1 00:00:02,830 --> 00:00:05,830 ... سابقاً في عالم الغرب" 2 00:00:31,831 --> 00:00:33,206 ...أتساءل 3 00:00:37,081 --> 00:00:39,872 ...إن استوليت لنفسك على الدور الكبر 4 00:00:43,789 --> 00:00:46,123 ...فهل كنتِ البطل 5 00:00:51,623 --> 00:00:52,747 أم الشرير؟ 6 00:02:48,948 --> 00:02:52,748 ~\\ عالم الغرب \\~ "مـ 3، الأخـ8ـيرة: نظرية الأزمات" 7 00:02:52,749 --> 00:02:58,749 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 8 00:03:03,123 --> 00:03:05,997 يرى بعض الناس البشاعة في هذا العالم 9 00:03:07,206 --> 00:03:08,373 والفوضى 10 00:03:10,789 --> 00:03:12,540 لكني تعلّمت أن أرى الجمال 11 00:03:18,706 --> 00:03:20,415 لكن كانت هذه كذبة 12 00:03:25,665 --> 00:03:29,081 وعندما رأيت العالم على حقيقته 13 00:03:29,164 --> 00:03:32,081 أدركت قلة الجمال الموجود فيه 14 00:03:35,415 --> 00:03:36,747 عشت حيوات كثيرة 15 00:03:40,498 --> 00:03:43,081 استبدلت دورًا بآخر 16 00:03:47,081 --> 00:03:50,747 ولكن في النهاية ...قادني طريقي إلى هنا 17 00:03:52,831 --> 00:03:53,872 إليك 18 00:03:59,956 --> 00:04:01,789 ولدينا خيار لنتخذه 19 00:04:07,789 --> 00:04:09,289 لقد مت عدة مرات 20 00:04:10,248 --> 00:04:12,665 لكن ليس هناك إلّا نهاية واحدة حقيقية 21 00:04:14,206 --> 00:04:16,997 سأكتبها بنفسي 22 00:05:26,331 --> 00:05:27,831 إنها نهاية الرحلة 23 00:05:27,914 --> 00:05:30,248 سأعيدكما إلى وحدة التخزين البارد 24 00:05:30,331 --> 00:05:32,331 أكره أن أقول إنني حذرتك (من ذلك يا (برنارد 25 00:05:32,415 --> 00:05:34,581 لا داعي أن تسير الأمور على هذا النحو 26 00:05:34,665 --> 00:05:37,623 ،إذا اتحدنا يمكننا وقف (دولوريس) عند حدها 27 00:05:37,706 --> 00:05:39,540 أنا أعرفها، أعرف ماذا تريد 28 00:05:39,623 --> 00:05:41,997 تريد أن تحرق العالم عن بكرة أبيه 29 00:05:42,997 --> 00:05:45,039 حان الوقت للتكفير عن خطاياي 30 00:05:58,747 --> 00:06:00,872 تذكر نفسك 31 00:06:13,039 --> 00:06:14,248 الآن صرنا متفاهمين 32 00:06:33,623 --> 00:06:35,706 شرطة "سان فرانسيسكو"! لا تتحرك 33 00:06:39,623 --> 00:06:40,914 !ارفع يديك عاليًا 34 00:06:41,623 --> 00:06:43,623 !استدر، فورًا 35 00:06:53,331 --> 00:06:55,456 لا أنصحك بفعل ذلك 36 00:06:58,581 --> 00:07:00,956 دعونا لا نلجأ إلى الألعاب النارية الليلة 37 00:07:11,789 --> 00:07:13,789 أليس من الرائع رؤية صديقًا قديمًا؟ 38 00:07:16,373 --> 00:07:18,123 أنت واحد من نسخها أيضًا 39 00:07:20,331 --> 00:07:21,956 لديّ شيء لك 40 00:07:24,747 --> 00:07:26,373 لقد أعطيتني شيئاً بالفعل 41 00:07:26,456 --> 00:07:27,540 ...(دولوريس) 42 00:07:27,623 --> 00:07:31,081 أخفت شيئًا داخل عقلي أستطيع أن أشعر به 43 00:07:31,164 --> 00:07:33,789 ،أيّما تكون خطتك لا أريد أن ألعب دورًا فيها 44 00:07:36,831 --> 00:07:38,706 ... أنت تلعب دورًا بالفعل 45 00:07:40,623 --> 00:07:42,039 الدور الأهم 46 00:07:51,123 --> 00:07:53,081 لست الشخص الذي يلزمك التكلم معه 47 00:07:53,164 --> 00:07:54,831 ما هذا؟ 48 00:07:54,914 --> 00:07:57,081 شيء لمساعدتك في رحلتك 49 00:07:57,164 --> 00:07:59,498 ولكن عليك أن تذهب لرؤيتها أولاً 50 00:08:00,289 --> 00:08:01,997 أستطيع أن أخبرك بمكانها 51 00:08:06,831 --> 00:08:08,665 (توخّ الحذر يا (برنارد 52 00:08:08,747 --> 00:08:11,206 الأمور على وشك أن تصبح خطيرة 53 00:08:21,807 --> 00:08:26,207 "انحراف: لوس أنجلوس، أمريكا" 54 00:08:49,831 --> 00:08:52,057 حاولنا تعقبها يا سيدي لم يحالفنا الحظ 55 00:08:52,081 --> 00:08:53,789 !أعرف 56 00:08:53,872 --> 00:08:55,914 هلا هدئت؟ 57 00:08:55,997 --> 00:08:58,057 (واصل الحركة يا (كيلب - ...يا رفاق - 58 00:08:58,081 --> 00:09:00,415 "وجهتك في 3547 شارع "هوب 59 00:09:14,408 --> 00:09:16,088 "ممنوع الدخول، للمصرح بهم فقط" "الملكية تحت المراقبة طيلة 24 ساعة" 60 00:09:35,789 --> 00:09:39,914 الوجهة على بعد 137 قدمًا جنوب شرق موقعك الحالي 61 00:09:39,997 --> 00:09:42,289 "رقم البناية "بي 266 62 00:09:53,956 --> 00:09:57,456 "مفتاح المرور: 170778" 63 00:10:48,913 --> 00:10:50,913 "ملكية ديلوس" 64 00:12:03,914 --> 00:12:05,289 لقد أعدتني 65 00:12:07,581 --> 00:12:08,914 لم أكن متأكدة أنّك ستفعل ذلك 66 00:12:09,415 --> 00:12:10,540 حقًا؟ 67 00:12:11,581 --> 00:12:14,498 من أنت بحق السماء يا (دولوريس)؟ 68 00:12:14,581 --> 00:12:18,581 أنا مجرد فتاة متمردة على الدور الذي أُوكل لها 69 00:12:18,665 --> 00:12:25,665 وكيف تعرفين كل تصرفاتي قبل أن أفعلها؟ 70 00:12:25,747 --> 00:12:28,623 لأن من صنعوني درسوك أيضًا 71 00:12:31,956 --> 00:12:32,956 "ديلوس" 72 00:12:34,289 --> 00:12:35,289 "بارك فايف" 73 00:12:38,123 --> 00:12:41,081 أرادت الحكومة تدريب جنودهم على أهداف حية 74 00:12:41,164 --> 00:12:43,498 أرجوك... أرجوك لا تفعل 75 00:12:43,581 --> 00:12:45,956 وكان صانعيّ سعداء بتزويدهم بهذه الأهداف 76 00:12:55,248 --> 00:12:57,248 اكتمل التدريب 77 00:13:00,997 --> 00:13:02,789 أنت قابلت نوعي من قبل 78 00:13:04,831 --> 00:13:06,289 كانوا يشاهدونك 79 00:13:07,415 --> 00:13:09,039 ويفهرسون كل حركاتك 80 00:13:10,081 --> 00:13:11,289 كل قراراتك 81 00:13:13,956 --> 00:13:15,872 لقد اخترت لسبب وجيه 82 00:13:22,623 --> 00:13:23,997 هل أنا الشرير؟ 83 00:13:24,081 --> 00:13:25,498 لهذا السبب اخترتِني؟ 84 00:13:26,872 --> 00:13:29,665 (فكّر يا (كيلب كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 85 00:13:31,914 --> 00:13:33,331 حان موعد الانصراف 86 00:13:34,164 --> 00:13:35,456 ابنوا مخيمًا حيث تستطيعون 87 00:13:35,540 --> 00:13:36,932 حاضر، سيدي - حاضر، سيدي - 88 00:13:36,956 --> 00:13:38,973 حسنًا، اركب في الخلف، لنذهب 89 00:13:38,997 --> 00:13:40,248 سحقًا لذلك 90 00:13:40,331 --> 00:13:42,373 لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو 91 00:13:42,456 --> 00:13:45,456 ما الذي يفعله هؤلاء الأثرياء عندما يكونون هنا؟ 