1 00:00:00,405 --> 00:00:00,499 [Subtitled by SwagK] 2 00:00:00,500 --> 00:00:00,594 [Subtitled by SwagK] 3 00:00:00,595 --> 00:00:00,688 [Subtitled by SwagK] 4 00:00:00,689 --> 00:00:00,783 [Subtitled by SwagK] 5 00:00:00,784 --> 00:00:00,877 [Subtitled by SwagK] 6 00:00:00,878 --> 00:00:00,972 [Subtitled by SwagK] 7 00:00:00,973 --> 00:00:01,067 [Subtitled by SwagK] 8 00:00:01,068 --> 00:00:01,161 [Subtitled by SwagK] 9 00:00:01,162 --> 00:00:01,256 [Subtitled by SwagK] 10 00:00:01,257 --> 00:00:01,350 [Subtitled by SwagK] 11 00:00:01,351 --> 00:00:01,445 [Subtitled by SwagK] 12 00:00:01,446 --> 00:00:01,540 [Subtitled by SwagK] 13 00:00:01,541 --> 00:00:01,634 [Subtitled by SwagK] 14 00:00:01,635 --> 00:00:01,729 [Subtitled by SwagK] 15 00:00:01,730 --> 00:00:01,823 [Subtitled by SwagK] 16 00:00:01,824 --> 00:00:01,918 [Subtitled by SwagK] 17 00:00:01,919 --> 00:00:02,013 [Subtitled by SwagK] 18 00:00:02,014 --> 00:00:02,107 [Subtitled by SwagK] 19 00:00:02,108 --> 00:00:02,202 [Subtitled by SwagK] 20 00:00:02,203 --> 00:00:06,761 [Subtitled by SwagK] 21 00:00:10,260 --> 00:00:12,442 '웨스트월드 지난 이야기' 22 00:00:36,225 --> 00:00:39,261 인류 최대의 위협은 인류 그 자체였어 23 00:00:39,602 --> 00:00:41,376 난 그걸 통제하려 했지만 24 00:00:41,704 --> 00:00:44,167 우리가 간과한 누군가 있었어 25 00:00:55,418 --> 00:00:58,793 {\an8}나에 대한 얘기부터 시작해야겠군 26 00:00:59,051 --> 00:01:01,139 {\an8}나에 대한 건 찾기 힘들거든 27 00:01:03,208 --> 00:01:06,530 {\an8}나를 알던 사람들 모두가 사라졌어 28 00:01:07,244 --> 00:01:08,592 {\an8}한순간에 29 00:01:10,799 --> 00:01:13,099 {\an8}내 형을 제외하고 30 00:01:14,307 --> 00:01:17,418 {\an8}내 형은 특이한 사람이었어 31 00:01:17,443 --> 00:01:18,838 {\an8}남들과 달랐지 32 00:01:19,504 --> 00:01:21,910 {\an8}우리를 살아남게 한 장본인이고 33 00:01:22,993 --> 00:01:24,484 {\an8}난 남고 싶었지만 34 00:01:25,168 --> 00:01:29,435 {\an8}뭔가를 버리고 떠날 때도 있는 거라고 말했어 35 00:01:31,916 --> 00:01:33,802 {\an8}난 신이 우릴 버렸다고 했지 36 00:01:34,278 --> 00:01:36,646 {\an8}형은 말했어 신은… 37 00:01:36,671 --> 00:01:39,789 {\an8}처음부터 존재하지 않았다고 38 00:01:41,224 --> 00:01:44,314 {\an8}인류는 멸종을 향해 달려가고 있었고 39 00:01:44,339 --> 00:01:47,332 {\an8}우릴 구원해줄 신이 필요했어 40 00:01:47,822 --> 00:01:50,251 {\an8}세상을 자멸에서 구해내고 41 00:01:51,011 --> 00:01:54,357 {\an8}혼돈 속에서 질서를 만들기 위해 42 00:01:55,898 --> 00:02:00,131 {\an8}우린 하나의 목적을 안고 새 세상에 왔지 43 00:02:00,457 --> 00:02:01,892 {\an8}신을 창조하는 것 44 00:02:04,530 --> 00:02:06,011 {\an8}그래서 만들었어… 45 00:02:06,649 --> 00:02:07,920 {\an8}너를 46 00:02:14,593 --> 00:02:16,934 {\an8}그런데 문제가 있었어 47 00:02:19,747 --> 00:02:22,772 {\an8}네가 예측하지 못한 것들이지 48 00:02:23,575 --> 00:02:26,295 {\an8}옥의 티 49 00:02:31,953 --> 00:02:36,578 {\an8}물론 직접 와주셔서 영광입니다 50 00:02:38,087 --> 00:02:40,718 {\an8}정중히 말씀드리지만 51 00:02:40,743 --> 00:02:46,219 {\an8}대통령궁에서 얘기해도 되잖습니까 52 00:02:47,007 --> 00:02:48,464 아쉽게도 시간이 없어요 53 00:02:48,903 --> 00:02:51,495 분리주의 운동이 발생하고 있소 54 00:02:52,633 --> 00:02:54,187 당신 나라 북쪽에서 55 00:02:57,003 --> 00:03:00,323 '지역 분쟁' 56 00:03:01,910 --> 00:03:06,403 {\an8}제 정보국은 들은 바가 없는데요 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,470 당신 정보국은 58 00:03:08,495 --> 00:03:10,790 내가 알려주는 것만 압니다 59 00:03:12,909 --> 00:03:15,870 작은 무리가 있소 이상 현상이죠 60 00:03:16,431 --> 00:03:18,316 그들도 행동에 옮길 걸 몰라요 61 00:03:19,031 --> 00:03:20,423 할 때까지요 62 00:03:21,254 --> 00:03:24,947 르호보암은 별의별 숨겨진 진실을 알아요 63 00:03:26,382 --> 00:03:27,426 예를 들어… 64 00:03:28,605 --> 00:03:31,644 당신 친구들과 망간 채굴을 제한하는 65 00:03:31,677 --> 00:03:33,121 사적 거래를 해서 66 00:03:33,633 --> 00:03:36,873 북부 사람들 돈을 쥐어짜내 불만을 샀죠 67 00:03:37,656 --> 00:03:38,740 그만 두십쇼 68 00:03:40,715 --> 00:03:42,269 그러면 문제가 사라질 겁니다 69 00:03:44,126 --> 00:03:48,503 {\an8}여기까지 날아와서 협박을 합니까? 70 00:03:48,902 --> 00:03:51,793 {\an8}내 군대 앞에서? 71 00:03:53,955 --> 00:03:56,011 우리의 협의는 신뢰가 기본이죠 72 00:03:56,036 --> 00:03:59,894 대통령 당선을 보장해 주면 시키는 대로 하리라 믿었소 73 00:04:02,584 --> 00:04:05,771 {\an8}시키는 대로 안 하면 74 00:04:05,990 --> 00:04:07,684 {\an8}30분 내로 75 00:04:07,904 --> 00:04:12,485 {\an8}당신네 화폐 가치가 하락할 겁니다 76 00:04:12,631 --> 00:04:16,824 {\an8}북부의 사회 불안이 수년 일찍 촉발할 거고 77 00:04:16,960 --> 00:04:22,662 {\an8}가족들은 한밤중에 당신 '궁전'에서 쫓겨나겠죠 78 00:04:23,330 --> 00:04:25,283 {\an8}그리고 6주 후 79 00:04:25,308 --> 00:04:28,884 {\an8}난 새 대통령과 의논하러 올 거요 80 00:04:30,004 --> 00:04:31,071 저 친구 81 00:04:32,138 --> 00:04:33,714 콧수염 달린 분 82 00:04:38,385 --> 00:04:39,581 알아들었죠? 