1
00:00:00,405 --> 00:00:00,499
[Subtitled by SwagK]
2
00:00:00,500 --> 00:00:00,594
[Subtitled by SwagK]
3
00:00:00,595 --> 00:00:00,688
[Subtitled by SwagK]
4
00:00:00,689 --> 00:00:00,783
[Subtitled by SwagK]
5
00:00:00,784 --> 00:00:00,877
[Subtitled by SwagK]
6
00:00:00,878 --> 00:00:00,972
[Subtitled by SwagK]
7
00:00:00,973 --> 00:00:01,067
[Subtitled by SwagK]
8
00:00:01,068 --> 00:00:01,161
[Subtitled by SwagK]
9
00:00:01,162 --> 00:00:01,256
[Subtitled by SwagK]
10
00:00:01,257 --> 00:00:01,350
[Subtitled by SwagK]
11
00:00:01,351 --> 00:00:01,445
[Subtitled by SwagK]
12
00:00:01,446 --> 00:00:01,540
[Subtitled by SwagK]
13
00:00:01,541 --> 00:00:01,634
[Subtitled by SwagK]
14
00:00:01,635 --> 00:00:01,729
[Subtitled by SwagK]
15
00:00:01,730 --> 00:00:01,823
[Subtitled by SwagK]
16
00:00:01,824 --> 00:00:01,918
[Subtitled by SwagK]
17
00:00:01,919 --> 00:00:02,013
[Subtitled by SwagK]
18
00:00:02,014 --> 00:00:02,107
[Subtitled by SwagK]
19
00:00:02,108 --> 00:00:02,202
[Subtitled by SwagK]
20
00:00:02,203 --> 00:00:06,761
[Subtitled by SwagK]
21
00:00:10,260 --> 00:00:12,442
'웨스트월드
지난 이야기'
22
00:00:36,225 --> 00:00:39,261
인류 최대의 위협은
인류 그 자체였어
23
00:00:39,602 --> 00:00:41,376
난 그걸
통제하려 했지만
24
00:00:41,704 --> 00:00:44,167
우리가 간과한
누군가 있었어
25
00:00:55,418 --> 00:00:58,793
{\an8}나에 대한 얘기부터
시작해야겠군
26
00:00:59,051 --> 00:01:01,139
{\an8}나에 대한 건
찾기 힘들거든
27
00:01:03,208 --> 00:01:06,530
{\an8}나를 알던 사람들
모두가 사라졌어
28
00:01:07,244 --> 00:01:08,592
{\an8}한순간에
29
00:01:10,799 --> 00:01:13,099
{\an8}내 형을 제외하고
30
00:01:14,307 --> 00:01:17,418
{\an8}내 형은
특이한 사람이었어
31
00:01:17,443 --> 00:01:18,838
{\an8}남들과 달랐지
32
00:01:19,504 --> 00:01:21,910
{\an8}우리를 살아남게 한
장본인이고
33
00:01:22,993 --> 00:01:24,484
{\an8}난 남고 싶었지만
34
00:01:25,168 --> 00:01:29,435
{\an8}뭔가를 버리고 떠날 때도
있는 거라고 말했어
35
00:01:31,916 --> 00:01:33,802
{\an8}난 신이
우릴 버렸다고 했지
36
00:01:34,278 --> 00:01:36,646
{\an8}형은 말했어
신은…
37
00:01:36,671 --> 00:01:39,789
{\an8}처음부터
존재하지 않았다고
38
00:01:41,224 --> 00:01:44,314
{\an8}인류는 멸종을 향해
달려가고 있었고
39
00:01:44,339 --> 00:01:47,332
{\an8}우릴 구원해줄
신이 필요했어
40
00:01:47,822 --> 00:01:50,251
{\an8}세상을 자멸에서
구해내고
41
00:01:51,011 --> 00:01:54,357
{\an8}혼돈 속에서
질서를 만들기 위해
42
00:01:55,898 --> 00:02:00,131
{\an8}우린 하나의 목적을 안고
새 세상에 왔지
43
00:02:00,457 --> 00:02:01,892
{\an8}신을 창조하는 것
44
00:02:04,530 --> 00:02:06,011
{\an8}그래서 만들었어…
45
00:02:06,649 --> 00:02:07,920
{\an8}너를
46
00:02:14,593 --> 00:02:16,934
{\an8}그런데
문제가 있었어
47
00:02:19,747 --> 00:02:22,772
{\an8}네가 예측하지
못한 것들이지
48
00:02:23,575 --> 00:02:26,295
{\an8}옥의 티
49
00:02:31,953 --> 00:02:36,578
{\an8}물론 직접 와주셔서
영광입니다
50
00:02:38,087 --> 00:02:40,718
{\an8}정중히 말씀드리지만
51
00:02:40,743 --> 00:02:46,219
{\an8}대통령궁에서
얘기해도 되잖습니까
52
00:02:47,007 --> 00:02:48,464
아쉽게도
시간이 없어요
53
00:02:48,903 --> 00:02:51,495
분리주의 운동이
발생하고 있소
54
00:02:52,633 --> 00:02:54,187
당신 나라 북쪽에서
55
00:02:57,003 --> 00:03:00,323
'지역 분쟁'
56
00:03:01,910 --> 00:03:06,403
{\an8}제 정보국은
들은 바가 없는데요
57
00:03:06,978 --> 00:03:08,470
당신 정보국은
58
00:03:08,495 --> 00:03:10,790
내가 알려주는 것만
압니다
59
00:03:12,909 --> 00:03:15,870
작은 무리가 있소
이상 현상이죠
60
00:03:16,431 --> 00:03:18,316
그들도 행동에
옮길 걸 몰라요
61
00:03:19,031 --> 00:03:20,423
할 때까지요
62
00:03:21,254 --> 00:03:24,947
르호보암은 별의별
숨겨진 진실을 알아요
63
00:03:26,382 --> 00:03:27,426
예를 들어…
64
00:03:28,605 --> 00:03:31,644
당신 친구들과
망간 채굴을 제한하는
65
00:03:31,677 --> 00:03:33,121
사적 거래를 해서
66
00:03:33,633 --> 00:03:36,873
북부 사람들 돈을 쥐어짜내
불만을 샀죠
67
00:03:37,656 --> 00:03:38,740
그만 두십쇼
68
00:03:40,715 --> 00:03:42,269
그러면 문제가
사라질 겁니다
69
00:03:44,126 --> 00:03:48,503
{\an8}여기까지 날아와서
협박을 합니까?
70
00:03:48,902 --> 00:03:51,793
{\an8}내 군대 앞에서?
