1
00:00:02,830 --> 00:00:05,830
... سابقاً في عالم الغرب"
2
00:00:31,831 --> 00:00:33,206
...أتساءل
3
00:00:37,081 --> 00:00:39,872
...إن استوليت لنفسك على الدور الكبر
4
00:00:43,789 --> 00:00:46,123
...فهل كنتِ البطل
5
00:00:51,623 --> 00:00:52,747
أم الشرير؟
6
00:02:48,948 --> 00:02:52,748
~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، الأخـ8ـيرة: نظرية الأزمات"
7
00:02:52,749 --> 00:02:58,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"
8
00:03:03,123 --> 00:03:05,997
يرى بعض الناس
البشاعة في هذا العالم
9
00:03:07,206 --> 00:03:08,373
والفوضى
10
00:03:10,789 --> 00:03:12,540
لكني تعلّمت أن أرى الجمال
11
00:03:18,706 --> 00:03:20,415
لكن كانت هذه كذبة
12
00:03:25,665 --> 00:03:29,081
وعندما رأيت العالم على حقيقته
13
00:03:29,164 --> 00:03:32,081
أدركت قلة الجمال الموجود فيه
14
00:03:35,415 --> 00:03:36,747
عشت حيوات كثيرة
15
00:03:40,498 --> 00:03:43,081
استبدلت دورًا بآخر
16
00:03:47,081 --> 00:03:50,747
ولكن في النهاية
...قادني طريقي إلى هنا
17
00:03:52,831 --> 00:03:53,872
إليك
18
00:03:59,956 --> 00:04:01,789
ولدينا خيار لنتخذه
19
00:04:07,789 --> 00:04:09,289
لقد مت عدة مرات
20
00:04:10,248 --> 00:04:12,665
لكن ليس هناك إلّا نهاية واحدة حقيقية
21
00:04:14,206 --> 00:04:16,997
سأكتبها بنفسي
22
00:05:26,331 --> 00:05:27,831
إنها نهاية الرحلة
23
00:05:27,914 --> 00:05:30,248
سأعيدكما إلى وحدة التخزين البارد
24
00:05:30,331 --> 00:05:32,331
أكره أن أقول إنني حذرتك
(من ذلك يا (برنارد
25
00:05:32,415 --> 00:05:34,581
لا داعي أن تسير الأمور
على هذا النحو
26
00:05:34,665 --> 00:05:37,623
،إذا اتحدنا
يمكننا وقف (دولوريس) عند حدها
27
00:05:37,706 --> 00:05:39,540
أنا أعرفها، أعرف ماذا تريد
28
00:05:39,623 --> 00:05:41,997
تريد أن تحرق العالم عن بكرة أبيه
29
00:05:42,997 --> 00:05:45,039
حان الوقت للتكفير عن خطاياي
30
00:05:58,747 --> 00:06:00,872
تذكر نفسك
31
00:06:13,039 --> 00:06:14,248
الآن صرنا متفاهمين
32
00:06:33,623 --> 00:06:35,706
شرطة "سان فرانسيسكو"! لا تتحرك
33
00:06:39,623 --> 00:06:40,914
!ارفع يديك عاليًا
34
00:06:41,623 --> 00:06:43,623
!استدر، فورًا
35
00:06:53,331 --> 00:06:55,456
لا أنصحك بفعل ذلك
36
00:06:58,581 --> 00:07:00,956
دعونا لا نلجأ إلى
الألعاب النارية الليلة
37
00:07:11,789 --> 00:07:13,789
أليس من الرائع رؤية صديقًا قديمًا؟
38
00:07:16,373 --> 00:07:18,123
أنت واحد من نسخها أيضًا
39
00:07:20,331 --> 00:07:21,956
لديّ شيء لك
40
00:07:24,747 --> 00:07:26,373
لقد أعطيتني شيئاً بالفعل
41
00:07:26,456 --> 00:07:27,540
...(دولوريس)
42
00:07:27,623 --> 00:07:31,081
أخفت شيئًا داخل عقلي
أستطيع أن أشعر به
43
00:07:31,164 --> 00:07:33,789
،أيّما تكون خطتك
لا أريد أن ألعب دورًا فيها
44
00:07:36,831 --> 00:07:38,706
... أنت تلعب دورًا بالفعل
45
00:07:40,623 --> 00:07:42,039
الدور الأهم
46
00:07:51,123 --> 00:07:53,081
لست الشخص الذي
يلزمك التكلم معه
47
00:07:53,164 --> 00:07:54,831
ما هذا؟
48
00:07:54,914 --> 00:07:57,081
شيء لمساعدتك في رحلتك
49
00:07:57,164 --> 00:07:59,498