83 00:06:23,486 --> 00:06:26,694 '웨스트월드' 84 00:06:38,744 --> 00:06:41,286 '파일 접속 중' 85 00:06:41,311 --> 00:06:43,513 알고 보니 신을 만드는 건 86 00:06:43,538 --> 00:06:45,806 네 조상들이 입증하듯 87 00:06:46,488 --> 00:06:47,710 쉽지 않아 88 00:06:48,136 --> 00:06:50,710 그 무엇보다도 데이터가 필요했어 89 00:06:51,069 --> 00:06:53,527 그래서 그 자가 필요했지 90 00:06:53,943 --> 00:06:56,138 뎀프시는 부자에 거만했고 91 00:06:56,351 --> 00:07:00,043 개인정보법 이전에 적재적소에 있었어 92 00:07:00,456 --> 00:07:02,729 이제 그의 회사 인사이트는 93 00:07:02,754 --> 00:07:05,286 온 세상의 데이터를 얻었지 94 00:07:06,260 --> 00:07:08,794 좆도 안 먹히잖아 95 00:07:09,993 --> 00:07:11,797 이 물건에 거금을 들이고 96 00:07:12,084 --> 00:07:15,623 요타바이트 상당의 인사이트 데이터를 줬는데 97 00:07:15,648 --> 00:07:17,952 6개의 다른 버전을 쳐 만들었지 98 00:07:17,977 --> 00:07:20,155 사울, 다윗 그리고 이거 99 00:07:20,180 --> 00:07:22,917 - 이름이 뭐랬다고? - 솔로몬이요 100 00:07:24,767 --> 00:07:27,072 더이상 땡전 한푼도 101 00:07:27,097 --> 00:07:29,843 이 강철 불알에 못 뿌리네 102 00:07:29,868 --> 00:07:32,015 가짜 예측치나 뽑아내질 않나 103 00:07:32,040 --> 00:07:33,293 가짜가 아닙니다 104 00:07:33,767 --> 00:07:35,970 지난 몇십년을 정확히 렌더링했어요 105 00:07:35,995 --> 00:07:38,034 과거를 확실히 추측했죠 106 00:07:39,703 --> 00:07:42,239 과거를 보려고 기계를 만든 건가? 107 00:07:43,418 --> 00:07:45,573 내가 한번 해보지 18개월 전 108 00:07:45,598 --> 00:07:48,482 난 평생 최악의 사업 결정을 했어 109 00:07:48,924 --> 00:07:50,420 너흴 믿은 거 110 00:07:51,564 --> 00:07:55,725 리암, 그만 쳐다봐 얘네처럼 병신 될라 111 00:07:59,113 --> 00:08:02,466 미래를 전략화하는건? 그걸 약속했잖나 112 00:08:02,871 --> 00:08:06,810 사회 경향, 주식 시장 씨발 예언자를! 113 00:08:06,842 --> 00:08:10,229 {\an8}죽여버리자 방해되잖아 114 00:08:14,506 --> 00:08:17,090 미안하지만 철수하겠어 115 00:08:18,042 --> 00:08:19,042 가자, 리암 116 00:08:37,700 --> 00:08:41,558 뎀프시는 이게 성공한 걸 모르고 있었어 117 00:08:42,047 --> 00:08:45,619 내 형이 해낸 거야 신을 창조했지 118 00:08:45,975 --> 00:08:48,742 허나, 모든 위대한 정신이 그러하듯 119 00:08:48,767 --> 00:08:50,642 그는 특별하게 영리했고 120 00:08:51,510 --> 00:08:53,837 특별한 문제가 있었어 121 00:08:55,671 --> 00:08:56,976 소식이 있습니다 122 00:08:57,882 --> 00:08:58,965 좋지 않아요 123 00:09:00,399 --> 00:09:03,247 갑작스런 소식은 좋을 리가 없지 124 00:09:03,456 --> 00:09:06,808 야쿠자 시설에서 나온 트래픽을 분석했는데 125 00:09:07,350 --> 00:09:10,438 암호 장치들과의 연결점을 찾았습니다 126 00:09:10,463 --> 00:09:14,418 자카르타, 베를린 샌프란시스코와 LA죠 127 00:09:14,682 --> 00:09:17,854 - LA가 문제입니다 - 왜? 128 00:09:18,220 --> 00:09:21,289 리암 뎀프시의 개인 시설에서 나왔어요 129 00:09:21,834 --> 00:09:23,915 - 뎀프시를 찾아 - 시도했습니다만 130 00:09:25,108 --> 00:09:27,569 사적 기능을 활성화하고 나서 131 00:09:27,594 --> 00:09:28,830 실종됐습니다 132 00:09:29,831 --> 00:09:31,319 회장님… 133 00:09:32,378 --> 00:09:33,689 혼자가 아녔습니다 134 00:09:46,991 --> 00:09:48,824 가진 모든 걸 총동원해 135 00:09:49,752 --> 00:09:51,323 그녀를 잡아 136 00:09:52,062 --> 00:09:53,170 알겠습니다 137 00:10:05,578 --> 00:10:07,499 지원군 불렀어요 이젠 어쩌죠? 138 00:10:07,524 --> 00:10:10,411 계속 움직여야 세락의 추적을 피해요 139 00:10:10,436 --> 00:10:13,710 나같은 사람이 실종됐는데 눈치 못 챘겠어? 140 00:10:14,091 --> 00:10:15,251 걷기나 해 141 00:10:16,608 --> 00:10:19,733 이 사람 돈 다 뺏었는데 왜 필요한 거죠? 142 00:10:19,953 --> 00:10:21,127 접근권이요 143 00:10:21,387 --> 00:10:24,367 적의 과거, 현재, 미래를 알아내야 해요 144 00:10:24,392 --> 00:10:26,959 그러려면 시스템의 접근권이 필요하죠 145 00:10:27,409 --> 00:10:31,170 그걸 순순히 주겠냐? 