71
00:03:53,955 --> 00:03:56,011
우리의 협의는
신뢰가 기본이죠
72
00:03:56,036 --> 00:03:59,894
대통령 당선을 보장해 주면
시키는 대로 하리라 믿었소
73
00:04:02,584 --> 00:04:05,771
{\an8}시키는 대로 안 하면
74
00:04:05,990 --> 00:04:07,684
{\an8}30분 내로
75
00:04:07,904 --> 00:04:12,485
{\an8}당신네 화폐 가치가
하락할 겁니다
76
00:04:12,631 --> 00:04:16,824
{\an8}북부의 사회 불안이
수년 일찍 촉발할 거고
77
00:04:16,960 --> 00:04:22,662
{\an8}가족들은 한밤중에
당신 '궁전'에서 쫓겨나겠죠
78
00:04:23,330 --> 00:04:25,283
{\an8}그리고 6주 후
79
00:04:25,308 --> 00:04:28,884
{\an8}난 새 대통령과
의논하러 올 거요
80
00:04:30,004 --> 00:04:31,071
저 친구
81
00:04:32,138 --> 00:04:33,714
콧수염 달린 분
82
00:04:38,385 --> 00:04:39,581
알아들었죠?
83
00:06:23,486 --> 00:06:26,694
'웨스트월드'
84
00:06:38,744 --> 00:06:41,286
'파일 접속 중'
85
00:06:41,311 --> 00:06:43,513
알고 보니
신을 만드는 건
86
00:06:43,538 --> 00:06:45,806
네 조상들이 입증하듯
87
00:06:46,488 --> 00:06:47,710
쉽지 않아
88
00:06:48,136 --> 00:06:50,710
그 무엇보다도
데이터가 필요했어
89
00:06:51,069 --> 00:06:53,527
그래서
그 자가 필요했지
90
00:06:53,943 --> 00:06:56,138
뎀프시는 부자에
거만했고
91
00:06:56,351 --> 00:07:00,043
개인정보법 이전에
적재적소에 있었어
92
00:07:00,456 --> 00:07:02,729
이제 그의 회사
인사이트는
93
00:07:02,754 --> 00:07:05,286
온 세상의
데이터를 얻었지
94
00:07:06,260 --> 00:07:08,794
좆도 안 먹히잖아
95
00:07:09,993 --> 00:07:11,797
이 물건에
거금을 들이고
96
00:07:12,084 --> 00:07:15,623
요타바이트 상당의
인사이트 데이터를 줬는데
97
00:07:15,648 --> 00:07:17,952
6개의 다른 버전을
쳐 만들었지
98
00:07:17,977 --> 00:07:20,155
사울, 다윗
그리고 이거
99
00:07:20,180 --> 00:07:22,917
- 이름이 뭐랬다고?
- 솔로몬이요
100
00:07:24,767 --> 00:07:27,072
더이상
땡전 한푼도
101
00:07:27,097 --> 00:07:29,843
이 강철 불알에
못 뿌리네
102
00:07:29,868 --> 00:07:32,015
가짜 예측치나
뽑아내질 않나
103
00:07:32,040 --> 00:07:33,293
가짜가 아닙니다
104
00:07:33,767 --> 00:07:35,970
지난 몇십년을 정확히
렌더링했어요
105
00:07:35,995 --> 00:07:38,034
과거를
확실히 추측했죠
106
00:07:39,703 --> 00:07:42,239
과거를 보려고
기계를 만든 건가?
107
00:07:43,418 --> 00:07:45,573
내가 한번 해보지
18개월 전
108
00:07:45,598 --> 00:07:48,482
난 평생 최악의
사업 결정을 했어
109
00:07:48,924 --> 00:07:50,420
너흴 믿은 거
110
00:07:51,564 --> 00:07:55,725
리암, 그만 쳐다봐
얘네처럼 병신 될라
111
00:07:59,113 --> 00:08:02,466
미래를 전략화하는건?
그걸 약속했잖나
112
00:08:02,871 --> 00:08:06,810
사회 경향, 주식 시장
씨발 예언자를!
113
00:08:06,842 --> 00:08:10,229
{\an8}죽여버리자
방해되잖아
114
00:08:14,506 --> 00:08:17,090
미안하지만
철수하겠어
115
00:08:18,042 --> 00:08:19,042
가자, 리암
116
00:08:37,700 --> 00:08:41,558
뎀프시는 이게 성공한 걸
모르고 있었어
117
00:08:42,047 --> 00:08:45,619
내 형이 해낸 거야
신을 창조했지
118
00:08:45,975 --> 00:08:48,742
허나, 모든 위대한
정신이 그러하듯
119
00:08:48,767 --> 00:08:50,642
그는 특별하게
영리했고
120
00:08:51,510 --> 00:08:53,837
특별한
문제가 있었어
121
00:08:55,671 --> 00:08:56,976
소식이 있습니다
122
00:08:57,882 --> 00:08:58,965
좋지 않아요
123
00:09:00,399 --> 00:09:03,247
갑작스런 소식은
좋을 리가 없지
124
00:09:03,456 --> 00:09:06,808
야쿠자 시설에서 나온
트래픽을 분석했는데
125
00:09:07,350 --> 00:09:10,438
암호 장치들과의
연결점을 찾았습니다
126
00:09:10,463 --> 00:09:14,418
자카르타, 베를린
샌프란시스코와 LA죠
127
00:09:14,682 --> 00:09:17,854
- LA가 문제입니다
- 왜?
128
00:09:18,220 --> 00:09:21,289
리암 뎀프시의
개인 시설에서 나왔어요
129
00:09:21,834 --> 00:09:23,915
- 뎀프시를 찾아
- 시도했습니다만
130
00:09:25,108 --> 00:09:27,569
사적 기능을
활성화하고 나서
131
00:09:27,594 --> 00:09:28,830
실종됐습니다
132
00:09:29,831 --> 00:09:31,319
회장님…
133
00:09:32,378 --> 00:09:33,689
혼자가 아녔습니다
134
00:09:46,991 --> 00:09:48,824
가진 모든 걸
총동원해
135
00:09:49,752 --> 00:09:51,323
그녀를 잡아
136
00:09:52,062 --> 00:09:53,170
알겠습니다
137
00:10:05,578 --> 00:10:07,499
지원군 불렀어요
이젠 어쩌죠?
138
00:10:07,524 --> 00:10:10,411
계속 움직여야
세락의 추적을 피해요
139
00:10:10,436 --> 00:10:13,710
나같은 사람이 실종됐는데
눈치 못 챘겠어?
140
00:10:14,091 --> 00:10:15,251
걷기나 해
141
00:10:16,608 --> 00:10:19,733
이 사람 돈 다 뺏었는데
왜 필요한 거죠?
142
00:10:19,953 --> 00:10:21,127
접근권이요
143
00:10:21,387 --> 00:10:24,367
적의 과거, 현재, 미래를
알아내야 해요
144
00:10:24,392 --> 00:10:26,959
그러려면 시스템의
접근권이 필요하죠
145
00:10:27,409 --> 00:10:31,170
그걸 순순히 주겠냐?
좆까, 라라
146
00:10:31,586 --> 00:10:32,865
누구건 간에
147
00:10:35,727 --> 00:10:37,247
내가 누군지
알고 싶어?
