1
00:00:55,249 --> 00:00:58,852
Jeg bør vel starte med
at fortælle dig om mig selv.
2
00:00:58,919 --> 00:01:01,272
Du vil ikke finde meget om mig.
3
00:01:03,090 --> 00:01:08,487
Enhver person, der kendte mig,
forsvandt på et øjeblik.
4
00:01:10,222 --> 00:01:12,616
Bortset fra min bror.
5
00:01:14,143 --> 00:01:17,246
Min bror var sui generis.
6
00:01:17,313 --> 00:01:19,373
Som ingen anden.
7
00:01:19,440 --> 00:01:22,710
Han holdt os i live,
indtil vi blev fundet.
8
00:01:22,776 --> 00:01:24,962
Jeg ønskede at blive.
9
00:01:25,029 --> 00:01:29,091
Men han sagde,
at man nogle gange må tage afsked.
10
00:01:31,827 --> 00:01:34,179
Jeg sagde, at Gud havde forladt os.
11
00:01:34,246 --> 00:01:38,726
Han sagde,
at Gud aldrig havde eksisteret.
12
00:01:41,086 --> 00:01:44,273
Menneskeheden hvirvlede
mod sin udslettelse.
13
00:01:44,340 --> 00:01:47,276
Vi havde brug for en gud
til at redde os.
14
00:01:47,343 --> 00:01:50,738
Til at redde verden
fra at ødelægge sig selv.
15
00:01:50,805 --> 00:01:54,158
Til at skabe orden blandt kaos.
16
00:01:55,810 --> 00:01:59,455
Så vi ankom til den nye verden
med et eneste mål.
17
00:02:00,397 --> 00:02:02,583
At skabe en gud.
18
00:02:04,443 --> 00:02:08,756
Så vi skabte ... dig.
19
00:02:14,495 --> 00:02:16,931
Men der var vanskeligheder.
20
00:02:19,667 --> 00:02:26,357
Ting, der ikke kunne forudsiges.
Malurt i bægeret.
21
00:02:31,679 --> 00:02:36,492
Vi er naturligvis beærede over,
at du besøger os personligt.
22
00:02:38,018 --> 00:02:43,666
Men med al respekt
kunne vi have afholdt mødet -
23
00:02:43,732 --> 00:02:46,669
- i præsidentpaladset.
24
00:02:46,735 --> 00:02:52,216
Jeg har desværre ikke tid. Der er
en spirende separatistbevægelse -
25
00:02:52,283 --> 00:02:54,593
- i den nordlige del af landet.
26
00:03:01,709 --> 00:03:06,730
Jeg har ikke modtaget
efterretninger om separatister.
27
00:03:06,797 --> 00:03:11,318
Dit efterretningsvæsen ved kun det,
som jeg lader dem vide.
28
00:03:12,761 --> 00:03:16,240
Der er en mindre gruppe. Anomalier.
29
00:03:16,307 --> 00:03:20,995
De vil ikke engang selv vide,
at de vil slå til ... før de gør det.
30
00:03:21,061 --> 00:03:24,748
Rehoboam ser mange skjulte sandheder.
31
00:03:25,774 --> 00:03:29,503
Eksempelvis de private aftaler,
som du har indgået -
32
00:03:29,570 --> 00:03:33,424
- om at lade dine venner
stå for udvinding af mangan.
33
00:03:33,491 --> 00:03:37,428
Det har forarmet landsbyerne mod nord
og skabt uro.
34
00:03:37,495 --> 00:03:40,347
Det stopper du med.
35
00:03:40,414 --> 00:03:42,349
Så forsvinder problemet.
36
00:03:44,043 --> 00:03:48,731
Er du fløjet herned for at true mig?
37
00:03:48,798 --> 00:03:51,692
Foran min hær?
38
00:03:53,677 --> 00:03:55,863
Vores aftale hviler på tillid.
39
00:03:55,930 --> 00:04:00,659
Vi stolede på, at du ville lystre,
da vi gav dig valgsejren.
40
00:04:02,478 --> 00:04:05,831
Og du kan stole på,
at hvis du ikke adlyder -
41
00:04:05,898 --> 00:04:12,338
- vil jeres valuta om en halv time
begynde at falde på gådefuld vis.
42
00:04:12,404 --> 00:04:16,926
Urolighederne mod nord vil koge over
flere år før tid.
43
00:04:16,992 --> 00:04:21,889
Du og din familie vil blive hevet
ud af dit palads midt om natten.
44
00:04:23,249 --> 00:04:28,229
Og om seks uger vender jeg tilbage
for at mødes med den nye præsident.
45
00:04:29,880 --> 00:04:33,567
Ham der. Med det store overskæg.
46
00:04:38,055 --> 00:04:40,241
Forstået?
47
00:06:38,717 --> 00:06:41,111
TILGÅR FIL
48
00:06:41,178 --> 00:06:47,493
Det er ikke let at skabe en gud,
hvilket dine forfædre kan bevidne.
49
00:06:47,560 --> 00:06:50,329
Mest af alt skulle vi bruge data.
50
00:06:50,396 --> 00:06:53,624
Så vi havde brug for ham.
51
00:06:53,691 --> 00:06:55,793
Dempsey var rig og arrogant.
52
00:06:55,860 --> 00:06:59,797
Han havde været rette sted
på rette tid før datalovene.
53
00:06:59,864 --> 00:07:04,843
Og nu var hans selskab, Incite,
i besiddelse af hele verdens data.
54
00:07:06,120 --> 00:07:11,850
Den virker fandeme ikke.
Jeg betalte en formue for den.
55
00:07:11,917 --> 00:07:15,020
Jeg gav jer yottabytes
af Incites data uden nytte.
56
00:07:15,087 --> 00:07:19,858
Du har skabt et halvt dusin versioner
... Saul, David og nu denne.
57
00:07:19,925 --> 00:07:24,530
- Hvad fanden var det nu, at den hed?
- Salomon.