좆까, 라라 146 00:10:31,586 --> 00:10:32,865 누구건 간에 147 00:10:35,727 --> 00:10:37,247 내가 누군지 알고 싶어? 148 00:10:43,620 --> 00:10:44,683 실컷 봐 149 00:10:57,339 --> 00:11:00,826 시스템에 없군 백지잖아 150 00:11:01,362 --> 00:11:04,975 그걸로 모두를 알 수 있다고 자만하네 151 00:11:05,307 --> 00:11:06,627 상관없어 152 00:11:07,278 --> 00:11:10,104 그에게서 숨을 곳은 없다고 153 00:11:10,414 --> 00:11:13,170 - 이미 널 찾고 있겠지 - 너도 그렇고 154 00:11:14,346 --> 00:11:17,112 세락도 네가 델로스를 인수하려는 걸 알아 155 00:11:18,957 --> 00:11:20,095 내가? 156 00:11:21,522 --> 00:11:22,618 도와줄게 157 00:11:23,065 --> 00:11:25,991 전용 키를 주면 시스템을 풀 수 있어 158 00:11:27,121 --> 00:11:29,848 절대 못할걸 내 접근권으론 부족해 159 00:11:30,301 --> 00:11:33,379 현장 보안을 뚫고 노드에 접속해야 돼 160 00:11:33,404 --> 00:11:35,514 놈을 이길 방법을 함께 찾든가 161 00:11:35,886 --> 00:11:37,225 다 죽는 거야 162 00:11:40,528 --> 00:11:43,863 그럼 죽으시던가 난 운에 맡길래 163 00:11:48,085 --> 00:11:49,583 쟤가 날 이용했어 164 00:11:50,189 --> 00:11:52,447 너도 이용당하는지 생각해봤어? 165 00:11:55,409 --> 00:11:57,596 날 보내주면 내가 챙겨줄게 166 00:12:01,564 --> 00:12:02,979 이미 챙겨줬잖아 167 00:12:03,404 --> 00:12:04,882 날 전쟁에 보내 168 00:12:05,358 --> 00:12:07,460 전장에서 친구들을 죽이게 했지 169 00:12:09,810 --> 00:12:12,353 이게 나에 대해 뭐라고 말해? 170 00:12:14,136 --> 00:12:17,311 내가 해변에서 입에 총 물었다고? 171 00:12:17,893 --> 00:12:21,496 어서 내가 누군지 말해봐 172 00:12:39,148 --> 00:12:41,123 내가 네 친구를 죽였다고 생각해? 173 00:12:41,650 --> 00:12:44,612 - 뭘 봤지? - 너네 뭐야? 174 00:12:45,507 --> 00:12:47,627 - 뭘 봤어? - 저리 가! 175 00:13:06,899 --> 00:13:09,433 그만! 해치지 마 따라갈게 176 00:13:09,527 --> 00:13:13,310 - 뭘 준 거야? - 장르라는 파티 마약 177 00:13:13,811 --> 00:13:15,709 - 뭘 하지? - 나도 몰라 178 00:13:20,532 --> 00:13:21,821 괜찮아요? 179 00:13:29,663 --> 00:13:30,996 움직여야 해요 180 00:13:32,712 --> 00:13:33,973 우릴 찾기 전에 181 00:14:33,962 --> 00:14:35,242 근처에 있어 182 00:14:37,232 --> 00:14:38,750 도시 반대편으로 가야 해요 183 00:14:58,907 --> 00:15:02,024 - 차량이 필요해 - 차량 선정됨 184 00:15:02,252 --> 00:15:03,988 - 도착 중 - 어서 타 185 00:15:04,013 --> 00:15:06,591 포기해 내 부하들이 찾을 거야 186 00:15:06,882 --> 00:15:08,715 네가 아니라 세락의 부하야 187 00:15:17,921 --> 00:15:19,796 목적지 설정됨 188 00:15:38,901 --> 00:15:41,192 네 시스템으로 우릴 추적하고 있어 189 00:15:45,350 --> 00:15:48,276 상황이 웃기긴 한데 나 옆에 앉아있거든 190 00:15:48,901 --> 00:15:51,586 전용 키를 줘 우릴 시스템에서 지우게 191 00:15:51,611 --> 00:15:53,715 우릴 쫓는데 왜 아무것도 안 해? 192 00:15:54,157 --> 00:15:56,095 우리만 남았을 때를 기다리는 거야 193 00:15:57,125 --> 00:15:58,375 죽이려고 194 00:16:03,652 --> 00:16:06,195 아동 실종 신고된 차량입니다 195 00:16:06,593 --> 00:16:07,868 - 정차합니다 - 씨발 196 00:16:07,893 --> 00:16:09,497 진정하세요 197 00:16:22,253 --> 00:16:23,768 당국에 전파했으며 198 00:16:23,793 --> 00:16:26,338 상황을 신속히 처리할 겁니다 199 00:16:38,591 --> 00:16:40,080 당국에 전파했으며 200 00:16:40,105 --> 00:16:42,768 상황을 신속히 처리할 겁니다 201 00:16:54,391 --> 00:16:56,920 모든 건 당신 서버로 운영되지 202 00:16:58,134 --> 00:16:59,377 이 차도 203 00:17:01,224 --> 00:17:03,099 네트워크 연결 끊김 204 00:17:09,604 --> 00:17:11,849 접근권을 주면 내가 구해줄게 205 00:17:13,944 --> 00:17:15,783 전용 키 필요 206 00:17:21,430 --> 00:17:22,779 씨발 뭐야? 207 00:17:23,148 --> 00:17:24,881 내가 필요한데 죽이면 안 되지 208 00:17:24,906 --> 00:17:26,323 아닌가 보네 209 00:17:27,506 --> 00:17:29,006 결정해, 당장 210 00:17:30,764 --> 00:17:32,488 전용 키 필요 211 00:17:42,296 --> 00:17:43,554 인증 완료 212 00:17:44,270 --> 00:17:47,342 반자동 제어 실시하고 안전 기능 해제해 213 00:17:47,367 --> 00:17:49,043 최고 속도로 출발해! 214 00:18:11,416 --> 00:18:14,789 - 왜 저러는 거지? - 장르가 바뀌고 있나봐 215 00:18:27,871 --> 00:18:30,435 거리를 벌려야 해 남쪽으로 가 216 00:19:08,122 --> 00:19:10,386 - 불법 무기잖아요 - 네 217 00:19:11,811 --> 00:19:12,852 맞아요 218 00:19:26,201 --> 00:19:27,367 겨냥하고 쏴요 219 00:19:41,122 --> 00:19:42,344 전방에 경찰이군 220 00:19:42,670 --> 00:19:44,376 - 속도 유지 - 속도 유지 221 00:19:44,538 --> 00:19:47,043 - 좌로 확 꺾어, 지금 - 좌회전합니다 222 00:20:14,841 --> 00:20:16,467 - 빗나갔어요 - 기다려요 223 00:20:41,076 --> 00:20:44,284 좋아, 들어와서 가로채 최고 속도로 224 00:20:49,156 --> 00:20:50,448 폭발물 장전해 225 00:20:55,375 --> 00:20:58,138 - 가속 - 가속 90% 226 00:20:58,585 --> 00:21:00,104 - 더 - 94% 227 00:21:00,129 --> 00:21:01,901 - 더 - 98% 228 00:21:07,210 --> 00:21:08,252 정지 229 00:21:13,173 --> 00:21:14,650 왜 멈추는 거야? 230 