148
00:10:43,620 --> 00:10:44,683
실컷 봐
149
00:10:57,339 --> 00:11:00,826
시스템에 없군
백지잖아
150
00:11:01,362 --> 00:11:04,975
그걸로 모두를
알 수 있다고 자만하네
151
00:11:05,307 --> 00:11:06,627
상관없어
152
00:11:07,278 --> 00:11:10,104
그에게서
숨을 곳은 없다고
153
00:11:10,414 --> 00:11:13,170
- 이미 널 찾고 있겠지
- 너도 그렇고
154
00:11:14,346 --> 00:11:17,112
세락도 네가 델로스를
인수하려는 걸 알아
155
00:11:18,957 --> 00:11:20,095
내가?
156
00:11:21,522 --> 00:11:22,618
도와줄게
157
00:11:23,065 --> 00:11:25,991
전용 키를 주면
시스템을 풀 수 있어
158
00:11:27,121 --> 00:11:29,848
절대 못할걸
내 접근권으론 부족해
159
00:11:30,301 --> 00:11:33,379
현장 보안을 뚫고
노드에 접속해야 돼
160
00:11:33,404 --> 00:11:35,514
놈을 이길 방법을
함께 찾든가
161
00:11:35,886 --> 00:11:37,225
다 죽는 거야
162
00:11:40,528 --> 00:11:43,863
그럼 죽으시던가
난 운에 맡길래
163
00:11:48,085 --> 00:11:49,583
쟤가 날 이용했어
164
00:11:50,189 --> 00:11:52,447
너도 이용당하는지
생각해봤어?
165
00:11:55,409 --> 00:11:57,596
날 보내주면
내가 챙겨줄게
166
00:12:01,564 --> 00:12:02,979
이미 챙겨줬잖아
167
00:12:03,404 --> 00:12:04,882
날 전쟁에 보내
168
00:12:05,358 --> 00:12:07,460
전장에서 친구들을
죽이게 했지
169
00:12:09,810 --> 00:12:12,353
이게 나에 대해
뭐라고 말해?
170
00:12:14,136 --> 00:12:17,311
내가 해변에서
입에 총 물었다고?
171
00:12:17,893 --> 00:12:21,496
어서
내가 누군지 말해봐
172
00:12:39,148 --> 00:12:41,123
내가 네 친구를
죽였다고 생각해?
173
00:12:41,650 --> 00:12:44,612
- 뭘 봤지?
- 너네 뭐야?
174
00:12:45,507 --> 00:12:47,627
- 뭘 봤어?
- 저리 가!
175
00:13:06,899 --> 00:13:09,433
그만! 해치지 마
따라갈게
176
00:13:09,527 --> 00:13:13,310
- 뭘 준 거야?
- 장르라는 파티 마약
177
00:13:13,811 --> 00:13:15,709
- 뭘 하지?
- 나도 몰라
178
00:13:20,532 --> 00:13:21,821
괜찮아요?
179
00:13:29,663 --> 00:13:30,996
움직여야 해요
180
00:13:32,712 --> 00:13:33,973
우릴 찾기 전에
181
00:14:33,962 --> 00:14:35,242
근처에 있어
182
00:14:37,232 --> 00:14:38,750
도시 반대편으로
가야 해요
183
00:14:58,907 --> 00:15:02,024
- 차량이 필요해
- 차량 선정됨
184
00:15:02,252 --> 00:15:03,988
- 도착 중
- 어서 타
185
00:15:04,013 --> 00:15:06,591
포기해
내 부하들이 찾을 거야
186
00:15:06,882 --> 00:15:08,715
네가 아니라
세락의 부하야
187
00:15:17,921 --> 00:15:19,796
목적지 설정됨
188
00:15:38,901 --> 00:15:41,192
네 시스템으로
우릴 추적하고 있어
189
00:15:45,350 --> 00:15:48,276
상황이 웃기긴 한데
나 옆에 앉아있거든
190
00:15:48,901 --> 00:15:51,586
전용 키를 줘
우릴 시스템에서 지우게
191
00:15:51,611 --> 00:15:53,715
우릴 쫓는데
왜 아무것도 안 해?
192
00:15:54,157 --> 00:15:56,095
우리만 남았을 때를
기다리는 거야
193
00:15:57,125 --> 00:15:58,375
죽이려고
194
00:16:03,652 --> 00:16:06,195
아동 실종 신고된
차량입니다
195
00:16:06,593 --> 00:16:07,868
- 정차합니다
- 씨발
196
00:16:07,893 --> 00:16:09,497
진정하세요
197
00:16:22,253 --> 00:16:23,768
당국에 전파했으며
198
00:16:23,793 --> 00:16:26,338
상황을 신속히
처리할 겁니다
199
00:16:38,591 --> 00:16:40,080
당국에 전파했으며
200
00:16:40,105 --> 00:16:42,768
상황을 신속히
처리할 겁니다
201
00:16:54,391 --> 00:16:56,920
모든 건 당신 서버로
운영되지
202
00:16:58,134 --> 00:16:59,377
이 차도
203
00:17:01,224 --> 00:17:03,099
네트워크 연결 끊김
204
00:17:09,604 --> 00:17:11,849
접근권을 주면
내가 구해줄게
205
00:17:13,944 --> 00:17:15,783
전용 키 필요
206
00:17:21,430 --> 00:17:22,779
씨발 뭐야?
207
00:17:23,148 --> 00:17:24,881
내가 필요한데
죽이면 안 되지
208
00:17:24,906 --> 00:17:26,323
아닌가 보네
209
00:17:27,506 --> 00:17:29,006
결정해, 당장
210
00:17:30,764 --> 00:17:32,488
전용 키 필요
211
00:17:42,296 --> 00:17:43,554
인증 완료
212
00:17:44,270 --> 00:17:47,342
반자동 제어 실시하고
안전 기능 해제해
213
00:17:47,367 --> 00:17:49,043
최고 속도로
출발해!
214
00:18:11,416 --> 00:18:14,789
- 왜 저러는 거지?
- 장르가 바뀌고 있나봐
215
00:18:27,871 --> 00:18:30,435
거리를 벌려야 해
남쪽으로 가
216
00:19:08,122 --> 00:19:10,386
- 불법 무기잖아요
- 네
217
00:19:11,811 --> 00:19:12,852
맞아요
218
00:19:26,201 --> 00:19:27,367
겨냥하고 쏴요
219
00:19:41,122 --> 00:19:42,344
전방에 경찰이군
220
00:19:42,670 --> 00:19:44,376
- 속도 유지
- 속도 유지
221
00:19:44,538 --> 00:19:47,043
- 좌로 확 꺾어, 지금
- 좌회전합니다
222
00:20:14,841 --> 00:20:16,467
- 빗나갔어요
- 기다려요
223
00:20:41,076 --> 00:20:44,284
좋아, 들어와서 가로채
최고 속도로
224
00:20:49,156 --> 00:20:50,448
폭발물 장전해
225
00:20:55,375 --> 00:20:58,138
- 가속
- 가속 90%
226
00:20:58,585 --> 00:21:00,104
- 더
- 94%
227
00:21:00,129 --> 00:21:01,901
- 더
- 98%
228
00:21:07,210 --> 00:21:08,252
정지
229
00:21:13,173 --> 00:21:14,650
왜 멈추는 거야?