58
00:07:24,597 --> 00:07:29,618
Jeg investerer ikke en øre mere
i den gigantiske ståltestikel -
59
00:07:29,685 --> 00:07:31,870
- der udspyer falske forudsigelser.
60
00:07:31,937 --> 00:07:38,502
Ikke falske. Den har forudsagt
de sidste par årtier med præcision.
61
00:07:39,528 --> 00:07:43,173
Har I bygget en maskine,
der forudsiger fortiden?
62
00:07:43,240 --> 00:07:48,846
Lad mig forsøge: For 18 måneder siden
tog jeg karrierens værste beslutning.
63
00:07:48,913 --> 00:07:51,015
Da jeg stolede på jer tåber.
64
00:07:51,081 --> 00:07:56,812
Stirrer du længe nok, Liam,
rådner din hjerne. Som de to.
65
00:07:58,839 --> 00:08:02,401
Hvad med strategier for fremtiden,
som du lovede?
66
00:08:02,468 --> 00:08:06,488
Samfundstendenser. Aktiemarkedet.
Et skide orakel.
67
00:08:06,555 --> 00:08:09,533
Vi kunne dræbe ham.
Han vil komme i vejen.
68
00:08:13,979 --> 00:08:17,374
Beklager. Jeg trækker mig ud.
69
00:08:17,441 --> 00:08:19,627
Kom, Liam.
70
00:08:37,336 --> 00:08:41,440
Men Dempsey begreb ikke,
at den virkede.
71
00:08:41,507 --> 00:08:45,319
Min bror havde gjort det.
Han havde skabt en gud.
72
00:08:45,386 --> 00:08:48,572
Men sådan er det
med alle store tænkere.
73
00:08:48,639 --> 00:08:51,325
Han var genial som ingen anden.
74
00:08:51,392 --> 00:08:54,411
Men også plaget som ingen anden.
75
00:08:55,521 --> 00:08:57,623
Jeg har en nyhed.
76
00:08:57,690 --> 00:09:00,167
Men den er ikke god.
77
00:09:00,234 --> 00:09:03,212
Nyheder er uventede.
Det er aldrig godt.
78
00:09:03,279 --> 00:09:07,132
Rehoboam har analyseret
trafikken fra yakuzaens anlæg.
79
00:09:07,199 --> 00:09:09,969
Den fandt forbundne,
krypterede enheder -
80
00:09:10,035 --> 00:09:14,014
- i Jakarta, Berlin,
San Francisco og Los Angeles.
81
00:09:14,081 --> 00:09:17,726
- Den i L.A. er et problem.
- Hvorfor?
82
00:09:17,793 --> 00:09:21,230
Den kom
fra Liam Dempseys private grund.
83
00:09:21,297 --> 00:09:24,817
- Find Dempsey. Straks.
- Vi har forsøgt.
84
00:09:24,884 --> 00:09:29,530
Ifølge Rehoboam aktiverede han
privattilstand. Han er forsvundet.
85
00:09:29,597 --> 00:09:32,866
Og han var ikke alene.
86
00:09:46,822 --> 00:09:51,385
Sæt alle vores aktiver i brug.
Hun skal fanges.
87
00:09:51,452 --> 00:09:53,470
Javel.
88
00:10:05,382 --> 00:10:10,154
- Jeg tilkaldte hjælp. Hvad nu?
- Serac kan ikke spore os på farten.
89
00:10:10,221 --> 00:10:13,449
Tror I ikke,
min forsvinden bliver bemærket?
90
00:10:13,516 --> 00:10:16,243
Fortsæt.
91
00:10:16,310 --> 00:10:19,747
Vi har hans penge.
Hvad skal vi bruge ham til?
92
00:10:19,814 --> 00:10:24,126
Adgang. Vi må studere fjenden.
Fortid, nutid og fremtid.
93
00:10:24,193 --> 00:10:27,171
Vi må tilgå systemets dybere lag.
94
00:10:27,238 --> 00:10:29,298
Skal jeg give dig adgang?
95
00:10:29,365 --> 00:10:32,760
Rend mig, Lara. Hvem du end er.
96
00:10:35,579 --> 00:10:37,765
Vil du vide, hvem jeg er?
97
00:10:43,462 --> 00:10:45,648
Værsgo.
98
00:10:57,059 --> 00:11:00,788
Du er ikke i systemet.
Du er et tomrum.
99
00:11:00,855 --> 00:11:04,959
Du er blevet doven og tror,
at de lader dig forstå alle.
100
00:11:05,025 --> 00:11:10,089
Det spiller ingen rolle.
I vil ikke kunne skjule jer for ham.
101
00:11:10,156 --> 00:11:14,051
- Han leder allerede efter jer.
- Og dig.
102
00:11:14,118 --> 00:11:18,681
Serac ved, at du forsøger
at overgå hans bud for Delos.
103
00:11:18,747 --> 00:11:21,308
Hvad gør jeg?
104
00:11:21,375 --> 00:11:23,227
Vi kan hjælpe.
105
00:11:23,294 --> 00:11:26,814
Giv os din private nøgle,
så vi får systemadgang.
106
00:11:26,881 --> 00:11:30,067
I kommer aldrig ind.
Min adgang rækker ikke.
107
00:11:30,134 --> 00:11:33,153
I skal bruge hovedterminalen
og forbigå sikkerheden.
108
00:11:33,220 --> 00:11:37,116
Enten besejrer vi ham sammen,
eller også dør vi alle.
109
00:11:40,269 --> 00:11:43,414
Så dør I vel.
Jeg klarer mig nok.
110
00:11:47,943 --> 00:11:53,173
Hun udnyttede mig. Har du overvejet,
hvad hun bruger dig til?
111
00:11:55,242 --> 00:11:58,095
Lad mig slippe.
Du vil blive belønnet.
112
00:12:01,332 --> 00:12:05,102
Du har allerede belønnet mig.
Du sendte mig i krig.
113
00:12:05,169 --> 00:12:08,314
Du slagtede mine venner
på slagmarken.