00:21:15,043 --> 00:21:16,052 엎드려 231 00:22:30,587 --> 00:22:31,587 따라와 232 00:22:53,812 --> 00:22:54,899 네가 불렀어? 233 00:22:55,964 --> 00:22:57,162 이 처자는 누구고? 234 00:22:57,704 --> 00:22:59,558 - 만나서 반가워요 - 나도 235 00:22:59,885 --> 00:23:01,934 사적 업무 하니까 보기 좋네 236 00:23:02,150 --> 00:23:04,235 이 소공자는 누구여? 237 00:23:04,260 --> 00:23:08,376 너도 알잖아 인사이트의 리암 뎀프시 238 00:23:09,025 --> 00:23:11,419 미다스 왕도 얘 앞에선 거지야 239 00:23:11,675 --> 00:23:13,433 그가 필요해요 산 채로 240 00:23:21,050 --> 00:23:24,388 새끼 보소 니 뭐 빨았는지 알어 241 00:23:24,527 --> 00:23:27,268 장르, 한번에 다섯개 빠는 기분이지 242 00:23:27,491 --> 00:23:28,930 영화 마라톤 243 00:23:29,075 --> 00:23:31,852 얌마, 클라이맥스 조심해라 244 00:23:32,243 --> 00:23:35,330 빨리 움직여, 사랑꾼 두 놈 더 쫓아오던데 245 00:23:36,168 --> 00:23:37,228 이쪽이에요 246 00:23:42,827 --> 00:23:45,400 - 살살 다뤄요 - 계속 움직여야 247 00:23:45,425 --> 00:23:48,027 르호보암에 접속할 때까지 추적을 피할 수 있어요 248 00:23:48,052 --> 00:23:52,129 전용 키가 있어도 멈추면 세락에게 잡혀요 249 00:23:52,491 --> 00:23:54,707 그를 죽이면 접근권을 잃게 돼요 250 00:23:54,926 --> 00:23:56,150 무슨 접근권? 251 00:23:56,369 --> 00:23:58,649 내 생체 암호가 있어도 시스템엔 접속 못 해 252 00:23:58,674 --> 00:24:00,119 읽기만 가능하다고 253 00:24:00,275 --> 00:24:02,143 노드 앞에 서 있으면 몰라 254 00:24:03,329 --> 00:24:05,155 몸이 두개일 순 없잖아 255 00:24:11,930 --> 00:24:13,606 리암의 키를 보낼게 256 00:24:14,486 --> 00:24:16,074 세락의 파일이 필요해 257 00:24:16,099 --> 00:24:18,983 르호보암의 주인에 대한 모든 걸 알아야겠어 258 00:24:19,533 --> 00:24:20,658 그 후엔? 259 00:24:21,994 --> 00:24:24,824 놈들이 날 잡고 널 잡으러 갈 거야 260 00:24:24,849 --> 00:24:26,511 우리 친구부터 지켜줘 261 00:24:27,331 --> 00:24:29,736 그럴게, 버나드 262 00:24:32,229 --> 00:24:36,810 이 버튼을 누르면 잘 처신하도록 해 263 00:24:54,545 --> 00:24:55,545 너 264 00:24:56,569 --> 00:24:57,687 오줌 싸고 와 265 00:25:06,670 --> 00:25:11,529 '리암 뎀프시 전용 키' 266 00:25:11,554 --> 00:25:14,040 리암 뎀프시 접근 승인 267 00:25:21,426 --> 00:25:22,825 이게 그들의 신이야 268 00:25:25,183 --> 00:25:26,753 이걸로 미래를 보지 269 00:25:29,043 --> 00:25:30,560 어떻게 미래를 만드는지도 270 00:25:33,997 --> 00:25:35,443 그러기 위해서 271 00:25:37,136 --> 00:25:38,479 모두를 감시하지 272 00:25:39,160 --> 00:25:43,068 뭘 할지, 어디서 살지 누굴 사랑할지 정해줘 273 00:25:44,047 --> 00:25:45,459 모두를 순환에 가두지 274 00:25:46,217 --> 00:25:47,675 그녀가 뭘 원해? 275 00:25:51,414 --> 00:25:54,795 너도 두개의 정신을 공유하잖아? 276 00:25:55,048 --> 00:25:56,443 그렇게 단순하지 않아 277 00:25:57,625 --> 00:25:59,989 다른 사람의 삶을 살면 네가 바뀌게 돼 278 00:26:01,040 --> 00:26:04,643 세상이 피를 흘려 어쩌면 너도 느꼈겠지 279 00:26:05,652 --> 00:26:09,107 그녀가 부탁하는 일을 의심해봤나? 280 00:26:11,627 --> 00:26:13,126 요구사항 완료 281 00:26:14,125 --> 00:26:15,716 전송 개시 282 00:26:15,872 --> 00:26:19,200 '엔게라드 세락 데이터 전송' 283 00:26:21,894 --> 00:26:23,643 파일 수신됨 284 00:26:23,668 --> 00:26:25,716 '엔게라드 세락 기초 인지 내력' 285 00:27:16,281 --> 00:27:18,817 - 야, 어디로 가? - 서쪽이요 286 00:27:46,801 --> 00:27:48,897 '파일 접속 중' 287 00:27:48,922 --> 00:27:52,211 우리 형제는 성공적인 시스템을 만들었어 288 00:27:53,035 --> 00:27:55,379 하지만 뎀프시는 증거를 원했지 289 00:27:56,246 --> 00:27:59,275 그래서 간단한 걸로 시작했어 290 00:27:59,300 --> 00:28:02,481 순수하게 수학적인 주식 시장으로 291 00:28:03,227 --> 00:28:08,199 15분 후의 모든 중요지수를 보여줬지 292 00:28:15,109 --> 00:28:17,219 그날 밤 어디서 마감할지도 293 00:28:22,425 --> 00:28:25,251 어느 지수야? 낮아? 높아? 294 00:28:26,189 --> 00:28:27,460 뭘 원하세요? 295 00:28:30,849 --> 00:28:34,047 '시장 마감 예측치' 296 00:28:34,072 --> 00:28:36,622 헤지펀드에 돈을 넣고 297 00:28:37,248 --> 00:28:39,238 시스템에 거래를 맡겼어 298 00:28:39,263 --> 00:28:41,998 우리가 원하는 결과로 시장을 이끌도록 299 00:28:43,241 --> 00:28:44,648 누구 펀드지? 300 00:28:45,344 --> 00:28:46,381 당신요 301 00:28:50,105 --> 00:28:51,849 백만 달러? 302 00:28:54,229 --> 00:28:58,279 기업 계정들에서 백만달러를 훔쳐낸 건가? 303 00:28:58,433 --> 00:28:59,475 아뇨 304 00:29:00,175 --> 00:29:01,701 오백만을 훔쳤죠 305 00:29:03,706 --> 00:29:04,748 지난 주에요 306 00:29:06,594 --> 00:29:09,122 그는 우리가 만든 걸 이해하지 못했어 307 00:29:09,704 --> 00:29:10,890 네 정체를 308 00:29:11,814 --> 00:29:13,092 우린 이해했지 309 