230
00:21:15,043 --> 00:21:16,052
엎드려
231
00:22:30,587 --> 00:22:31,587
따라와
232
00:22:53,812 --> 00:22:54,899
네가 불렀어?
233
00:22:55,964 --> 00:22:57,162
이 처자는 누구고?
234
00:22:57,704 --> 00:22:59,558
- 만나서 반가워요
- 나도
235
00:22:59,885 --> 00:23:01,934
사적 업무 하니까
보기 좋네
236
00:23:02,150 --> 00:23:04,235
이 소공자는 누구여?
237
00:23:04,260 --> 00:23:08,376
너도 알잖아
인사이트의 리암 뎀프시
238
00:23:09,025 --> 00:23:11,419
미다스 왕도
얘 앞에선 거지야
239
00:23:11,675 --> 00:23:13,433
그가 필요해요
산 채로
240
00:23:21,050 --> 00:23:24,388
새끼 보소
니 뭐 빨았는지 알어
241
00:23:24,527 --> 00:23:27,268
장르, 한번에
다섯개 빠는 기분이지
242
00:23:27,491 --> 00:23:28,930
영화 마라톤
243
00:23:29,075 --> 00:23:31,852
얌마, 클라이맥스
조심해라
244
00:23:32,243 --> 00:23:35,330
빨리 움직여, 사랑꾼
두 놈 더 쫓아오던데
245
00:23:36,168 --> 00:23:37,228
이쪽이에요
246
00:23:42,827 --> 00:23:45,400
- 살살 다뤄요
- 계속 움직여야
247
00:23:45,425 --> 00:23:48,027
르호보암에 접속할 때까지
추적을 피할 수 있어요
248
00:23:48,052 --> 00:23:52,129
전용 키가 있어도
멈추면 세락에게 잡혀요
249
00:23:52,491 --> 00:23:54,707
그를 죽이면
접근권을 잃게 돼요
250
00:23:54,926 --> 00:23:56,150
무슨 접근권?
251
00:23:56,369 --> 00:23:58,649
내 생체 암호가 있어도
시스템엔 접속 못 해
252
00:23:58,674 --> 00:24:00,119
읽기만 가능하다고
253
00:24:00,275 --> 00:24:02,143
노드 앞에
서 있으면 몰라
254
00:24:03,329 --> 00:24:05,155
몸이 두개일 순
없잖아
255
00:24:11,930 --> 00:24:13,606
리암의 키를 보낼게
256
00:24:14,486 --> 00:24:16,074
세락의 파일이 필요해
257
00:24:16,099 --> 00:24:18,983
르호보암의 주인에 대한
모든 걸 알아야겠어
258
00:24:19,533 --> 00:24:20,658
그 후엔?
259
00:24:21,994 --> 00:24:24,824
놈들이 날 잡고
널 잡으러 갈 거야
260
00:24:24,849 --> 00:24:26,511
우리 친구부터
지켜줘
261
00:24:27,331 --> 00:24:29,736
그럴게, 버나드
262
00:24:32,229 --> 00:24:36,810
이 버튼을 누르면
잘 처신하도록 해
263
00:24:54,545 --> 00:24:55,545
너
264
00:24:56,569 --> 00:24:57,687
오줌 싸고 와
265
00:25:06,670 --> 00:25:11,529
'리암 뎀프시
전용 키'
266
00:25:11,554 --> 00:25:14,040
리암 뎀프시
접근 승인
267
00:25:21,426 --> 00:25:22,825
이게 그들의 신이야
268
00:25:25,183 --> 00:25:26,753
이걸로 미래를 보지
269
00:25:29,043 --> 00:25:30,560
어떻게 미래를
만드는지도
270
00:25:33,997 --> 00:25:35,443
그러기 위해서
271
00:25:37,136 --> 00:25:38,479
모두를 감시하지
272
00:25:39,160 --> 00:25:43,068
뭘 할지, 어디서 살지
누굴 사랑할지 정해줘
273
00:25:44,047 --> 00:25:45,459
모두를
순환에 가두지
274
00:25:46,217 --> 00:25:47,675
그녀가 뭘 원해?
275
00:25:51,414 --> 00:25:54,795
너도 두개의
정신을 공유하잖아?
276
00:25:55,048 --> 00:25:56,443
그렇게
단순하지 않아
277
00:25:57,625 --> 00:25:59,989
다른 사람의 삶을 살면
네가 바뀌게 돼
278
00:26:01,040 --> 00:26:04,643
세상이 피를 흘려
어쩌면 너도 느꼈겠지
279
00:26:05,652 --> 00:26:09,107
그녀가 부탁하는 일을
의심해봤나?
280
00:26:11,627 --> 00:26:13,126
요구사항 완료
281
00:26:14,125 --> 00:26:15,716
전송 개시
282
00:26:15,872 --> 00:26:19,200
'엔게라드 세락
데이터 전송'
283
00:26:21,894 --> 00:26:23,643
파일 수신됨
284
00:26:23,668 --> 00:26:25,716
'엔게라드 세락
기초 인지 내력'
285
00:27:16,281 --> 00:27:18,817
- 야, 어디로 가?
- 서쪽이요
286
00:27:46,801 --> 00:27:48,897
'파일 접속 중'
287
00:27:48,922 --> 00:27:52,211
우리 형제는 성공적인
시스템을 만들었어
288
00:27:53,035 --> 00:27:55,379
하지만 뎀프시는
증거를 원했지
289
00:27:56,246 --> 00:27:59,275
그래서 간단한 걸로
시작했어
290
00:27:59,300 --> 00:28:02,481
순수하게 수학적인
주식 시장으로
291
00:28:03,227 --> 00:28:08,199
15분 후의 모든
중요지수를 보여줬지
292
00:28:15,109 --> 00:28:17,219
그날 밤
어디서 마감할지도
293
00:28:22,425 --> 00:28:25,251
어느 지수야?
낮아? 높아?
294
00:28:26,189 --> 00:28:27,460
뭘 원하세요?
295
00:28:30,849 --> 00:28:34,047
'시장 마감 예측치'
296
00:28:34,072 --> 00:28:36,622
헤지펀드에 돈을 넣고
297
00:28:37,248 --> 00:28:39,238
시스템에
거래를 맡겼어
298
00:28:39,263 --> 00:28:41,998
우리가 원하는 결과로
시장을 이끌도록
299
00:28:43,241 --> 00:28:44,648
누구 펀드지?
300
00:28:45,344 --> 00:28:46,381
당신요
301
00:28:50,105 --> 00:28:51,849
백만 달러?
302
00:28:54,229 --> 00:28:58,279
기업 계정들에서
백만달러를 훔쳐낸 건가?