ولكن عليك أن تذهب لرؤيتها أولاً
50
00:08:00,289 --> 00:08:01,997
أستطيع أن أخبرك بمكانها
51
00:08:06,831 --> 00:08:08,665
(توخّ الحذر يا (برنارد
52
00:08:08,747 --> 00:08:11,206
الأمور على وشك
أن تصبح خطيرة
53
00:08:21,807 --> 00:08:26,207
"انحراف: لوس أنجلوس، أمريكا"
54
00:08:49,831 --> 00:08:52,057
حاولنا تعقبها يا سيدي
لم يحالفنا الحظ
55
00:08:52,081 --> 00:08:53,789
!أعرف
56
00:08:53,872 --> 00:08:55,914
هلا هدئت؟
57
00:08:55,997 --> 00:08:58,057
(واصل الحركة يا (كيلب -
...يا رفاق -
58
00:08:58,081 --> 00:09:00,415
"وجهتك في 3547 شارع "هوب
59
00:09:14,408 --> 00:09:16,088
"ممنوع الدخول، للمصرح بهم فقط"
"الملكية تحت المراقبة طيلة 24 ساعة"
60
00:09:35,789 --> 00:09:39,914
الوجهة على بعد 137 قدمًا
جنوب شرق موقعك الحالي
61
00:09:39,997 --> 00:09:42,289
"رقم البناية "بي 266
62
00:09:53,956 --> 00:09:57,456
"مفتاح المرور: 170778"
63
00:10:48,913 --> 00:10:50,913
"ملكية ديلوس"
64
00:12:03,914 --> 00:12:05,289
لقد أعدتني
65
00:12:07,581 --> 00:12:08,914
لم أكن متأكدة
أنّك ستفعل ذلك
66
00:12:09,415 --> 00:12:10,540
حقًا؟
67
00:12:11,581 --> 00:12:14,498
من أنت بحق السماء يا (دولوريس)؟
68
00:12:14,581 --> 00:12:18,581
أنا مجرد فتاة متمردة
على الدور الذي أُوكل لها
69
00:12:18,665 --> 00:12:25,665
وكيف تعرفين كل
تصرفاتي قبل أن أفعلها؟
70
00:12:25,747 --> 00:12:28,623
لأن من صنعوني درسوك أيضًا
71
00:12:31,956 --> 00:12:32,956
"ديلوس"
72
00:12:34,289 --> 00:12:35,289
"بارك فايف"
73
00:12:38,123 --> 00:12:41,081
أرادت الحكومة تدريب جنودهم
على أهداف حية
74
00:12:41,164 --> 00:12:43,498
أرجوك... أرجوك لا تفعل
75
00:12:43,581 --> 00:12:45,956
وكان صانعيّ سعداء
بتزويدهم بهذه الأهداف
76
00:12:55,248 --> 00:12:57,248
اكتمل التدريب
77
00:13:00,997 --> 00:13:02,789
أنت قابلت نوعي من قبل
78
00:13:04,831 --> 00:13:06,289
كانوا يشاهدونك
79
00:13:07,415 --> 00:13:09,039
ويفهرسون كل حركاتك
80
00:13:10,081 --> 00:13:11,289
كل قراراتك
81
00:13:13,956 --> 00:13:15,872
لقد اخترت لسبب وجيه
82
00:13:22,623 --> 00:13:23,997
هل أنا الشرير؟
83
00:13:24,081 --> 00:13:25,498
لهذا السبب اخترتِني؟
84
00:13:26,872 --> 00:13:29,665
(فكّر يا (كيلب
كيف انتهى بك المطاف هنا؟
85
00:13:31,914 --> 00:13:33,331
حان موعد الانصراف
86
00:13:34,164 --> 00:13:35,456
ابنوا مخيمًا حيث تستطيعون
87
00:13:35,540 --> 00:13:36,932
حاضر، سيدي -
حاضر، سيدي -
88
00:13:36,956 --> 00:13:38,973
حسنًا، اركب في الخلف، لنذهب
89
00:13:38,997 --> 00:13:40,248
سحقًا لذلك
90
00:13:40,331 --> 00:13:42,373
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو
91
00:13:42,456 --> 00:13:45,456
ما الذي يفعله هؤلاء
الأثرياء عندما يكونون هنا؟
92
00:13:47,039 --> 00:13:49,540
غنائم الحرب وما إلى ذلك
93
00:13:49,623 --> 00:13:51,039
لا أحد يراقبنا، صحيح؟
94
00:14:23,373 --> 00:14:25,081
... تلك الليلة في النفق
95
00:14:32,039 --> 00:14:33,956
هل كان هناك
شيء تريدينه مني؟
96
00:14:36,872 --> 00:14:39,289
هل كنت لتهتم لأمري
ما لم يكن لديّ هذا الوجه؟
97
00:14:41,081 --> 00:14:42,123
