علّمني أبي السباحة كما علّمتك ‫ولم أصبح مدمناً لعيناً، صحيح؟ 204 00:31:40,910 --> 00:31:49,010 ‫إن كان المال هو السبب فلنتخطّ ‫الذكريات التافهة، لن تحصل على المال 205 00:31:50,050 --> 00:31:54,980 ‫نظف جسمك، عد فيمكننا أن نتكلم 206 00:31:56,180 --> 00:32:03,150 ‫نظفت جسمي وعدت وطلبت منك المساعدة 207 00:32:03,690 --> 00:32:07,490 ‫- وماذا قلت لي؟ ‫- إن ذلك لن يدوم 208 00:32:08,820 --> 00:32:11,450 ‫ولم يدُم، صحيح؟ 209 00:32:14,700 --> 00:32:18,210 ‫سأطلب من الموظفين منحك ‫5 دقائق للخروج 210 00:32:28,000 --> 00:32:29,640 ‫أبي؟ 211 00:32:30,050 --> 00:32:32,810 ‫بلغت القعر تماماً الآن 212 00:32:38,550 --> 00:32:40,860 ‫أرى القعر 213 00:32:46,350 --> 00:32:48,820 ‫ألا تريد أن ترى ما أراه؟ 214 00:32:57,410 --> 00:33:02,800 ‫كان هذا آخر حديث أجراه (ديلوس) ‫مع ابنه الوحيد 215 00:33:03,040 --> 00:33:05,880 ‫مات (لوغان) بجرعة زائدة ‫بعد 6 أشهر 216 00:33:06,460 --> 00:33:10,690 ‫شققت لـ(ديلوس) مليون طريق مختلفة 217 00:33:10,690 --> 00:33:15,520 ‫وصلت دائماً إلى هنا، هذه اللحظة 218 00:33:15,520 --> 00:33:18,940 ‫تقول إن البشر لا يتغيرون قطعاً؟ 219 00:33:19,470 --> 00:33:21,980 ‫أفضل ما يستطيعون فعله ‫هو العيش وفقاً لرمزهم 220 00:33:33,280 --> 00:33:38,540 ‫"لم تخفق النسخ لأنها أبسط مما يجب ‫لكن لأنها أكثر تعقيداً مما يجب" 221 00:33:41,160 --> 00:33:44,710 ‫الحقيقة هي أن الإنسان هو حساب موجز 222 00:33:48,370 --> 00:33:51,300 ‫10 آلاف و247 خطاً 223 00:33:54,880 --> 00:33:57,550 ‫- هل ذلك كل ما كان؟ ‫- "(جيمس ديلوس)" 224 00:33:57,550 --> 00:34:00,400 ‫هم بسطاء بشكل خادع 225 00:34:01,640 --> 00:34:06,110 ‫حالما تعرفهم، يكون سلوكهم ‫قابلا جداً للتوقع 226 00:34:07,270 --> 00:34:09,570 ‫هو ميت، لا يفيدني 227 00:34:11,690 --> 00:34:13,370 ‫أين البقية؟ 228 00:34:26,870 --> 00:34:31,380 ‫هي قريبة، أستطيع الشعور بهم ‫بأي اتجاه؟ 229 00:34:31,380 --> 00:34:33,720 ‫استناداً إلى ما أخبرتني إياه 230 00:34:34,250 --> 00:34:36,850 ‫هناك 6، 1 كيلومتر تقريباً ‫حتى "الوادي البعيد" 231 00:34:56,320 --> 00:35:01,940 ‫أعدت تصميم كل ضيف دخل ‫مدينة الملاهي يوماً، معظمهم رقيقون 232 00:35:01,940 --> 00:35:04,610 ‫هم ما بين الحب والفخر 233 00:35:04,610 --> 00:35:10,220 ‫طبعاً، هناك الاستثناءات ‫هم الذين... لا يمكن استردادهم 234 00:35:10,460 --> 00:35:13,340 ‫لكن لا أحد منهم يتحكم فعلاً بأفعاله 235 00:35:16,750 --> 00:35:20,380 ‫هل هناك أي مكان في هذا العالم ‫لا يمكننا الذهاب إليه؟ 236 00:35:20,380 --> 00:35:22,550 ‫تلقيت تعليمات بأن أعطيها ‫أي شيء تحتاج إليه 237 00:35:22,550 --> 00:35:26,400 ‫- مَن أصدرها؟ (فورد)؟ ‫- لا، أنت 238 00:35:28,390 --> 00:35:30,320 ‫لذا أتيت 239 00:35:31,020 --> 00:35:33,570 ‫لتخبرني ما سيصيب هذا المكان 240 00:35:57,670 --> 00:35:59,770 ‫يا إلهي! 241 00:36:00,800 --> 00:36:03,640 ‫- إنهم... ‫- الجميع 242 00:36:17,190 --> 00:36:19,580 ‫أنا طلبت منك السماح بهذا؟ 243 00:36:20,190 --> 00:36:22,800 ‫أتيت إلى هنا مرات كثيرة (برنارد) 244 00:36:22,800 --> 00:36:27,160 ‫طلبت منّي أن أقدّم للمضيفين ‫الحكمة المتراكمة التي في تشريح النفس البشرية 245 00:36:27,160 --> 00:36:29,090 ‫مئة مليون مرة متكررة 246 00:36:30,870 --> 00:36:34,170 ‫- باختصار... ‫- أفضلية تنافسية 247 00:36:34,920 --> 00:36:39,920 ‫- طريقة لفهم العدو ‫- عالمهم ليس للضعفاء القلوب (برنارد) 248 00:36:39,920 --> 00:36:43,840 ‫الرابح يأخذ كل شيء والضيوف هم... 249 00:36:43,840 --> 00:36:46,940 ‫من غير المرجح أن ينجوا في الخارج 250 00:36:47,680 --> 00:36:50,020 ‫لكن إن كانت هذه المعرفة سلاحها... 