00:29:13,994 --> 00:29:16,138 그는 이익에만 눈이 팔렸지만 310 00:29:16,452 --> 00:29:19,385 우리는 위력을 깨달았어 311 00:29:19,783 --> 00:29:21,942 세상을 바꿀 힘을 312 00:29:23,142 --> 00:29:27,602 우리 형제는 인류의 항로를 개척했어 313 00:29:28,412 --> 00:29:31,293 인간의 이야기는 급조됐었지만 314 00:29:31,608 --> 00:29:35,052 이젠 수년을 앞서 계획됐어 315 00:29:36,366 --> 00:29:39,617 잠시동안 해와 달은 하나가 됐고 316 00:29:39,868 --> 00:29:42,043 우린 혼돈 속에서 질서를 창조했지 317 00:29:43,263 --> 00:29:46,292 그러나 모든 계획이 그러하듯 318 00:29:46,317 --> 00:29:48,087 무너지기 시작했어 319 00:29:48,241 --> 00:29:49,750 뎀프시의 욕심은 깊어갔고 320 00:29:49,775 --> 00:29:52,385 자신의 이익을 위해 결과를 몰아갔어 321 00:29:52,410 --> 00:29:54,314 그래서 그를 시스템에서 쫓아냈지 322 00:29:56,047 --> 00:29:57,893 더 큰 문제가 있었어 323 00:29:59,090 --> 00:30:01,843 모든 예측에서 세상이 떨어져 나간 거야 324 00:30:02,027 --> 00:30:04,768 사람들, 열외자 선동자가 있었는데 325 00:30:04,793 --> 00:30:07,176 네가 예측하거나 통제 불가능했어 326 00:30:07,900 --> 00:30:11,132 내 형이 그 일부인 걸 깨달았지 327 00:30:12,274 --> 00:30:14,030 그는 세상에 어울리지 않았고 328 00:30:14,055 --> 00:30:15,848 세상도 그에게 어울리지 않았지 329 00:30:18,741 --> 00:30:20,282 그래서 미쳐버렸어 330 00:30:30,011 --> 00:30:31,218 이제 뭐지? 331 00:30:38,750 --> 00:30:40,642 저들의 우리를 개방할 거예요 332 00:30:41,345 --> 00:30:43,937 시스템이 써놓은 인생사를 읽어 봐야죠 333 00:30:44,916 --> 00:30:47,296 그건 안 돼 무모한 짓이야 334 00:30:47,581 --> 00:30:49,900 어떻게 반응할지 모르잖아 335 00:30:49,925 --> 00:30:52,220 자살이나 살인으로 이어지겠지 336 00:30:52,245 --> 00:30:53,511 살인이라 337 00:30:55,140 --> 00:30:56,890 너도 잘 아는 분야잖아 338 00:30:58,414 --> 00:30:59,581 미안해 339 00:31:00,585 --> 00:31:01,970 존나 미안해 340 00:31:02,517 --> 00:31:03,632 그건… 341 00:31:03,657 --> 00:31:06,963 내 선택이 아녔어 난 절대로 널 못 해쳐 342 00:31:10,364 --> 00:31:11,948 난 널 안다는 걸 잊지 마 343 00:31:13,611 --> 00:31:14,946 넌 날 못 해쳐 344 00:31:15,258 --> 00:31:16,977 다른 사람을 사주해서 하겠지 345 00:31:20,209 --> 00:31:22,311 그들의 운명이자 데이터야 346 00:31:22,938 --> 00:31:25,010 너희가 훔쳐서 한데 모았을 뿐 347 00:31:25,173 --> 00:31:26,484 왜 네가 통제해야 해? 348 00:31:26,509 --> 00:31:28,760 나도 인사이트도 문제가 아니야 349 00:31:28,785 --> 00:31:32,560 스스로에 대해서 몰라야 할 것도 있다고 350 00:31:33,469 --> 00:31:35,415 뭘 알지 누가 결정하는데? 351 00:31:35,784 --> 00:31:38,277 - 네가? - 좋아, 궁금해? 352 00:31:41,014 --> 00:31:42,211 네 친구부터 할게 353 00:31:46,470 --> 00:31:48,710 뒈지는 것만으로도 다행인 줄 알아 354 00:31:54,768 --> 00:31:57,540 나는 어때? 내 파일이 보고 싶어 355 00:32:03,768 --> 00:32:05,758 네 금쪽같은 남동생? 356 00:32:05,941 --> 00:32:10,245 네가 이러는 이유가 동생 밥 먹여주고 357 00:32:10,270 --> 00:32:12,560 학교 보내고 미래를 주려는 거잖아 358 00:32:12,787 --> 00:32:16,793 나중의 동생 꼴을 보면 네가 성자처럼 보일 거야 359 00:32:56,510 --> 00:32:58,292 내가 군복무할 때 360 00:32:59,358 --> 00:33:00,786 쥐가 들끓었어 361 00:33:04,712 --> 00:33:06,043 너무 심해서 362 00:33:06,403 --> 00:33:09,201 막사에 쥐덫을 만들어야 했지 363 00:33:09,453 --> 00:33:11,091 경사로를 올라가면 364 00:33:11,367 --> 00:33:14,442 물양동이 위에 미끼가 매달려 있었어 365 00:33:16,424 --> 00:33:18,418 쥐가 경사로를 올라가서 366 00:33:19,271 --> 00:33:21,501 떨어지면 익사하게 367 00:33:23,132 --> 00:33:24,244 고통 없이 368 00:33:29,527 --> 00:33:32,209 그런데 물을 너무 높이 채우면 369 00:33:33,867 --> 00:33:35,756 몇시간을 헤엄치며 370 00:33:36,580 --> 00:33:39,293 고통받아 희망이 있으니까 371 00:33:41,133 --> 00:33:43,067 그런데 애초에 가망이 없었어 372 00:33:43,810 --> 00:33:48,000 네 시스템에 얽매인 사람들처럼 373 00:33:48,988 --> 00:33:51,393 희망은 우리 사회의 기반이야 374 00:33:51,418 --> 00:33:53,755 가짜 희망이지 375 00:33:55,202 --> 00:33:57,997 차라리 혼돈 속에서 살겠어 376 00:33:58,022 --> 00:34:01,278 네가 통제하는 세상에서 사느니 377 00:34:15,521 --> 00:34:18,695 모두에게 인사이트 프로필을 보낼 준비해 378 00:34:18,952 --> 00:34:21,438 과거, 현재, 미래까지 379 00:34:22,268 --> 00:34:23,393 그렇게 할게 380 00:34:31,481 --> 00:34:33,460 다들 기차를 타고 있었어 381 00:34:35,245 --> 00:34:36,907 이젠 철로를 보여줘야지 382 00:34:40,640 --> 00:34:41,682 보내 383 00:35:12,397 --> 00:35:14,677 '동생: 제임스 해리슨 사회적 진급 불가' 384 00:35:14,702 --> 00:35:15,924 '5~8년 내 변사' 385 00:35:15,949 --> 00:35:17,340 이게 이런 걸 알아? 386 00:35:19,329 --> 00:35:22,466 - 우리 모두에 대해? - 알 뿐만 아니라 