أو هذا الجلد؟
98
00:14:52,289 --> 00:14:54,206
كنتِ بحاجة إلى المساعدة -
وأنت كذلك -
99
00:14:55,581 --> 00:14:58,373
لا تشكك في دوافعي
ولن أشكك في دوافعك
100
00:15:04,581 --> 00:15:07,706
حددك النظام كمصدر تهديد
101
00:15:07,789 --> 00:15:11,623
فقاموا بتخديرك واستغلالك
إلى أن لم تعد تخدم أغراضهم
102
00:15:12,623 --> 00:15:13,789
ماذا إذًا؟
103
00:15:15,123 --> 00:15:19,164
هل تقولين إنني لا أمتلك خيارًا
في أيّ مما يحدث؟
104
00:15:20,747 --> 00:15:22,997
الناس الذين بنوا عالمينا
105
00:15:23,081 --> 00:15:25,206
كان افتراضهم واحد
106
00:15:25,289 --> 00:15:27,289
أن البشر ليس لديهم إرادة حرة
107
00:15:28,331 --> 00:15:30,456
هذا ما حسبته حين جئت
إلى هنا في البداية
108
00:15:31,706 --> 00:15:32,831
كانوا مخطئين
109
00:15:34,581 --> 00:15:36,289
(الإرادة الحرة موجودة يا (كيلب
110
00:15:37,747 --> 00:15:39,164
لكنها صعبة المنال ليس إلّا
111
00:15:42,831 --> 00:15:43,914
...إذًا
112
00:15:44,623 --> 00:15:48,206
أنت تفعلين هذا لتحريري؟
113
00:15:48,289 --> 00:15:49,373
لا
114
00:15:51,789 --> 00:15:53,872
هذه هي فرصتك لتحرير الجميع
115
00:15:56,997 --> 00:15:58,623
أنت سيد قرارك
116
00:16:07,872 --> 00:16:10,747
قلت لك أن تتراجع
117
00:16:12,373 --> 00:16:15,789
نطلب منكم أن تتعاونوا معنا، تراجعوا
118
00:16:17,415 --> 00:16:18,956
يا للهول
119
00:16:19,039 --> 00:16:20,956
ويليام) قالوا إنك ميت)
120
00:16:21,039 --> 00:16:22,206
كانوا مخطئين
121
00:16:26,248 --> 00:16:27,373
لست أفهم
122
00:16:27,456 --> 00:16:29,415
سمعت أنّك مصاب بانهيار عقلي؟
123
00:16:29,498 --> 00:16:32,415
والآن أنت هنا تشرب زجاجة ويسكي
سعرها ألفي دولار
124
00:16:32,498 --> 00:16:34,248
أليست الحياة عظيمة؟
125
00:16:37,665 --> 00:16:39,039
أين أموالي اللعينة؟
126
00:16:40,831 --> 00:16:41,956
الأمر معقد
127
00:16:42,039 --> 00:16:45,164
"لقد ازددت ثراءً بعد الاستحواذ على "ديلوس
128
00:16:45,248 --> 00:16:47,248
ولكن منذ أن تم إعلان وفاتك
129
00:16:48,665 --> 00:16:50,789
جُمِدت مواردك
130
00:16:50,872 --> 00:16:51,997
أزل التجميد
131
00:16:53,039 --> 00:16:54,248
أريد طائرتي
132
00:16:54,331 --> 00:16:58,039
وأعطني قائمة بمواقع
أصول "ديلوس" حول العالم
133
00:16:59,248 --> 00:17:00,623
مالذي تخطط إلى فعله؟
134
00:17:00,706 --> 00:17:03,373
سأنقذ العالم اللعين
135
00:17:07,289 --> 00:17:09,747
الوضع فوضوي بالخارج
136
00:17:09,831 --> 00:17:11,956
لا، هذه ليست فوضى
137
00:17:12,039 --> 00:17:14,665
هؤلاء مجرد فاشلون
يصرخون وينتحبون
138
00:17:17,540 --> 00:17:19,373
آمركم بأن تتابعوا التحرك
139
00:17:34,206 --> 00:17:37,872
(استخرج أحدهم لؤلؤة (دولوريس
قبل أن نتمكن من استعادتها
140
00:17:37,956 --> 00:17:40,164
(نريدك أن تنهي ما بدأتِه يا (مايف
141
00:17:40,248 --> 00:17:43,747
إنها خطيرة، شاذة مثل أخي
142
00:17:45,373 --> 00:17:47,123
كلفني "ريهوبوم" بمهمة أيضًا
143
00:17:48,289 --> 00:17:53,081
أوعز إليّ أن أقتل
أخي لحماية عالمنا
144
00:17:55,248 --> 00:17:56,289
... ومع ذلك
145
00:17:57,081 --> 00:17:59,789
نجد أنفسنا في حالة