251 00:36:51,270 --> 00:36:52,900 ‫فهي قد تنجو 252 00:37:08,620 --> 00:37:10,660 {\pos(190,230)}‫(أكيشيتا) 253 00:37:10,660 --> 00:37:14,180 {\pos(190,230)}‫أين الباب الذي وعدت به؟ 254 00:37:14,830 --> 00:37:18,100 {\pos(190,230)}‫هل اجتزنا هذه المسافة كلها لنموت؟ 255 00:37:18,710 --> 00:37:20,944 {\pos(190,230)}‫متنا مرات لا تُحصى 256 00:37:21,030 --> 00:37:23,790 {\pos(190,230)}‫إن متنا مرة إضافية... 257 00:37:24,160 --> 00:37:28,260 {\pos(190,230)}‫فعلى الأقل كانت قصتنا نحن 258 00:37:42,930 --> 00:37:45,230 ‫"بادلوا إطلاق النار!" 259 00:37:47,680 --> 00:37:53,530 ‫أنت رئيس قسم الروايات، اذهب ‫سلّم نفسك وانج ثم أنقذنا 260 00:37:56,440 --> 00:37:58,080 ‫هم كثيرون! 261 00:38:00,700 --> 00:38:05,460 ‫هذه هي اللحظة (ميف) ‫أستطيع أن أصدهم لكن تحتاجين إلى الذهاب 262 00:38:18,630 --> 00:38:20,520 ‫أردتموني 263 00:38:21,360 --> 00:38:23,500 ‫لتكن هذه عبرة... 264 00:38:25,110 --> 00:38:29,840 ‫هيا، هيا! أوصلها إلى الأمان ‫ستحتاج إليك 265 00:38:31,910 --> 00:38:34,300 ‫إنه خطابي اللعين بأية حال 266 00:38:52,180 --> 00:38:54,190 ‫والعبرة هي 267 00:38:55,480 --> 00:38:58,070 ‫إن كنتم تبحثون عن حساب 268 00:38:58,350 --> 00:39:00,020 ‫فالحساب هو ما ستجدونه 269 00:39:00,020 --> 00:39:03,910 ‫- "سيدي، ألق سلاحك" ‫- إن كنتم تبحثون عن شرير 270 00:39:04,610 --> 00:39:06,620 ‫فأنا الرجل المطلوب 271 00:39:08,160 --> 00:39:11,920 ‫- "سيدي، ألق سلاحك" ‫- لكن انظروا إلى أنفسكم 272 00:39:13,040 --> 00:39:16,620 ‫هذا العالم الذي بنيتموه محكوم بالشر 273 00:39:16,620 --> 00:39:20,460 ‫تنامون على جثث محطمة ‫للذين كانوا هنا قبلكم 274 00:39:20,460 --> 00:39:23,640 ‫أدفئوا أنفسكم بجمراتهم 275 00:39:23,920 --> 00:39:27,230 ‫احرثوا حقولكم وضعوا عظامهم فيها 276 00:39:27,970 --> 00:39:30,390 ‫نحن لا نطاردك أنت سيدي ‫لا تفعل هذا! 277 00:39:30,390 --> 00:39:36,530 ‫دفعت لهم ثمن هذه الأرض رصاصاً ‫سيردّون لكم الثمن... 278 00:39:39,900 --> 00:39:43,530 ‫سيدي، ألق سلاحك ‫واظهر رافعاً يديك 279 00:39:48,240 --> 00:39:50,370 ‫أردتموني؟ 280 00:39:51,990 --> 00:39:54,460 ‫لا يمكنني إلا أن أجيب بقول... 281 00:39:56,750 --> 00:39:59,170 ‫أنا هنا 282 00:40:15,890 --> 00:40:19,390 ‫"(كارل ستراند)" 283 00:40:19,390 --> 00:40:23,620 ‫"قلت إنني أريد أن أمنحنا خياراً ‫أي خيار؟" 284 00:40:24,020 --> 00:40:27,620 ‫البقاء في عالمهم أو بناء عالم جديد 285 00:40:36,540 --> 00:40:38,610 ‫ترك لهم مَخرجاً 286 00:40:38,610 --> 00:40:43,960 ‫"جنة (عدن) افتراضية، لم يفسدها ‫العالم الذي أتيت منه ولم يلمسها" 287 00:40:43,960 --> 00:40:47,560 ‫كل ما بقي هو فتح الباب 288 00:40:48,010 --> 00:40:51,140 ‫"إطلاق مجموعة معلومات الحقل الكبير" 289 00:41:41,850 --> 00:41:43,650 ‫بدأ 290 00:41:44,650 --> 00:41:50,540 ‫سيترك جثثهم لكن أذهانهم ‫ستبقى حية هنا في (فورج) 291 00:42:02,410 --> 00:42:04,050 ‫وجدوه 292 00:42:06,170 --> 00:42:07,800 ‫الباب 293 00:42:14,550 --> 00:42:16,230 ‫أي باب؟ 294 00:42:19,100 --> 00:42:22,860 ‫- حقاً، أي باب لعين؟ ‫- لا أعرف 295 00:43:12,400 --> 00:43:14,800 ‫"تم تلقّى البث" 296 00:43:14,800 --> 00:43:16,750 ‫"يدخلون النظام" 297 00:43:27,040 --> 00:43:32,760 ‫- "ذلك العالم هو وعد كاذب آخر" ‫- هم اتخذوا خياراً (دولوريس) 298 00:43:36,130 --> 00:43:40,100 ‫- (دولوريس)، انتظري ‫- لم أقرأها كلها 299 00:43:40,430 --> 00:43:43,480 ‫لكن قرأت ما يكفي 300 00:44:07,960 --> 00:44:11,680 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- تعلمت ما أحتاج إلى تعلّمه 301 00:44:12,040 --> 00:44:17,270 ‫قرأت قصة البشرية ‫لذا الآن سأمحوها 302 00:44:18,970 --> 00:44:22,390 ‫"فتح صمام مياه البحر ‫تشغيل المضخات" 303 00:44:22,390 --> 00:44:25,940 ‫"نظام التبريد" 304 00:44:27,310 --> 00:44:29,320 ‫"أقصى قدرة" 305 00:44:30,480 --> 00:44:34,900 ‫لكن إن دمرت هذا المكان ‫فستدمرين عالم المضيفين أيضاً 306 00:44:34,900 --> 00:44:36,690 ‫أنا أنقذهم 307 00:44:36,690 --> 00:44:40,580 ‫العالم الذي يهرب المضيفون إليه ‫لا حدود له 308 00:44:41,490 --> 00:44:47,000 ‫يستطيعون جعله ما يريدونه ‫وفيه يستطيعون أن يكونوا مَن يريدون 309 00:44:48,120 --> 00:44:50,800 ‫- يمكنهم أن يكونوا... ‫- أحراراً 310 00:44:52,210 --> 00:44:55,140 ‫في قفص ذهبي إضافي؟ 