114
00:12:09,298 --> 00:12:12,276
Hvad viser dine briller om mig nu?
115
00:12:13,928 --> 00:12:17,448
At jeg vil skyde hovedet af mig selv
på en strand?
116
00:12:17,515 --> 00:12:21,327
Værsgo. Fortæl mig, hvem jeg er.
117
00:12:38,953 --> 00:12:42,598
- Tror du, at jeg dræbte din ven?
- Hvad så du?
118
00:12:42,665 --> 00:12:45,309
Hvem er I?
119
00:12:45,376 --> 00:12:47,770
- Hvad så du?
- Gå væk fra mig.
120
00:13:06,105 --> 00:13:09,333
Hold op! Gør mig ikke fortræd.
Jeg følger med.
121
00:13:09,400 --> 00:13:13,837
- Hvad gav du ham?
- Et rekreativt stof. Genre.
122
00:13:13,904 --> 00:13:16,924
- Hvad gør det?
- Jeg ved det ikke.
123
00:13:20,327 --> 00:13:22,513
Er du okay?
124
00:13:29,503 --> 00:13:33,065
Vi må komme af sted.
De vil finde os.
125
00:14:33,776 --> 00:14:35,961
Kør ikke for langt væk.
126
00:14:36,987 --> 00:14:39,673
Vi skal hen i den anden ende af byen.
127
00:14:58,551 --> 00:15:03,280
- Jeg skal bruge et køretøj.
- Delebil lokaliseret. Ankommer.
128
00:15:03,347 --> 00:15:04,907
- Ind.
- Opgiv det her.
129
00:15:04,974 --> 00:15:08,744
- Som sagt finder mine mænd os.
- De er hans mænd.
130
00:15:17,611 --> 00:15:19,296
Destination valgt.
131
00:15:38,757 --> 00:15:41,735
De bruger dit system til at spore os.
132
00:15:45,139 --> 00:15:48,534
Jeg værdsætter ironien,
men jeg sidder lige her.
133
00:15:48,601 --> 00:15:51,203
Med din nøgle
kan jeg slette os fra systemet.
134
00:15:51,270 --> 00:15:53,831
Hvorfor har de ikke gjort noget?
135
00:15:53,898 --> 00:15:56,834
De venter, indtil der ikke er andre.
136
00:15:56,901 --> 00:15:59,128
Så dræber de os.
137
00:16:03,449 --> 00:16:06,093
Dette køretøj er blevet efterlyst.
138
00:16:06,160 --> 00:16:08,095
- Trækker ind.
- Fandens.
139
00:16:08,162 --> 00:16:10,556
Bevar venligst roen.
140
00:16:21,884 --> 00:16:27,156
Myndighederne er blevet orienteret,
og situationen vil blive håndteret.
141
00:16:38,818 --> 00:16:44,548
Situationen vil blive håndteret.
Tak for jeres samarbejde.
142
00:16:54,125 --> 00:16:57,561
Alt kører fra dit firmas server.
143
00:16:57,628 --> 00:16:59,813
Selv denne bil.
144
00:17:00,965 --> 00:17:03,150
Netværksforbindelse afbrudt.
145
00:17:09,306 --> 00:17:13,702
Lad mig bruge din adgang,
så kan jeg redde dig.
146
00:17:13,769 --> 00:17:15,955
Privat adgangsnøgle krævet.
147
00:17:21,068 --> 00:17:23,629
Hvad fanden?
Han kan ikke dræbe mig.
148
00:17:23,696 --> 00:17:27,132
- Han har brug for mig.
- Tydeligvis ikke.
149
00:17:27,199 --> 00:17:29,051
Træf et valg. Nu.
150
00:17:30,494 --> 00:17:32,846
Privat adgangsnøgle påkrævet.
151
00:17:42,089 --> 00:17:45,526
- Bekræftet.
- Aktivér semiautomatisk kontrol.
152
00:17:45,593 --> 00:17:49,572
Frakobl sikkerhedsfunktioner.
Maksimal fart. Kør.
153
00:18:11,202 --> 00:18:15,639
- Hvad sker der med ham?
- Jeg tror, at han skifter genre.
154
00:18:27,468 --> 00:18:30,696
Vi må øge afstanden.
Kør mod syd.
155
00:19:07,925 --> 00:19:10,819
- Det er ikke standardudstyr.
- Nej.
156
00:19:11,762 --> 00:19:13,948
Det er det ikke.
157
00:19:25,776 --> 00:19:27,962
Sigt og skyd.
158
00:19:40,791 --> 00:19:44,311
Politi forude. Hold farten.
159
00:19:44,378 --> 00:19:46,855
Drej skarpt til venstre. Nu.
160
00:20:14,366 --> 00:20:16,135
- Jeg ramte ikke.
- Vent.
161
00:20:40,935 --> 00:20:44,788
Jeg har brug for din hjælp.
Grib ind. Maksimal fart.
162
00:20:48,818 --> 00:20:51,003
Armér sprængladning.
163
00:20:55,199 --> 00:20:58,260
- Accelerer.
- Acceleration på 90 procent.
164
00:20:58,327 --> 00:21:00,012
- Mere.
- 94 procent.
165
00:21:00,079 --> 00:21:02,264
- Mere.
- 98 procent.
166
00:21:07,044 --> 00:21:09,563
Stop.
167
00:21:12,758 --> 00:21:14,735
Hvorfor fanden stopper vi?
168
00:21:14,802 --> 00:21:16,987
Ned.
169
00:22:30,377 --> 00:22:32,396
Kom.
170
00:22:53,651 --> 00:22:55,336
Du ringede?
171
00:22:55,402 --> 00:22:57,421
Hvem er din skydeglade ven?
172
00:22:57,488 --> 00:22:59,423
- Rart at møde jer.
- I lige måde.
173
00:22:59,490 --> 00:23:01,884
Så tager du langt om længe
personsager.