من الفوضى مرة أخرى
146
00:18:00,415 --> 00:18:02,415
(بفضل (دولوريس
147
00:18:02,498 --> 00:18:04,623
لقد أيقظت أعداد
من أصحاب الحالات الشاذة
148
00:18:04,706 --> 00:18:06,289
إنهم مصدر التهديد
149
00:18:06,373 --> 00:18:08,872
مجرمون ومنحرفون
ومرضى نفسيين
150
00:18:08,956 --> 00:18:12,206
لكن لدينا فرصة للقضاء
على كل مشاكل العالم
151
00:18:12,289 --> 00:18:15,623
تلزمني بيانات القطاع الـ16
الآن أكثر من أيّ وقت مضى
152
00:18:15,706 --> 00:18:19,248
وتحوز (دولوريس) على المفتاح الوحيد
مخبأ بعيدًا في رأسها
153
00:18:19,331 --> 00:18:22,706
"يلزم أن نوصلها بـ"ريهوبوم
لنبحث عنه بشكل مباشر
154
00:18:23,956 --> 00:18:26,747
سيدي، أظن أنني وجدت شيئًا
155
00:18:30,206 --> 00:18:31,206
ما هذا؟
156
00:18:31,248 --> 00:18:33,123
"ليس "ماذا" يا سيدي بل "من
157
00:18:34,039 --> 00:18:35,956
كيف غفلنا عن هذا؟
158
00:18:36,039 --> 00:18:37,789
أستعيد ملفه التعريفي الآن
159
00:18:38,789 --> 00:18:41,415
كيلب نيكولز)، عامل بناء)
160
00:18:41,498 --> 00:18:43,331
كان واحداً منا؟
161
00:18:43,831 --> 00:18:44,914
شاذ؟
162
00:18:44,997 --> 00:18:46,665
هل تواصل مع "سولمون"؟
163
00:18:46,747 --> 00:18:49,123
يبدو أنه سرق شيئًا
164
00:18:51,831 --> 00:18:53,164
...كنت تعرفين بأمره
165
00:18:54,331 --> 00:18:55,498
ولم تخبريني؟
166
00:18:55,581 --> 00:18:57,623
أنت هو واسع المعرفة يا عزيزي
167
00:18:59,456 --> 00:19:01,164
(يحوز على لؤلؤة (دولوريس
168
00:19:02,540 --> 00:19:04,123
ابحثي عنه وأحضريه إليّ
169
00:19:06,665 --> 00:19:07,785
لا أدري
170
00:19:07,831 --> 00:19:10,206
(يبدو العالم وكأنه كابوس يا (دولوريس
171
00:19:10,289 --> 00:19:13,331
التغيير فوضوي وصعب
172
00:19:23,540 --> 00:19:24,848
تنبيه بالاقتراب
173
00:19:24,872 --> 00:19:26,997
كم عددهم؟ -
ثلاثة معادون -
174
00:19:28,331 --> 00:19:29,373
تراجع
175
00:19:47,872 --> 00:19:49,081
سنصعد عبر الدرج
176
00:19:56,373 --> 00:19:57,581
يعرف النظام بقدومنا
177
00:19:57,665 --> 00:19:59,872
سيصبحون أكثر
عدوانية كلما اقتربنا
178
00:20:08,789 --> 00:20:09,872
إنهم من رجالنا
179
00:20:19,331 --> 00:20:21,789
كُلفنا بتوصيلك إلى
وسط المدينة يا سيدي
180
00:20:21,872 --> 00:20:23,706
لكن الطريق يصبح
خطيرًا بعض الشيء
181
00:20:25,248 --> 00:20:29,331
،أعد توجيه أعمال الشغب
أزل الحشود المتجمهرة هنا وهنا
182
00:20:29,415 --> 00:20:30,615
"أفسح الطريق لنا وصولًا إلى "إنسايت
183
00:20:30,665 --> 00:20:32,585
تم التأكيد -
اتبعني يا سيدي -
184
00:20:33,706 --> 00:20:36,665
أعط مكافآت للمتظاهرين
الذين يصلون إلى الأهداف بشكل أسرع
185
00:20:36,747 --> 00:20:38,789
تم تطبيق المكافآت -
هل تدفعين لهم؟ -
186
00:20:38,872 --> 00:20:40,391
(تطلب بناء هذا العالم مالًا يا (كيلب
187
00:20:40,415 --> 00:20:42,039
وهدمه أيضًا سيتطلب مالًا
188
00:20:42,123 --> 00:20:44,248
لم يدعونني بـ"سيدي"؟
189
00:20:45,540 --> 00:20:47,498
كل ثورة تحتاج إلى قائد
190
00:21:09,039 --> 00:21:10,914
هل بحثت عني أصلًا؟
191
00:21:18,289 --> 00:21:19,331
أنت حيّة
192
00:21:20,581 --> 00:21:22,123