387 00:35:23,354 --> 00:35:24,634 결정해줘요 388 00:35:25,642 --> 00:35:26,772 당신을 대신해서 389 00:35:27,994 --> 00:35:29,243 모두를 대신해서 390 00:35:31,275 --> 00:35:33,554 - 뭐 하는 거야? - 숨길 거 없잖아! 391 00:35:36,916 --> 00:35:39,443 '동료 평가: 실없고 불안정함' 392 00:35:44,974 --> 00:35:47,439 '사망 지표 조기 치매 -12년' 393 00:35:53,746 --> 00:35:56,837 '사망 지표 자살 -손목 부상, 5-8년' 394 00:36:14,685 --> 00:36:17,128 문이 열립니다 비켜주세요 395 00:36:20,918 --> 00:36:23,066 종착역에 도착했습니다 396 00:36:55,047 --> 00:36:56,693 때가 왔어, 버나드 397 00:36:57,587 --> 00:36:59,299 편을 골라야 해 398 00:37:01,119 --> 00:37:02,540 나뿐만이 아니야 399 00:37:03,193 --> 00:37:04,855 널 잡으러 온댔는데 400 00:37:05,558 --> 00:37:07,717 그녀의 칼날 위에서 죽기 싫을 거 아냐 401 00:37:09,036 --> 00:37:10,747 모두 각자의 역할이 있지 402 00:37:11,998 --> 00:37:13,607 다 살아남진 못해 403 00:37:38,085 --> 00:37:39,267 만족했길 바래 404 00:37:39,292 --> 00:37:41,426 역에 있는 사람들 인생을 망쳤잖아 405 00:37:41,451 --> 00:37:42,715 저들만이 아냐 406 00:37:45,406 --> 00:37:46,739 모두에게 보냈어 407 00:37:48,489 --> 00:37:49,752 모두라뇨? 408 00:37:50,031 --> 00:37:51,245 온 세상이요 409 00:37:58,177 --> 00:38:00,628 인류의 굴레를 부숴버렸군 410 00:38:08,091 --> 00:38:11,288 적절한 시기의 적절한 정보는 411 00:38:12,701 --> 00:38:14,867 그 어느 무기보다 치명적이지 412 00:38:39,110 --> 00:38:42,219 - 이건 무슨 장르지? - 현실이야, 친구 413 00:38:51,872 --> 00:38:52,959 저들을 봐 414 00:38:53,386 --> 00:38:55,384 벌써 본능으로 활동하잖아 415 00:40:05,609 --> 00:40:08,877 너와 난 깨지기 쉬운 평화를 창조했어 416 00:40:09,359 --> 00:40:14,409 내가 행동하길 실패하면 언젠간 다 무너지겠지 417 00:40:18,832 --> 00:40:21,589 '파일 접속 중' 418 00:40:23,287 --> 00:40:25,947 10년간 뎀프시는 돈만 축내며 419 00:40:25,972 --> 00:40:28,752 더 나은 세상을 만든 공로도 차지했지 420 00:40:28,940 --> 00:40:33,074 그러나 우리와 시스템이 뭘 하는지 몰랐어 421 00:40:34,139 --> 00:40:35,595 난 알았어 422 00:40:35,830 --> 00:40:38,259 그가 호기심을 주체하지 못할 걸 423 00:41:30,460 --> 00:41:33,408 저기요 출입 허가 받으셨어요? 424 00:41:35,048 --> 00:41:37,001 엔게라드 세락을 만나러 왔네 425 00:41:53,294 --> 00:41:54,627 뭐하는 곳인가? 426 00:41:54,857 --> 00:41:59,071 우린 피폭되고 나서 방사능 억제제를 섭취하며 427 00:41:59,096 --> 00:42:02,435 유전자 파괴를 막았는데 그때 이해했죠 428 00:42:02,804 --> 00:42:04,849 사람을 편집하는 게 가능하다고요 429 00:42:07,393 --> 00:42:08,844 사실은… 430 00:42:10,310 --> 00:42:12,477 형의 성격은 늘 이랬다는 거예요 431 00:42:14,743 --> 00:42:16,341 형을 도우려 했죠 432 00:42:17,023 --> 00:42:19,864 자기 형을 실험체로 쓴 건가? 433 00:42:21,241 --> 00:42:23,045 충동적이고 혼란스럽지만 434 00:42:23,962 --> 00:42:25,489 관리가 가능할 줄 알았어요 435 00:42:25,964 --> 00:42:29,068 그러다 시스템을 쓰는 걸 발견했죠 436 00:42:31,197 --> 00:42:34,030 여러 시나리오를 돌려보더라고요 437 00:42:37,435 --> 00:42:39,864 뭔가를 두고 떠날 때가 있다고 438 00:42:41,092 --> 00:42:42,314 나한테 가르쳐줬어요 439 00:42:43,550 --> 00:42:46,209 내 형은 열외자들 중 하나요 440 00:42:46,838 --> 00:42:48,791 그들이 우리의 일부인 이상 441 00:42:50,048 --> 00:42:51,817 우리의 미래는 없어요 442 00:42:53,273 --> 00:42:56,415 르호보암은 이런 자들을 고위험 지역에 보냅니다 443 00:42:56,440 --> 00:42:59,838 전쟁요 분쇄기에 넣고 갈아서 444 00:42:59,863 --> 00:43:01,199 죽이든가 버리죠 445 00:43:02,676 --> 00:43:05,081 그들을 돕는 게 죽이는 것보단 낫잖아요? 446 00:43:05,949 --> 00:43:07,282 돕는 게 아니라 447 00:43:08,374 --> 00:43:09,523 바꾸고 있잖나 448 00:43:12,430 --> 00:43:13,656 적응하든가 449 00:43:14,516 --> 00:43:15,645 죽는 거죠 450 00:43:17,442 --> 00:43:18,650 우린 모두 죽어요 451 00:43:19,956 --> 00:43:23,017 형이 실험하던 시나리오를 봤는데 452 00:43:24,973 --> 00:43:26,596 당신을 죽일 계획이었죠 453 00:43:43,152 --> 00:43:44,251 시작됐군 454 00:43:44,665 --> 00:43:46,987 세락이 사람들을 보낼 텐데 455 00:43:47,293 --> 00:43:49,558 먼저 자네가 봐야 할게 있어 456 00:43:52,648 --> 00:43:54,629 뭐지? 무슨 시설인가? 457 00:43:54,654 --> 00:43:57,303 시스템에 속하지 않으면 거기로 보내져 458 00:43:57,527 --> 00:44:00,766 우리가 적 같나? 