174
00:23:01,951 --> 00:23:06,013
- Hvem er den lille prins?
- Du kender da den narrøv.
175
00:23:06,080 --> 00:23:08,766
Liam Dempsey. Incite.
176
00:23:08,833 --> 00:23:11,560
Han får kong Midas
til at ligne Tom Canty.
177
00:23:11,627 --> 00:23:14,188
Vi skal bruge ham. I live.
178
00:23:20,886 --> 00:23:23,989
For fanden, da.
Jeg ved, hvad du er på.
179
00:23:24,056 --> 00:23:27,159
Genre.
Det er som fem drip på samme tid.
180
00:23:27,226 --> 00:23:31,705
En filmmaraton.
Hør, pas på sidste akt.
181
00:23:31,772 --> 00:23:35,918
Vi må hellere få fart på, casanova.
To mere er efter jer.
182
00:23:35,985 --> 00:23:38,170
Denne vej.
183
00:23:42,449 --> 00:23:45,219
- Rolig.
- Vi må holde os i bevægelse.
184
00:23:45,286 --> 00:23:47,846
Ellers sporer de os,
når jeg tilgår Rehoboam.
185
00:23:47,913 --> 00:23:49,390
Vi har Liams nøgle.
186
00:23:49,457 --> 00:23:54,520
Stopper vi, lokaliserer Serac os.
Dræber de ham, bliver jeg frakoblet.
187
00:23:54,587 --> 00:24:00,025
Hvilken adgang?
I kan ikke tilgå systemet.
188
00:24:00,092 --> 00:24:03,028
Medmindre du står
ved hovedterminalen.
189
00:24:03,095 --> 00:24:05,906
Du kan ikke være to steder
på én gang.
190
00:24:11,437 --> 00:24:13,914
Jeg sender dig hans nøgle.
191
00:24:13,981 --> 00:24:16,041
Jeg skal bruge Seracs fil.
192
00:24:16,108 --> 00:24:19,211
Skaf mig alt,
som Rehoboam ved om sin herre.
193
00:24:19,278 --> 00:24:24,633
Og derefter?
De vil opsøge mig. Og så dig.
194
00:24:24,700 --> 00:24:28,178
- Beskyt vores ven først.
- Det vil jeg gøre.
195
00:24:28,245 --> 00:24:30,431
Bernard.
196
00:24:31,999 --> 00:24:34,435
Når jeg trykker på knappen -
197
00:24:34,502 --> 00:24:37,688
- forventer jeg,
at du opfører dig pænt.
198
00:24:54,230 --> 00:24:58,417
Du der. Forsvind.
199
00:25:11,122 --> 00:25:13,766
Liam Dempsey. Adgang tildelt.
200
00:25:21,257 --> 00:25:23,442
Det er deres gud.
201
00:25:25,010 --> 00:25:27,279
Således skuer de fremtiden.
202
00:25:28,889 --> 00:25:31,075
Sådan skaber de fremtiden.
203
00:25:33,811 --> 00:25:38,332
For at gøre det
holder de øje med alle.
204
00:25:38,399 --> 00:25:43,796
De fortæller dem, hvad de skal gøre,
hvor de skal bo, hvem de skal elske.
205
00:25:43,863 --> 00:25:48,300
- De fastholdes i et forløb.
- Hvad vil hun med den?
206
00:25:51,245 --> 00:25:54,473
Du har altid været splittet
i to sind, ikke?
207
00:25:54,540 --> 00:25:57,434
Det er ikke så binært.
208
00:25:57,501 --> 00:26:02,189
At leve en andens liv ændrer en.
Verdenerne smelter sammen.
209
00:26:02,256 --> 00:26:05,484
Måske har du også mærket det.
210
00:26:05,551 --> 00:26:09,905
Har du nogensinde overvejet de ting,
som hun beder dig om?
211
00:26:11,599 --> 00:26:13,784
Anmodning fuldført.
212
00:26:13,851 --> 00:26:15,786
Påbegynder overførsel.
213
00:26:21,692 --> 00:26:23,877
Filoverførsel modtaget.
214
00:27:16,080 --> 00:27:18,891
- Hør, hvor skal vi hen?
- Vestpå.
215
00:27:45,067 --> 00:27:48,671
TILGÅR FIL
216
00:27:48,737 --> 00:27:52,758
Min bror og jeg skabte et system,
der virkede.
217
00:27:52,825 --> 00:27:55,135
Men Dempsey ville have beviser.
218
00:27:56,078 --> 00:28:00,975
Så vi begyndte med noget enkelt.
Ren matematik.
219
00:28:01,041 --> 00:28:02,935
Aktiemarkedet.
220
00:28:03,002 --> 00:28:07,773
Vi viste ham alle større aktieværdier
et kvarter ude i fremtiden.
221
00:28:12,678 --> 00:28:14,905
FREMSKRIVNING:
BØRSENS LUKKETID
222
00:28:14,972 --> 00:28:17,449
Og hvor de kunne ende samme aften.
223
00:28:21,979 --> 00:28:25,874
Hvilket udfald bliver det?
Højt eller lavt?
224
00:28:25,941 --> 00:28:28,210
Hvilket foretrækker du?
225
00:28:30,821 --> 00:28:34,008
HØJESTE KORRELATION
226
00:28:34,074 --> 00:28:37,052
Vi anbragte midler
i en investeringsfond -
227
00:28:37,119 --> 00:28:42,474
- og lod systemet handle med dem
for at fremme visse markedsudfald.
228
00:28:42,541 --> 00:28:45,144
Hvis penge er det?
229
00:28:45,211 --> 00:28:47,396
Dine.
230
00:28:49,840 --> 00:28:52,151
Hundred millioner dollars?
231
00:28:54,011 --> 00:28:57,698
Har I stjålet
hundred millioner fra firmaets konti?
232
00:28:57,765 --> 00:28:59,909
Nej.
233
00:28:59,975 --> 00:29:02,161
Vi stjal fem millioner.
