1 00:00:55,249 --> 00:00:58,852 Jeg bør vel starte med at fortælle dig om mig selv. 2 00:00:58,919 --> 00:01:01,272 Du vil ikke finde meget om mig. 3 00:01:03,090 --> 00:01:08,487 Enhver person, der kendte mig, forsvandt på et øjeblik. 4 00:01:10,222 --> 00:01:12,616 Bortset fra min bror. 5 00:01:14,143 --> 00:01:17,246 Min bror var sui generis. 6 00:01:17,313 --> 00:01:19,373 Som ingen anden. 7 00:01:19,440 --> 00:01:22,710 Han holdt os i live, indtil vi blev fundet. 8 00:01:22,776 --> 00:01:24,962 Jeg ønskede at blive. 9 00:01:25,029 --> 00:01:29,091 Men han sagde, at man nogle gange må tage afsked. 10 00:01:31,827 --> 00:01:34,179 Jeg sagde, at Gud havde forladt os. 11 00:01:34,246 --> 00:01:38,726 Han sagde, at Gud aldrig havde eksisteret. 12 00:01:41,086 --> 00:01:44,273 Menneskeheden hvirvlede mod sin udslettelse. 13 00:01:44,340 --> 00:01:47,276 Vi havde brug for en gud til at redde os. 14 00:01:47,343 --> 00:01:50,738 Til at redde verden fra at ødelægge sig selv. 15 00:01:50,805 --> 00:01:54,158 Til at skabe orden blandt kaos. 16 00:01:55,810 --> 00:01:59,455 Så vi ankom til den nye verden med et eneste mål. 17 00:02:00,397 --> 00:02:02,583 At skabe en gud. 18 00:02:04,443 --> 00:02:08,756 Så vi skabte ... dig. 19 00:02:14,495 --> 00:02:16,931 Men der var vanskeligheder. 20 00:02:19,667 --> 00:02:26,357 Ting, der ikke kunne forudsiges. Malurt i bægeret. 21 00:02:31,679 --> 00:02:36,492 Vi er naturligvis beærede over, at du besøger os personligt. 22 00:02:38,018 --> 00:02:43,666 Men med al respekt kunne vi have afholdt mødet - 23 00:02:43,732 --> 00:02:46,669 - i præsidentpaladset. 24 00:02:46,735 --> 00:02:52,216 Jeg har desværre ikke tid. Der er en spirende separatistbevægelse - 25 00:02:52,283 --> 00:02:54,593 - i den nordlige del af landet. 26 00:03:01,709 --> 00:03:06,730 Jeg har ikke modtaget efterretninger om separatister. 27 00:03:06,797 --> 00:03:11,318 Dit efterretningsvæsen ved kun det, som jeg lader dem vide. 28 00:03:12,761 --> 00:03:16,240 Der er en mindre gruppe. Anomalier. 29 00:03:16,307 --> 00:03:20,995 De vil ikke engang selv vide, at de vil slå til ... før de gør det. 30 00:03:21,061 --> 00:03:24,748 Rehoboam ser mange skjulte sandheder. 31 00:03:25,774 --> 00:03:29,503 Eksempelvis de private aftaler, som du har indgået - 32 00:03:29,570 --> 00:03:33,424 - om at lade dine venner stå for udvinding af mangan. 33 00:03:33,491 --> 00:03:37,428 Det har forarmet landsbyerne mod nord og skabt uro. 34 00:03:37,495 --> 00:03:40,347 Det stopper du med. 35 00:03:40,414 --> 00:03:42,349 Så forsvinder problemet. 36 00:03:44,043 --> 00:03:48,731 Er du fløjet herned for at true mig? 37 00:03:48,798 --> 00:03:51,692 Foran min hær? 38 00:03:53,677 --> 00:03:55,863 Vores aftale hviler på tillid. 39 00:03:55,930 --> 00:04:00,659 Vi stolede på, at du ville lystre, da vi gav dig valgsejren. 40 00:04:02,478 --> 00:04:05,831 Og du kan stole på, at hvis du ikke adlyder - 41 00:04:05,898 --> 00:04:12,338 - vil jeres valuta om en halv time begynde at falde på gådefuld vis. 42 00:04:12,404 --> 00:04:16,926 Urolighederne mod nord vil koge over flere år før tid. 43 00:04:16,992 --> 00:04:21,889 Du og din familie vil blive hevet ud af dit palads midt om natten. 44 00:04:23,249 --> 00:04:28,229 Og om seks uger vender jeg tilbage for at mødes med den nye præsident. 45 00:04:29,880 --> 00:04:33,567 Ham der. Med det store overskæg. 46 00:04:38,055 --> 00:04:40,241 Forstået? 47 00:06:38,717 --> 00:06:41,111 TILGÅR FIL 48 00:06:41,178 --> 00:06:47,493 Det er ikke let at skabe en gud, hvilket dine forfædre kan bevidne. 49 00:06:47,560 --> 00:06:50,329 Mest af alt skulle vi bruge data. 50 00:06:50,396 --> 00:06:53,624 Så vi havde brug for ham. 51 00:06:53,691 --> 00:06:55,793 Dempsey var rig og arrogant. 52 00:06:55,860 --> 00:06:59,797 Han havde været rette sted på rette tid før datalovene. 53 00:06:59,864 --> 00:07:04,843 Og nu var hans selskab, Incite, i besiddelse af hele verdens data. 54 00:07:06,120 --> 00:07:11,850 Den virker fandeme ikke. Jeg betalte en formue for den. 55 00:07:11,917 --> 00:07:15,020 Jeg gav jer yottabytes af Incites data uden nytte. 56 00:07:15,087 --> 00:07:19,858 Du har skabt et halvt dusin versioner ... Saul, David og nu denne. 