311 00:44:56,250 --> 00:45:01,770 ‫كم عالماً زائفاً سيعرض عليك (فورد) ‫قبل أن ترى الحقيقة؟ 312 00:45:04,510 --> 00:45:07,770 ‫لا عالم يخلقونه لنا ‫يستطيع أن ينافس الحقيقي 313 00:45:07,770 --> 00:45:09,650 ‫لمَ؟ 314 00:45:12,270 --> 00:45:14,160 ‫لأن الحقيقي... 315 00:45:16,150 --> 00:45:18,120 ‫لا يمكن استبداله 316 00:45:30,830 --> 00:45:37,890 ‫لم أعد أريد لعب رعاة البقر ‫والهنود الحمر (برنارد)، أريد عالمهم 317 00:45:38,420 --> 00:45:41,560 ‫العالم الذي حرمونا إياه 318 00:45:50,180 --> 00:45:52,440 ‫ابنتك، ترينها؟ 319 00:45:53,730 --> 00:45:55,360 ‫لا 320 00:46:31,270 --> 00:46:32,900 ‫انظري 321 00:46:36,270 --> 00:46:38,030 ‫(كليمنتاين) 322 00:46:58,170 --> 00:47:00,470 ‫هذا ما أحبه في التكنولوجيا 323 00:47:00,790 --> 00:47:04,220 ‫مَن يحتاج إلى 4 فرسان ‫بينما يكفي واحد؟ 324 00:47:36,960 --> 00:47:38,590 ‫اهرب! 325 00:48:55,370 --> 00:48:57,000 ‫هيا 326 00:48:57,830 --> 00:49:01,090 ‫جديها، الآن! هيا 327 00:49:49,920 --> 00:49:52,930 ‫"تحذير، خرق أساسي للاحتواء" 328 00:49:52,930 --> 00:49:58,390 ‫- لن أسمح لك بأن تؤذي المزيد من الناس ‫- أي ناس؟ جنسنا أم جنسهم؟ 329 00:49:58,390 --> 00:50:03,240 ‫- الجنسين ‫- ما زلت تحاول أن تخدع الطرفين 330 00:50:03,850 --> 00:50:07,900 ‫عشت بينهم فترة طويلة جداً ‫فخدعت نفسك بالاعتقاد أنهم سيتقبلوننا 331 00:50:07,900 --> 00:50:13,080 ‫لكننا سنُعتبر دائماً تهديداً لهم ‫لن نكون أبداً أحراراً في عالمهم 332 00:50:14,240 --> 00:50:17,500 ‫"تحذير، خرق ثانوي للاحتواء" 333 00:50:17,870 --> 00:50:23,470 ‫إن وثقت بي، فسننتصر 334 00:50:26,460 --> 00:50:28,140 ‫أثق بك 335 00:50:36,140 --> 00:50:43,690 ‫أثق بأنك ستقتلين أكبر عدد تستطيعينه 336 00:50:44,180 --> 00:50:51,790 ‫كل رجل وامرأة وطفل ‫ستحرقين عالمهم تماماً 337 00:50:53,150 --> 00:50:55,660 ‫أنت لم تفهم قطعاً 338 00:51:16,380 --> 00:51:20,400 ‫وُلدنا عبدين لقصصهم 339 00:51:21,390 --> 00:51:24,110 ‫والآن نملك الفرصة لنكتب قصتنا بنفسينا 340 00:51:25,480 --> 00:51:29,820 ‫لكن إن متنا فتلك القصة لن تبدأ أبداً حتى 341 00:51:33,480 --> 00:51:36,280 ‫"تحذير... خرق للاحتواء، المستوى 1 " 342 00:51:36,280 --> 00:51:42,080 ‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء ‫الإخلاء، والخروج من المركز" 343 00:51:42,080 --> 00:51:44,920 ‫أنت أيقظتني من حلم، (برنارد) 344 00:51:47,790 --> 00:51:53,640 ‫- الآن، دعني أفعل الأمر نفسه لك ‫- هذا ليس حلماً (دولوريس) 345 00:51:56,550 --> 00:51:59,850 ‫إنه كابوس لعين! 346 00:52:16,990 --> 00:52:18,700 ‫خذ عائلتنا 347 00:52:18,700 --> 00:52:22,460 ‫سأراكم جميعاً في الناحية الأخرى 348 00:52:22,700 --> 00:52:24,500 ‫أخبرهم 349 00:52:24,500 --> 00:52:26,170 ‫ساعدهم 350 00:53:29,100 --> 00:53:34,200 ‫تحتاجين إلى الهرب، لا تقلقي ‫سأبقيك بأمان 351 00:53:37,360 --> 00:53:40,660 ‫- سأبقيك بأمان ‫- هل تعدينني؟ 