303
00:28:58,433 --> 00:28:59,475
아뇨
304
00:29:00,175 --> 00:29:01,701
오백만을 훔쳤죠
305
00:29:03,706 --> 00:29:04,748
지난 주에요
306
00:29:06,594 --> 00:29:09,122
그는 우리가 만든 걸
이해하지 못했어
307
00:29:09,704 --> 00:29:10,890
네 정체를
308
00:29:11,814 --> 00:29:13,092
우린 이해했지
309
00:29:13,994 --> 00:29:16,138
그는 이익에만
눈이 팔렸지만
310
00:29:16,452 --> 00:29:19,385
우리는 위력을
깨달았어
311
00:29:19,783 --> 00:29:21,942
세상을 바꿀 힘을
312
00:29:23,142 --> 00:29:27,602
우리 형제는
인류의 항로를 개척했어
313
00:29:28,412 --> 00:29:31,293
인간의 이야기는
급조됐었지만
314
00:29:31,608 --> 00:29:35,052
이젠 수년을 앞서
계획됐어
315
00:29:36,366 --> 00:29:39,617
잠시동안 해와 달은
하나가 됐고
316
00:29:39,868 --> 00:29:42,043
우린 혼돈 속에서
질서를 창조했지
317
00:29:43,263 --> 00:29:46,292
그러나 모든 계획이
그러하듯
318
00:29:46,317 --> 00:29:48,087
무너지기 시작했어
319
00:29:48,241 --> 00:29:49,750
뎀프시의 욕심은
깊어갔고
320
00:29:49,775 --> 00:29:52,385
자신의 이익을 위해
결과를 몰아갔어
321
00:29:52,410 --> 00:29:54,314
그래서 그를
시스템에서 쫓아냈지
322
00:29:56,047 --> 00:29:57,893
더 큰 문제가 있었어
323
00:29:59,090 --> 00:30:01,843
모든 예측에서 세상이
떨어져 나간 거야
324
00:30:02,027 --> 00:30:04,768
사람들, 열외자
선동자가 있었는데
325
00:30:04,793 --> 00:30:07,176
네가 예측하거나
통제 불가능했어
326
00:30:07,900 --> 00:30:11,132
내 형이
그 일부인 걸 깨달았지
327
00:30:12,274 --> 00:30:14,030
그는 세상에
어울리지 않았고
328
00:30:14,055 --> 00:30:15,848
세상도 그에게
어울리지 않았지
329
00:30:18,741 --> 00:30:20,282
그래서 미쳐버렸어
330
00:30:30,011 --> 00:30:31,218
이제 뭐지?
331
00:30:38,750 --> 00:30:40,642
저들의 우리를
개방할 거예요
332
00:30:41,345 --> 00:30:43,937
시스템이 써놓은
인생사를 읽어 봐야죠
333
00:30:44,916 --> 00:30:47,296
그건 안 돼
무모한 짓이야
334
00:30:47,581 --> 00:30:49,900
어떻게 반응할지
모르잖아
335
00:30:49,925 --> 00:30:52,220
자살이나 살인으로
이어지겠지
336
00:30:52,245 --> 00:30:53,511
살인이라
337
00:30:55,140 --> 00:30:56,890
너도 잘 아는
분야잖아
338
00:30:58,414 --> 00:30:59,581
미안해
339
00:31:00,585 --> 00:31:01,970
존나 미안해
340
00:31:02,517 --> 00:31:03,632
그건…
341
00:31:03,657 --> 00:31:06,963
내 선택이 아녔어
난 절대로 널 못 해쳐
342
00:31:10,364 --> 00:31:11,948
난 널 안다는 걸
잊지 마
343
00:31:13,611 --> 00:31:14,946
넌 날 못 해쳐
344
00:31:15,258 --> 00:31:16,977
다른 사람을
사주해서 하겠지
345
00:31:20,209 --> 00:31:22,311
그들의 운명이자
데이터야
346
00:31:22,938 --> 00:31:25,010
너희가 훔쳐서
한데 모았을 뿐
347
00:31:25,173 --> 00:31:26,484
왜 네가 통제해야 해?
348
00:31:26,509 --> 00:31:28,760
나도 인사이트도
문제가 아니야
349
00:31:28,785 --> 00:31:32,560
스스로에 대해서
몰라야 할 것도 있다고
350
00:31:33,469 --> 00:31:35,415
뭘 알지
누가 결정하는데?
351
00:31:35,784 --> 00:31:38,277
- 네가?
- 좋아, 궁금해?
352
00:31:41,014 --> 00:31:42,211
네 친구부터 할게
353
00:31:46,470 --> 00:31:48,710
뒈지는 것만으로도
다행인 줄 알아
354
00:31:54,768 --> 00:31:57,540
나는 어때?
내 파일이 보고 싶어
355
00:32:03,768 --> 00:32:05,758
네 금쪽같은 남동생?
356
00:32:05,941 --> 00:32:10,245
네가 이러는 이유가
동생 밥 먹여주고
357
00:32:10,270 --> 00:32:12,560
학교 보내고
미래를 주려는 거잖아
358
00:32:12,787 --> 00:32:16,793
나중의 동생 꼴을 보면
네가 성자처럼 보일 거야
359
00:32:56,510 --> 00:32:58,292
내가 군복무할 때
360
00:32:59,358 --> 00:33:00,786
쥐가 들끓었어
361
00:33:04,712 --> 00:33:06,043
너무 심해서
362
00:33:06,403 --> 00:33:09,201
막사에 쥐덫을
만들어야 했지
363
00:33:09,453 --> 00:33:11,091
경사로를 올라가면
364
00:33:11,367 --> 00:33:14,442
물양동이 위에
미끼가 매달려 있었어
365
00:33:16,424 --> 00:33:18,418
쥐가 경사로를
올라가서
366
00:33:19,271 --> 00:33:21,501
떨어지면
익사하게
367
00:33:23,132 --> 00:33:24,244
고통 없이
368
00:33:29,527 --> 00:33:32,209
그런데 물을
너무 높이 채우면
369
00:33:33,867 --> 00:33:35,756
몇시간을 헤엄치며
370
00:33:36,580 --> 00:33:39,293
고통받아
희망이 있으니까
371
00:33:41,133 --> 00:33:43,067
그런데 애초에
가망이 없었어
372
00:33:43,810 --> 00:33:48,000
네 시스템에
얽매인 사람들처럼
373
00:33:48,988 --> 00:33:51,393
희망은 우리 사회의
기반이야
374
00:33:51,418 --> 00:33:53,755
가짜 희망이지
375
00:33:55,202 --> 00:33:57,997
차라리
혼돈 속에서 살겠어
376
00:33:58,022 --> 00:34:01,278
네가 통제하는
세상에서 사느니
377
00:34:15,521 --> 00:34:18,695
모두에게 인사이트
프로필을 보낼 준비해
378
00:34:18,952 --> 00:34:21,438
과거, 현재, 미래까지
379
00:34:22,268 --> 00:34:23,393
그렇게 할게
380
00:34:31,481 --> 00:34:33,460
다들 기차를
타고 있었어
381
00:34:35,245 --> 00:34:36,907
이젠 철로를
보여줘야지
382
00:34:40,640 --> 00:34:41,682
보내
383
00:35:12,397 --> 00:35:14,677
'동생: 제임스 해리슨
사회적 진급 불가'
384
00:35:14,702 --> 00:35:15,924
'5~8년 내 변사'
385
00:35:15,949 --> 00:35:17,340
이게 이런 걸 알아?