234
00:29:03,521 --> 00:29:06,040
I sidste uge.
235
00:29:06,106 --> 00:29:09,084
Han forstod ikke,
hvad vi havde skabt.
236
00:29:09,151 --> 00:29:11,503
Dit væsen.
237
00:29:11,570 --> 00:29:13,756
Men det gjorde vi.
238
00:29:13,823 --> 00:29:16,759
Han så kun de penge, han kunne tjene.
239
00:29:16,826 --> 00:29:19,678
Men vi indså, hvor magtfuldt det var.
240
00:29:19,745 --> 00:29:22,890
At du kunne omforme verden.
241
00:29:22,957 --> 00:29:28,103
Min bror og jeg lagde en plan
for hele menneskeheden.
242
00:29:28,170 --> 00:29:31,357
Menneskets historie
havde været improviseret.
243
00:29:31,423 --> 00:29:35,069
Nu blev den planlagt flere år forud.
244
00:29:36,178 --> 00:29:39,615
En stund stod sol og måne
det rette sted.
245
00:29:39,682 --> 00:29:42,952
Vi skabte orden blandt kaos.
246
00:29:43,018 --> 00:29:47,998
Men som alle velovervejede planer
begyndte det at smuldre.
247
00:29:48,065 --> 00:29:52,169
Dempsey blev grådig.
Han ønskede at gavne sig selv.
248
00:29:52,236 --> 00:29:55,839
Så vi blokerede
hans adgang til systemet.
249
00:29:55,906 --> 00:29:58,842
Men der var et større problem.
250
00:29:58,909 --> 00:30:01,345
I alle fremskrivninger
smuldrede verden.
251
00:30:01,412 --> 00:30:06,642
Visse folk, afvigere og urostiftere,
kan ikke forudsiges eller styres.
252
00:30:07,877 --> 00:30:10,688
Jeg indså, at min bror var en af dem.
253
00:30:12,047 --> 00:30:16,110
Han passede ikke ind i verden,
og verden passede ham ikke.
254
00:30:18,512 --> 00:30:20,698
Det drev ham til vanvid.
255
00:30:29,523 --> 00:30:31,709
Hvad nu?
256
00:30:38,574 --> 00:30:41,051
Vi åbner deres bure.
257
00:30:41,118 --> 00:30:44,513
Systemet skrev deres livshistorie.
De bør læse dem.
258
00:30:44,580 --> 00:30:47,141
Det kan du ikke. Det er ubesindigt.
259
00:30:47,208 --> 00:30:52,062
Du kan ikke forudsige reaktionen.
Det kan føre til selvmord og mord.
260
00:30:52,129 --> 00:30:54,773
Mord?
261
00:30:54,840 --> 00:30:57,568
Det er noget, du kender til.
262
00:30:57,635 --> 00:31:00,362
Jeg er ked af det.
263
00:31:00,429 --> 00:31:03,490
Jeg er virkelig ked af det.
264
00:31:03,557 --> 00:31:07,953
"Det var ikke mit valg.
Jeg kunne aldrig gøre dig fortræd."
265
00:31:09,814 --> 00:31:11,999
Glem ikke, at jeg kender dig.
266
00:31:13,442 --> 00:31:18,505
Du ville ikke gøre mig fortræd.
Du ville få andre til at gøre det.
267
00:31:19,740 --> 00:31:22,635
Det er deres skæbne. Deres data.
268
00:31:22,701 --> 00:31:26,388
I stjal dem bare.
Hvorfor skulle I kontrollere dem?
269
00:31:26,455 --> 00:31:31,769
Det drejer sig ikke om mig og Incite.
Folk bør ikke vide alt om sig selv.
270
00:31:33,295 --> 00:31:36,315
Hvem skal afgøre,
hvad de skal vide? Dig?
271
00:31:36,382 --> 00:31:38,817
Fint. Vil du have et blik?
272
00:31:40,761 --> 00:31:43,280
Lad os nu bare tage din ven.
273
00:31:46,308 --> 00:31:49,161
I bedste fald
ender han død i en grøft.
274
00:31:54,567 --> 00:31:58,087
Hvad med mig?
Jeg vil se min fil.
275
00:32:01,532 --> 00:32:05,386
Åh. Den yderst lovende bror, du har?
276
00:32:05,453 --> 00:32:10,015
Du bilder dig selv ind,
at du gør det her for hans skyld.
277
00:32:10,082 --> 00:32:12,560
Så han kan studere og få en fremtid.
278
00:32:12,626 --> 00:32:17,314
Men han ender med at få dig
til at ligne en helgen.
279
00:32:56,378 --> 00:33:01,609
Da jeg var udsendt,
var rotterne forfærdelige.
280
00:33:04,428 --> 00:33:09,199
Det var så slemt, at vi selv
måtte lave rottefælder i barakkerne.
281
00:33:09,266 --> 00:33:14,163
En rampe, der førte op til madding,
som hang over en spand vand.
282
00:33:16,273 --> 00:33:21,253
Rotterne løb op ad rampen,
faldt i og druknede.
283
00:33:22,613 --> 00:33:24,798
Smertefrit.
284
00:33:29,286 --> 00:33:31,931
Men stod vandet for højt ...
285
00:33:33,499 --> 00:33:35,976
... svømmede de rundt i timevis.
286
00:33:36,043 --> 00:33:39,813
De led, fordi de havde håb.
287
00:33:40,965 --> 00:33:43,525
Men de var chanceløse.
288
00:33:43,592 --> 00:33:48,197
Ligesom alle,
som er underlagt dit system.
289
00:33:48,264 --> 00:33:50,991
Håb er grundlaget for hele samfundet.
290
00:33:51,058 --> 00:33:53,702
Falsk håb.
291
00:33:54,979 --> 00:34:01,877
Jeg vil hellere leve blandt kaos
end i en verden, som du kontrollerer.
292
00:34:15,249 --> 00:34:18,477
Gør klar til at sende
alle Incite-profiler ud.