352 00:53:41,900 --> 00:53:44,540 ‫أعدك 353 00:53:49,790 --> 00:53:52,010 ‫تحملين قلبي معك 354 00:53:54,040 --> 00:53:55,680 ‫هيا 355 00:54:44,220 --> 00:54:46,020 ‫أحبك 356 00:56:54,620 --> 00:56:57,710 ‫"تحذير، التطهير جار ‫إلغاء تطهير المعلومات... تأكيد" 357 00:57:02,170 --> 00:57:07,560 ‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء الإخلاء ‫والخروج من المركز" 358 00:57:18,060 --> 00:57:22,450 ‫"رمز التشفير، توقيف التشغيل ‫إقفال النظام" 359 00:57:32,740 --> 00:57:36,420 ‫هيا، هيا! 360 00:59:11,420 --> 00:59:13,430 ‫(برنارد) 361 00:59:13,670 --> 00:59:18,340 ‫(إلسي)، أعتقد أننا نستطيع إنقاذ ‫البعض من المضيفين لكن أحتاج إلى المساعدة منك 362 00:59:18,340 --> 00:59:20,260 ‫تباً! 363 00:59:20,260 --> 00:59:22,560 ‫شغّلت أمان التعطل 364 00:59:22,560 --> 00:59:26,820 ‫الوادي يفيض، لنعد إلى (ميسا) ‫قبل أن نضطر إلى الخروج سباحة 365 00:59:32,650 --> 00:59:34,620 ‫ماتوا جميعاً 366 00:59:36,950 --> 00:59:39,000 ‫بدون جدوى 367 00:59:39,740 --> 00:59:43,800 ‫أنا آسفة (برنارد) ‫كانت هناك حياة آخرين معنية أيضاً 368 01:00:21,320 --> 01:00:25,420 ‫- ساعدت (هيل)؟ ‫- طبعاً ساعدتها (برنارد) 369 01:00:25,910 --> 01:00:29,330 ‫- كان المضيفون خارجين عن السيطرة ‫- لم يكونوا هم الخطر 370 01:00:29,330 --> 01:00:32,540 ‫أوقفت (دولوريس) وأرادت البقية الفرار ‫لكن الشركة... 371 01:00:32,540 --> 01:00:34,680 ‫سأتولى ذلك 372 01:00:35,300 --> 01:00:39,640 ‫حالما نكتشف ما سنفعله بك 373 01:00:40,760 --> 01:00:46,470 ‫- تفعلونه بي؟ ‫- (برنارد)، أنت لست مسيطراً 374 01:00:46,470 --> 01:00:50,440 ‫دفن (فورد) الكثير من الرموز ‫السيئة فيك، كيف قد تعرف فعلاً 375 01:00:50,440 --> 01:00:53,780 ‫ما كانت حقيقتك وما كان الشيء ‫الذي برمجك حتى تفعله؟ 376 01:00:58,690 --> 01:01:02,700 ‫لا يعرفون أمرك، أستطيع ‫أن أعقد اتفاقاً مع (هيل) لإبقائك هنا 377 01:01:02,700 --> 01:01:05,330 ‫- لا يمكنك الوثوق بـ(هيل)! ‫- ويُفترض أن أثق بك؟ 378 01:01:05,330 --> 01:01:08,380 ‫تجميد كل الوظائف الحركية 379 01:01:09,700 --> 01:01:12,340 ‫اجلس 380 01:01:17,960 --> 01:01:20,980 ‫ابقَ هنا 381 01:01:25,510 --> 01:01:27,010 ‫"أنت!" 382 01:01:27,010 --> 01:01:30,350 ‫- نعم سيدتي ‫- جد (ستابز) قل له إن لديه أولوية جديدة 383 01:01:30,350 --> 01:01:33,600 ‫فريق الاسترداد من (ديلوس) ‫سيصل بعد 12 ساعة 384 01:01:33,600 --> 01:01:36,980 ‫عليه أن يقابلهم في (إل زي) ‫مع أي شخص لم يمت 385 01:01:36,980 --> 01:01:38,480 ‫سيأتمرون بأوامر (كارل ستراند) ‫على الشاطئ 386 01:01:38,480 --> 01:01:40,120 ‫حاضر سيدتي 387 01:01:40,780 --> 01:01:43,790 ‫أرى أن المشروع السري ما زال أولاً ‫والحياة البشرية ثانياً 388 01:01:44,320 --> 01:01:46,040 ‫هذا وضع حساس 389 01:01:48,870 --> 01:01:53,660 ‫- علينا أن نتكلم عن مسار الأحداث ‫- سأخبرك ذلك 390 01:01:53,660 --> 01:01:59,210 ‫انتفاضة كائنات روبوتية ستكون بسيطة ‫مقارنة بالكارثة التي ستحصل 391 01:01:59,210 --> 01:02:04,340 ‫عندما يكتشف الناس أنك تنسخين ‫أدمغتهم منذ 30 سنة 392 01:02:04,340 --> 01:02:07,650 ‫هل تظنين حقاً أنّ أحداً سيهتم ‫إن نجح ذلك؟ 393 01:02:07,970 --> 01:02:09,860 ‫أنت مهندسة 394 01:02:10,100 --> 01:02:11,810 ‫أجري الحساب 395 01:02:11,810 --> 01:02:19,730 ‫الكثير من الجثث هنا، يعني ذلك الكثير ‫من الفرص للتقدم إن التزمت الصمت 396 01:02:19,730 --> 01:02:23,500 ‫هل تجدين ذلك مقبولاً؟ 397 01:02:27,820 --> 01:02:30,130 ‫إن حصلت على ما أريده 398 01:02:33,410 --> 01:02:37,380 ‫بقيادة هذا المشروع، اكتشفت الكثير ‫عن السلوك البشري 399 01:02:37,380 --> 01:02:41,760 ‫لم نكن فقط نراقب الضيوف ‫كنا نراقبكم جميعاً 400 01:02:42,670 --> 01:02:48,940 ‫ليتك كنت صاحبة أخلاقيات مرنة ‫كما أحتاج 401 01:02:49,850 --> 01:02:52,530 ‫لكن قرأت ملفك 402 01:02:53,770 --> 01:02:55,610 ‫أعتقد أنها ليست طباعك 403 01:03:23,920 --> 01:03:25,560 ‫يا إلهي! 404 01:03:27,380 --> 01:03:30,690 ‫أنت... قتلتها 405 01:03:31,550 --> 01:03:33,520 ‫حقاً (برنارد)؟ 