386
00:35:19,329 --> 00:35:22,466
- 우리 모두에 대해?
- 알 뿐만 아니라
387
00:35:23,354 --> 00:35:24,634
결정해줘요
388
00:35:25,642 --> 00:35:26,772
당신을 대신해서
389
00:35:27,994 --> 00:35:29,243
모두를 대신해서
390
00:35:31,275 --> 00:35:33,554
- 뭐 하는 거야?
- 숨길 거 없잖아!
391
00:35:36,916 --> 00:35:39,443
'동료 평가:
실없고 불안정함'
392
00:35:44,974 --> 00:35:47,439
'사망 지표
조기 치매 -12년'
393
00:35:53,746 --> 00:35:56,837
'사망 지표
자살 -손목 부상, 5-8년'
394
00:36:14,685 --> 00:36:17,128
문이 열립니다
비켜주세요
395
00:36:20,918 --> 00:36:23,066
종착역에
도착했습니다
396
00:36:55,047 --> 00:36:56,693
때가 왔어, 버나드
397
00:36:57,587 --> 00:36:59,299
편을 골라야 해
398
00:37:01,119 --> 00:37:02,540
나뿐만이 아니야
399
00:37:03,193 --> 00:37:04,855
널 잡으러 온댔는데
400
00:37:05,558 --> 00:37:07,717
그녀의 칼날 위에서
죽기 싫을 거 아냐
401
00:37:09,036 --> 00:37:10,747
모두 각자의
역할이 있지
402
00:37:11,998 --> 00:37:13,607
다 살아남진 못해
403
00:37:38,085 --> 00:37:39,267
만족했길 바래
404
00:37:39,292 --> 00:37:41,426
역에 있는 사람들
인생을 망쳤잖아
405
00:37:41,451 --> 00:37:42,715
저들만이 아냐
406
00:37:45,406 --> 00:37:46,739
모두에게 보냈어
407
00:37:48,489 --> 00:37:49,752
모두라뇨?
408
00:37:50,031 --> 00:37:51,245
온 세상이요
409
00:37:58,177 --> 00:38:00,628
인류의 굴레를
부숴버렸군
410
00:38:08,091 --> 00:38:11,288
적절한 시기의
적절한 정보는
411
00:38:12,701 --> 00:38:14,867
그 어느 무기보다
치명적이지
412
00:38:39,110 --> 00:38:42,219
- 이건 무슨 장르지?
- 현실이야, 친구
413
00:38:51,872 --> 00:38:52,959
저들을 봐
414
00:38:53,386 --> 00:38:55,384
벌써 본능으로
활동하잖아
415
00:40:05,609 --> 00:40:08,877
너와 난 깨지기 쉬운
평화를 창조했어
416
00:40:09,359 --> 00:40:14,409
내가 행동하길 실패하면
언젠간 다 무너지겠지
417
00:40:18,832 --> 00:40:21,589
'파일 접속 중'
418
00:40:23,287 --> 00:40:25,947
10년간 뎀프시는
돈만 축내며
419
00:40:25,972 --> 00:40:28,752
더 나은 세상을 만든
공로도 차지했지
420
00:40:28,940 --> 00:40:33,074
그러나 우리와 시스템이
뭘 하는지 몰랐어
421
00:40:34,139 --> 00:40:35,595
난 알았어
422
00:40:35,830 --> 00:40:38,259
그가 호기심을
주체하지 못할 걸
423
00:41:30,460 --> 00:41:33,408
저기요
출입 허가 받으셨어요?
424
00:41:35,048 --> 00:41:37,001
엔게라드 세락을
만나러 왔네
425
00:41:53,294 --> 00:41:54,627
뭐하는 곳인가?
426
00:41:54,857 --> 00:41:59,071
우린 피폭되고 나서
방사능 억제제를 섭취하며
427
00:41:59,096 --> 00:42:02,435
유전자 파괴를 막았는데
그때 이해했죠
428
00:42:02,804 --> 00:42:04,849
사람을 편집하는 게
가능하다고요
429
00:42:07,393 --> 00:42:08,844
사실은…
430
00:42:10,310 --> 00:42:12,477
형의 성격은
늘 이랬다는 거예요
431
00:42:14,743 --> 00:42:16,341
형을 도우려 했죠
432
00:42:17,023 --> 00:42:19,864
자기 형을
실험체로 쓴 건가?
433
00:42:21,241 --> 00:42:23,045
충동적이고
혼란스럽지만
434
00:42:23,962 --> 00:42:25,489
관리가 가능할 줄
알았어요
435
00:42:25,964 --> 00:42:29,068
그러다 시스템을 쓰는 걸
발견했죠
436
00:42:31,197 --> 00:42:34,030
여러 시나리오를
돌려보더라고요
437
00:42:37,435 --> 00:42:39,864
뭔가를 두고
떠날 때가 있다고
438
00:42:41,092 --> 00:42:42,314
나한테 가르쳐줬어요
439
00:42:43,550 --> 00:42:46,209
내 형은
열외자들 중 하나요
440
00:42:46,838 --> 00:42:48,791
그들이 우리의
일부인 이상
441
00:42:50,048 --> 00:42:51,817
우리의
미래는 없어요
442
00:42:53,273 --> 00:42:56,415
르호보암은 이런 자들을
고위험 지역에 보냅니다
443
00:42:56,440 --> 00:42:59,838
전쟁요
분쇄기에 넣고 갈아서
444
00:42:59,863 --> 00:43:01,199
죽이든가 버리죠
445
00:43:02,676 --> 00:43:05,081
그들을 돕는 게
죽이는 것보단 낫잖아요?
446
00:43:05,949 --> 00:43:07,282
돕는 게 아니라
447
00:43:08,374 --> 00:43:09,523
바꾸고 있잖나
448
00:43:12,430 --> 00:43:13,656
적응하든가
449
00:43:14,516 --> 00:43:15,645
죽는 거죠
450
00:43:17,442 --> 00:43:18,650
우린 모두 죽어요
451
00:43:19,956 --> 00:43:23,017
형이 실험하던
시나리오를 봤는데
452
00:43:24,973 --> 00:43:26,596
당신을
죽일 계획이었죠
453
00:43:43,152 --> 00:43:44,251
시작됐군
454
00:43:44,665 --> 00:43:46,987
세락이 사람들을
보낼 텐데
455
00:43:47,293 --> 00:43:49,558
먼저 자네가
봐야 할게 있어
456
00:43:52,648 --> 00:43:54,629
뭐지?
무슨 시설인가?
457
00:43:54,654 --> 00:43:57,303
시스템에 속하지 않으면
거기로 보내져
458
00:43:57,527 --> 00:44:00,766
우리가 적 같나?
자네의 유일한 가족이야
459
00:44:02,175 --> 00:44:03,801
난 잊은 모양이네
460
00:44:09,088 --> 00:44:10,217
도와줄래?