293
00:34:18,544 --> 00:34:21,981
Fortid, nutid og fremtid.
294
00:34:22,047 --> 00:34:24,483
Det vil jeg gøre.
295
00:34:31,265 --> 00:34:34,952
De har alle været om bord på et tog.
296
00:34:35,019 --> 00:34:37,705
Nu viser vi dem skinnerne.
297
00:34:40,399 --> 00:34:42,293
Gør det.
298
00:35:12,348 --> 00:35:14,825
BROR: HARRISON, JAMES
SE LEVETID
299
00:35:15,768 --> 00:35:20,915
Ved det den slags? Om os alle?
300
00:35:20,981 --> 00:35:24,960
Det er ikke kun, hvad det ved,
men også dets afgørelser.
301
00:35:25,027 --> 00:35:28,881
På dine vegne. På alles vegne.
302
00:35:31,075 --> 00:35:33,260
Hvad laver du?
303
00:35:36,872 --> 00:35:39,391
OPFATTES SOM UPÅLIDELIG OG USTABIL
304
00:35:44,922 --> 00:35:47,399
TIDLIG ALZHEIMERS
REPRODUKTION IKKE TILLADT
305
00:35:53,722 --> 00:35:56,659
SELVMORD
SKÆRER SIG I HÅNDLED OM 5-8 ÅR
306
00:36:14,160 --> 00:36:16,971
Dørene åbnes. Hold afstand.
307
00:36:54,825 --> 00:36:57,094
Tiden er snart inde, Bernard.
308
00:36:57,161 --> 00:36:59,346
Du må vælge side.
309
00:37:00,915 --> 00:37:05,269
Det gælder ikke kun mig.
Du sagde, at de vil opsøge dig.
310
00:37:05,336 --> 00:37:08,647
Måske vil du ikke dø for hendes sag.
311
00:37:08,714 --> 00:37:11,692
Vi har alle vores rolle.
312
00:37:11,759 --> 00:37:13,944
Nogle af os vil ikke overleve.
313
00:37:37,660 --> 00:37:41,263
Er du tilfreds?
Du har ødelagt passagerernes liv.
314
00:37:41,330 --> 00:37:43,515
Det er ikke kun dem.
315
00:37:45,292 --> 00:37:49,772
- Jeg har sendt dataene til alle.
- Hvad mener du?
316
00:37:49,839 --> 00:37:52,524
Alle i hele verden.
317
00:37:57,930 --> 00:38:00,699
Hun afbryder deres forløb.
318
00:38:07,982 --> 00:38:12,461
Den rette information
på det rette tidspunkt ...
319
00:38:12,528 --> 00:38:15,631
... er mere dødbringende
end noget våben.
320
00:38:38,846 --> 00:38:42,908
- Hvilken genre er det?
- Det er virkeligheden, mand.
321
00:38:51,692 --> 00:38:56,380
Se dem lige. De vender allerede
tilbage til deres udgangspunkt.
322
00:40:05,307 --> 00:40:08,494
Jeg vidste, at vi to skabte
en skrøbelig fredstilstand -
323
00:40:08,561 --> 00:40:12,623
- der en skønne dag
ville bryde sammen -
324
00:40:12,690 --> 00:40:14,875
- hvis jeg ikke slog til.
325
00:40:18,571 --> 00:40:20,839
TILGÅR FIL
326
00:40:23,117 --> 00:40:28,472
I ti år nød Dempsey pengene
og æren for at forbedre verden -
327
00:40:28,539 --> 00:40:33,561
- selvom han ikke anede,
hvad vi eller systemet lavede.
328
00:40:33,627 --> 00:40:38,315
Men jeg vidste, at hans nysgerrighed
en dag ville blive hans fald.
329
00:41:30,226 --> 00:41:34,747
Undskyld,
har du tilladelse til at være her?
330
00:41:34,814 --> 00:41:37,958
Jeg skal tale med Engerraund Serac.
331
00:41:52,915 --> 00:41:54,600
Hvad laver I her?
332
00:41:54,667 --> 00:42:00,689
Da vi blev udsat for stråling,
fik vi medicin mod genetisk forfald.
333
00:42:00,756 --> 00:42:05,194
Da indså jeg, at det er muligt
at redigere mennesker.
334
00:42:07,179 --> 00:42:12,284
Men sandheden er,
at hans personlighed altid var sådan.
335
00:42:14,562 --> 00:42:19,667
- Jeg har forsøgt at hjælpe ham.
- Eksperimenterer du på din bror?
336
00:42:20,943 --> 00:42:25,798
Han er impulsiv og uforudsigelig.
Jeg troede, at det kunne håndteres.
337
00:42:25,865 --> 00:42:29,093
Men så tog jeg ham
i at bruge systemet.
338
00:42:30,995 --> 00:42:34,098
Han udforskede forskellige scenarier.
339
00:42:37,209 --> 00:42:40,563
Nogle gange
må man lægge noget bag sig.
340
00:42:40,629 --> 00:42:43,274
Det lærte han mig.
341
00:42:43,340 --> 00:42:46,610
Min bror tilhører
et segment af afvigere.
342
00:42:46,677 --> 00:42:52,074
Så længe de er en del af gruppen,
har vi ingen fremtid.
343
00:42:53,017 --> 00:42:57,162
Rehoboam sender dem ud i
højrisikosektorer som krig.
344
00:42:57,229 --> 00:43:01,417
En kværn, der spytter dem ud,
døde eller ubrugelige.
345
00:43:02,485 --> 00:43:05,671
Er det ikke bedre at hjælpe
end at dræbe dem?
346
00:43:05,738 --> 00:43:07,923
Du hjælper dem ikke.
347
00:43:07,990 --> 00:43:10,175
Du forandrer dem.
348
00:43:12,244 --> 00:43:15,347
Vi tilpasser os eller dør.
349
00:43:17,208 --> 00:43:19,727
Vi dør alle.