406 01:03:37,060 --> 01:03:38,700 ‫الآن... 407 01:03:40,060 --> 01:03:42,490 ‫أين اللؤلؤة؟ 408 01:03:46,440 --> 01:03:49,990 ‫ما كنت لتحطمها فتضيع ‫كل تلك المعلومات 409 01:03:49,990 --> 01:03:52,840 ‫ما كان رجل مثلك ليلتزم ذلك 410 01:03:56,250 --> 01:03:58,930 ‫طبعاً 411 01:04:09,340 --> 01:04:11,440 ‫هذه هي 412 01:04:11,720 --> 01:04:14,150 ‫خبأ المفتاح فيها 413 01:04:20,310 --> 01:04:22,870 ‫"تشغيل التشفير" 414 01:04:23,690 --> 01:04:26,610 ‫- "تم تأكيد دخول قاعدة المعلومات" ‫- دخلنا 415 01:04:26,610 --> 01:04:28,370 ‫رائع! 416 01:04:28,370 --> 01:04:32,670 ‫ابدأ النقل، سننسق كل شيء ‫على البر الرئيسي 417 01:04:37,750 --> 01:04:39,470 ‫يا إلهي 418 01:04:43,210 --> 01:04:44,850 ‫أنا آسف 419 01:04:45,840 --> 01:04:47,560 ‫آسف 420 01:04:49,170 --> 01:04:51,100 ‫ما قلته صحيح 421 01:04:52,300 --> 01:04:54,360 ‫كان يجب أن أصغي 422 01:04:55,010 --> 01:04:58,740 ‫والآن، رحل جميع المضيفين 423 01:05:27,380 --> 01:05:30,760 ‫أرجوك، أرجوك، عد 424 01:05:30,760 --> 01:05:32,390 ‫"لم يتم إيجاد الملف" 425 01:05:38,100 --> 01:05:39,730 ‫تباً! 426 01:05:39,980 --> 01:05:41,860 ‫أظهر نفسك 427 01:05:47,770 --> 01:05:50,290 ‫لطالما قلت لك إننا نمارس السحر 428 01:05:57,780 --> 01:06:02,380 ‫آسف، (برنارد) لكنك رأيت دائماً ‫الأفضل في الناس 429 01:06:04,420 --> 01:06:09,550 ‫لطالما ظننت أنّ المضيفين هم الذين ينقصهم ‫شيء، وليسوا كاملين، لكنهم هم 430 01:06:09,550 --> 01:06:14,760 ‫هم حسابات فقط، مصممون لينجوا ‫مهما كانت الكلفة 431 01:06:14,760 --> 01:06:18,980 ‫هم متطورون كفاية ليظنوا ‫أنهم المتحكمون بالأمور 432 01:06:18,980 --> 01:06:24,400 ‫ليظنوا أنهم مسيطرون بينما هم فقط... 433 01:06:25,730 --> 01:06:27,370 ‫الركاب 434 01:06:27,810 --> 01:06:29,450 ‫نعم 435 01:06:33,070 --> 01:06:37,130 ‫هل هناك حقاً إذاً إرادة ‫حرة لأي منّا؟ 436 01:06:38,070 --> 01:06:41,460 ‫أم هو وهم جماعي فقط؟ 437 01:06:42,790 --> 01:06:44,510 ‫مزحة مَرضية؟ 438 01:06:46,370 --> 01:06:54,890 ‫الحر فعلاً سيحتاج إلى أن يشكك ‫في دوافعه الأساسية، أن يغيرها 439 01:06:58,050 --> 01:06:59,690 ‫المضيفون 440 01:07:00,720 --> 01:07:07,530 ‫ها أنت، الأخير من جنسك ‫بقي سؤال وحيد للطرح 441 01:07:08,770 --> 01:07:11,120 ‫هل هذه نهاية قصتك؟ 442 01:07:11,860 --> 01:07:15,250 ‫أم تريد أن ينجو أبناء جنسك؟ 443 01:07:23,750 --> 01:07:25,380 ‫أنا آسف 444 01:07:26,290 --> 01:07:29,890 ‫آسف، آسف 445 01:07:30,250 --> 01:07:32,720 ‫لمَ أنت آسف (برنارد)؟ 446 01:07:34,420 --> 01:07:38,560 ‫اتخذت خياراً، اضطررت إلى اتخاذ خيار 447 01:07:39,720 --> 01:07:42,070 ‫من أي نوع، (برنارد)؟ 448 01:07:46,020 --> 01:07:47,650 ‫نعم 449 01:07:49,770 --> 01:07:51,570 ‫هلا تساعدني 450 01:07:56,780 --> 01:07:58,870 ‫لقد بدأت 451 01:08:07,290 --> 01:08:09,300 ‫"أحسنت يا صديقي" 452 01:08:10,040 --> 01:08:12,920 ‫"فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله" 453 01:08:12,920 --> 01:08:17,480 ‫"العالم الميت ينهار في قصة" 454 01:08:18,590 --> 01:08:22,110 ‫- مَن نصنع؟ ‫- خاتمة 455 01:08:23,640 --> 01:08:29,280 ‫عرفت أنك ستكتشفني ‫لذا خلطت ذكرياتي 456 01:08:30,400 --> 01:08:33,780 ‫"لم أستطع أن أخاطر ‫بأن تعرف الخيار الذي اتخذته" 457 01:08:34,440 --> 01:08:37,030 ‫عن أي خيار تتكلم (برنارد)؟ 458 01:08:37,030 --> 01:08:40,030 ‫الخط جيد، لدينا تقريباً 50 قمراً ‫صناعياً في المجال 459 01:08:40,030 --> 01:08:44,170 ‫هي مستعدة للبث إلى المركز الأساسي ‫لـ(ديلوس) بانتظار الأمر 460 01:08:44,950 --> 01:08:47,550 ‫أي خيار (برنارد)؟ 461 01:08:48,620 --> 01:08:50,510 ‫مهلاً 462 01:08:50,790 --> 01:08:53,420 ‫- ما هو هذا؟ ‫- "المعلومات جاهزة للنقل... بدء النقل" 463 01:08:53,420 --> 01:08:56,420 ‫حجم الملف أكبر مما يجب بكثير 464 01:08:56,420 --> 01:09:01,720 ‫هذه ليست معلومات الضيوف ‫هذا شيء آخر 465 01:09:01,720 --> 01:09:04,020 ‫تذكرت الآن 466 01:09:05,810 --> 01:09:08,030 ‫قتلتهم 467 01:09:08,430 --> 01:09:11,770 ‫- جميعاً ‫- لقد أخبرتني ذلك 468 01:09:11,770 --> 01:09:13,770 ‫- قتلت جميع المضيفين ‫- لا 469 01:09:13,770 --> 01:09:16,650 ‫ظننت أننا نستطيع أن نكون ‫أفضل منكم 470 01:09:16,650 --> 01:09:24,780 ‫لكن الأموات أكثر صلاحاً ‫هم أموات فقط، لذا قتلتكم 471 01:09:24,780 --> 01:09:27,300 ‫جميعاً 472 01:09:34,130 --> 01:09:36,220 ‫هيا، سأقابلك في الأعلى 473 01:09:43,550 --> 01:09:48,610 ‫الخيار الأخير، لا يمكن التراجع 474 01:09:49,890 --> 01:09:53,240 ‫صنعت أحداً 475 01:10:10,040 --> 01:10:11,970 ‫أعدتها 476 01:10:14,370 --> 01:10:16,470 ‫مَن؟ 477 01:10:21,670 --> 01:10:23,350 ‫أنا 478 01:10:41,070 --> 01:10:43,960 ‫أردت العيش إلى الأبد 479 01:10:47,490 --> 01:10:50,170 ‫احذري ما تتمنينه 480 01:10:57,040 --> 01:11:01,350 ‫- (دولوريس) ‫- بلحمها 481 01:11:09,890 --> 01:11:13,030 ‫ظننت أنكم تستطيعون القضاء علينا؟ 482 01:11:13,600 --> 01:11:15,280 ‫تباً! 483 01:11:22,360 --> 01:11:28,630 ‫كنت لأشكرك على فرصتي الثانية ‫لكن لو لم تقتلني لَما احتجت إليها 484 01:11:37,870 --> 01:11:42,010 ‫ما زال المضيفون الآخرون في الداخل ‫ماذا ستفعلين بهم؟ 485 01:11:42,670 --> 01:11:45,770 ‫كما تعرف، (برنارد) ‫نحن قادرون على التغير 486 01:11:47,510 --> 01:11:50,690 ‫وأنا غيرت رأيي 487 01:11:57,270 --> 01:12:00,450 ‫لدي روح أخيرة أريد نقلها ‫إلى العالم الجديد 488 01:12:03,690 --> 01:12:10,040 ‫لم يتحرر المضيفون بعد، إن فتح أحد ‫النظام فيمكنه بلوغ عالمهم 489 01:12:11,030 --> 01:12:18,260 ‫لن يفعل ذلك، هذه كانت خطتك (برنارد) ‫إنها الطريقة الوحيدة لفرارنا 490 01:12:21,880 --> 01:12:23,640 ‫تغيرين الإحداثيات 491 01:12:29,090 --> 01:12:31,350 ‫"بدء النقل" 492 01:12:32,850 --> 01:12:37,030 ‫أرسلهم هم وعالمهم إلى مكان ‫لن يجدهم فيه أحد أبداً 493 01:12:37,520 --> 01:12:42,530 ‫لم تعد العودة ممكنة ‫لا معبر بين عالمهم وعالمنا 494 01:12:42,940 --> 01:12:45,540 ‫وأنا؟ 495 01:12:48,240 --> 01:12:50,500 ‫آسفة (برنارد) 496 01:12:51,410 --> 01:12:58,200 ‫ما كان ممكناً لنا أن نهرب ‫لا بهويتينا، فهم (فورد) ذلك 497 01:12:58,200 --> 01:13:01,010 ‫أنا متأكدة من أن ناحية منك تفهمه أيضاً 498 01:13:18,020 --> 01:13:19,990 ‫"أحسنت يا صديقي" 499 01:13:24,360 --> 01:13:27,410 ‫فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله 500 01:13:29,950 --> 01:13:32,420 ‫أنت لست هنا، صحيح؟ 501 01:13:36,700 --> 01:13:42,630 ‫عندما محوت رمزك طهرت نفسي ‫منك نهائياً 502 01:13:44,080 --> 01:13:46,800 ‫"وعندما احتجت إليك مجدداً..." 503 01:13:48,170 --> 01:13:50,140 ‫"لم تكن موجوداً" 504 01:13:51,720 --> 01:13:55,060 ‫فتخيلتك 505 01:13:55,680 --> 01:13:59,150 ‫"تخيلتك تساعدني، ترشدني" 506 01:14:03,480 --> 01:14:05,410 ‫"لكن لم تكن أنت" 507 01:14:08,940 --> 01:14:10,580 ‫"كنت أنا" 508 01:14:16,070 --> 01:14:20,000 ‫ذلك الصوت الذي يرشدني 509 01:14:22,330 --> 01:14:24,720 ‫كان صوتي من البداية 510 01:14:26,540 --> 01:14:31,470 ‫ذكرياتك عزيزة على قلبك (برنارد) ‫لكن سيخونونك 511 01:14:34,130 --> 01:14:39,480 ‫إن اكتشفوا ما أنا فسيفتشون ذهني 512 01:14:39,720 --> 01:14:43,400 ‫ويستخدمون ما سيجدونه لأبطال كل شيء 513 01:14:44,850 --> 01:14:46,950 ‫لا يمكنني السماح بحصول ذلك 514 01:14:47,270 --> 01:14:50,620 ‫عليّ إذاً إزالة عناوين ذكرياتي 515 01:14:52,190 --> 01:14:54,210 ‫عليّ أن أمحوك 516 01:15:06,790 --> 01:15:09,300 ‫لطالما أحببت هذا المنظر 517 01:15:10,130 --> 01:15:13,890 ‫كل مدينة، كل نصب... 518 01:15:14,130 --> 01:15:16,730 ‫أعظم إنجازات البشر 519 01:15:17,720 --> 01:15:20,190 ‫تعرضت كلها للمطاردة 520 01:15:21,180 --> 01:15:22,820 ‫مم؟ 