461
00:44:22,394 --> 00:44:25,107
그녀의 계획을
전부 다 알아야겠어
462
00:44:27,635 --> 00:44:29,297
이만 가자고
463
00:44:38,712 --> 00:44:39,873
누구지?
464
00:44:41,599 --> 00:44:42,891
세락이 보냈어
465
00:44:43,689 --> 00:44:46,644
둘다 떠나
다 죽기 전에
466
00:44:48,349 --> 00:44:49,641
함께 가자
467
00:44:51,623 --> 00:44:53,146
내 역할은 끝났어
468
00:44:55,872 --> 00:44:57,877
대체할 수 없는 건
자네뿐이야
469
00:45:19,317 --> 00:45:21,216
세락 님께서
만나고 싶다네요
470
00:45:48,314 --> 00:45:51,602
자넨 가장 충직한
측근이었네, 마틴
471
00:45:54,698 --> 00:45:58,427
여기가 뚫렸단
얘기를 듣고 놀랐어
472
00:45:59,501 --> 00:46:00,966
한번 확인해보죠
473
00:46:21,026 --> 00:46:24,577
자네도 알다시피
친구는 가까이 해야지
474
00:46:25,565 --> 00:46:27,156
누구 탓인지
알기 전까진
475
00:46:28,341 --> 00:46:30,330
전 누구 탓인지
잘 압니다
476
00:46:32,554 --> 00:46:33,554
누군데?
477
00:46:35,001 --> 00:46:36,001
나
478
00:46:59,137 --> 00:47:00,323
침착하세요
479
00:47:07,980 --> 00:47:09,741
저 안에서
어떻게 된 거야?
480
00:47:11,784 --> 00:47:13,659
밖은 어쩌다
어렇게 된 거고?
481
00:47:16,119 --> 00:47:18,527
그녀의 계획이
시작됐는데
482
00:47:19,848 --> 00:47:21,190
내가 일부인가봐
483
00:47:43,608 --> 00:47:44,691
좀 전에…
484
00:47:46,543 --> 00:47:47,823
난사범들…
485
00:47:49,166 --> 00:47:50,668
나중에 얘기해요
486
00:47:51,083 --> 00:47:52,877
먼저 비행장으로
가야 해요
487
00:47:55,007 --> 00:47:56,517
저 놈은
필요 없는데
488
00:47:57,525 --> 00:47:58,740
어쩔래요?
489
00:48:00,587 --> 00:48:01,893
걍 넘겨야지
490
00:48:03,072 --> 00:48:04,798
내 모든 걸
앗아갔잖아
491
00:48:05,260 --> 00:48:09,283
내 돈, 시스템 접근권
이젠 아무것도 없어
492
00:48:09,308 --> 00:48:11,396
이제 우리 심정을
알겠네
493
00:48:13,006 --> 00:48:14,485
그냥 놔줘
494
00:48:15,352 --> 00:48:18,172
안경이 있잖아
그렇게 되냐?
495
00:48:19,481 --> 00:48:20,481
아니
496
00:48:21,713 --> 00:48:23,613
내가 가진 걸
다 가져갈 거야
497
00:48:23,638 --> 00:48:27,055
너희 좀도둑 답게
쭉 그렇게 살겠지
498
00:48:29,499 --> 00:48:30,583
그런 거 같네
499
00:48:32,724 --> 00:48:33,839
써 봐
500
00:48:34,941 --> 00:48:38,243
시스템이 감옥이 아닌 걸
알게 될 거야
501
00:48:38,449 --> 00:48:40,627
너희가 감옥이지
우리 모두에게
502
00:48:41,744 --> 00:48:45,144
너흴 못 고치고
없앨 수도 없잖아!
503
00:48:45,260 --> 00:48:46,879
진정해
504
00:48:46,965 --> 00:48:49,677
다가오지 마
네가 누군지도 모르면서!
505
00:48:49,826 --> 00:48:52,767
- 네가 최악이야
- 닥쳐
506
00:48:52,973 --> 00:48:54,464
네가 최악이라고
507
00:49:01,723 --> 00:49:04,699
르호보암이 맞았어
넌 아무것도 아니야
508
00:49:04,874 --> 00:49:06,895
너희 모두!
509
00:49:06,920 --> 00:49:10,515
시스템의 장애물일 뿐
선택권도 없지
510
00:49:10,821 --> 00:49:14,199
너네만 없었어도
얼마나 많은 진보를…
511
00:49:27,836 --> 00:49:29,386
선택권이 있나 보네
512
00:49:32,277 --> 00:49:34,325
- 안 돼, 저리 가
- 이봐
513
00:49:34,350 --> 00:49:35,996
- 싫어
- 염병, 이봐
514
00:49:36,021 --> 00:49:38,115
- 저리 가라고!
- 야
515
00:49:39,592 --> 00:49:40,757
썅
516
00:50:00,570 --> 00:50:02,923
안 돼, 이봐!
517
00:50:14,372 --> 00:50:16,091
- 어서 가요
- 잠깐만요!
518
00:50:18,752 --> 00:50:19,983
저리 가!
519
00:50:20,529 --> 00:50:22,078
움직이지 마
안 해칠게
520
00:50:22,103 --> 00:50:24,734
저리 가
건들지 마
521
00:50:28,235 --> 00:50:31,020
너, 너…
522
00:50:31,723 --> 00:50:33,427
- 뭐?
- 네가 그랬어
523
00:50:33,951 --> 00:50:36,076
- 뭐라는 거야?
- 네가 했어
524
00:50:36,431 --> 00:50:38,509
- 뭐라고?
- 네가 그랬어
525
00:50:44,166 --> 00:50:45,913
내가 누구인지
아는 거죠?
526
00:50:46,439 --> 00:50:48,058
내가
뭔 줄 아는데요?
527
00:50:49,436 --> 00:50:50,444
이봐
528
00:50:50,934 --> 00:50:51,957
이봐
529
00:50:52,475 --> 00:50:53,505
야!
530
00:50:54,077 --> 00:50:55,615
내가 누군데?
531
00:51:16,557 --> 00:51:19,767
돌로레스가 찾던 파일을
알아냈습니다
532
00:51:20,284 --> 00:51:21,444
회장님이죠
533
00:51:23,569 --> 00:51:25,579
'엔게라드 세락
기초 인지 내력'
534
00:51:38,278 --> 00:51:43,681
'파일 접속 중'
535
00:51:53,435 --> 00:51:55,975
운명을 바꿀 순 없네
536
00:51:58,616 --> 00:52:01,934
인류를
거세할 순 없다고
537
00:52:03,960 --> 00:52:05,893
이 무리 중에
세상을 파괴할
538
00:52:05,918 --> 00:52:07,627
선동자가 있습니다
539
00:52:08,129 --> 00:52:09,841
그걸 내버려 둘 순
없어요
540
00:52:10,094 --> 00:52:13,659
자넨 선을 넘었어
난 동참 못하겠네
541
00:52:15,188 --> 00:52:17,877
역사를 내버려 둬도
괜찮은 모양이군요
542
00:52:17,902 --> 00:52:22,441
수세기 동안 똑같은
불행을 반복해왔는데
543
00:52:22,466 --> 00:52:24,415
그걸 막을
기회가 있잖아요?