57 00:07:19,925 --> 00:07:24,530 - Hvad fanden var det nu, at den hed? - Salomon. 58 00:07:24,597 --> 00:07:29,618 Jeg investerer ikke en øre mere i den gigantiske ståltestikel - 59 00:07:29,685 --> 00:07:31,870 - der udspyer falske forudsigelser. 60 00:07:31,937 --> 00:07:38,502 Ikke falske. Den har forudsagt de sidste par årtier med præcision. 61 00:07:39,528 --> 00:07:43,173 Har I bygget en maskine, der forudsiger fortiden? 62 00:07:43,240 --> 00:07:48,846 Lad mig forsøge: For 18 måneder siden tog jeg karrierens værste beslutning. 63 00:07:48,913 --> 00:07:51,015 Da jeg stolede på jer tåber. 64 00:07:51,081 --> 00:07:56,812 Stirrer du længe nok, Liam, rådner din hjerne. Som de to. 65 00:07:58,839 --> 00:08:02,401 Hvad med strategier for fremtiden, som du lovede? 66 00:08:02,468 --> 00:08:06,488 Samfundstendenser. Aktiemarkedet. Et skide orakel. 67 00:08:06,555 --> 00:08:09,533 Vi kunne dræbe ham. Han vil komme i vejen. 68 00:08:13,979 --> 00:08:17,374 Beklager. Jeg trækker mig ud. 69 00:08:17,441 --> 00:08:19,627 Kom, Liam. 70 00:08:37,336 --> 00:08:41,440 Men Dempsey begreb ikke, at den virkede. 71 00:08:41,507 --> 00:08:45,319 Min bror havde gjort det. Han havde skabt en gud. 72 00:08:45,386 --> 00:08:48,572 Men sådan er det med alle store tænkere. 73 00:08:48,639 --> 00:08:51,325 Han var genial som ingen anden. 74 00:08:51,392 --> 00:08:54,411 Men også plaget som ingen anden. 75 00:08:55,521 --> 00:08:57,623 Jeg har en nyhed. 76 00:08:57,690 --> 00:09:00,167 Men den er ikke god. 77 00:09:00,234 --> 00:09:03,212 Nyheder er uventede. Det er aldrig godt. 78 00:09:03,279 --> 00:09:07,132 Rehoboam har analyseret trafikken fra yakuzaens anlæg. 79 00:09:07,199 --> 00:09:09,969 Den fandt forbundne, krypterede enheder - 80 00:09:10,035 --> 00:09:14,014 - i Jakarta, Berlin, San Francisco og Los Angeles. 81 00:09:14,081 --> 00:09:17,726 - Den i L.A. er et problem. - Hvorfor? 82 00:09:17,793 --> 00:09:21,230 Den kom fra Liam Dempseys private grund. 83 00:09:21,297 --> 00:09:24,817 - Find Dempsey. Straks. - Vi har forsøgt. 84 00:09:24,884 --> 00:09:29,530 Ifølge Rehoboam aktiverede han privattilstand. Han er forsvundet. 85 00:09:29,597 --> 00:09:32,866 Og han var ikke alene. 86 00:09:46,822 --> 00:09:51,385 Sæt alle vores aktiver i brug. Hun skal fanges. 87 00:09:51,452 --> 00:09:53,470 Javel. 88 00:10:05,382 --> 00:10:10,154 - Jeg tilkaldte hjælp. Hvad nu? - Serac kan ikke spore os på farten. 89 00:10:10,221 --> 00:10:13,449 Tror I ikke, min forsvinden bliver bemærket? 90 00:10:13,516 --> 00:10:16,243 Fortsæt. 91 00:10:16,310 --> 00:10:19,747 Vi har hans penge. Hvad skal vi bruge ham til? 92 00:10:19,814 --> 00:10:24,126 Adgang. Vi må studere fjenden. Fortid, nutid og fremtid. 93 00:10:24,193 --> 00:10:27,171 Vi må tilgå systemets dybere lag. 94 00:10:27,238 --> 00:10:29,298 Skal jeg give dig adgang? 95 00:10:29,365 --> 00:10:32,760 Rend mig, Lara. Hvem du end er. 96 00:10:35,579 --> 00:10:37,765 Vil du vide, hvem jeg er? 97 00:10:43,462 --> 00:10:45,648 Værsgo. 98 00:10:57,059 --> 00:11:00,788 Du er ikke i systemet. Du er et tomrum. 99 00:11:00,855 --> 00:11:04,959 Du er blevet doven og tror, at de lader dig forstå alle. 100 00:11:05,025 --> 00:11:10,089 Det spiller ingen rolle. I vil ikke kunne skjule jer for ham. 101 00:11:10,156 --> 00:11:14,051 - Han leder allerede efter jer. - Og dig. 102 00:11:14,118 --> 00:11:18,681 Serac ved, at du forsøger at overgå hans bud for Delos. 103 00:11:18,747 --> 00:11:21,308 Hvad gør jeg? 104 00:11:21,375 --> 00:11:23,227 Vi kan hjælpe. 105 00:11:23,294 --> 00:11:26,814 Giv os din private nøgle, så vi får systemadgang. 106 00:11:26,881 --> 00:11:30,067 I kommer aldrig ind. Min adgang rækker ikke. 107 00:11:30,134 --> 00:11:33,153 I skal bruge hovedterminalen og forbigå sikkerheden. 108 00:11:33,220 --> 00:11:37,116 Enten besejrer vi ham sammen, eller også dør vi alle. 109 00:11:40,269 --> 00:11:43,414 Så dør I vel. Jeg klarer mig nok. 110 00:11:47,943 --> 00:11:53,173 Hun udnyttede mig. Har du overvejet, hvad hun bruger dig til? 111 00:11:55,242 --> 00:11:58,095 Lad mig slippe. Du vil blive belønnet. 