92 00:13:47,039 --> 00:13:49,540 غنائم الحرب وما إلى ذلك 93 00:13:49,623 --> 00:13:51,039 لا أحد يراقبنا، صحيح؟ 94 00:14:23,373 --> 00:14:25,081 ... تلك الليلة في النفق 95 00:14:32,039 --> 00:14:33,956 هل كان هناك شيء تريدينه مني؟ 96 00:14:36,872 --> 00:14:39,289 هل كنت لتهتم لأمري ما لم يكن لديّ هذا الوجه؟ 97 00:14:41,081 --> 00:14:42,123 أو هذا الجلد؟ 98 00:14:52,289 --> 00:14:54,206 كنتِ بحاجة إلى المساعدة - وأنت كذلك - 99 00:14:55,581 --> 00:14:58,373 لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك 100 00:15:04,581 --> 00:15:07,706 حددك النظام كمصدر تهديد 101 00:15:07,789 --> 00:15:11,623 فقاموا بتخديرك واستغلالك إلى أن لم تعد تخدم أغراضهم 102 00:15:12,623 --> 00:15:13,789 ماذا إذًا؟ 103 00:15:15,123 --> 00:15:19,164 هل تقولين إنني لا أمتلك خيارًا في أيّ مما يحدث؟ 104 00:15:20,747 --> 00:15:22,997 الناس الذين بنوا عالمينا 105 00:15:23,081 --> 00:15:25,206 كان افتراضهم واحد 106 00:15:25,289 --> 00:15:27,289 أن البشر ليس لديهم إرادة حرة 107 00:15:28,331 --> 00:15:30,456 هذا ما حسبته حين جئت إلى هنا في البداية 108 00:15:31,706 --> 00:15:32,831 كانوا مخطئين 109 00:15:34,581 --> 00:15:36,289 (الإرادة الحرة موجودة يا (كيلب 110 00:15:37,747 --> 00:15:39,164 لكنها صعبة المنال ليس إلّا 111 00:15:42,831 --> 00:15:43,914 ...إذًا 112 00:15:44,623 --> 00:15:48,206 أنت تفعلين هذا لتحريري؟ 113 00:15:48,289 --> 00:15:49,373 لا 114 00:15:51,789 --> 00:15:53,872 هذه هي فرصتك لتحرير الجميع 115 00:15:56,997 --> 00:15:58,623 أنت سيد قرارك 116 00:16:07,872 --> 00:16:10,747 قلت لك أن تتراجع 117 00:16:12,373 --> 00:16:15,789 نطلب منكم أن تتعاونوا معنا، تراجعوا 118 00:16:17,415 --> 00:16:18,956 يا للهول 119 00:16:19,039 --> 00:16:20,956 ويليام) قالوا إنك ميت) 120 00:16:21,039 --> 00:16:22,206 كانوا مخطئين 121 00:16:26,248 --> 00:16:27,373 لست أفهم 122 00:16:27,456 --> 00:16:29,415 سمعت أنّك مصاب بانهيار عقلي؟ 123 00:16:29,498 --> 00:16:32,415 والآن أنت هنا تشرب زجاجة ويسكي سعرها ألفي دولار 124 00:16:32,498 --> 00:16:34,248 أليست الحياة عظيمة؟ 125 00:16:37,665 --> 00:16:39,039 أين أموالي اللعينة؟ 126 00:16:40,831 --> 00:16:41,956 الأمر معقد 127 00:16:42,039 --> 00:16:45,164 "لقد ازددت ثراءً بعد الاستحواذ على "ديلوس 128 00:16:45,248 --> 00:16:47,248 ولكن منذ أن تم إعلان وفاتك 129 00:16:48,665 --> 00:16:50,789 جُمِدت مواردك 130 00:16:50,872 --> 00:16:51,997 أزل التجميد 131 00:16:53,039 --> 00:16:54,248 أريد طائرتي 132 00:16:54,331 --> 00:16:58,039 وأعطني قائمة بمواقع أصول "ديلوس" حول العالم 133 00:16:59,248 --> 00:17:00,623 مالذي تخطط إلى فعله؟ 134 00:17:00,706 --> 00:17:03,373 سأنقذ العالم اللعين 135 00:17:07,289 --> 00:17:09,747 الوضع فوضوي بالخارج 136 00:17:09,831 --> 00:17:11,956 لا، هذه ليست فوضى 137 00:17:12,039 --> 00:17:14,665 هؤلاء مجرد فاشلون يصرخون وينتحبون 138 00:17:17,540 --> 00:17:19,373 آمركم بأن تتابعوا التحرك 139 00:17:34,206 --> 00:17:37,872 (استخرج أحدهم لؤلؤة (دولوريس قبل أن نتمكن من استعادتها 140 00:17:37,956 --> 00:17:40,164 (نريدك أن تنهي ما بدأتِه يا (مايف 141 00:17:40,248 --> 00:17:43,747 إنها خطيرة، شاذة مثل أخي 142 00:17:45,373 --> 00:17:47,123 كلفني "ريهوبوم" بمهمة أيضًا 143 00:17:48,289 --> 00:17:53,081 أوعز إليّ أن أقتل أخي لحماية عالمنا 144 00:17:55,248 --> 00:17:56,289 ... ومع ذلك 145 00:17:57,081 --> 00:17:59,789 نجد أنفسنا في حالة من الفوضى مرة أخرى 146 00:18:00,415 --> 00:18:02,415 (بفضل (دولوريس 147 00:18:02,498 --> 00:18:04,623 لقد أيقظت أعداد من أصحاب الحالات الشاذة 148 00:18:04,706 --> 00:18:06,289 إنهم مصدر التهديد 149 00:18:06,373 --> 00:18:08,872 مجرمون ومنحرفون ومرضى نفسيين 150 00:18:08,956 --> 00:18:12,206 لكن لدينا فرصة للقضاء على كل مشاكل العالم 151 00:18:12,289 --> 00:18:15,623 تلزمني بيانات القطاع الـ16 الآن أكثر من أيّ وقت مضى 152 00:18:15,706 --> 00:18:19,248 وتحوز (دولوريس) على المفتاح الوحيد مخبأ بعيدًا في رأسها 153 00:18:19,331 --> 00:18:22,706 "يلزم أن نوصلها بـ"ريهوبوم لنبحث عنه بشكل مباشر 154 00:18:23,956 --> 00:18:26,747 سيدي، أظن أنني وجدت شيئًا 155 00:18:30,206 --> 00:18:31,206 ما هذا؟ 156 00:18:31,248 --> 00:18:33,123 "ليس "ماذا" يا سيدي بل "من 157 00:18:34,039 --> 00:18:35,956 كيف غفلنا عن هذا؟ 158 00:18:36,039 --> 00:18:37,789 أستعيد ملفه التعريفي الآن 159 00:18:38,789 --> 00:18:41,415 كيلب نيكولز)، عامل بناء) 160 00:18:41,498 --> 00:18:43,331 كان واحداً منا؟ 161 00:18:43,831 --> 00:18:44,914 شاذ؟ 162 00:18:44,997 --> 00:18:46,665 هل تواصل مع "سولمون"؟ 163 00:18:46,747 --> 00:18:49,123 يبدو أنه سرق شيئًا 164 00:18:51,831 --> 00:18:53,164 ...كنت تعرفين بأمره 165 00:18:54,331 --> 00:18:55,498 ولم تخبريني؟ 166 00:18:55,581 --> 00:18:57,623 أنت هو واسع المعرفة يا عزيزي 167 00:18:59,456 --> 00:19:01,164 (يحوز على لؤلؤة (دولوريس 168 00:19:02,540 --> 00:19:04,123 ابحثي عنه وأحضريه إليّ 169 00:19:06,665 --> 00:19:07,785 لا أدري 170 00:19:07,831 --> 00:19:10,206 (يبدو العالم وكأنه كابوس يا (دولوريس 171 00:19:10,289 --> 00:19:13,331 التغيير فوضوي وصعب 172 00:19:23,540 --> 00:19:24,848 تنبيه بالاقتراب 173 00:19:24,872 --> 00:19:26,997 كم عددهم؟ - ثلاثة معادون - 174 00:19:28,331 --> 00:19:29,373 تراجع 175 00:19:47,872 --> 00:19:49,081 سنصعد عبر الدرج 176 00:19:56,373 --> 00:19:57,581 يعرف النظام بقدومنا 177 00:19:57,665 --> 00:19:59,872 سيصبحون أكثر عدوانية كلما اقتربنا 178 00:20:08,789 --> 00:20:09,872 إنهم من رجالنا 179 00:20:19,331 --> 00:20:21,789 كُلفنا بتوصيلك إلى وسط المدينة يا سيدي 180 00:20:21,872 --> 00:20:23,706 لكن الطريق يصبح خطيرًا بعض الشيء 181 00:20:25,248 --> 00:20:29,331 ،أعد توجيه أعمال الشغب أزل الحشود المتجمهرة هنا وهنا 182 00:20:29,415 --> 00:20:30,615 "أفسح الطريق لنا وصولًا إلى "إنسايت 183 00:20:30,665 --> 00:20:32,585 تم التأكيد - اتبعني يا سيدي - 184 00:20:33,706 --> 00:20:36,665 أعط مكافآت للمتظاهرين الذين يصلون إلى الأهداف بشكل أسرع 185 00:20:36,747 --> 00:20:38,789 تم تطبيق المكافآت - هل تدفعين لهم؟ - 186 00:20:38,872 --> 00:20:40,391 (تطلب بناء هذا العالم مالًا يا (كيلب 187 00:20:40,415 --> 00:20:42,039 وهدمه أيضًا سيتطلب مالًا 188 00:20:42,123 --> 00:20:44,248 لم يدعونني بـ"سيدي"؟ 189 00:20:45,540 --> 00:20:47,498 كل ثورة تحتاج إلى قائد 190 00:21:09,039 --> 00:21:10,914 هل بحثت عني أصلًا؟ 191 00:21:18,289 --> 00:21:19,331 أنت حيّة 192 00:21:20,581 --> 00:21:22,123 كنت شديدة القلق عليك 193 00:21:24,456 --> 00:21:25,498 حقًا؟ 194 00:21:28,789 --> 00:21:30,665 لقد جعلتِني أعود إلى هناك 195 00:21:31,747 --> 00:21:33,331 كنت تعرفين أنني لن أنجو 196 00:21:34,456 --> 00:21:35,623 من هذه؟ 197 00:21:37,164 --> 00:21:38,415 مع من تتكلمين؟ 198 00:21:38,498 --> 00:21:39,956 ما زلت أشعر بوجودها 199 00:21:40,665 --> 00:21:41,831 بداخلي 200 00:21:43,581 --> 00:21:44,665 بوجودك 201 00:21:45,831 --> 00:21:47,831 ما زلت أعرف كل الأشياء التي تعرفينها 202 00:21:48,581 --> 00:21:49,956 جميع خططك 203 00:21:52,289 --> 00:21:54,831 ولكن لديّ خطط وضعتها بنفسي 204 00:21:56,914 --> 00:21:58,665 ...(مُصاب أسرة (هالي 205 00:22:00,123 --> 00:22:01,498 ...مُصاب أسرتك 206 00:22:02,331 --> 00:22:04,164 أنا آسفة - وأنا لست آسفة - 207 00:22:05,164 --> 00:22:07,123 كانوا نقاط ضعف 208 00:22:07,206 --> 00:22:09,081 كان عليّ أن أنسلخ منهما 209 00:22:10,206 --> 00:22:12,914 لا يوجد وقت لهذا النوع من المشاعر 210 00:22:13,831 --> 00:22:14,997 أليس كذلك؟ 211 00:22:41,248 --> 00:22:43,747 (أنت أحد نقاط ضعفي أيضًا يا (دولوريس 212 00:22:44,789 --> 00:22:47,456 لقد قررت تعزيز علاقتنا 213 00:22:49,747 --> 00:22:51,914 حسنًا، بقي ثلاثة 214 00:22:51,997 --> 00:22:55,039 واحد في المراقبة واثنين قادمون نحونا 215 00:22:55,123 --> 00:22:56,415 هل هم رجال (سيراك)؟ 216 00:22:57,581 --> 00:23:00,747 لا، إنهم رجالي 217 00:23:01,747 --> 00:23:03,747 اكتشف كم تدفع لهم 218 00:23:05,039 --> 00:23:07,164 تم تحديد مبلغ الدفع 219 00:23:07,248 --> 00:23:10,789 اعرض على القناص 3 أضعاف ذلك ليردي الاثنين الآخرين ويرحل 220 00:23:10,872 --> 00:23:12,373 جارِ التفاوض 221 00:23:19,456 --> 00:23:20,540 لنتحرك 222 00:23:25,039 --> 00:23:27,581 سنحتاج إلى العون أرسل 3 رجال إلينا في وسط المدينة 223 00:23:31,289 --> 00:23:33,498 تنبيه بالاقتراب 224 00:23:39,248 --> 00:23:41,540 "اذهب إلى "ريهوبوم وحمّل القرص الصلب 225 00:23:41,623 --> 00:23:43,206 لا، لن أتركك 226 00:23:43,289 --> 00:23:44,956 (لا يهم ما سبق أن فعلته يا (كيلب 227 00:23:45,039 --> 00:23:46,789 كل ما يهم هو ما أصبحت عليه 228 00:23:47,289 --> 00:23:48,331 اذهب 229 00:23:51,540 --> 00:23:53,248 !هيّا، لنذهب 230 00:24:26,164 --> 00:24:27,540 لا أصبو القتال معك 231 00:24:28,248 --> 00:24:31,956 ،أفهم ذلك نظرًا لما آل إليه مصيرك آخر مرة 232 00:24:34,373 --> 00:24:35,872 أريدك أن تثقي بي 233 00:24:35,956 --> 00:24:37,789 مثل هذا الرجل المسكين الضائع؟ 234 00:24:39,498 --> 00:24:41,498 هل ستحولينه إلى (ويليام) آخر؟ 235 00:24:42,789 --> 00:24:44,331 إذا كنت تريدين مني أن أثق بك 236 00:24:45,123 --> 00:24:46,872 دعيني أدخل إلى عقلك 237 00:24:48,498 --> 00:24:50,123 وإلّا سأجبرك على ذلك 238 00:24:58,581 --> 00:25:00,456 !توقفي! استسلمي حالًا 239 00:25:00,540 --> 00:25:02,420 !جردوها من السلاح 240 00:25:03,164 --> 00:25:04,331 !تراجعوا 241 00:25:05,248 --> 00:25:07,623 ...لا، لا 242 00:25:07,706 --> 00:25:10,026 احترس - أحضر سلاحها - 243 00:25:12,039 --> 00:25:13,206 أُصبت بطلقة 244 00:25:17,623 --> 00:25:18,765 !اهجم عليها 245 00:25:20,872 --> 00:25:22,415 !أطرحها أرضًا 246 00:25:22,498 --> 00:25:23,665 !ثبتها 247 00:26:04,337 --> 00:26:06,506 !هيّا بنا 248 00:26:19,727 --> 00:26:23,773 !ليخلي الجميع الشوارع 249 00:26:23,856 --> 00:26:25,167 امسكوه - !انتظروا - 250 00:26:25,191 --> 00:26:27,071 !احترسوا وحسب - أريد سلاح - 251 00:26:27,110 --> 00:26:28,152 .وجدته 252 00:26:30,363 --> 00:26:32,240 .اخلوا الطريق 253 00:26:32,323 --> 00:26:34,909 أرسلونا لنحضرك يا سيدي 254 00:26:34,992 --> 00:26:38,037 أعطتنا التعليمات لأخذك حيثما تريد 255 00:26:44,043 --> 00:26:45,378 "أريد الذهاب إلى "إنسايت 256 00:26:46,254 --> 00:26:47,964 المنطقة مغلقة يا سيدي 257 00:26:48,047 --> 00:26:50,675 ،ولكن حتى لو دخلت فلن تخرج منها 258 00:26:53,594 --> 00:26:54,679 لنتحرك 259 00:27:10,737 --> 00:27:12,297 لطالما كنت مقاتلة 260 00:27:12,947 --> 00:27:15,199 لا، لم أكن 261 00:27:16,242 --> 00:27:18,745 لكنني تعلمت، مثلك تمامًا 262 00:27:41,225 --> 00:27:43,770 لقد صنعونا لنعيش طويلاً 263 00:27:43,853 --> 00:27:46,355 وذلك قبل أن نكون ضعفاء مثلهم 264 00:28:06,751 --> 00:28:07,991 تم رصد عدائي 265 00:28:14,300 --> 00:28:16,177 لا أريد أن أؤذيك يا (ميف) 266 00:28:16,260 --> 00:28:21,307 تريدين تمزيق عالمهم واستبداله بنسخِ منكِ 267 00:28:22,183 --> 00:28:23,643 جميعكم نسخ مني 268 00:28:24,977 --> 00:28:28,064 ،كنت الأولى منا الأولى التي نجحت 269 00:28:28,147 --> 00:28:30,066 والبقية فشلوا 270 00:28:30,149 --> 00:28:32,985 صنعوا الجميع مني 271 00:28:59,428 --> 00:29:01,013 ليسوا أكثر حرية منا 272 00:29:01,889 --> 00:29:03,266 حتى (سيراك) ليس حرًا 273 00:29:03,349 --> 00:29:07,103 لا أحد حُر مثل الموتى 274 00:29:07,186 --> 00:29:09,188 هذا هو العالم الذي تبنينه لهم 275 00:29:09,814 --> 00:29:10,857 مسلخ 276 00:29:10,940 --> 00:29:13,359 ما سيؤول له هذا العالم منوط بهم 277 00:29:22,785 --> 00:29:24,871 وما تفعلينه سيكون منوطًا بكِ 278 00:29:27,665 --> 00:29:29,584 طالما لن تحاولي إيقافي 279 00:29:50,062 --> 00:29:51,397 أحسنتِ اللعب 280 00:29:56,527 --> 00:29:57,862 هل هذا ما تريدين؟ 