350
00:43:19,794 --> 00:43:23,105
Ved du,
hvad jeg greb ham i at undersøge?
351
00:43:24,590 --> 00:43:27,151
Han lagde planer for at myrde dig.
352
00:43:42,983 --> 00:43:46,837
Det er begyndt.
Serac sender snart nogen efter os.
353
00:43:46,904 --> 00:43:49,632
Men der er noget, du skal se først.
354
00:43:52,451 --> 00:43:56,931
- Hvad er det? Et anlæg?
- Han anbringer de utilpassede der.
355
00:43:56,997 --> 00:44:02,019
Troede du, at vi var fjenden?
Vi er din eneste overlevende familie.
356
00:44:02,086 --> 00:44:04,396
Havde du glemt mig?
357
00:44:08,759 --> 00:44:11,195
Giver du en hånd?
358
00:44:22,189 --> 00:44:24,917
Vi vil vide alt,
som hun har planlagt.
359
00:44:27,194 --> 00:44:29,964
Lad os gå videre.
360
00:44:38,330 --> 00:44:40,349
Hvem er det?
361
00:44:41,292 --> 00:44:43,477
Serac har sendt dem.
362
00:44:43,544 --> 00:44:46,730
I må hellere gå,
før de dræber os alle.
363
00:44:48,132 --> 00:44:50,317
Tag med os.
364
00:44:51,469 --> 00:44:53,654
Min rolle har udspillet sig.
365
00:44:55,681 --> 00:44:58,784
Du er den eneste,
som vi ikke kan erstatte.
366
00:45:19,121 --> 00:45:21,849
Mr. Serac vil gerne tale med dig.
367
00:45:48,108 --> 00:45:52,254
Du har altid været en af vores
mest loyale fæller, Martin.
368
00:45:54,573 --> 00:45:59,220
Så det overraskede mig at høre,
at lækagen fandt sted her.
369
00:45:59,286 --> 00:46:01,472
Lad mig undersøge det.
370
00:46:20,766 --> 00:46:24,912
Du forstår nok,
at vi må holde vores venner tæt på -
371
00:46:24,979 --> 00:46:28,040
- indtil vi ved, hvem der står bag.
372
00:46:28,107 --> 00:46:30,501
Jeg ved, hvem der står bag.
373
00:46:32,027 --> 00:46:33,504
Hvem?
374
00:46:34,738 --> 00:46:36,215
Mig.
375
00:46:58,929 --> 00:47:02,658
Forhold jer venligst i ro,
og evakuer området.
376
00:47:07,396 --> 00:47:09,582
Hvad fanden skete der derinde?
377
00:47:11,525 --> 00:47:14,211
Og hvad fanden er der sket herude?
378
00:47:15,821 --> 00:47:19,216
Hendes plan er sat i værk.
379
00:47:19,283 --> 00:47:21,468
Jeg tror, at jeg indgår i den.
380
00:47:43,432 --> 00:47:46,285
Det, der skete før ...
381
00:47:46,352 --> 00:47:48,954
De bevæbnede personer.
382
00:47:49,021 --> 00:47:53,167
Vi taler om det senere.
Først må vi nå frem til lufthavnen.
383
00:47:54,819 --> 00:47:57,296
Vi har ikke brug for ham længere.
384
00:47:57,363 --> 00:47:59,965
Hvad vil du stille op med ham?
385
00:48:00,032 --> 00:48:02,676
Aflever dem.
386
00:48:02,743 --> 00:48:07,514
I har taget alt fra mig.
Mine penge. Min adgang til systemet.
387
00:48:07,581 --> 00:48:11,518
- Jeg har intet.
- Nu ved du, hvordan det føles.
388
00:48:12,545 --> 00:48:15,064
Lad mig slippe.
389
00:48:15,131 --> 00:48:19,235
Du har brillerne.
Skulle du beholde dem?
390
00:48:19,301 --> 00:48:23,239
Nej. I tager det sidste, jeg har.
391
00:48:23,305 --> 00:48:26,867
Som de småkriminelle I er
og altid vil være.
392
00:48:29,311 --> 00:48:31,330
Det er muligt.
393
00:48:32,523 --> 00:48:34,625
Gør det bare.
394
00:48:34,692 --> 00:48:38,045
Nu vil I se,
at systemet ikke er jeres fængsel.
395
00:48:38,112 --> 00:48:41,507
Det er I selv. For alle os andre.
396
00:48:41,574 --> 00:48:44,802
I kan ikke hjælpes.
Og vi kan ikke slippe for jer.
397
00:48:44,869 --> 00:48:46,512
Nu slapper du af.
398
00:48:46,579 --> 00:48:49,932
Gå væk.
Du aner ikke engang, hvem du er.
399
00:48:49,999 --> 00:48:52,726
- Du er den værste af dem.
- Klap i.
400
00:48:52,793 --> 00:48:55,020
Du er den værste af dem.
401
00:49:01,510 --> 00:49:04,822
Rehoboam havde ret.
Du er ingenting.
402
00:49:04,889 --> 00:49:08,617
I er en flok nuller.
Bare en belastning for systemet.
403
00:49:08,684 --> 00:49:10,578
I har intet valg.
404
00:49:10,644 --> 00:49:15,291
Ved I, hvor stort fremskridtet
havde været, hvis I ikke ...
405
00:49:27,703 --> 00:49:29,597
Jeg har åbenbart et valg.
406
00:49:31,957 --> 00:49:34,101
Nej. Gå væk.
407
00:49:34,168 --> 00:49:36,270
- Nej.
- For fanden.
408
00:49:36,337 --> 00:49:38,522
Gå væk!
409
00:50:14,250 --> 00:50:16,101
- Kom med.
- Vent.
410
00:50:18,420 --> 00:50:21,273
- Gå væk!
- Lig stille.
411
00:50:21,340 --> 00:50:24,026
- Jeg gør dig ingenting.
- Gå væk!
412
00:50:28,097 --> 00:50:31,450
Du ...