112 00:12:01,332 --> 00:12:05,102 Du har allerede belønnet mig. Du sendte mig i krig. 113 00:12:05,169 --> 00:12:08,314 Du slagtede mine venner på slagmarken. 114 00:12:09,298 --> 00:12:12,276 Hvad viser dine briller om mig nu? 115 00:12:13,928 --> 00:12:17,448 At jeg vil skyde hovedet af mig selv på en strand? 116 00:12:17,515 --> 00:12:21,327 Værsgo. Fortæl mig, hvem jeg er. 117 00:12:38,953 --> 00:12:42,598 - Tror du, at jeg dræbte din ven? - Hvad så du? 118 00:12:42,665 --> 00:12:45,309 Hvem er I? 119 00:12:45,376 --> 00:12:47,770 - Hvad så du? - Gå væk fra mig. 120 00:13:06,105 --> 00:13:09,333 Hold op! Gør mig ikke fortræd. Jeg følger med. 121 00:13:09,400 --> 00:13:13,837 - Hvad gav du ham? - Et rekreativt stof. Genre. 122 00:13:13,904 --> 00:13:16,924 - Hvad gør det? - Jeg ved det ikke. 123 00:13:20,327 --> 00:13:22,513 Er du okay? 124 00:13:29,503 --> 00:13:33,065 Vi må komme af sted. De vil finde os. 125 00:14:33,776 --> 00:14:35,961 Kør ikke for langt væk. 126 00:14:36,987 --> 00:14:39,673 Vi skal hen i den anden ende af byen. 127 00:14:58,551 --> 00:15:03,280 - Jeg skal bruge et køretøj. - Delebil lokaliseret. Ankommer. 128 00:15:03,347 --> 00:15:04,907 - Ind. - Opgiv det her. 129 00:15:04,974 --> 00:15:08,744 - Som sagt finder mine mænd os. - De er hans mænd. 130 00:15:17,611 --> 00:15:19,296 Destination valgt. 131 00:15:38,757 --> 00:15:41,735 De bruger dit system til at spore os. 132 00:15:45,139 --> 00:15:48,534 Jeg værdsætter ironien, men jeg sidder lige her. 133 00:15:48,601 --> 00:15:51,203 Med din nøgle kan jeg slette os fra systemet. 134 00:15:51,270 --> 00:15:53,831 Hvorfor har de ikke gjort noget? 135 00:15:53,898 --> 00:15:56,834 De venter, indtil der ikke er andre. 136 00:15:56,901 --> 00:15:59,128 Så dræber de os. 137 00:16:03,449 --> 00:16:06,093 Dette køretøj er blevet efterlyst. 138 00:16:06,160 --> 00:16:08,095 - Trækker ind. - Fandens. 139 00:16:08,162 --> 00:16:10,556 Bevar venligst roen. 140 00:16:21,884 --> 00:16:27,156 Myndighederne er blevet orienteret, og situationen vil blive håndteret. 141 00:16:38,818 --> 00:16:44,548 Situationen vil blive håndteret. Tak for jeres samarbejde. 142 00:16:54,125 --> 00:16:57,561 Alt kører fra dit firmas server. 143 00:16:57,628 --> 00:16:59,813 Selv denne bil. 144 00:17:00,965 --> 00:17:03,150 Netværksforbindelse afbrudt. 145 00:17:09,306 --> 00:17:13,702 Lad mig bruge din adgang, så kan jeg redde dig. 146 00:17:13,769 --> 00:17:15,955 Privat adgangsnøgle krævet. 147 00:17:21,068 --> 00:17:23,629 Hvad fanden? Han kan ikke dræbe mig. 148 00:17:23,696 --> 00:17:27,132 - Han har brug for mig. - Tydeligvis ikke. 149 00:17:27,199 --> 00:17:29,051 Træf et valg. Nu. 150 00:17:30,494 --> 00:17:32,846 Privat adgangsnøgle påkrævet. 151 00:17:42,089 --> 00:17:45,526 - Bekræftet. - Aktivér semiautomatisk kontrol. 152 00:17:45,593 --> 00:17:49,572 Frakobl sikkerhedsfunktioner. Maksimal fart. Kør. 153 00:18:11,202 --> 00:18:15,639 - Hvad sker der med ham? - Jeg tror, at han skifter genre. 154 00:18:27,468 --> 00:18:30,696 Vi må øge afstanden. Kør mod syd. 155 00:19:07,925 --> 00:19:10,819 - Det er ikke standardudstyr. - Nej. 156 00:19:11,762 --> 00:19:13,948 Det er det ikke. 157 00:19:25,776 --> 00:19:27,962 Sigt og skyd. 158 00:19:40,791 --> 00:19:44,311 Politi forude. Hold farten. 159 00:19:44,378 --> 00:19:46,855 Drej skarpt til venstre. Nu. 160 00:20:14,366 --> 00:20:16,135 - Jeg ramte ikke. - Vent. 161 00:20:40,935 --> 00:20:44,788 Jeg har brug for din hjælp. Grib ind. Maksimal fart. 162 00:20:48,818 --> 00:20:51,003 Armér sprængladning. 163 00:20:55,199 --> 00:20:58,260 - Accelerer. - Acceleration på 90 procent. 164 00:20:58,327 --> 00:21:00,012 - Mere. - 94 procent. 165 00:21:00,079 --> 00:21:02,264 - Mere. - 98 procent. 166 00:21:07,044 --> 00:21:09,563 Stop. 167 00:21:12,758 --> 00:21:14,735 Hvorfor fanden stopper vi? 168 00:21:14,802 --> 00:21:16,987 Ned. 169 00:22:30,377 --> 00:22:32,396 Kom. 170 00:22:53,651 --> 00:22:55,336 Du ringede? 171 00:22:55,402 --> 00:22:57,421 Hvem er din skydeglade ven? 172 00:22:57,488 --> 00:22:59,423 - Rart at møde jer. - I lige måde. 173 00:22:59,490 --> 00:23:01,884 Så tager du langt om længe personsager. 174 00:23:01,951 --> 00:23:06,013 - Hvem er den lille prins? - Du kender da den narrøv. 