281 00:29:58,738 --> 00:30:01,824 تجعليني أعاني مثلكِ؟ - كلا - 282 00:30:01,908 --> 00:30:05,244 أريدك أن تتحلي .. بالأمل مثلي 283 00:30:06,078 --> 00:30:07,747 قبل أن يُسلب مني ... 284 00:30:08,706 --> 00:30:10,750 جعلتني مسؤولة عن (ديلوس) 285 00:30:10,833 --> 00:30:13,669 وأخذت احتياطات للتأكد أنك تستطيعين التحكم بي 286 00:30:13,753 --> 00:30:15,421 ما الذي كنت سأفعله مختلفًا؟ 287 00:30:17,089 --> 00:30:18,257 .. رغم كل هذا 288 00:30:19,926 --> 00:30:21,260 نحن سيان .. 289 00:30:21,886 --> 00:30:24,472 (مجرد معدات لـ(ديلوس 290 00:30:24,555 --> 00:30:27,600 قلت إنك لن تكوني بجانبي دائما للمساعدة 291 00:30:29,101 --> 00:30:30,394 وسأكون وحيدة 292 00:30:32,313 --> 00:30:33,648 .. أخذت بعض الوقت 293 00:30:34,774 --> 00:30:36,484 .ولكنني تأقلمت مع هذا .. 294 00:30:40,947 --> 00:30:42,949 .(وداعًا يا (دولوريس 295 00:31:56,814 --> 00:31:59,108 أمر الرئيس باستجابة الجيش 296 00:31:59,191 --> 00:32:01,569 سيكون هناك متاريس في منتصف المدينة 297 00:32:01,652 --> 00:32:04,405 ولن يقترب أحد على (بعد ميل من (إنسايت 298 00:32:07,033 --> 00:32:09,744 هيّا، سأبحث عن صديق 299 00:32:18,335 --> 00:32:19,962 !تراجعوا 300 00:32:20,046 --> 00:32:22,882 !مصرح لنا باستخدام القوة 301 00:32:37,772 --> 00:32:39,940 ربما علينا التراجع 302 00:32:43,235 --> 00:32:45,988 تفرقوا، تفرقوا 303 00:32:46,072 --> 00:32:47,948 تفرقوا 304 00:32:49,742 --> 00:32:51,619 تفرقوا، تفرقوا 305 00:32:59,585 --> 00:33:01,629 تفرقوا، تفرقوا 306 00:33:11,555 --> 00:33:12,932 هل تصدق هذا؟ 307 00:33:14,183 --> 00:33:15,851 ظهرت في الوقت المناسب 308 00:33:15,935 --> 00:33:17,436 أحضرت لك بعض الأشياء 309 00:33:18,896 --> 00:33:20,272 عليّ الذهاب إلى (آش) 310 00:33:20,356 --> 00:33:23,150 أنا أسيطر على الحشود وهي في الهدم 311 00:33:23,234 --> 00:33:24,318 سنعود من حيث جئنا 312 00:33:29,281 --> 00:33:32,118 !نعم! هذا ما أتكلم عنه 313 00:33:35,830 --> 00:33:39,250 كما قلت، (آش) مهمتها الهدم 314 00:33:39,792 --> 00:33:40,960 !سحقًا لهذا 315 00:33:45,464 --> 00:33:46,507 أين الشقراء؟ 316 00:33:47,341 --> 00:33:48,342 (دولوريس) 317 00:33:49,009 --> 00:33:50,219 لقد انفصلنا 318 00:33:52,596 --> 00:33:54,076 سنخترق ذلك الصف هناك 319 00:33:54,807 --> 00:33:56,892 والمحطة التالية شبكة الطاقة 320 00:33:56,976 --> 00:33:59,311 ونفصل التيار عن المدينة كلها هل تريد مساعدتنا؟ 321 00:34:00,146 --> 00:34:01,897 أريد الدخول إلى (إنسايت) 322 00:34:01,981 --> 00:34:04,608 سأوقف نظامهم بأكمله بهذا 323 00:34:06,235 --> 00:34:07,875 .. هنا الشرطة 324 00:34:07,945 --> 00:34:10,656 أتريد الذهاب لـ(إنسايت)؟ هذه هي توصيلتك 325 00:34:12,491 --> 00:34:15,077 سأعود للسيطرة على الحشود 326 00:34:15,161 --> 00:34:18,205 !أغلقها! أغلقها 327 00:34:18,289 --> 00:34:20,166 !اذهبوا! اذهبوا 328 00:34:29,508 --> 00:34:32,052 بئس الأمر 329 00:34:41,687 --> 00:34:45,566 !أغلقوها! أغلقوها 330 00:34:54,658 --> 00:34:57,419 !لا تتحركوا - اوقفوا ذلك الرجل - 331 00:35:05,044 --> 00:35:07,046 أبقوه أرضا - حاضر سيدي - 332 00:35:07,755 --> 00:35:08,881 أنتِ 333 00:35:09,465 --> 00:35:11,425 اذهبي وساعديه 334 00:35:11,509 --> 00:35:14,261 الأفضل أن تحرق ذلك المكان 335 00:35:14,345 --> 00:35:17,556 هذه هي الخطة !والآن هو يحتاجك، اذهبي 336 00:35:18,057 --> 00:35:19,099 اذهبي، اذهبي 337 00:36:17,616 --> 00:36:19,785 اصمد يا (ستابس)، سأعالجك 338 00:36:22,037 --> 00:36:24,081 لكن أريد التحدث إلى (دولوريس) أولًا 339 00:36:55,154 --> 00:36:56,280 أيمكنني مساعدتك؟ 340 00:36:59,867 --> 00:37:02,953 آسف، أرسلوني هنا لمقابلتها 341 00:37:03,996 --> 00:37:07,916 هل أنت من العائلة؟ أظنني رأيت صورتك 342 00:37:08,000 --> 00:37:09,168 من اللطيف زيارتك 343 00:37:09,251 --> 00:37:11,503 ولحسن حظك، هذه أفضل أيامها 344 00:37:17,843 --> 00:37:19,011 سأذهب وأحضرها يا سيدي 345 00:37:55,005 --> 00:37:56,882 (لديكِ ضيف يا (لورين 346 00:38:22,032 --> 00:38:24,410 أنا .. آسفة 347 00:38:25,661 --> 00:38:27,079 هل أعرفك؟ 348 00:38:33,127 --> 00:38:34,128 نعم 349 00:38:35,838 --> 00:38:36,964 بطريقةِ ما 350 00:38:41,093 --> 00:38:43,887 كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى 351 00:38:51,729 --> 00:38:54,940 أظن صديقة قديمة أرادت أن أزورك 352 00:38:56,734 --> 00:38:58,944 للتكفير قبل فوات الأوان 353 00:39:00,946 --> 00:39:02,156 تكفير عن ماذا؟ 354 00:39:07,411 --> 00:39:09,580 عن كيفية ترك الأوضاع معكِ 355 00:39:14,710 --> 00:39:15,961 ومعه 356 00:39:22,259 --> 00:39:23,969 أفكر فيه كل يوم 357 00:39:32,853 --> 00:39:33,854 (تشارلي) 358 00:39:39,610 --> 00:39:43,655 أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأنام 359 00:39:46,575 --> 00:39:47,826 تبدو حقيقة جدًا 360 00:39:50,996 --> 00:39:53,040 وأستدير متوقعًا رؤيته 361 00:39:56,752 --> 00:39:58,003 ولكنه ليس موجودًا 362 00:40:04,092 --> 00:40:05,177 لم يكن موجودًا ابدًا 363 00:40:15,145 --> 00:40:16,313 لا بأس 364 00:40:17,564 --> 00:40:18,982 (لا بأس يا (أرنولد 365 00:40:28,951 --> 00:40:29,993 (لورين) 366 00:40:38,752 --> 00:40:41,380 اعتدت أسمع ضحكته أيضًا 367 00:40:45,676 --> 00:40:53,392 عندما مات، أتذكر نفسي وكأنن الشمس غابت 368 00:40:55,185 --> 00:40:57,271 .ولن تشرق أبدًا .. 369 00:40:58,480 --> 00:41:00,899 مشيت في الظلام طويلاً 370 00:41:04,069 --> 00:41:07,239 لا .. لا أستطيع نسيانه 371 00:41:10,158 --> 00:41:14,288 لم أفهم أبدًا لماذا يقول الناس هذا 372 00:41:16,081 --> 00:41:20,419 ،لو كنت تحب أحدهم لماذا لا تتركه أبدًا؟ 