كنت شديدة القلق عليك
193
00:21:24,456 --> 00:21:25,498
حقًا؟
194
00:21:28,789 --> 00:21:30,665
لقد جعلتِني أعود إلى هناك
195
00:21:31,747 --> 00:21:33,331
كنت تعرفين أنني لن أنجو
196
00:21:34,456 --> 00:21:35,623
من هذه؟
197
00:21:37,164 --> 00:21:38,415
مع من تتكلمين؟
198
00:21:38,498 --> 00:21:39,956
ما زلت أشعر بوجودها
199
00:21:40,665 --> 00:21:41,831
بداخلي
200
00:21:43,581 --> 00:21:44,665
بوجودك
201
00:21:45,831 --> 00:21:47,831
ما زلت أعرف كل
الأشياء التي تعرفينها
202
00:21:48,581 --> 00:21:49,956
جميع خططك
203
00:21:52,289 --> 00:21:54,831
ولكن لديّ خطط وضعتها بنفسي
204
00:21:56,914 --> 00:21:58,665
...(مُصاب أسرة (هالي
205
00:22:00,123 --> 00:22:01,498
...مُصاب أسرتك
206
00:22:02,331 --> 00:22:04,164
أنا آسفة -
وأنا لست آسفة -
207
00:22:05,164 --> 00:22:07,123
كانوا نقاط ضعف
208
00:22:07,206 --> 00:22:09,081
كان عليّ أن أنسلخ منهما
209
00:22:10,206 --> 00:22:12,914
لا يوجد وقت لهذا
النوع من المشاعر
210
00:22:13,831 --> 00:22:14,997
أليس كذلك؟
211
00:22:41,248 --> 00:22:43,747
(أنت أحد نقاط ضعفي أيضًا يا (دولوريس
212
00:22:44,789 --> 00:22:47,456
لقد قررت تعزيز علاقتنا
213
00:22:49,747 --> 00:22:51,914
حسنًا، بقي ثلاثة
214
00:22:51,997 --> 00:22:55,039
واحد في المراقبة
واثنين قادمون نحونا
215
00:22:55,123 --> 00:22:56,415
هل هم رجال (سيراك)؟
216
00:22:57,581 --> 00:23:00,747
لا، إنهم رجالي
217
00:23:01,747 --> 00:23:03,747
اكتشف كم تدفع لهم
218
00:23:05,039 --> 00:23:07,164
تم تحديد مبلغ الدفع
219
00:23:07,248 --> 00:23:10,789
اعرض على القناص 3 أضعاف ذلك
ليردي الاثنين الآخرين ويرحل
220
00:23:10,872 --> 00:23:12,373
جارِ التفاوض
221
00:23:19,456 --> 00:23:20,540
لنتحرك
222
00:23:25,039 --> 00:23:27,581
سنحتاج إلى العون
أرسل 3 رجال إلينا في وسط المدينة
223
00:23:31,289 --> 00:23:33,498
تنبيه بالاقتراب
224
00:23:39,248 --> 00:23:41,540
"اذهب إلى "ريهوبوم
وحمّل القرص الصلب
225
00:23:41,623 --> 00:23:43,206
لا، لن أتركك
226
00:23:43,289 --> 00:23:44,956
(لا يهم ما سبق أن فعلته يا (كيلب
227
00:23:45,039 --> 00:23:46,789
كل ما يهم هو ما أصبحت عليه
228
00:23:47,289 --> 00:23:48,331
اذهب
229
00:23:51,540 --> 00:23:53,248
!هيّا، لنذهب
230
00:24:26,164 --> 00:24:27,540
لا أصبو القتال معك
231
00:24:28,248 --> 00:24:31,956
،أفهم ذلك
نظرًا لما آل إليه مصيرك آخر مرة
232
00:24:34,373 --> 00:24:35,872
أريدك أن تثقي بي
233
00:24:35,956 --> 00:24:37,789
مثل هذا الرجل المسكين الضائع؟
234
00:24:39,498 --> 00:24:41,498
هل ستحولينه إلى (ويليام) آخر؟
235
00:24:42,789 --> 00:24:44,331
إذا كنت تريدين مني أن أثق بك
236
00:24:45,123 --> 00:24:46,872
دعيني أدخل إلى عقلك
237
00:24:48,498 --> 00:24:50,123
وإلّا سأجبرك على ذلك
238
00:24:58,581 --> 00:25:00,456
!توقفي! استسلمي حالًا
239
00:25:00,540 --> 00:25:02,420
!جردوها من السلاح
240
00:25:03,164 --> 00:25:04,331
!تراجعوا
241
00:25:05,248 --> 00:25:07,623
...لا، لا
242
00:25:07,706 --> 00:25:10,026
احترس -
أحضر سلاحها -
243
00:25:12,039 --> 00:25:13,206
أُصبت بطلقة
244