175 00:23:06,080 --> 00:23:08,766 Liam Dempsey. Incite. 176 00:23:08,833 --> 00:23:11,560 Han får kong Midas til at ligne Tom Canty. 177 00:23:11,627 --> 00:23:14,188 Vi skal bruge ham. I live. 178 00:23:20,886 --> 00:23:23,989 For fanden, da. Jeg ved, hvad du er på. 179 00:23:24,056 --> 00:23:27,159 Genre. Det er som fem drip på samme tid. 180 00:23:27,226 --> 00:23:31,705 En filmmaraton. Hør, pas på sidste akt. 181 00:23:31,772 --> 00:23:35,918 Vi må hellere få fart på, casanova. To mere er efter jer. 182 00:23:35,985 --> 00:23:38,170 Denne vej. 183 00:23:42,449 --> 00:23:45,219 - Rolig. - Vi må holde os i bevægelse. 184 00:23:45,286 --> 00:23:47,846 Ellers sporer de os, når jeg tilgår Rehoboam. 185 00:23:47,913 --> 00:23:49,390 Vi har Liams nøgle. 186 00:23:49,457 --> 00:23:54,520 Stopper vi, lokaliserer Serac os. Dræber de ham, bliver jeg frakoblet. 187 00:23:54,587 --> 00:24:00,025 Hvilken adgang? I kan ikke tilgå systemet. 188 00:24:00,092 --> 00:24:03,028 Medmindre du står ved hovedterminalen. 189 00:24:03,095 --> 00:24:05,906 Du kan ikke være to steder på én gang. 190 00:24:11,437 --> 00:24:13,914 Jeg sender dig hans nøgle. 191 00:24:13,981 --> 00:24:16,041 Jeg skal bruge Seracs fil. 192 00:24:16,108 --> 00:24:19,211 Skaf mig alt, som Rehoboam ved om sin herre. 193 00:24:19,278 --> 00:24:24,633 Og derefter? De vil opsøge mig. Og så dig. 194 00:24:24,700 --> 00:24:28,178 - Beskyt vores ven først. - Det vil jeg gøre. 195 00:24:28,245 --> 00:24:30,431 Bernard. 196 00:24:31,999 --> 00:24:34,435 Når jeg trykker på knappen - 197 00:24:34,502 --> 00:24:37,688 - forventer jeg, at du opfører dig pænt. 198 00:24:54,230 --> 00:24:58,417 Du der. Forsvind. 199 00:25:11,122 --> 00:25:13,766 Liam Dempsey. Adgang tildelt. 200 00:25:21,257 --> 00:25:23,442 Det er deres gud. 201 00:25:25,010 --> 00:25:27,279 Således skuer de fremtiden. 202 00:25:28,889 --> 00:25:31,075 Sådan skaber de fremtiden. 203 00:25:33,811 --> 00:25:38,332 For at gøre det holder de øje med alle. 204 00:25:38,399 --> 00:25:43,796 De fortæller dem, hvad de skal gøre, hvor de skal bo, hvem de skal elske. 205 00:25:43,863 --> 00:25:48,300 - De fastholdes i et forløb. - Hvad vil hun med den? 206 00:25:51,245 --> 00:25:54,473 Du har altid været splittet i to sind, ikke? 207 00:25:54,540 --> 00:25:57,434 Det er ikke så binært. 208 00:25:57,501 --> 00:26:02,189 At leve en andens liv ændrer en. Verdenerne smelter sammen. 209 00:26:02,256 --> 00:26:05,484 Måske har du også mærket det. 210 00:26:05,551 --> 00:26:09,905 Har du nogensinde overvejet de ting, som hun beder dig om? 211 00:26:11,599 --> 00:26:13,784 Anmodning fuldført. 212 00:26:13,851 --> 00:26:15,786 Påbegynder overførsel. 213 00:26:21,692 --> 00:26:23,877 Filoverførsel modtaget. 214 00:27:16,080 --> 00:27:18,891 - Hør, hvor skal vi hen? - Vestpå. 215 00:27:45,067 --> 00:27:48,671 TILGÅR FIL 216 00:27:48,737 --> 00:27:52,758 Min bror og jeg skabte et system, der virkede. 217 00:27:52,825 --> 00:27:55,135 Men Dempsey ville have beviser. 218 00:27:56,078 --> 00:28:00,975 Så vi begyndte med noget enkelt. Ren matematik. 219 00:28:01,041 --> 00:28:02,935 Aktiemarkedet. 220 00:28:03,002 --> 00:28:07,773 Vi viste ham alle større aktieværdier et kvarter ude i fremtiden. 221 00:28:12,678 --> 00:28:14,905 FREMSKRIVNING: BØRSENS LUKKETID 222 00:28:14,972 --> 00:28:17,449 Og hvor de kunne ende samme aften. 223 00:28:21,979 --> 00:28:25,874 Hvilket udfald bliver det? Højt eller lavt? 224 00:28:25,941 --> 00:28:28,210 Hvilket foretrækker du? 225 00:28:30,821 --> 00:28:34,008 HØJESTE KORRELATION 226 00:28:34,074 --> 00:28:37,052 Vi anbragte midler i en investeringsfond - 227 00:28:37,119 --> 00:28:42,474 - og lod systemet handle med dem for at fremme visse markedsudfald. 228 00:28:42,541 --> 00:28:45,144 Hvis penge er det? 229 00:28:45,211 --> 00:28:47,396 Dine. 230 00:28:49,840 --> 00:28:52,151 Hundred millioner dollars? 231 00:28:54,011 --> 00:28:57,698 Har I stjålet hundred millioner fra firmaets konti? 232 00:28:57,765 --> 00:28:59,909 Nej. 233 00:28:59,975 --> 00:29:02,161 Vi stjal fem millioner. 234 00:29:03,521 --> 00:29:06,040 I sidste uge. 235 00:29:06,106 --> 00:29:09,084 Han forstod ikke, hvad vi havde skabt. 