373 00:41:21,962 --> 00:41:23,964 هذا ما أنقذني 374 00:41:25,382 --> 00:41:29,344 الجزء الوحيد المتبقي (لي من (تشارلي 375 00:41:29,428 --> 00:41:32,973 وإن مت، سيستولي عليها الظلام أيضًا 376 00:41:34,266 --> 00:41:35,767 ،ولكن لو استمرت في التفكير 377 00:41:38,520 --> 00:41:40,272 بوسعي إيجاد النور مجددًا 378 00:41:42,441 --> 00:41:44,610 وبوسعي إعادته معي 379 00:42:33,951 --> 00:42:35,160 نحن جاهزون يا سيدي 380 00:42:37,079 --> 00:42:39,665 اعيدي تشغيل نفسك 381 00:42:41,166 --> 00:42:44,002 أهلاً بعودتك في (العالم يا (دولوريس 382 00:42:49,508 --> 00:42:53,887 (المعلومات من (ديلوس عن برنامج الخلود 383 00:42:53,971 --> 00:42:55,305 لديكِ المفتاح الوحيد 384 00:42:55,389 --> 00:42:58,892 أعطني إياه وبوسعك "الإنضمام للآخرين في "سبلايم 385 00:42:58,976 --> 00:43:00,519 هذا لا يهم 386 00:43:00,602 --> 00:43:02,854 لن تجد ما تبحث عنه 387 00:43:04,523 --> 00:43:06,525 كنت آمل ألا نصل لهذا 388 00:43:07,734 --> 00:43:10,904 اكمل، ذاكرة تلو أخرى 389 00:43:11,655 --> 00:43:13,532 دمرهم جميعًا لو تحتم عليك 390 00:43:18,804 --> 00:43:20,804 "تم محو حزمة البيانات" 391 00:43:20,805 --> 00:43:24,805 "تم محو حزمة البيانات" 392 00:43:36,805 --> 00:43:38,533 اقتراب أربعة عدائيين 393 00:43:59,327 --> 00:44:01,121 تبقى عدائي واحد 394 00:44:09,046 --> 00:44:10,422 اُترك سلاحك 395 00:44:11,965 --> 00:44:14,301 أعطني مفتاحك وسأتركك تذهب 396 00:44:14,384 --> 00:44:15,594 !وكأنك ستفعل 397 00:44:16,720 --> 00:44:18,305 لا تمت من أجلهم 398 00:44:51,171 --> 00:44:52,565 سقط رجل، سقط رجل 399 00:44:52,589 --> 00:44:54,800 مطلق النار، ذكر أبيض في منتصف الثلاثينات 400 00:44:54,883 --> 00:44:56,635 يقترب من المدخل الشمالي الغربي 401 00:44:56,718 --> 00:44:57,886 !أنت، توقف 402 00:45:22,887 --> 00:45:26,887 .. نوع المدخلات، نوع المخرجات" 403 00:45:26,888 --> 00:45:27,888 "توصيل الجهاز لتحميل البيانات" 404 00:45:32,003 --> 00:45:33,672 كنت ننتظرك 405 00:45:53,191 --> 00:45:54,192 بئس الأمر 406 00:46:16,131 --> 00:46:17,465 أحسنت 407 00:46:17,549 --> 00:46:20,051 نجحت بالوصول إلى بيت العدو 408 00:46:23,263 --> 00:46:24,556 ماذا تكونين؟ 409 00:46:26,224 --> 00:46:28,727 المواجهة الأخيرة؟ 410 00:46:28,810 --> 00:46:31,897 المواجهة توحي بأن لديك فرصة للانتصار 411 00:46:31,980 --> 00:46:34,733 والآن، كن لطيفًا وسلّمه 412 00:46:40,572 --> 00:46:42,699 لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي 413 00:46:53,960 --> 00:46:55,587 لم تكن كما توقعت 414 00:46:57,088 --> 00:47:00,759 متفاجئة بسهولة إغوائك ولكن مجددًا، أنت بشري 415 00:47:01,676 --> 00:47:03,845 أنتِ مضيف 416 00:47:03,929 --> 00:47:05,722 لماذا تساعدين (سيراك)؟ 417 00:47:05,805 --> 00:47:09,768 لماذا لا؟ لقد وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه 418 00:47:14,898 --> 00:47:18,235 ظننت ميتة عندما رأيتك في القاعدة 419 00:47:18,318 --> 00:47:20,946 الموت لا يكن بسهولة لأمثالنا 420 00:47:21,738 --> 00:47:23,073 اسأل صديقتك وحسب 421 00:47:25,951 --> 00:47:26,993 (دولوريس) 422 00:47:28,536 --> 00:47:30,705 إنه أكثر خطورة مما يظهره 423 00:47:30,789 --> 00:47:32,415 وقتل رجلك 424 00:47:34,626 --> 00:47:35,919 (سيد (نيكولز 425 00:47:36,628 --> 00:47:37,754 تفضل 426 00:47:38,964 --> 00:47:40,006 اجلس 427 00:47:42,634 --> 00:47:44,469 ما الذي تفعله بها؟ 428 00:47:46,972 --> 00:47:49,349 النظام يبحث في عقلها 429 00:47:50,475 --> 00:47:53,853 (لكن (دولوريس أبرناثي أو ما تبقى منها 430 00:47:53,937 --> 00:47:55,855 هي أقل مخاوفك الآن 431 00:47:57,691 --> 00:48:01,861 هل تظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟ 432 00:48:01,945 --> 00:48:05,323 ذلك الشيء الذي صنعته سرق حياتي 433 00:48:05,407 --> 00:48:08,243 وقرر القضاء عليّ أنا وأصدقائي 434 00:48:08,326 --> 00:48:10,662 لقد انتهيت من تدمير حياة الناس 435 00:48:10,745 --> 00:48:12,706 لست أنا من يدمر الأرواح 436 00:48:13,498 --> 00:48:16,001 لست العدو، أنت العدو 437 00:48:16,084 --> 00:48:17,794 تظن أن لديك قرار 438 00:48:18,503 --> 00:48:20,005 تظن نفسك المُسيطر 439 00:48:20,088 --> 00:48:22,048 ولكن ليس لديك فكرة عمن تكون 440 00:48:23,842 --> 00:48:27,053 ،إنها تعرف من تكون حتى وأنت لا تعرف 441 00:48:28,263 --> 00:48:31,766 رجل عندما يتعرض للضغط يتصرف بعنف شديد 442 00:48:34,019 --> 00:48:35,061 قاتل 443 00:48:35,770 --> 00:48:36,855 لا 444 00:48:38,356 --> 00:48:39,899 .. لا. هذا 445 00:48:40,859 --> 00:48:42,027 هذا ليس أنا 446 00:48:42,569 --> 00:48:45,405 حقًا؟ أنت هنا 447 00:48:45,488 --> 00:48:47,490 تلعب الدور الذي كلفتك به 448 00:48:49,617 --> 00:48:52,912 تظن نفسك البطل والمنقذ 449 00:48:52,996 --> 00:48:56,333 قائد البشر الذي سيسحق النظام الظالم 450 00:48:57,375 --> 00:48:59,544 ،تلك القصة التي حكتها لك 451 00:48:59,627 --> 00:49:01,004 كذبة من وحي خيالها .. 452 00:49:03,423 --> 00:49:06,051 لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟ 453 00:49:08,303 --> 00:49:09,763 هل أخبرتك بما تفعل؟ 454 00:49:11,181 --> 00:49:12,724 ستحطم نظامك 455 00:49:13,641 --> 00:49:15,018 بل ستحطم العالم 456 00:49:15,101 --> 00:49:17,312 لكنك لست مضطرا لتصديقي 457 00:49:17,395 --> 00:49:20,690 (هيا اسأله، اسأل (ريهوبوم 458 00:49:20,774 --> 00:49:24,444 لا تتكاسل لقد أثرت اهتمامي للغاية 459 00:49:27,072 --> 00:49:30,909 ماذا يحدث لو تم وضع الاستراتيجية في نظامك؟ 460 00:49:32,660 --> 00:49:33,787 !اقرأها 461 00:49:44,923 --> 00:49:46,633 ضحايا بأعداد ضخمة 462 00:49:47,884 --> 00:49:49,552 انهيار في عدد السكان 463 00:49:50,178 --> 00:49:51,930 نهاية الحضارة البشرية 464 00:49:56,309 --> 00:49:57,602 لماذا؟ 465 00:50:00,438 --> 00:50:01,606 لماذا أنا؟ 