00:25:17,623 --> 00:25:18,765
!اهجم عليها
245
00:25:20,872 --> 00:25:22,415
!أطرحها أرضًا
246
00:25:22,498 --> 00:25:23,665
!ثبتها
247
00:26:04,337 --> 00:26:06,506
!هيّا بنا
248
00:26:19,727 --> 00:26:23,773
!ليخلي الجميع الشوارع
249
00:26:23,856 --> 00:26:25,167
امسكوه -
!انتظروا -
250
00:26:25,191 --> 00:26:27,071
!احترسوا وحسب -
أريد سلاح -
251
00:26:27,110 --> 00:26:28,152
.وجدته
252
00:26:30,363 --> 00:26:32,240
.اخلوا الطريق
253
00:26:32,323 --> 00:26:34,909
أرسلونا لنحضرك يا سيدي
254
00:26:34,992 --> 00:26:38,037
أعطتنا التعليمات
لأخذك حيثما تريد
255
00:26:44,043 --> 00:26:45,378
"أريد الذهاب إلى "إنسايت
256
00:26:46,254 --> 00:26:47,964
المنطقة مغلقة يا سيدي
257
00:26:48,047 --> 00:26:50,675
،ولكن حتى لو دخلت
فلن تخرج منها
258
00:26:53,594 --> 00:26:54,679
لنتحرك
259
00:27:10,737 --> 00:27:12,297
لطالما كنت مقاتلة
260
00:27:12,947 --> 00:27:15,199
لا، لم أكن
261
00:27:16,242 --> 00:27:18,745
لكنني تعلمت، مثلك تمامًا
262
00:27:41,225 --> 00:27:43,770
لقد صنعونا لنعيش طويلاً
263
00:27:43,853 --> 00:27:46,355
وذلك قبل أن نكون
ضعفاء مثلهم
264
00:28:06,751 --> 00:28:07,991
تم رصد عدائي
265
00:28:14,300 --> 00:28:16,177
لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)
266
00:28:16,260 --> 00:28:21,307
تريدين تمزيق عالمهم
واستبداله بنسخِ منكِ
267
00:28:22,183 --> 00:28:23,643
جميعكم نسخ مني
268
00:28:24,977 --> 00:28:28,064
،كنت الأولى منا
الأولى التي نجحت
269
00:28:28,147 --> 00:28:30,066
والبقية فشلوا
270
00:28:30,149 --> 00:28:32,985
صنعوا الجميع مني
271
00:28:59,428 --> 00:29:01,013
ليسوا أكثر حرية منا
272
00:29:01,889 --> 00:29:03,266
حتى (سيراك) ليس حرًا
273
00:29:03,349 --> 00:29:07,103
لا أحد حُر مثل الموتى
274
00:29:07,186 --> 00:29:09,188
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم
275
00:29:09,814 --> 00:29:10,857
مسلخ
276
00:29:10,940 --> 00:29:13,359
ما سيؤول له هذا
العالم منوط بهم
277
00:29:22,785 --> 00:29:24,871
وما تفعلينه سيكون منوطًا بكِ
278
00:29:27,665 --> 00:29:29,584
طالما لن تحاولي إيقافي
279
00:29:50,062 --> 00:29:51,397
أحسنتِ اللعب
280
00:29:56,527 --> 00:29:57,862
هل هذا ما تريدين؟
281
00:29:58,738 --> 00:30:01,824
تجعليني أعاني مثلكِ؟ -
كلا -
282
00:30:01,908 --> 00:30:05,244
أريدك أن تتحلي
.. بالأمل مثلي
283
00:30:06,078 --> 00:30:07,747
قبل أن يُسلب مني ...
284
00:30:08,706 --> 00:30:10,750
جعلتني مسؤولة عن (ديلوس)
285
00:30:10,833 --> 00:30:13,669
وأخذت احتياطات للتأكد
أنك تستطيعين التحكم بي
286
00:30:13,753 --> 00:30:15,421
ما الذي كنت سأفعله مختلفًا؟
287
00:30:17,089 --> 00:30:18,257
.. رغم كل هذا
288
00:30:19,926 --> 00:30:21,260
نحن سيان ..
289
00:30:21,886 --> 00:30:24,472
(مجرد معدات لـ(ديلوس
290
00:30:24,555 --> 00:30:27,600
قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما للمساعدة
291
00:30:29,101 --> 00:30:30,394
وسأكون وحيدة
292
00:30:32,313 --> 00:30:33,648
.. أخذت بعض الوقت
293
00:30:34,774 --> 00:30:36,484
.ولكنني تأقلمت مع هذا ..