236 00:29:09,151 --> 00:29:11,503 Dit væsen. 237 00:29:11,570 --> 00:29:13,756 Men det gjorde vi. 238 00:29:13,823 --> 00:29:16,759 Han så kun de penge, han kunne tjene. 239 00:29:16,826 --> 00:29:19,678 Men vi indså, hvor magtfuldt det var. 240 00:29:19,745 --> 00:29:22,890 At du kunne omforme verden. 241 00:29:22,957 --> 00:29:28,103 Min bror og jeg lagde en plan for hele menneskeheden. 242 00:29:28,170 --> 00:29:31,357 Menneskets historie havde været improviseret. 243 00:29:31,423 --> 00:29:35,069 Nu blev den planlagt flere år forud. 244 00:29:36,178 --> 00:29:39,615 En stund stod sol og måne det rette sted. 245 00:29:39,682 --> 00:29:42,952 Vi skabte orden blandt kaos. 246 00:29:43,018 --> 00:29:47,998 Men som alle velovervejede planer begyndte det at smuldre. 247 00:29:48,065 --> 00:29:52,169 Dempsey blev grådig. Han ønskede at gavne sig selv. 248 00:29:52,236 --> 00:29:55,839 Så vi blokerede hans adgang til systemet. 249 00:29:55,906 --> 00:29:58,842 Men der var et større problem. 250 00:29:58,909 --> 00:30:01,345 I alle fremskrivninger smuldrede verden. 251 00:30:01,412 --> 00:30:06,642 Visse folk, afvigere og urostiftere, kan ikke forudsiges eller styres. 252 00:30:07,877 --> 00:30:10,688 Jeg indså, at min bror var en af dem. 253 00:30:12,047 --> 00:30:16,110 Han passede ikke ind i verden, og verden passede ham ikke. 254 00:30:18,512 --> 00:30:20,698 Det drev ham til vanvid. 255 00:30:29,523 --> 00:30:31,709 Hvad nu? 256 00:30:38,574 --> 00:30:41,051 Vi åbner deres bure. 257 00:30:41,118 --> 00:30:44,513 Systemet skrev deres livshistorie. De bør læse dem. 258 00:30:44,580 --> 00:30:47,141 Det kan du ikke. Det er ubesindigt. 259 00:30:47,208 --> 00:30:52,062 Du kan ikke forudsige reaktionen. Det kan føre til selvmord og mord. 260 00:30:52,129 --> 00:30:54,773 Mord? 261 00:30:54,840 --> 00:30:57,568 Det er noget, du kender til. 262 00:30:57,635 --> 00:31:00,362 Jeg er ked af det. 263 00:31:00,429 --> 00:31:03,490 Jeg er virkelig ked af det. 264 00:31:03,557 --> 00:31:07,953 "Det var ikke mit valg. Jeg kunne aldrig gøre dig fortræd." 265 00:31:09,814 --> 00:31:11,999 Glem ikke, at jeg kender dig. 266 00:31:13,442 --> 00:31:18,505 Du ville ikke gøre mig fortræd. Du ville få andre til at gøre det. 267 00:31:19,740 --> 00:31:22,635 Det er deres skæbne. Deres data. 268 00:31:22,701 --> 00:31:26,388 I stjal dem bare. Hvorfor skulle I kontrollere dem? 269 00:31:26,455 --> 00:31:31,769 Det drejer sig ikke om mig og Incite. Folk bør ikke vide alt om sig selv. 270 00:31:33,295 --> 00:31:36,315 Hvem skal afgøre, hvad de skal vide? Dig? 271 00:31:36,382 --> 00:31:38,817 Fint. Vil du have et blik? 272 00:31:40,761 --> 00:31:43,280 Lad os nu bare tage din ven. 273 00:31:46,308 --> 00:31:49,161 I bedste fald ender han død i en grøft. 274 00:31:54,567 --> 00:31:58,087 Hvad med mig? Jeg vil se min fil. 275 00:32:01,532 --> 00:32:05,386 Åh. Den yderst lovende bror, du har? 276 00:32:05,453 --> 00:32:10,015 Du bilder dig selv ind, at du gør det her for hans skyld. 277 00:32:10,082 --> 00:32:12,560 Så han kan studere og få en fremtid. 278 00:32:12,626 --> 00:32:17,314 Men han ender med at få dig til at ligne en helgen. 279 00:32:56,378 --> 00:33:01,609 Da jeg var udsendt, var rotterne forfærdelige. 280 00:33:04,428 --> 00:33:09,199 Det var så slemt, at vi selv måtte lave rottefælder i barakkerne. 281 00:33:09,266 --> 00:33:14,163 En rampe, der førte op til madding, som hang over en spand vand. 282 00:33:16,273 --> 00:33:21,253 Rotterne løb op ad rampen, faldt i og druknede. 283 00:33:22,613 --> 00:33:24,798 Smertefrit. 284 00:33:29,286 --> 00:33:31,931 Men stod vandet for højt ... 285 00:33:33,499 --> 00:33:35,976 ... svømmede de rundt i timevis. 286 00:33:36,043 --> 00:33:39,813 De led, fordi de havde håb. 287 00:33:40,965 --> 00:33:43,525 Men de var chanceløse. 288 00:33:43,592 --> 00:33:48,197 Ligesom alle, som er underlagt dit system. 289 00:33:48,264 --> 00:33:50,991 Håb er grundlaget for hele samfundet. 290 00:33:51,058 --> 00:33:53,702 Falsk håb. 291 00:33:54,979 --> 00:34:01,877 Jeg vil hellere leve blandt kaos end i en verden, som du kontrollerer. 292 00:34:15,249 --> 00:34:18,477 Gør klar til at sende alle Incite-profiler ud. 293 00:34:18,544 --> 00:34:21,981 Fortid, nutid og fremtid. 