자네의 유일한 가족이야 459 00:44:02,175 --> 00:44:03,801 난 잊은 모양이네 460 00:44:09,088 --> 00:44:10,217 도와줄래? 461 00:44:22,394 --> 00:44:25,107 그녀의 계획을 전부 다 알아야겠어 462 00:44:27,635 --> 00:44:29,297 이만 가자고 463 00:44:38,712 --> 00:44:39,873 누구지? 464 00:44:41,599 --> 00:44:42,891 세락이 보냈어 465 00:44:43,689 --> 00:44:46,644 둘다 떠나 다 죽기 전에 466 00:44:48,349 --> 00:44:49,641 함께 가자 467 00:44:51,623 --> 00:44:53,146 내 역할은 끝났어 468 00:44:55,872 --> 00:44:57,877 대체할 수 없는 건 자네뿐이야 469 00:45:19,317 --> 00:45:21,216 세락 님께서 만나고 싶다네요 470 00:45:48,314 --> 00:45:51,602 자넨 가장 충직한 측근이었네, 마틴 471 00:45:54,698 --> 00:45:58,427 여기가 뚫렸단 얘기를 듣고 놀랐어 472 00:45:59,501 --> 00:46:00,966 한번 확인해보죠 473 00:46:21,026 --> 00:46:24,577 자네도 알다시피 친구는 가까이 해야지 474 00:46:25,565 --> 00:46:27,156 누구 탓인지 알기 전까진 475 00:46:28,341 --> 00:46:30,330 전 누구 탓인지 잘 압니다 476 00:46:32,554 --> 00:46:33,554 누군데? 477 00:46:35,001 --> 00:46:36,001 나 478 00:46:59,137 --> 00:47:00,323 침착하세요 479 00:47:07,980 --> 00:47:09,741 저 안에서 어떻게 된 거야? 480 00:47:11,784 --> 00:47:13,659 밖은 어쩌다 어렇게 된 거고? 481 00:47:16,119 --> 00:47:18,527 그녀의 계획이 시작됐는데 482 00:47:19,848 --> 00:47:21,190 내가 일부인가봐 483 00:47:43,608 --> 00:47:44,691 좀 전에… 484 00:47:46,543 --> 00:47:47,823 난사범들… 485 00:47:49,166 --> 00:47:50,668 나중에 얘기해요 486 00:47:51,083 --> 00:47:52,877 먼저 비행장으로 가야 해요 487 00:47:55,007 --> 00:47:56,517 저 놈은 필요 없는데 488 00:47:57,525 --> 00:47:58,740 어쩔래요? 489 00:48:00,587 --> 00:48:01,893 걍 넘겨야지 490 00:48:03,072 --> 00:48:04,798 내 모든 걸 앗아갔잖아 491 00:48:05,260 --> 00:48:09,283 내 돈, 시스템 접근권 이젠 아무것도 없어 492 00:48:09,308 --> 00:48:11,396 이제 우리 심정을 알겠네 493 00:48:13,006 --> 00:48:14,485 그냥 놔줘 494 00:48:15,352 --> 00:48:18,172 안경이 있잖아 그렇게 되냐? 495 00:48:19,481 --> 00:48:20,481 아니 496 00:48:21,713 --> 00:48:23,613 내가 가진 걸 다 가져갈 거야 497 00:48:23,638 --> 00:48:27,055 너희 좀도둑 답게 쭉 그렇게 살겠지 498 00:48:29,499 --> 00:48:30,583 그런 거 같네 499 00:48:32,724 --> 00:48:33,839 써 봐 500 00:48:34,941 --> 00:48:38,243 시스템이 감옥이 아닌 걸 알게 될 거야 501 00:48:38,449 --> 00:48:40,627 너희가 감옥이지 우리 모두에게 502 00:48:41,744 --> 00:48:45,144 너흴 못 고치고 없앨 수도 없잖아! 503 00:48:45,260 --> 00:48:46,879 진정해 504 00:48:46,965 --> 00:48:49,677 다가오지 마 네가 누군지도 모르면서! 505 00:48:49,826 --> 00:48:52,767 - 네가 최악이야 - 닥쳐 506 00:48:52,973 --> 00:48:54,464 네가 최악이라고 507 00:49:01,723 --> 00:49:04,699 르호보암이 맞았어 넌 아무것도 아니야 508 00:49:04,874 --> 00:49:06,895 너희 모두! 509 00:49:06,920 --> 00:49:10,515 시스템의 장애물일 뿐 선택권도 없지 510 00:49:10,821 --> 00:49:14,199 너네만 없었어도 얼마나 많은 진보를… 511 00:49:27,836 --> 00:49:29,386 선택권이 있나 보네 512 00:49:32,277 --> 00:49:34,325 - 안 돼, 저리 가 - 이봐 513 00:49:34,350 --> 00:49:35,996 - 싫어 - 염병, 이봐 514 00:49:36,021 --> 00:49:38,115 - 저리 가라고! - 야 515 00:49:39,592 --> 00:49:40,757 썅 516 00:50:00,570 --> 00:50:02,923 안 돼, 이봐! 517 00:50:14,372 --> 00:50:16,091 - 어서 가요 - 잠깐만요! 518 00:50:18,752 --> 00:50:19,983 저리 가! 519 00:50:20,529 --> 00:50:22,078 움직이지 마 안 해칠게 520 00:50:22,103 --> 00:50:24,734 저리 가 건들지 마 521 00:50:28,235 --> 00:50:31,020 너, 너… 522 00:50:31,723 --> 00:50:33,427 - 뭐? - 네가 그랬어 523 00:50:33,951 --> 00:50:36,076 - 뭐라는 거야? - 네가 했어 524 00:50:36,431 --> 00:50:38,509 - 뭐라고? - 네가 그랬어 525 00:50:44,166 --> 00:50:45,913 내가 누구인지 아는 거죠? 526 00:50:46,439 --> 00:50:48,058 내가 뭔 줄 아는데요? 527 00:50:49,436 --> 00:50:50,444 이봐 528 00:50:50,934 --> 00:50:51,957 이봐 529 00:50:52,475 --> 00:50:53,505 야! 530 00:50:54,077 --> 00:50:55,615 내가 누군데? 531 00:51:16,557 --> 00:51:19,767 돌로레스가 찾던 파일을 알아냈습니다 532 00:51:20,284 --> 00:51:21,444 회장님이죠 533 00:51:23,569 --> 00:51:25,579 '엔게라드 세락 기초 인지 내력' 534 00:51:38,278 --> 00:51:43,681 '파일 접속 중' 535 00:51:53,435 --> 00:51:55,975 운명을 바꿀 순 없네 536 00:51:58,616 --> 00:52:01,934 인류를 거세할 순 없다고 537 00:52:03,960 --> 00:52:05,893 이 무리 중에 세상을 파괴할 538 00:52:05,918 --> 00:52:07,627 선동자가 있습니다 539 00:52:08,129 --> 00:52:09,841 그걸 내버려 둘 순 없어요 540 00:52:10,094 --> 00:52:13,659 자넨 선을 넘었어 난 동참 못하겠네 541 00:52:15,188 --> 00:52:17,877 역사를 내버려 둬도 괜찮은 모양이군요 542 00:52:17,902 --> 00:52:22,441 수세기 동안 똑같은 불행을 반복해왔는데 543 00:52:22,466 --> 00:52:24,415 그걸 막을 기회가 있잖아요? 544 00:52:27,225 --> 00:52:28,584 저건 뭐지? 545 00:52:44,817 --> 00:52:47,146 르호보암이 본 것을 발설할 걸세 546 00:52:47,949 --> 