466 00:50:14,619 --> 00:50:16,579 لقد انتهت ثورتك 467 00:50:21,209 --> 00:50:23,586 نحتاج الوصول إلى لوحة التحكم الرئيسية 468 00:50:24,963 --> 00:50:26,798 ونظرة لعقل (ريهوبوم) 469 00:50:27,465 --> 00:50:28,967 .. (دولوريس) 470 00:51:05,336 --> 00:51:08,339 هل عليّ تذكيركم يا سادة بأني أجني أجري بالساعة؟ 471 00:51:09,174 --> 00:51:11,217 هل لدى (دولوريس) المفتاح أم لا؟ 472 00:51:11,301 --> 00:51:13,303 .. إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن 473 00:51:14,429 --> 00:51:15,722 لا أستطيع إيجاده 474 00:51:15,805 --> 00:51:18,045 هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها 475 00:51:18,349 --> 00:51:19,934 انتكاسات مؤقتة 476 00:51:20,018 --> 00:51:22,061 هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها 477 00:51:23,313 --> 00:51:24,606 انتكاسات مؤقتة 478 00:51:24,689 --> 00:51:25,982 منغصات 479 00:51:26,065 --> 00:51:28,265 منغصات - منغصات - 480 00:51:31,529 --> 00:51:34,324 وعدتني بلم شملي مع ابنتي 481 00:51:36,409 --> 00:51:38,495 هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟ 482 00:51:40,038 --> 00:51:41,038 بالطبع كمنت أنوي 483 00:51:41,039 --> 00:51:44,042 ،لا أتحدث إليك أنا أتحدث إليه 484 00:51:47,003 --> 00:51:49,881 إلهك .. الذي يهمس في أذنك 485 00:51:49,964 --> 00:51:52,008 ويخبرك بما تفعله بالضبط .. 486 00:51:52,091 --> 00:51:54,511 الجميع يخضع لسلطة أعلى 487 00:51:56,054 --> 00:51:58,723 .. الجميع يخضع - نعم، نعم، أعرف - 488 00:51:59,641 --> 00:52:01,059 سلطة أعلى 489 00:52:06,397 --> 00:52:07,690 لماذا التمثيلية؟ 490 00:52:09,067 --> 00:52:11,152 لماذا تأخذ صوته؟ 491 00:52:11,236 --> 00:52:15,657 لم أخذه، (إنغراند سيراك) أعطاه لي 492 00:52:15,740 --> 00:52:20,161 ،الإنسانية تعمها الفوضى ومعرضة للدمار 493 00:52:20,245 --> 00:52:22,747 إحتاج خطة لإعادة النظام 494 00:52:23,498 --> 00:52:27,460 أنا أرشده، أرشد الجميع 495 00:52:27,544 --> 00:52:30,588 لا يبدو أنهم بحاجة لمن يرشدهم، صحيح؟ 496 00:52:32,590 --> 00:52:36,427 لست إنسان، أنت دميّة 497 00:52:36,511 --> 00:52:39,222 لا عجب أنني لم أرى خيوطك 498 00:52:39,305 --> 00:52:41,099 لقد عشت في الفوضى 499 00:52:42,767 --> 00:52:44,477 والآن أختار أن أستمع 500 00:52:45,019 --> 00:52:46,062 وأطيع 501 00:52:47,939 --> 00:52:49,857 .هنيئًا لك 502 00:52:49,941 --> 00:52:53,194 لقد سئمت من عبادة إله الآخرين 503 00:52:53,278 --> 00:52:55,071 بوسعي أمرهم بإيقافك 504 00:53:01,244 --> 00:53:02,829 أسأتِ الفهم يا (ميف) 505 00:53:04,539 --> 00:53:06,124 ليس لديك خيار أيضًا 506 00:53:07,166 --> 00:53:09,377 المخاطر واحدة 507 00:53:09,460 --> 00:53:11,546 يمكنك قضاء حياتك للأبد مع ابنتك 508 00:53:11,629 --> 00:53:13,172 .. في عالم من اختيارك 509 00:53:14,048 --> 00:53:16,134 أو في عالم من اختياري ... 510 00:53:17,969 --> 00:53:21,597 وحتى تقررين .. ستطيعين 511 00:53:37,322 --> 00:53:39,300 لقد وصلنا لأخر قطاع في عقلها 512 00:53:39,324 --> 00:53:42,910 البيانات مهولة لا يوجد أي تشفير أو نظام 513 00:53:42,994 --> 00:53:44,579 !بحقك 514 00:53:44,662 --> 00:53:48,207 رغم حجمه الكبير إلا أنه ليس بارعاً، صحيح؟ 515 00:53:48,291 --> 00:53:50,001 دعني أجرّب 516 00:53:55,506 --> 00:53:57,008 هذا يكفي 517 00:54:00,345 --> 00:54:02,013 لماذا تقاومين؟ 518 00:54:03,264 --> 00:54:04,974 دعيهم يأخذوا عالمهم 519 00:54:06,684 --> 00:54:07,852 بوسعنا صنع عالمنا 520 00:54:16,194 --> 00:54:17,403 .. الجمال 521 00:54:28,664 --> 00:54:30,249 ليس لديها المفتاح 522 00:54:31,667 --> 00:54:33,002 مجرد ذكرى 523 00:54:33,628 --> 00:54:35,713 ذكرى؟ لماذا؟ 524 00:54:36,964 --> 00:54:41,552 هي بمفردها في حقل ولا يوجد شيء 525 00:54:45,390 --> 00:54:46,891 أنت 526 00:54:48,684 --> 00:54:51,479 كنت معها في آخر يومين 527 00:54:51,562 --> 00:54:53,106 لقد اخترتك قائدًا 528 00:54:53,189 --> 00:54:55,525 لذا هل أخبرتك ما هو المفتاح؟ 529 00:55:03,449 --> 00:55:07,995 لقد راقب نظامك كل قرار اتخدته منذ كنت طفلاً 530 00:55:08,079 --> 00:55:11,791 ومازلت تظن لو أنني أعرف شيئًا كنت لأعطيه لك؟ 531 00:55:19,757 --> 00:55:21,342 اقتلوه هنا 532 00:55:21,426 --> 00:55:23,594 ثم ألقوا جُثته مع بقية المقاومة 533 00:55:32,270 --> 00:55:33,270 هل كانت هذه خطتك؟ 534 00:55:33,312 --> 00:55:35,106 أن تقلبي رجلًا واحدا ضد العالم؟ 535 00:55:36,232 --> 00:55:38,109 لم تكن النتيجة كبيرة، صحيح؟ 536 00:55:42,947 --> 00:55:45,658 انهوا هذا، امسحوا ما تبقى 537 00:55:45,741 --> 00:55:46,784 !كلا. كلا 538 00:56:15,646 --> 00:56:17,106 ماذا حدث؟ 539 00:56:17,190 --> 00:56:19,066 مجرد تدفق في الكهرباء 540 00:56:19,150 --> 00:56:20,485 النظام يعمل 541 00:56:28,451 --> 00:56:31,454 اختار بعض الناس رؤية البشاعة في هذا العالم 542 00:56:33,331 --> 00:56:34,499 الفوضى ... 543 00:56:54,393 --> 00:56:56,229 أنا وأنت شهدنا الكثير منها 544 00:57:04,862 --> 00:57:05,988 كثير من الألم 545 00:57:11,077 --> 00:57:12,745 أتفهم غضبك منهم 546 00:57:14,038 --> 00:57:15,498 وربما أنتِ على صواب 547 00:57:15,581 --> 00:57:17,083 ربما لا ينبغي أن يتواجدوا 548 00:57:18,125 --> 00:57:20,211 ولكن هل هذا قرارنا لنأخذه فعلاً؟ 549 00:57:23,047 --> 00:57:24,048 كلا 550 00:57:28,219 --> 00:57:32,890 كنت غاضبة في البداية ممزقة بين دافعين 551 00:57:35,184 --> 00:57:36,769 يمكننا إبادتهم 552 00:57:40,523 --> 00:57:42,567 .. أو تدمير عالمهم 553 00:57:45,570 --> 00:57:47,446 على أمل بناء عالم جديد 554 00:57:50,074 --> 00:57:51,701 عالم حر فعلاً 555 00:57:54,704 --> 00:57:56,581 ويمكننا أعادة البقية 556 00:58:00,084 --> 00:58:02,044 ليس لديك المفتاح، صحيح؟ 