294 00:34:22,047 --> 00:34:24,483 Det vil jeg gøre. 295 00:34:31,265 --> 00:34:34,952 De har alle været om bord på et tog. 296 00:34:35,019 --> 00:34:37,705 Nu viser vi dem skinnerne. 297 00:34:40,399 --> 00:34:42,293 Gør det. 298 00:35:12,348 --> 00:35:14,825 BROR: HARRISON, JAMES SE LEVETID 299 00:35:15,768 --> 00:35:20,915 Ved det den slags? Om os alle? 300 00:35:20,981 --> 00:35:24,960 Det er ikke kun, hvad det ved, men også dets afgørelser. 301 00:35:25,027 --> 00:35:28,881 På dine vegne. På alles vegne. 302 00:35:31,075 --> 00:35:33,260 Hvad laver du? 303 00:35:36,872 --> 00:35:39,391 OPFATTES SOM UPÅLIDELIG OG USTABIL 304 00:35:44,922 --> 00:35:47,399 TIDLIG ALZHEIMERS REPRODUKTION IKKE TILLADT 305 00:35:53,722 --> 00:35:56,659 SELVMORD SKÆRER SIG I HÅNDLED OM 5-8 ÅR 306 00:36:14,160 --> 00:36:16,971 Dørene åbnes. Hold afstand. 307 00:36:54,825 --> 00:36:57,094 Tiden er snart inde, Bernard. 308 00:36:57,161 --> 00:36:59,346 Du må vælge side. 309 00:37:00,915 --> 00:37:05,269 Det gælder ikke kun mig. Du sagde, at de vil opsøge dig. 310 00:37:05,336 --> 00:37:08,647 Måske vil du ikke dø for hendes sag. 311 00:37:08,714 --> 00:37:11,692 Vi har alle vores rolle. 312 00:37:11,759 --> 00:37:13,944 Nogle af os vil ikke overleve. 313 00:37:37,660 --> 00:37:41,263 Er du tilfreds? Du har ødelagt passagerernes liv. 314 00:37:41,330 --> 00:37:43,515 Det er ikke kun dem. 315 00:37:45,292 --> 00:37:49,772 - Jeg har sendt dataene til alle. - Hvad mener du? 316 00:37:49,839 --> 00:37:52,524 Alle i hele verden. 317 00:37:57,930 --> 00:38:00,699 Hun afbryder deres forløb. 318 00:38:07,982 --> 00:38:12,461 Den rette information på det rette tidspunkt ... 319 00:38:12,528 --> 00:38:15,631 ... er mere dødbringende end noget våben. 320 00:38:38,846 --> 00:38:42,908 - Hvilken genre er det? - Det er virkeligheden, mand. 321 00:38:51,692 --> 00:38:56,380 Se dem lige. De vender allerede tilbage til deres udgangspunkt. 322 00:40:05,307 --> 00:40:08,494 Jeg vidste, at vi to skabte en skrøbelig fredstilstand - 323 00:40:08,561 --> 00:40:12,623 - der en skønne dag ville bryde sammen - 324 00:40:12,690 --> 00:40:14,875 - hvis jeg ikke slog til. 325 00:40:18,571 --> 00:40:20,839 TILGÅR FIL 326 00:40:23,117 --> 00:40:28,472 I ti år nød Dempsey pengene og æren for at forbedre verden - 327 00:40:28,539 --> 00:40:33,561 - selvom han ikke anede, hvad vi eller systemet lavede. 328 00:40:33,627 --> 00:40:38,315 Men jeg vidste, at hans nysgerrighed en dag ville blive hans fald. 329 00:41:30,226 --> 00:41:34,747 Undskyld, har du tilladelse til at være her? 330 00:41:34,814 --> 00:41:37,958 Jeg skal tale med Engerraund Serac. 331 00:41:52,915 --> 00:41:54,600 Hvad laver I her? 332 00:41:54,667 --> 00:42:00,689 Da vi blev udsat for stråling, fik vi medicin mod genetisk forfald. 333 00:42:00,756 --> 00:42:05,194 Da indså jeg, at det er muligt at redigere mennesker. 334 00:42:07,179 --> 00:42:12,284 Men sandheden er, at hans personlighed altid var sådan. 335 00:42:14,562 --> 00:42:19,667 - Jeg har forsøgt at hjælpe ham. - Eksperimenterer du på din bror? 336 00:42:20,943 --> 00:42:25,798 Han er impulsiv og uforudsigelig. Jeg troede, at det kunne håndteres. 337 00:42:25,865 --> 00:42:29,093 Men så tog jeg ham i at bruge systemet. 338 00:42:30,995 --> 00:42:34,098 Han udforskede forskellige scenarier. 339 00:42:37,209 --> 00:42:40,563 Nogle gange må man lægge noget bag sig. 340 00:42:40,629 --> 00:42:43,274 Det lærte han mig. 341 00:42:43,340 --> 00:42:46,610 Min bror tilhører et segment af afvigere. 342 00:42:46,677 --> 00:42:52,074 Så længe de er en del af gruppen, har vi ingen fremtid. 343 00:42:53,017 --> 00:42:57,162 Rehoboam sender dem ud i højrisikosektorer som krig. 344 00:42:57,229 --> 00:43:01,417 En kværn, der spytter dem ud, døde eller ubrugelige. 345 00:43:02,485 --> 00:43:05,671 Er det ikke bedre at hjælpe end at dræbe dem? 346 00:43:05,738 --> 00:43:07,923 Du hjælper dem ikke. 347 00:43:07,990 --> 00:43:10,175 Du forandrer dem. 348 00:43:12,244 --> 00:43:15,347 Vi tilpasser os eller dør. 349 00:43:17,208 --> 00:43:19,727 Vi dør alle. 350 00:43:19,794 --> 00:43:23,105 Ved du, hvad jeg greb ham i at undersøge? 