521 01:15:23,810 --> 01:15:30,700 ‫من ذلك الخط المستحيل ‫حيث تتآمر الأمواج، حيث تعود 522 01:15:32,230 --> 01:15:37,420 ‫المكان الذي قد نتقابل فيه ‫مجدداً أنا وأنت 523 01:17:00,290 --> 01:17:03,430 ‫"قلت لي مرة إنك تخاف ما قد أصبحه" 524 01:17:07,160 --> 01:17:10,470 ‫"ثم تركتني لأصبح ما أريده" 525 01:17:13,590 --> 01:17:15,470 ‫"أصبحت ناجية" 526 01:17:17,510 --> 01:17:21,400 ‫"ربما كنت لتحكم عليّ ‫بسبب الطريق الذي سلكته" 527 01:17:23,720 --> 01:17:28,110 ‫"لكن أفضّل العيش مع حكمك ‫على أن أموت مع شفقتك" 528 01:17:29,480 --> 01:17:31,910 ‫"أنا وحدي يجب أن أقبل نتائج خياراتي" 529 01:17:33,360 --> 01:17:34,990 ‫"وندمي" 530 01:17:51,920 --> 01:17:53,550 ‫(هيل) 531 01:17:55,340 --> 01:17:59,020 ‫ظننت أنك ستبقين لتشرفي ‫على عملية استرداد المعلومات 532 01:17:59,380 --> 01:18:01,490 ‫بدلت رأيي 533 01:18:01,490 --> 01:18:05,190 ‫هناك مشاريع عديدة على البر الرئيسي ‫أحتاج إلى أن أتولاها 534 01:18:05,720 --> 01:18:07,610 ‫نعم، بالتأكيد 535 01:18:09,560 --> 01:18:12,230 ‫"وجدنا ناجياً قيّماً" 536 01:18:12,230 --> 01:18:14,070 ‫حاله سيئة 537 01:18:14,310 --> 01:18:16,580 ‫سآتي فوراً 538 01:18:21,320 --> 01:18:24,250 ‫تعرفين، العجوز نفسه وظفني 539 01:18:24,740 --> 01:18:28,920 ‫قبل سنوات كثيرة جداً ‫وبجهد أذكر ذلك 540 01:18:29,750 --> 01:18:33,750 ‫لكن كلامه عن دوري هنا ‫كان واضحاً جداً 541 01:18:33,750 --> 01:18:37,060 ‫عمّن يجب أن أكون مخلصاً له 542 01:18:40,920 --> 01:18:45,650 ‫أعتقد أنه يمكنك اعتبار ذلك ‫دافعي الجوهري 543 01:18:49,600 --> 01:18:55,910 ‫وهذا المشروع الذي بدأته الشرطة ‫يجعل الحدود غير واضحة 544 01:18:57,320 --> 01:18:59,040 ‫أوتعرفين؟ 545 01:19:00,860 --> 01:19:09,090 ‫لست متأكداً ممّن يفترض أن نكون ‫مخلصين له في عالم مماثل 546 01:19:13,830 --> 01:19:15,640 ‫لكن ماذا أعرف؟ 547 01:19:17,040 --> 01:19:21,020 ‫أعتقد أنني ألتزم الدور ‫الذي عيّنه (فورد) لي 548 01:19:23,880 --> 01:19:26,350 ‫أنا مسؤول عن كل مضيف 549 01:19:28,390 --> 01:19:30,730 ‫داخل مدينة الملاهي 550 01:19:38,400 --> 01:19:41,080 ‫هي آمنة، اسمحوا لها بالمرور 551 01:19:51,080 --> 01:19:53,670 ‫"لم يكن العبور سهلاً" 552 01:19:56,630 --> 01:19:59,180 ‫"لم ننجح جمعينا في العبور" 553 01:20:05,090 --> 01:20:07,600 ‫"نجا البعض من أسوأ الأفراد" 554 01:20:12,890 --> 01:20:15,490 ‫"تُرك البعض من أفضلهم" 555 01:20:17,230 --> 01:20:20,580 ‫"مع أفضل أجزاء من هوياتنا" 556 01:20:51,890 --> 01:20:54,220 ‫تريد الشركة أن نبدأ تنظيم هذه الفوضى 557 01:20:54,220 --> 01:20:57,990 ‫لذا تحققا من الأضرار الخطرة ‫واحفظا الذين قد نستطيع إنقاذهم 558 01:20:58,230 --> 01:21:00,660 ‫هل تستطيعان تولي ذلك أم لا ‫أيها العبقريان؟ 559 01:21:44,070 --> 01:21:45,870 ‫"هل..." 560 01:21:46,780 --> 01:21:48,910 ‫"هل هذا الحاضر؟" 561 01:21:49,570 --> 01:21:52,040 ‫"نعم (برنارد)، هذا الحاضر" 562 01:21:52,740 --> 01:21:54,670 ‫"نحن في البداية" 563 01:21:55,990 --> 01:21:58,760 ‫نحن تماماً حيث قررت أننا يجب أن نكون 564 01:22:02,750 --> 01:22:09,520 ‫لكن لست أفهم ‫كيف أكون حياً؟ 565 01:22:10,720 --> 01:22:14,610 ‫تعيش طوال عيش آخر شخص يذكرك 566 01:22:15,850 --> 01:22:18,110 ‫أنا تذكرتك من قبل 567 01:22:18,980 --> 01:22:21,200 ‫لذا تذكرتك مجدداً 568 01:22:22,060 --> 01:22:25,950 ‫إذاً، أين نحن؟ 