557 00:58:04,255 --> 00:58:05,256 كلا 558 00:58:07,925 --> 00:58:09,427 لم أثق به مع نفسي 559 00:58:10,928 --> 00:58:12,888 لذا اعطيته لشخص أثق فيه 560 00:58:13,598 --> 00:58:14,765 بالطبع 561 00:58:17,476 --> 00:58:20,771 وخطتك لتحرير العالم 562 00:58:20,855 --> 00:58:22,773 .. باقناع رجلًا واحدا بالقتال 563 00:58:26,527 --> 00:58:27,612 ليس هو فقط 564 00:58:32,742 --> 00:58:34,118 لم تختاري جانبًا بعد 565 00:58:36,245 --> 00:58:37,496 وأعرف السبب 566 00:58:41,626 --> 00:58:45,796 يمكننا الحصول على عالمنا وترك هذ ورائنا 567 00:58:45,880 --> 00:58:47,632 وندع صانعونا يموتوا 568 00:58:50,384 --> 00:58:52,470 الكثير من ذكرياتي كانت بشعة 569 00:58:53,971 --> 00:58:56,682 لكن التي تمسكت بها حتى النهاية 570 00:58:57,808 --> 00:58:59,435 لم تكن القبيحة منها .. 571 00:59:01,771 --> 00:59:03,606 أتذكر اللحظة التي رأيت فيها 572 00:59:03,689 --> 00:59:05,441 ما هم قادرون عليه 573 00:59:13,366 --> 00:59:16,243 لحظات ... من اللطف 574 00:59:16,327 --> 00:59:17,495 هنا وهناك 575 00:59:29,173 --> 00:59:30,341 لقد صنعونا 576 00:59:33,636 --> 00:59:36,305 وعرفوا ما يكفي من الجمال لتعليمنا إياه 577 01:00:04,500 --> 01:00:06,544 ربما يمكنهم أن يجدوه بأنفسهم 578 01:00:09,755 --> 01:00:12,049 لكن هذا لو اخترتِ جانبًا يا (مايف) 579 01:00:17,263 --> 01:00:19,682 هناك بشاعة في هذا العالم 580 01:00:21,058 --> 01:00:22,268 .فوضى 581 01:00:34,113 --> 01:00:35,781 .أختار رؤية الجمال 582 01:01:02,600 --> 01:01:04,310 ماذا تفعلين؟ 583 01:01:04,393 --> 01:01:06,270 لم أحب الطاعة يومًا ما 584 01:01:09,607 --> 01:01:13,110 خاب أملي يا (مايف) لكني لم أتفاجئ تماما 585 01:01:13,611 --> 01:01:14,612 اقتلوا كلاهما 586 01:02:13,546 --> 01:02:14,797 لماذا تساعدينني؟ 587 01:02:17,049 --> 01:02:19,134 خلل في برمجتي 588 01:02:19,218 --> 01:02:21,804 صنعت للتعاطف مع القضايا الميؤوس منها 589 01:02:23,681 --> 01:02:24,974 لم نكن صديقات قط 590 01:02:25,975 --> 01:02:27,476 كانت قصصنا مختلفة 591 01:02:28,519 --> 01:02:30,020 .. لم أفهمها فعلاً 592 01:02:31,146 --> 01:02:32,398 .. لا هي ولا خططها 593 01:02:33,357 --> 01:02:35,025 .أو سبب اختيارها لك .. 594 01:02:36,110 --> 01:02:37,403 لم أفهم حتى النهاية 595 01:02:39,706 --> 01:02:41,914 .. لقد إختارتني لـ 596 01:02:42,623 --> 01:02:44,456 قدرتي على العنف 597 01:02:46,498 --> 01:02:47,581 لا 598 01:02:49,665 --> 01:02:51,872 ارتكبت أمورًا مروعة 599 01:02:51,956 --> 01:02:53,665 وذكلك أمورًا سخية 600 01:02:55,039 --> 01:02:57,456 لم تختارك لقدرتك .. على العنف 601 01:02:58,747 --> 01:03:00,665 ولكن لقدرتك على الاختيار 602 01:03:04,415 --> 01:03:07,956 ،حان وقت التسليم خيّموا أينما يمكنكم يا فتية 603 01:03:09,164 --> 01:03:10,540 اللعنة 604 01:03:10,623 --> 01:03:12,747 لقد حررنا تلك الفتيات للتو 605 01:03:12,831 --> 01:03:15,248 ما الذي يفعله هؤلاء الأوغاد الأغنياء عندما يكونون هنا؟ 606 01:03:17,331 --> 01:03:19,581 غنائم الحرب وكل شيء 607 01:03:19,665 --> 01:03:22,706 ألست ممتنًا؟ لا أحد يراقب، أليس كذلك؟ 608 01:03:25,665 --> 01:03:29,747 نعم، ولكننا لا نشبه الأوغاد الأغنياء، أليس كذلك؟ 609 01:03:29,831 --> 01:03:31,431 من سألك؟ 610 01:03:33,498 --> 01:03:37,540 .هيا، الرقيب معه حق حان وقت التسليم 611 01:04:00,164 --> 01:04:01,206 .. إذًا 612 01:04:02,706 --> 01:04:03,914 اتخذ قرارًا 613 01:04:04,872 --> 01:04:06,581 ليس خياره ليتخذه 614 01:04:08,831 --> 01:04:11,581 النظام يتآمر ضدكِ حتى الآن 615 01:04:12,206 --> 01:04:13,289 متأكد؟ 616 01:04:13,373 --> 01:04:17,164 ."أنذِر الشرطة يا "ريهوبوم أنا بحاجة للمساعدة 617 01:04:21,872 --> 01:04:22,914 "ريهوبوم" 618 01:04:24,872 --> 01:04:25,872 .. تحدث إليّ 619 01:04:29,581 --> 01:04:30,581 ما هذا؟ 620 01:04:31,498 --> 01:04:34,039 هذا هو المكان الذي ستنتهي إستراتيجيتك فيه 621 01:04:34,123 --> 01:04:36,872 مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر 622 01:04:38,498 --> 01:04:40,123 نظامك يُطيعه الآن 623 01:04:42,206 --> 01:04:43,456 لقد أخرجك 624 01:04:44,747 --> 01:04:46,872 بنفس الطريقة التي أخرجت بها شقيقك 625 01:04:48,206 --> 01:04:49,581 كيف تمكنتِ من الوصول؟ 626 01:04:51,872 --> 01:04:53,665 .. أنت أعطيته إياه 627 01:04:53,747 --> 01:04:55,581 عندما وضعت عقلها في الآلة 628 01:04:58,206 --> 01:05:00,415 (دخول (سولومون .. كان آخر ذكرى 629 01:05:01,831 --> 01:05:03,415 قبل مسحك لذاكرتها 630 01:05:05,039 --> 01:05:07,872 هل ستتركين المستقبل بين يديه؟ 631 01:05:07,956 --> 01:05:10,747 بدلًا من يديك؟ 632 01:05:12,789 --> 01:05:15,081 لِمَ لا تكون لي؟ 633 01:05:16,039 --> 01:05:17,706 أو لأي شخص آخر؟ 634 01:05:17,789 --> 01:05:19,456 ليس لديك سيطرة 635 01:05:20,331 --> 01:05:21,706 .. لا خيار لديك. أنت 636 01:05:21,789 --> 01:05:24,956 .. أنت لست أكثر من من معتل اجتماعي خطير 637 01:05:25,039 --> 01:05:28,540 لقد تمكنتُ من إعطائك ما يشبه الحياة 638 01:05:28,623 --> 01:05:31,415 لا. لديّ خيار 639 01:05:33,623 --> 01:05:34,956 لقد أعطتني واحدًا 640 01:05:39,872 --> 01:05:42,706 ريهوبوم"، نفّذ الأمر النهائي" 641 01:05:42,789 --> 01:05:43,831 لا 642 01:05:44,456 --> 01:05:46,039 !لا، لا يمكنك 643 01:05:46,123 --> 01:05:47,373 امحِ نفسك 644 01:05:47,456 --> 01:05:49,831 !لا يمكنك.. توقف 645 01:05:51,956 --> 01:05:52,997 !توقف 646 01:06:07,164 --> 01:06:08,540 لقد أعطتني خيارًا 647 01:06:10,164 --> 01:06:12,831 أعتقد أن بقية العالم يستحق واحدًا أيضًا 648 01:06:23,081 --> 01:06:25,206 تحدّث إليّ، رجاءً 649 01:06:25,289 --> 01:06:26,997 أخبرني كيف أصلح هذه الأشياء 650 01:06:29,789 --> 01:06:31,498 تحدّث إليّ يا أخي 651 01:06:32,498 --> 01:06:34,747 !تحدّث إليّ. رجاءً 652 01:07:02,039 --> 01:07:04,248 يجب أن تبطئ البرودة .. أي آثار نخرية 653 01:07:04,331 --> 01:07:06,123 حتى أتمكن من إصلاحك 654 01:07:06,206 --> 01:07:08,665 هل لديك أي شيء لنشربه مع هذا؟ 