351 00:43:24,590 --> 00:43:27,151 Han lagde planer for at myrde dig. 352 00:43:42,983 --> 00:43:46,837 Det er begyndt. Serac sender snart nogen efter os. 353 00:43:46,904 --> 00:43:49,632 Men der er noget, du skal se først. 354 00:43:52,451 --> 00:43:56,931 - Hvad er det? Et anlæg? - Han anbringer de utilpassede der. 355 00:43:56,997 --> 00:44:02,019 Troede du, at vi var fjenden? Vi er din eneste overlevende familie. 356 00:44:02,086 --> 00:44:04,396 Havde du glemt mig? 357 00:44:08,759 --> 00:44:11,195 Giver du en hånd? 358 00:44:22,189 --> 00:44:24,917 Vi vil vide alt, som hun har planlagt. 359 00:44:27,194 --> 00:44:29,964 Lad os gå videre. 360 00:44:38,330 --> 00:44:40,349 Hvem er det? 361 00:44:41,292 --> 00:44:43,477 Serac har sendt dem. 362 00:44:43,544 --> 00:44:46,730 I må hellere gå, før de dræber os alle. 363 00:44:48,132 --> 00:44:50,317 Tag med os. 364 00:44:51,469 --> 00:44:53,654 Min rolle har udspillet sig. 365 00:44:55,681 --> 00:44:58,784 Du er den eneste, som vi ikke kan erstatte. 366 00:45:19,121 --> 00:45:21,849 Mr. Serac vil gerne tale med dig. 367 00:45:48,108 --> 00:45:52,254 Du har altid været en af vores mest loyale fæller, Martin. 368 00:45:54,573 --> 00:45:59,220 Så det overraskede mig at høre, at lækagen fandt sted her. 369 00:45:59,286 --> 00:46:01,472 Lad mig undersøge det. 370 00:46:20,766 --> 00:46:24,912 Du forstår nok, at vi må holde vores venner tæt på - 371 00:46:24,979 --> 00:46:28,040 - indtil vi ved, hvem der står bag. 372 00:46:28,107 --> 00:46:30,501 Jeg ved, hvem der står bag. 373 00:46:32,027 --> 00:46:33,504 Hvem? 374 00:46:34,738 --> 00:46:36,215 Mig. 375 00:46:58,929 --> 00:47:02,658 Forhold jer venligst i ro, og evakuer området. 376 00:47:07,396 --> 00:47:09,582 Hvad fanden skete der derinde? 377 00:47:11,525 --> 00:47:14,211 Og hvad fanden er der sket herude? 378 00:47:15,821 --> 00:47:19,216 Hendes plan er sat i værk. 379 00:47:19,283 --> 00:47:21,468 Jeg tror, at jeg indgår i den. 380 00:47:43,432 --> 00:47:46,285 Det, der skete før ... 381 00:47:46,352 --> 00:47:48,954 De bevæbnede personer. 382 00:47:49,021 --> 00:47:53,167 Vi taler om det senere. Først må vi nå frem til lufthavnen. 383 00:47:54,819 --> 00:47:57,296 Vi har ikke brug for ham længere. 384 00:47:57,363 --> 00:47:59,965 Hvad vil du stille op med ham? 385 00:48:00,032 --> 00:48:02,676 Aflever dem. 386 00:48:02,743 --> 00:48:07,514 I har taget alt fra mig. Mine penge. Min adgang til systemet. 387 00:48:07,581 --> 00:48:11,518 - Jeg har intet. - Nu ved du, hvordan det føles. 388 00:48:12,545 --> 00:48:15,064 Lad mig slippe. 389 00:48:15,131 --> 00:48:19,235 Du har brillerne. Skulle du beholde dem? 390 00:48:19,301 --> 00:48:23,239 Nej. I tager det sidste, jeg har. 391 00:48:23,305 --> 00:48:26,867 Som de småkriminelle I er og altid vil være. 392 00:48:29,311 --> 00:48:31,330 Det er muligt. 393 00:48:32,523 --> 00:48:34,625 Gør det bare. 394 00:48:34,692 --> 00:48:38,045 Nu vil I se, at systemet ikke er jeres fængsel. 395 00:48:38,112 --> 00:48:41,507 Det er I selv. For alle os andre. 396 00:48:41,574 --> 00:48:44,802 I kan ikke hjælpes. Og vi kan ikke slippe for jer. 397 00:48:44,869 --> 00:48:46,512 Nu slapper du af. 398 00:48:46,579 --> 00:48:49,932 Gå væk. Du aner ikke engang, hvem du er. 399 00:48:49,999 --> 00:48:52,726 - Du er den værste af dem. - Klap i. 400 00:48:52,793 --> 00:48:55,020 Du er den værste af dem. 401 00:49:01,510 --> 00:49:04,822 Rehoboam havde ret. Du er ingenting. 402 00:49:04,889 --> 00:49:08,617 I er en flok nuller. Bare en belastning for systemet. 403 00:49:08,684 --> 00:49:10,578 I har intet valg. 404 00:49:10,644 --> 00:49:15,291 Ved I, hvor stort fremskridtet havde været, hvis I ikke ... 405 00:49:27,703 --> 00:49:29,597 Jeg har åbenbart et valg. 406 00:49:31,957 --> 00:49:34,101 Nej. Gå væk. 407 00:49:34,168 --> 00:49:36,270 - Nej. - For fanden. 408 00:49:36,337 --> 00:49:38,522 Gå væk! 409 00:50:14,250 --> 00:50:16,101 - Kom med. - Vent. 410 00:50:18,420 --> 00:50:21,273 - Gå væk! - Lig stille. 411 00:50:21,340 --> 00:50:24,026 - Jeg gør dig ingenting. - Gå væk! 412 00:50:28,097 --> 00:50:31,450 Du ... 