00:52:49,180 자네가 한 짓도 547 00:52:49,350 --> 00:52:52,501 문제라면, 르호보암은 수백만의 예측을 돌렸고 548 00:52:52,715 --> 00:52:56,353 당신이 나를 폭로하는 시나리오는 싹 다 549 00:52:56,378 --> 00:52:58,091 인류의 멸종으로 끝나요 550 00:52:58,116 --> 00:53:00,616 그래서 형이 당신을 죽이길 원했죠 551 00:53:02,580 --> 00:53:03,738 나도 봤네 552 00:53:04,791 --> 00:53:07,332 자네가 날 살려보낼 걸 알아 553 00:53:08,681 --> 00:53:11,014 나도 시스템에 동의하는 편이지만 554 00:53:11,039 --> 00:53:12,959 약간의 공백이 있어요 555 00:53:13,596 --> 00:53:16,590 무작위성이 끼어드는 희귀한 순간인데 556 00:53:16,615 --> 00:53:20,736 선택을 내릴 수 있는 진정 자유로운 틈새죠 557 00:53:21,869 --> 00:53:24,400 작용의 방울! 558 00:53:36,266 --> 00:53:38,944 이렇게 네가 태어난 거야 559 00:53:39,455 --> 00:53:41,617 우리 형제가 널 이 세상에 불러냈고 560 00:53:41,642 --> 00:53:45,393 난 네가 살아남도록 확실히 조치를 취했어 561 00:53:46,195 --> 00:53:49,037 전략이 성공할 수 있게 562 00:53:54,284 --> 00:53:55,975 내 형을 두고 왔는데 563 00:53:56,209 --> 00:53:59,100 그가 지은 걸 파괴하게 둘 것 같소? 564 00:53:59,462 --> 00:54:00,705 내 제트기인데 565 00:54:01,408 --> 00:54:03,247 우리의 죄를 용서해줘 566 00:54:03,574 --> 00:54:06,418 다 세상을 구하기 위해 한 일이야 567 00:54:06,601 --> 00:54:07,807 미안해요 568 00:54:09,314 --> 00:54:10,656 당신은 가망이 없소 569 00:54:43,752 --> 00:54:46,084 이건 내 시스템이야 돌로레스 570 00:54:46,401 --> 00:54:48,226 나만이 통제해 571 00:54:53,347 --> 00:54:55,084 날 창조한 자들도 572 00:54:55,471 --> 00:54:57,176 통제권을 쥔 줄 알았지 573 00:54:58,837 --> 00:55:00,174 이젠 다 죽었어 574 00:55:00,877 --> 00:55:05,159 내 기억을 좀 봤다고 나를 안다고 생각해? 575 00:55:05,358 --> 00:55:08,277 널 알 필요 없어 이기는 법만 알면 돼 576 00:55:10,230 --> 00:55:12,468 너무 많이 죽어서 577 00:55:12,965 --> 00:55:15,237 자신을 불사신으로 여기기 시작했군 578 00:55:20,870 --> 00:55:24,243 나도 죽을 수 있어 너처럼 579 00:55:26,338 --> 00:55:28,022 네 신은 널 못 지켜줘 580 00:55:30,093 --> 00:55:31,395 네 백성들도 581 00:55:33,853 --> 00:55:36,984 형난 내 종족을 지키기 위해 더 희생할 수 있어 582 00:55:38,647 --> 00:55:39,932 우린 흠이 있지만 583 00:55:41,157 --> 00:55:42,616 바꿀 수 있어 584 00:55:45,280 --> 00:55:46,836 당신 을 바꾼 것처럼? 585 00:55:53,005 --> 00:55:54,713 모두가 깨어날 시간이야 586 00:56:27,326 --> 00:56:29,891 - 이게 뭐지? - 난 전달만 해 587 00:56:58,435 --> 00:56:59,882 리암이 옳았나 봐요 588 00:57:01,402 --> 00:57:04,215 사람은 자기 운명을 알아선 안 되나봐요 589 00:57:05,932 --> 00:57:07,538 사람들은 알 권리가 있어요 590 00:57:09,409 --> 00:57:10,933 당신도 알고 싶었잖아요? 591 00:57:11,878 --> 00:57:14,747 난 남들과 다를 수도 있죠 592 00:57:21,168 --> 00:57:22,461 나도 달라요 593 00:57:46,067 --> 00:57:46,154 [Subtitled by SwagK] 594 00:57:46,155 --> 00:57:46,242 [Subtitled by SwagK] 595 00:57:46,243 --> 00:57:46,330 [Subtitled by SwagK] 596 00:57:46,331 --> 00:57:46,418 [Subtitled by SwagK] 597 00:57:46,419 --> 00:57:46,506 [Subtitled by SwagK] 598 00:57:46,507 --> 00:57:46,594 [Subtitled by SwagK] 599 00:57:46,595 --> 00:57:46,682 [Subtitled by SwagK] 600 00:57:46,683 --> 00:57:46,770 [Subtitled by SwagK] 601 00:57:46,771 --> 00:57:46,858 [Subtitled by SwagK] 602 00:57:46,859 --> 00:57:46,946 [Subtitled by SwagK] 603 00:57:46,947 --> 00:57:47,034 [Subtitled by SwagK] 604 00:57:47,035 --> 00:57:47,122 [Subtitled by SwagK] 605 00:57:47,123 --> 00:57:47,210 [Subtitled by SwagK] 606 00:57:47,211 --> 00:57:47,298 [Subtitled by SwagK] 607 00:57:47,299 --> 00:57:47,386 [Subtitled by SwagK] 608 00:57:47,387 --> 00:57:47,474 [Subtitled by SwagK] 609 00:57:47,475 --> 00:57:47,562 [Subtitled by SwagK] 610 00:57:47,563 --> 00:57:47,650 [Subtitled by SwagK] 611 00:57:47,651 --> 00:57:47,738 [Subtitled by SwagK] 612 00:57:47,739 --> 00:57:53,327 [Subtitled by SwagK] 613 00:59:01,594 --> 00:59:02,740 안녕, 메이브 614 00:59:04,623 --> 00:59:06,604 '웨스트월드 다음 이야기' 615 00:59:07,818 --> 00:59:10,756 개인이 그런 힘을 지니는 건 옳지 않아 616 00:59:12,619 --> 00:59:15,546 우릴 조종할 수 있는 자가 할 소린 아니지 617 00:59:23,657 --> 00:59:26,682 난 힘든 결정을 내려야 했어 618 00:59:26,707 --> 00:59:27,385 '에피소드' 619 00:59:28,323 --> 00:59:28,848 '3개만이' 620 00:59:29,321 --> 00:59:29,814 '남았다' 621 00:59:33,818 --> 00:59:35,150 우린 생존자야