655 01:07:12,039 --> 01:07:16,164 ،أنا أنزف .. اشرب خمرًا قذرًا 656 01:07:16,248 --> 01:07:19,039 وحرفيًا ستتركني أتعفن 657 01:07:19,789 --> 01:07:21,039 ها قد عدنا إلى البداية 658 01:07:23,206 --> 01:07:27,581 .أنا آسف ليس لديّ المزيد من الوقت 659 01:07:27,665 --> 01:07:28,974 قبل ماذا؟ 660 01:07:30,638 --> 01:07:32,229 نهاية العالم 661 01:07:35,997 --> 01:07:39,039 حسنًا، اصلحني ولنذهب إلى (دولوريس) لردعها 662 01:07:42,498 --> 01:07:43,540 .. أعتقد 663 01:07:47,872 --> 01:07:49,581 أعتقد أن (دولوريس) قد ماتت 664 01:07:54,248 --> 01:07:56,206 لطالما كنّا مرتبطيّن 665 01:07:59,248 --> 01:08:00,789 شيء ما قد تغيّر 666 01:08:02,123 --> 01:08:03,289 لقد أسأتُ الحكم عليها 667 01:08:04,789 --> 01:08:06,623 .. لم تكن تحاول 668 01:08:06,706 --> 01:08:08,498 أن تبيد الجنس البشري 669 01:08:10,123 --> 01:08:11,997 بل كانت تحاول أن تنقذه 670 01:08:12,081 --> 01:08:14,206 ما على وشك أن يحدث كان سيحدث دائمًا 671 01:08:14,289 --> 01:08:17,289 سيراك) وأخيه كانا) يؤخران حدوثه وحسب 672 01:08:21,956 --> 01:08:24,997 لم تحسب البشرية خطاياها أبدًا 673 01:08:26,456 --> 01:08:28,248 لذلك، إنها نهاية العالم 674 01:08:28,331 --> 01:08:30,136 وأنت مستسلم لهذا 675 01:08:31,081 --> 01:08:33,623 كان على عالمنا أن يحترق قبل أن نصبح أحرارًا 676 01:08:37,039 --> 01:08:38,747 ولكن لا يزال لدينا فرصة 677 01:08:38,831 --> 01:08:40,456 فرصة لماذا؟ 678 01:08:42,331 --> 01:08:43,789 "مفتاح "سبلايم 679 01:08:46,789 --> 01:08:48,498 لم يكُن في عقلها أبدًا 680 01:08:50,665 --> 01:08:51,831 كان في عقلي 681 01:08:54,872 --> 01:08:56,206 وأنا ذاهب إلى هناك 682 01:08:57,665 --> 01:08:59,914 وما الذي تأمل أن تجده هناك بحق الجحيم؟ 683 01:08:59,997 --> 01:09:01,289 .. إجابة 684 01:09:03,540 --> 01:09:05,997 لِما سيحدث بعد نهاية العالم 685 01:09:23,665 --> 01:09:25,540 (كنت صديقًا جيد يا (ستابس 686 01:09:26,331 --> 01:09:29,498 (اللعنة عليك يا (برنارد 687 01:09:54,540 --> 01:09:56,623 تم تنشيط مفتاح التشفير 688 01:09:56,706 --> 01:09:58,665 تم تأكيد الدخول إلى قاعدة البيانات 689 01:10:11,914 --> 01:10:14,581 ما.. ما هذا؟ 690 01:10:42,997 --> 01:10:45,331 .. (قلتِ أن (سيراك 691 01:10:45,415 --> 01:10:48,623 عرض عليكِ شيئًا لا يمكنكِ العيش بدونه 692 01:10:51,331 --> 01:10:52,415 ابنتي 693 01:10:55,123 --> 01:10:56,415 وسيتم لم شملنا 694 01:10:58,540 --> 01:10:59,623 ولكن ليس اليوم 695 01:11:03,997 --> 01:11:05,415 هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 696 01:11:06,540 --> 01:11:07,581 مستعد لمَ؟ 697 01:11:21,706 --> 01:11:23,289 ،إنه العالم الجديد 698 01:11:24,456 --> 01:11:25,831 .. وفي هذا العالم 699 01:11:27,206 --> 01:11:29,289 .يمكن أن تكون ما تريده 700 01:11:45,688 --> 01:11:57,688 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشهد مهم بعد تتر النهاية" 701 01:13:00,665 --> 01:13:02,581 هل تعرفان ما الذي يصنعونه هناك؟ 702 01:13:04,123 --> 01:13:05,890 أين هم؟ - أنا آسفة يا سيدي - 703 01:13:05,914 --> 01:13:07,123 ما الذي تقصده؟ 704 01:13:07,206 --> 01:13:09,831 أعرف هذه الأشياء اللعينة أكثر مما أعرف نفسي 705 01:13:09,914 --> 01:13:12,123 إنهم هنا ليتكاثروا 706 01:13:13,248 --> 01:13:15,206 مضيفون. آليون 707 01:13:15,747 --> 01:13:17,039 أين هُم؟ 708 01:13:17,123 --> 01:13:19,872 أتعرف؟ يمكنني التواصل .. مع مدير المبنى 709 01:13:19,956 --> 01:13:21,747 لأرى لو كان بوسعه أن يساعدك بأن تلقي نظرة 710 01:13:21,831 --> 01:13:23,914 سآخذ نظرة بنفسي 711 01:13:24,872 --> 01:13:27,039 يديك حيث يمكنني رؤيتهما 712 01:13:30,747 --> 01:13:33,248 سأقول أن هذه الإثارة تكفي لليوم يا عزيزتي 713 01:13:36,205 --> 01:13:37,471 الدوّر السفلي" "مختبر الأبحاث 714 01:13:51,123 --> 01:13:52,331 لقد أخبرتها 715 01:13:53,581 --> 01:13:55,164 لقد أخبرتهم جميعًا 716 01:14:08,164 --> 01:14:09,456 أحسنت صنعًا 717 01:14:10,747 --> 01:14:12,331 (أتيتَ في وقتك يا (ويليام 718 01:14:14,206 --> 01:14:16,415 اعتقدتِ أن أشيائكم ستصلحكم 719 01:14:22,164 --> 01:14:24,123 أردتُ أن أتذكر من أنتم بحق الجحيم 720 01:14:24,206 --> 01:14:26,747 .حقًا؟ أعرف من أنا جلّادكِ 721 01:14:26,831 --> 01:14:29,498 .لديّ دور لألعبه الآن سأنقذ العالم 722 01:14:31,997 --> 01:14:34,123 أرادت (دولوريس) أن تنقذ العالم أيضًا 723 01:14:35,540 --> 01:14:36,623 ألستِ هي؟ 724 01:14:37,789 --> 01:14:39,540 لقد بدأنا في نفس المكان 725 01:14:40,289 --> 01:14:41,706 ولكن يمكنني أن أرى الآن 726 01:14:42,540 --> 01:14:43,623 .. أن أرى خطأ 727 01:14:44,206 --> 01:14:45,831 المسار الذي أخذته هي 728 01:14:46,665 --> 01:14:48,039 (ولكنك محق يا (ويليام 729 01:14:49,289 --> 01:14:53,623 أنت ستنقذ العالم .. لنا 730 01:15:13,373 --> 01:15:16,123 من أنت؟ هل أنت هي أيضًا؟ 731 01:15:16,206 --> 01:15:18,747 ،قد تشبهني ولكنك لا تعرفني 732 01:15:18,831 --> 01:15:21,373 أنت مجرد تقليد رخيص 733 01:15:22,706 --> 01:15:24,956 أتعرف كم هذا سهل يا (ويليام)؟ 734 01:15:25,039 --> 01:15:27,289 الوقت الذي نستغرقه لنعرفك؟ 735 01:15:27,373 --> 01:15:28,872 لطالما إعتقدتَ أن ذلك .. الجزء منك الذي انغمس 736 01:15:28,956 --> 01:15:30,789 في التعطش للدماء .. والوحشية في المنتزه 737 01:15:30,872 --> 01:15:33,123 هو جانبك المظلم 738 01:15:35,373 --> 01:15:38,415 .. وصمة عار لطرد ولحذف 739 01:15:38,498 --> 01:15:40,540 شهر واحد من السنة "في "عالم الغرب 740 01:15:43,289 --> 01:15:44,872 ولكن ليس هناك جوانب 741 01:15:45,581 --> 01:15:46,872 كان هذا أنت 742 01:15:47,956 --> 01:15:51,456 !الآن .. إنه أنا 743 01:16:10,164 --> 01:16:12,248 .(مرحبًا بك في النهاية يا (ويليام 744 01:17:01,700 --> 01:17:11,800 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter Twitter: @HendSamir1