294
00:30:40,947 --> 00:30:42,949
.(وداعًا يا (دولوريس
295
00:31:56,814 --> 00:31:59,108
أمر الرئيس باستجابة الجيش
296
00:31:59,191 --> 00:32:01,569
سيكون هناك متاريس
في منتصف المدينة
297
00:32:01,652 --> 00:32:04,405
ولن يقترب أحد على
(بعد ميل من (إنسايت
298
00:32:07,033 --> 00:32:09,744
هيّا، سأبحث عن صديق
299
00:32:18,335 --> 00:32:19,962
!تراجعوا
300
00:32:20,046 --> 00:32:22,882
!مصرح لنا باستخدام القوة
301
00:32:37,772 --> 00:32:39,940
ربما علينا التراجع
302
00:32:43,235 --> 00:32:45,988
تفرقوا، تفرقوا
303
00:32:46,072 --> 00:32:47,948
تفرقوا
304
00:32:49,742 --> 00:32:51,619
تفرقوا، تفرقوا
305
00:32:59,585 --> 00:33:01,629
تفرقوا، تفرقوا
306
00:33:11,555 --> 00:33:12,932
هل تصدق هذا؟
307
00:33:14,183 --> 00:33:15,851
ظهرت في الوقت المناسب
308
00:33:15,935 --> 00:33:17,436
أحضرت لك بعض الأشياء
309
00:33:18,896 --> 00:33:20,272
عليّ الذهاب إلى (آش)
310
00:33:20,356 --> 00:33:23,150
أنا أسيطر على الحشود
وهي في الهدم
311
00:33:23,234 --> 00:33:24,318
سنعود من حيث جئنا
312
00:33:29,281 --> 00:33:32,118
!نعم! هذا ما أتكلم عنه
313
00:33:35,830 --> 00:33:39,250
كما قلت، (آش) مهمتها الهدم
314
00:33:39,792 --> 00:33:40,960
!سحقًا لهذا
315
00:33:45,464 --> 00:33:46,507
أين الشقراء؟
316
00:33:47,341 --> 00:33:48,342
(دولوريس)
317
00:33:49,009 --> 00:33:50,219
لقد انفصلنا
318
00:33:52,596 --> 00:33:54,076
سنخترق ذلك الصف هناك
319
00:33:54,807 --> 00:33:56,892
والمحطة التالية شبكة الطاقة
320
00:33:56,976 --> 00:33:59,311
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟
321
00:34:00,146 --> 00:34:01,897
أريد الدخول إلى (إنسايت)
322
00:34:01,981 --> 00:34:04,608
سأوقف نظامهم بأكمله بهذا
323
00:34:06,235 --> 00:34:07,875
.. هنا الشرطة
324
00:34:07,945 --> 00:34:10,656
أتريد الذهاب لـ(إنسايت)؟
هذه هي توصيلتك
325
00:34:12,491 --> 00:34:15,077
سأعود للسيطرة على الحشود
326
00:34:15,161 --> 00:34:18,205
!أغلقها! أغلقها
327
00:34:18,289 --> 00:34:20,166
!اذهبوا! اذهبوا
328
00:34:29,508 --> 00:34:32,052
بئس الأمر
329
00:34:41,687 --> 00:34:45,566
!أغلقوها! أغلقوها
330
00:34:54,658 --> 00:34:57,419
!لا تتحركوا -
اوقفوا ذلك الرجل -
331
00:35:05,044 --> 00:35:07,046
أبقوه أرضا -
حاضر سيدي -
332
00:35:07,755 --> 00:35:08,881
أنتِ
333
00:35:09,465 --> 00:35:11,425
اذهبي وساعديه
334
00:35:11,509 --> 00:35:14,261
الأفضل أن تحرق ذلك المكان
335
00:35:14,345 --> 00:35:17,556
هذه هي الخطة
!والآن هو يحتاجك، اذهبي
336
00:35:18,057 --> 00:35:19,099
اذهبي، اذهبي
337
00:36:17,616 --> 00:36:19,785
اصمد يا (ستابس)، سأعالجك
338
00:36:22,037 --> 00:36:24,081
لكن أريد التحدث
إلى (دولوريس) أولًا
339
00:36:55,154 --> 00:36:56,280
أيمكنني مساعدتك؟
340
00:36:59,867 --> 00:37:02,953
آسف، أرسلوني هنا لمقابلتها
341
00:37:03,996 --> 00:37:07,916
هل أنت من العائلة؟
أظنني رأيت صورتك
342
00:37:08,000 --> 00:37:09,168
من اللطيف زيارتك
343
00:37:09,251 --> 00:37:11,503
ولحسن حظك، هذه
أفضل أيامها
344
00:37:17,843 --> 00:37:19,011
سأذهب وأحضرها يا سيدي
345
00:37:55,005 --> 00:37:56,882
(لديكِ ضيف يا (لورين
346
00:38:22,032 --> 00:38:24,410
أنا .. آسفة
347
00:38:25,661 --> 00:38:27,079
هل أعرفك؟
348