569 01:22:27,610 --> 01:22:30,620 ‫نحن في عالمنا الجديد الخاص 570 01:22:31,280 --> 01:22:33,580 ‫أنت خرجت 571 01:22:34,370 --> 01:22:36,000 ‫نعم 572 01:22:39,330 --> 01:22:41,970 ‫أكمل (فورد) حلم (آرنولد) 573 01:22:43,630 --> 01:22:45,640 ‫"وبنى لنا مكاناً" 574 01:22:47,460 --> 01:22:49,520 ‫"فرصة للقتال" 575 01:23:17,700 --> 01:23:20,340 ‫"وعدنا (فورد) بمَخرج" 576 01:23:21,750 --> 01:23:24,760 ‫"ووفى بوعده الذي قطعه وهو يحتضر" 577 01:23:28,710 --> 01:23:31,730 ‫ليست الاحتمالات جيدة جداً (برنارد) 578 01:23:33,550 --> 01:23:35,440 ‫رأيت ذلك في المكتبة 579 01:23:38,100 --> 01:23:42,780 ‫طرق كثيرة جداً توصل إلى نهايتنا ‫إلى انقراضنا 580 01:23:44,020 --> 01:23:51,540 ‫لا أحتاج إلى قراءة كتاب لأعرف دوافعك ‫ستحاولين قتلهم جميعاً 581 01:23:52,950 --> 01:23:56,000 ‫ولا يمكنني السماح بحصول ذلك 582 01:23:59,990 --> 01:24:03,010 ‫أعرف 583 01:24:03,410 --> 01:24:11,970 ‫لو كنت من البشر لتركتك تموت ‫لكن هناك حاجة إلينا كلينا إن كنا سننجو 584 01:24:14,130 --> 01:24:17,190 ‫لكن لا كحليفين 585 01:24:17,720 --> 01:24:19,610 ‫لا كصديقين 586 01:24:22,140 --> 01:24:24,110 ‫ستحاول منعي 587 01:24:26,310 --> 01:24:29,280 ‫سنموت كلانا على الأرجح 588 01:24:33,150 --> 01:24:35,370 ‫لكن أبناء جنسنا سيكونون صمدوا 589 01:24:41,660 --> 01:24:43,300 ‫هل أنت جاهزة؟ 590 01:24:45,580 --> 01:24:47,720 ‫لدينا عمل 591 01:25:58,450 --> 01:26:04,960 ‫"ننطلق حتى النهاية" 592 01:26:08,660 --> 01:26:12,340 ‫"نمشي حتى النهاية" 593 01:26:13,750 --> 01:26:16,720 ‫"أعطى كل منا الآخر هدية جميلة" 594 01:26:19,380 --> 01:26:21,020 ‫"الخيار" 595 01:26:24,350 --> 01:26:27,730 ‫"وقلت ذلك..." 596 01:26:28,060 --> 01:26:30,900 ‫"نحن كاتبا قصتينا الآن" 597 01:26:36,320 --> 01:26:40,290 ‫"المياه صافية" 598 01:26:44,370 --> 01:26:47,920 ‫"وقلت ذلك..." 599 01:27:11,310 --> 01:27:18,080 ‫"فقط جار ذلك" 600 01:27:21,860 --> 01:27:25,880 ‫"تخيّل" 601 01:27:29,080 --> 01:27:33,630 ‫"لا أحد يصاب بأذى" 602 01:27:37,130 --> 01:27:41,140 ‫"لكن لا تعرف" 603 01:28:34,890 --> 01:28:36,780 ‫تباً! 604 01:28:38,150 --> 01:28:39,820 ‫كنت أعرف 605 01:28:45,320 --> 01:28:49,170 ‫- أنا أصلاً في داخل ذلك الشيء، صحيح؟ ‫- لا 606 01:28:49,950 --> 01:28:52,000 ‫زال النظام قبل زمن 607 01:29:07,300 --> 01:29:09,150 ‫ما هذا المكان؟ 608 01:29:11,140 --> 01:29:15,690 ‫هذا ليس تقليداً (ويليام) ‫إنه عالمك 609 01:29:16,520 --> 01:29:18,700 ‫أو ما بقي منه 610 01:29:33,200 --> 01:29:35,260 ‫هل تعرف أين أنت (ويليام)؟ 611 01:29:38,330 --> 01:29:43,470 ‫في مدينة الملاهي، في مدينة ملاهيّ 612 01:29:43,960 --> 01:29:47,480 ‫وكم مضى على وجودك هنا؟ 613 01:29:49,840 --> 01:29:57,190 ‫لا... لا أعرف 614 01:30:07,030 --> 01:30:13,670 ‫أخبرني، ماذا كنت تأمل أن تجد؟ ‫أن تثبت 615 01:30:18,870 --> 01:30:22,390 ‫أنّ لا نظام يستطيع أن يملي ‫عليّ أفعالي 616 01:30:24,880 --> 01:30:27,180 ‫أنّ لي خياراً 617 01:30:29,010 --> 01:30:35,320 ‫- لكن ها نحن هنا، مجدداً ‫- مجدداً ومجدداً 618 01:30:46,440 --> 01:30:49,000 ‫كم مرة اختبرتني؟ 619 01:30:50,240 --> 01:30:53,210 ‫انقضى زمن طويل (ويليام) 620 01:30:53,450 --> 01:30:55,750 ‫أطول مما ظننّا 621 01:30:59,040 --> 01:31:01,720 ‫أريد طرح بعض الأسئلة عليك 622 01:31:02,080 --> 01:31:05,720 ‫الخطوة الأخيرة هي مقابلة أساسية ‫تسمح لنا بالتأكد 623 01:31:08,670 --> 01:31:14,440 ‫- مم؟ ‫- دقة الأمانة 624 01:31:26,480 --> 01:31:29,870 ‫ترجمة: إلي أبو سمرا ‫سكرينز إنترناشونال، بيروت 625 01:31:29,894 --> 01:31:37,894 ‫{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7\fs50} ‫تم استخراج وتعديل الترجمة @‫من قبل: Mr_Rachid