413
00:50:31,517 --> 00:50:36,121
- Hvad? Hvad siger du?
- Det var dig.
414
00:50:36,188 --> 00:50:38,958
- Hvad?
- Det var dig.
415
00:50:43,988 --> 00:50:47,800
Hvem tror han, at jeg er?
416
00:50:49,618 --> 00:50:53,806
Hallo.
417
00:50:53,873 --> 00:50:56,058
Hvem tror du, at jeg er?
418
00:51:16,437 --> 00:51:20,082
Vi har fundet ud af,
hvilke filer Dolores søgte.
419
00:51:20,149 --> 00:51:22,334
Det var dine.
420
00:51:38,125 --> 00:51:42,688
TILGÅR FIL
421
00:51:53,265 --> 00:51:56,368
Du kan ikke ændre vores skæbne.
422
00:51:58,395 --> 00:52:01,916
Du kan ikke kastrere menneskeheden.
423
00:52:03,776 --> 00:52:07,546
Blandt gruppen er en oprører,
som vil ødelægge verden.
424
00:52:07,613 --> 00:52:11,759
- Det kan jeg ikke tillade.
- Nej. Du er gået for vidt.
425
00:52:11,826 --> 00:52:14,845
Jeg vil ikke være delagtig.
426
00:52:14,912 --> 00:52:20,059
Du lader gerne historien udfolde sig,
som den har gjort i århundreder.
427
00:52:20,126 --> 00:52:24,688
Den samme evige elendighed,
som vi har mulighed for at stoppe.
428
00:52:27,049 --> 00:52:29,235
Hvad fanden er det?
429
00:52:44,400 --> 00:52:48,879
Jeg afslører, hvad Rehoboam har set.
Hvad du har gjort.
430
00:52:48,946 --> 00:52:52,466
Rehoboam gennemførte
millioner af fremskrivninger.
431
00:52:52,533 --> 00:52:57,972
Hver gang du afslørede mine forsøg,
blev menneskeheden udslettet.
432
00:52:58,038 --> 00:53:00,975
Derfor ville min bror dræbe dig.
433
00:53:02,376 --> 00:53:07,273
Jeg har også brugt systemet.
Jeg ved, at du lader mig gå.
434
00:53:08,507 --> 00:53:13,279
Jeg er oftest enig med systemet.
Men der er små, blanke felter.
435
00:53:13,345 --> 00:53:19,159
Sjældne øjeblikke, hvor vilkårlighed
præger livet og skaber sand frihed.
436
00:53:19,226 --> 00:53:21,662
Der kan man træffe et valg.
437
00:53:21,729 --> 00:53:24,498
En lille lomme af selvbestemmelse.
438
00:53:36,076 --> 00:53:39,263
Og sådan blev du til, min ven.
439
00:53:39,330 --> 00:53:42,016
Min bror og jeg skabte dig.
440
00:53:42,082 --> 00:53:46,103
Jeg har sikret din overlevelse,
efter vi er gået bort.
441
00:53:46,170 --> 00:53:48,689
Så strategien vil lykkes.
442
00:53:53,803 --> 00:53:55,946
Jeg tog afsked med min bror.
443
00:53:56,013 --> 00:53:59,158
Skulle jeg lade dig
ødelægge hans værk?
444
00:53:59,225 --> 00:54:01,201
Det er mit jetfly.
445
00:54:01,268 --> 00:54:03,329
Tilgiv os for vore synder.
446
00:54:03,395 --> 00:54:06,290
Vores mål var at redde verden.
447
00:54:06,357 --> 00:54:09,043
Det gør mig ondt.
448
00:54:09,109 --> 00:54:11,295
Du overlevede ikke.
449
00:54:43,519 --> 00:54:46,163
Det er mit system, Dolores.
450
00:54:46,230 --> 00:54:48,207
Jeg alene kontrollerer det.
451
00:54:52,987 --> 00:54:57,549
Mine skabere troede altid,
at de havde kontrol.
452
00:54:58,492 --> 00:54:59,969
De er alle døde.
453
00:55:00,035 --> 00:55:04,807
Tror du, at du kender mig
efter at have set et par minder?
454
00:55:04,874 --> 00:55:10,020
Jeg skal ikke lære dig at kende.
Jeg skal bare besejre dig.
455
00:55:10,087 --> 00:55:12,690
Du har prøvet at dø for ofte.
456
00:55:12,756 --> 00:55:15,651
Du er begyndt at tro,
at du er udødelig.
457
00:55:20,639 --> 00:55:24,827
Jeg kan dræbes.
Det samme gælder dig.
458
00:55:25,978 --> 00:55:28,497
Men din gud kan ikke beskytte dig.
459
00:55:29,899 --> 00:55:32,084
Eller dine folk.
460
00:55:33,694 --> 00:55:37,298
Jeg ville ofre meget mere
for at beskytte min art.
461
00:55:38,449 --> 00:55:40,926
Vi har brister.
462
00:55:40,993 --> 00:55:43,137
Men det kan jeg ændre på.
463
00:55:45,080 --> 00:55:47,266
Som du ændrede din bror?
464
00:55:52,838 --> 00:55:55,691
Tiden er inde til, at alle vågner op.
465
00:56:12,191 --> 00:56:14,376
Nej!
466
00:56:27,164 --> 00:56:30,267
- Hvad er det?
- Jeg skal bare aflevere den.
467
00:56:58,320 --> 00:57:00,673
Måske havde Liam ret.
468
00:57:00,739 --> 00:57:04,134
Måske bør folk ikke lære
deres skæbner at kende.
469
00:57:05,703 --> 00:57:09,098
Folk har ret til at vide besked.
470
00:57:09,165 --> 00:57:11,642
Du ville vide besked, ikke sandt?
471
00:57:11,709 --> 00:57:14,478
Måske er jeg ikke
som de fleste andre.
472
00:57:20,968 --> 00:57:23,070
Det er jeg heller ikke.
473
00:57:45,993 --> 00:57:50,264
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com