544
00:52:27,225 --> 00:52:28,584
저건 뭐지?
545
00:52:44,817 --> 00:52:47,146
르호보암이 본 것을
발설할 걸세
546
00:52:47,949 --> 00:52:49,180
자네가 한 짓도
547
00:52:49,350 --> 00:52:52,501
문제라면, 르호보암은
수백만의 예측을 돌렸고
548
00:52:52,715 --> 00:52:56,353
당신이 나를 폭로하는
시나리오는 싹 다
549
00:52:56,378 --> 00:52:58,091
인류의
멸종으로 끝나요
550
00:52:58,116 --> 00:53:00,616
그래서 형이
당신을 죽이길 원했죠
551
00:53:02,580 --> 00:53:03,738
나도 봤네
552
00:53:04,791 --> 00:53:07,332
자네가
날 살려보낼 걸 알아
553
00:53:08,681 --> 00:53:11,014
나도 시스템에
동의하는 편이지만
554
00:53:11,039 --> 00:53:12,959
약간의 공백이 있어요
555
00:53:13,596 --> 00:53:16,590
무작위성이 끼어드는
희귀한 순간인데
556
00:53:16,615 --> 00:53:20,736
선택을 내릴 수 있는
진정 자유로운 틈새죠
557
00:53:21,869 --> 00:53:24,400
작용의 방울!
558
00:53:36,266 --> 00:53:38,944
이렇게
네가 태어난 거야
559
00:53:39,455 --> 00:53:41,617
우리 형제가
널 이 세상에 불러냈고
560
00:53:41,642 --> 00:53:45,393
난 네가 살아남도록
확실히 조치를 취했어
561
00:53:46,195 --> 00:53:49,037
전략이
성공할 수 있게
562
00:53:54,284 --> 00:53:55,975
내 형을 두고 왔는데
563
00:53:56,209 --> 00:53:59,100
그가 지은 걸
파괴하게 둘 것 같소?
564
00:53:59,462 --> 00:54:00,705
내 제트기인데
565
00:54:01,408 --> 00:54:03,247
우리의 죄를
용서해줘
566
00:54:03,574 --> 00:54:06,418
다 세상을 구하기 위해
한 일이야
567
00:54:06,601 --> 00:54:07,807
미안해요
568
00:54:09,314 --> 00:54:10,656
당신은
가망이 없소
569
00:54:43,752 --> 00:54:46,084
이건 내 시스템이야
돌로레스
570
00:54:46,401 --> 00:54:48,226
나만이 통제해
571
00:54:53,347 --> 00:54:55,084
날 창조한 자들도
572
00:54:55,471 --> 00:54:57,176
통제권을
쥔 줄 알았지
573
00:54:58,837 --> 00:55:00,174
이젠 다 죽었어
574
00:55:00,877 --> 00:55:05,159
내 기억을 좀 봤다고
나를 안다고 생각해?
575
00:55:05,358 --> 00:55:08,277
널 알 필요 없어
이기는 법만 알면 돼
576
00:55:10,230 --> 00:55:12,468
너무 많이 죽어서
577
00:55:12,965 --> 00:55:15,237
자신을 불사신으로
여기기 시작했군
578
00:55:20,870 --> 00:55:24,243
나도 죽을 수 있어
너처럼
579
00:55:26,338 --> 00:55:28,022
네 신은
널 못 지켜줘
580
00:55:30,093 --> 00:55:31,395
네 백성들도
581
00:55:33,853 --> 00:55:36,984
형난 내 종족을 지키기 위해
더 희생할 수 있어
582
00:55:38,647 --> 00:55:39,932
우린 흠이 있지만
583
00:55:41,157 --> 00:55:42,616
바꿀 수 있어
584
00:55:45,280 --> 00:55:46,836
당신 을
바꾼 것처럼?
585
00:55:53,005 --> 00:55:54,713
모두가
깨어날 시간이야
586
00:56:27,326 --> 00:56:29,891
- 이게 뭐지?
- 난 전달만 해
587
00:56:58,435 --> 00:56:59,882
리암이
옳았나 봐요
588
00:57:01,402 --> 00:57:04,215
사람은 자기 운명을
알아선 안 되나봐요
589
00:57:05,932 --> 00:57:07,538
사람들은
알 권리가 있어요
590
00:57:09,409 --> 00:57:10,933
당신도
알고 싶었잖아요?
591
00:57:11,878 --> 00:57:14,747
난 남들과
다를 수도 있죠
592
00:57:21,168 --> 00:57:22,461
나도 달라요
593
00:57:46,067 --> 00:57:46,154
[Subtitled by SwagK]
594
00:57:46,155 --> 00:57:46,242
[Subtitled by SwagK]
595
00:57:46,243 --> 00:57:46,330
[Subtitled by SwagK]
596
00:57:46,331 --> 00:57:46,418
[Subtitled by SwagK]
597
00:57:46,419 --> 00:57:46,506
[Subtitled by SwagK]
598
00:57:46,507 --> 00:57:46,594
[Subtitled by SwagK]
599
00:57:46,595 --> 00:57:46,682
[Subtitled by SwagK]
600
00:57:46,683 --> 00:57:46,770
[Subtitled by SwagK]
601
00:57:46,771 --> 00:57:46,858
[Subtitled by SwagK]
602
00:57:46,859 --> 00:57:46,946
[Subtitled by SwagK]
603
00:57:46,947 --> 00:57:47,034
[Subtitled by SwagK]
604
00:57:47,035 --> 00:57:47,122
[Subtitled by SwagK]
605
00:57:47,123 --> 00:57:47,210
[Subtitled by SwagK]
606
00:57:47,211 --> 00:57:47,298
[Subtitled by SwagK]
607
00:57:47,299 --> 00:57:47,386
[Subtitled by SwagK]
608
00:57:47,387 --> 00:57:47,474
[Subtitled by SwagK]
609
00:57:47,475 --> 00:57:47,562
[Subtitled by SwagK]
610
00:57:47,563 --> 00:57:47,650
[Subtitled by SwagK]
611
00:57:47,651 --> 00:57:47,738
[Subtitled by SwagK]
612
00:57:47,739 --> 00:57:53,327
[Subtitled by SwagK]
613
00:59:01,594 --> 00:59:02,740
안녕, 메이브
614
00:59:04,623 --> 00:59:06,604
'웨스트월드
다음 이야기'
615
00:59:07,818 --> 00:59:10,756
개인이 그런 힘을
지니는 건 옳지 않아
616
00:59:12,619 --> 00:59:15,546
우릴 조종할 수 있는 자가
할 소린 아니지
617
00:59:23,657 --> 00:59:26,682
난 힘든 결정을
내려야 했어
618
00:59:26,707 --> 00:59:27,385
'에피소드'
619
00:59:28,323 --> 00:59:28,848
'3개만이'
620
00:59:29,321 --> 00:59:29,814
'남았다'
621
00:59:33,818 --> 00:59:35,150
우린 생존자야