413 00:50:31,517 --> 00:50:36,121 - Hvad? Hvad siger du? - Det var dig. 414 00:50:36,188 --> 00:50:38,958 - Hvad? - Det var dig. 415 00:50:43,988 --> 00:50:47,800 Hvem tror han, at jeg er? 416 00:50:49,618 --> 00:50:53,806 Hallo. 417 00:50:53,873 --> 00:50:56,058 Hvem tror du, at jeg er? 418 00:51:16,437 --> 00:51:20,082 Vi har fundet ud af, hvilke filer Dolores søgte. 419 00:51:20,149 --> 00:51:22,334 Det var dine. 420 00:51:38,125 --> 00:51:42,688 TILGÅR FIL 421 00:51:53,265 --> 00:51:56,368 Du kan ikke ændre vores skæbne. 422 00:51:58,395 --> 00:52:01,916 Du kan ikke kastrere menneskeheden. 423 00:52:03,776 --> 00:52:07,546 Blandt gruppen er en oprører, som vil ødelægge verden. 424 00:52:07,613 --> 00:52:11,759 - Det kan jeg ikke tillade. - Nej. Du er gået for vidt. 425 00:52:11,826 --> 00:52:14,845 Jeg vil ikke være delagtig. 426 00:52:14,912 --> 00:52:20,059 Du lader gerne historien udfolde sig, som den har gjort i århundreder. 427 00:52:20,126 --> 00:52:24,688 Den samme evige elendighed, som vi har mulighed for at stoppe. 428 00:52:27,049 --> 00:52:29,235 Hvad fanden er det? 429 00:52:44,400 --> 00:52:48,879 Jeg afslører, hvad Rehoboam har set. Hvad du har gjort. 430 00:52:48,946 --> 00:52:52,466 Rehoboam gennemførte millioner af fremskrivninger. 431 00:52:52,533 --> 00:52:57,972 Hver gang du afslørede mine forsøg, blev menneskeheden udslettet. 432 00:52:58,038 --> 00:53:00,975 Derfor ville min bror dræbe dig. 433 00:53:02,376 --> 00:53:07,273 Jeg har også brugt systemet. Jeg ved, at du lader mig gå. 434 00:53:08,507 --> 00:53:13,279 Jeg er oftest enig med systemet. Men der er små, blanke felter. 435 00:53:13,345 --> 00:53:19,159 Sjældne øjeblikke, hvor vilkårlighed præger livet og skaber sand frihed. 436 00:53:19,226 --> 00:53:21,662 Der kan man træffe et valg. 437 00:53:21,729 --> 00:53:24,498 En lille lomme af selvbestemmelse. 438 00:53:36,076 --> 00:53:39,263 Og sådan blev du til, min ven. 439 00:53:39,330 --> 00:53:42,016 Min bror og jeg skabte dig. 440 00:53:42,082 --> 00:53:46,103 Jeg har sikret din overlevelse, efter vi er gået bort. 441 00:53:46,170 --> 00:53:48,689 Så strategien vil lykkes. 442 00:53:53,803 --> 00:53:55,946 Jeg tog afsked med min bror. 443 00:53:56,013 --> 00:53:59,158 Skulle jeg lade dig ødelægge hans værk? 444 00:53:59,225 --> 00:54:01,201 Det er mit jetfly. 445 00:54:01,268 --> 00:54:03,329 Tilgiv os for vore synder. 446 00:54:03,395 --> 00:54:06,290 Vores mål var at redde verden. 447 00:54:06,357 --> 00:54:09,043 Det gør mig ondt. 448 00:54:09,109 --> 00:54:11,295 Du overlevede ikke. 449 00:54:43,519 --> 00:54:46,163 Det er mit system, Dolores. 450 00:54:46,230 --> 00:54:48,207 Jeg alene kontrollerer det. 451 00:54:52,987 --> 00:54:57,549 Mine skabere troede altid, at de havde kontrol. 452 00:54:58,492 --> 00:54:59,969 De er alle døde. 453 00:55:00,035 --> 00:55:04,807 Tror du, at du kender mig efter at have set et par minder? 454 00:55:04,874 --> 00:55:10,020 Jeg skal ikke lære dig at kende. Jeg skal bare besejre dig. 455 00:55:10,087 --> 00:55:12,690 Du har prøvet at dø for ofte. 456 00:55:12,756 --> 00:55:15,651 Du er begyndt at tro, at du er udødelig. 457 00:55:20,639 --> 00:55:24,827 Jeg kan dræbes. Det samme gælder dig. 458 00:55:25,978 --> 00:55:28,497 Men din gud kan ikke beskytte dig. 459 00:55:29,899 --> 00:55:32,084 Eller dine folk. 460 00:55:33,694 --> 00:55:37,298 Jeg ville ofre meget mere for at beskytte min art. 461 00:55:38,449 --> 00:55:40,926 Vi har brister. 462 00:55:40,993 --> 00:55:43,137 Men det kan jeg ændre på. 463 00:55:45,080 --> 00:55:47,266 Som du ændrede din bror? 464 00:55:52,838 --> 00:55:55,691 Tiden er inde til, at alle vågner op. 465 00:56:12,191 --> 00:56:14,376 Nej! 466 00:56:27,164 --> 00:56:30,267 - Hvad er det? - Jeg skal bare aflevere den. 467 00:56:58,320 --> 00:57:00,673 Måske havde Liam ret. 468 00:57:00,739 --> 00:57:04,134 Måske bør folk ikke lære deres skæbner at kende. 469 00:57:05,703 --> 00:57:09,098 Folk har ret til at vide besked. 470 00:57:09,165 --> 00:57:11,642 Du ville vide besked, ikke sandt? 471 00:57:11,709 --> 00:57:14,478 Måske er jeg ikke som de fleste andre. 472 00:57:20,968 --> 00:57:23,070 Det er jeg heller ikke. 473 00:57:45,993 --> 00:57:50,264 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com