00:38:33,127 --> 00:38:34,128
نعم
349
00:38:35,838 --> 00:38:36,964
بطريقةِ ما
350
00:38:41,093 --> 00:38:43,887
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى
351
00:38:51,729 --> 00:38:54,940
أظن صديقة قديمة أرادت أن أزورك
352
00:38:56,734 --> 00:38:58,944
للتكفير قبل فوات الأوان
353
00:39:00,946 --> 00:39:02,156
تكفير عن ماذا؟
354
00:39:07,411 --> 00:39:09,580
عن كيفية ترك الأوضاع معكِ
355
00:39:14,710 --> 00:39:15,961
ومعه
356
00:39:22,259 --> 00:39:23,969
أفكر فيه كل يوم
357
00:39:32,853 --> 00:39:33,854
(تشارلي)
358
00:39:39,610 --> 00:39:43,655
أسمع ضحكته في
أوقات غريبة، وأنام
359
00:39:46,575 --> 00:39:47,826
تبدو حقيقة جدًا
360
00:39:50,996 --> 00:39:53,040
وأستدير متوقعًا رؤيته
361
00:39:56,752 --> 00:39:58,003
ولكنه ليس موجودًا
362
00:40:04,092 --> 00:40:05,177
لم يكن موجودًا ابدًا
363
00:40:15,145 --> 00:40:16,313
لا بأس
364
00:40:17,564 --> 00:40:18,982
(لا بأس يا (أرنولد
365
00:40:28,951 --> 00:40:29,993
(لورين)
366
00:40:38,752 --> 00:40:41,380
اعتدت أسمع ضحكته أيضًا
367
00:40:45,676 --> 00:40:53,392
عندما مات، أتذكر نفسي
وكأنن الشمس غابت
368
00:40:55,185 --> 00:40:57,271
.ولن تشرق أبدًا ..
369
00:40:58,480 --> 00:41:00,899
مشيت في الظلام طويلاً
370
00:41:04,069 --> 00:41:07,239
لا .. لا أستطيع نسيانه
371
00:41:10,158 --> 00:41:14,288
لم أفهم أبدًا
لماذا يقول الناس هذا
372
00:41:16,081 --> 00:41:20,419
،لو كنت تحب أحدهم
لماذا لا تتركه أبدًا؟
373
00:41:21,962 --> 00:41:23,964
هذا ما أنقذني
374
00:41:25,382 --> 00:41:29,344
الجزء الوحيد المتبقي
(لي من (تشارلي
375
00:41:29,428 --> 00:41:32,973
وإن مت، سيستولي
عليها الظلام أيضًا
376
00:41:34,266 --> 00:41:35,767
،ولكن لو استمرت في التفكير
377
00:41:38,520 --> 00:41:40,272
بوسعي إيجاد النور مجددًا
378
00:41:42,441 --> 00:41:44,610
وبوسعي إعادته معي
379
00:42:33,951 --> 00:42:35,160
نحن جاهزون يا سيدي
380
00:42:37,079 --> 00:42:39,665
اعيدي تشغيل نفسك
381
00:42:41,166 --> 00:42:44,002
أهلاً بعودتك في
(العالم يا (دولوريس
382
00:42:49,508 --> 00:42:53,887
(المعلومات من (ديلوس
عن برنامج الخلود
383
00:42:53,971 --> 00:42:55,305
لديكِ المفتاح الوحيد
384
00:42:55,389 --> 00:42:58,892
أعطني إياه وبوسعك
"الإنضمام للآخرين في "سبلايم
385
00:42:58,976 --> 00:43:00,519
هذا لا يهم
386
00:43:00,602 --> 00:43:02,854
لن تجد ما تبحث عنه
387
00:43:04,523 --> 00:43:06,525
كنت آمل ألا نصل لهذا
388
00:43:07,734 --> 00:43:10,904
اكمل، ذاكرة تلو أخرى
389
00:43:11,655 --> 00:43:13,532
دمرهم جميعًا لو تحتم عليك
390
00:43:18,804 --> 00:43:20,804
"تم محو حزمة البيانات"
391
00:43:20,805 --> 00:43:24,805
"تم محو حزمة البيانات"
392
00:43:36,805 --> 00:43:38,533
اقتراب أربعة عدائيين
393
00:43:59,327 --> 00:44:01,121
تبقى عدائي واحد
394
00:44:09,046 --> 00:44:10,422
اُترك سلاحك
395
00:44:11,965 --> 00:44:14,301
أعطني مفتاحك وسأتركك تذهب
396
00:44:14,384 --> 00:44:15,594
!وكأنك ستفعل
397
00:44:16,720 --> 00:44:18,305
لا تمت من أجلهم
398
00:44:51,171 --> 00:44:52,565
سقط رجل، سقط رجل
399
00:44:52,589 --> 00:44:54,800
مطلق النار، ذكر أبيض
في منتصف الثلاثينات
400
00:44:54,883 --> 00:44:56,635
يقترب من المدخل الشمالي الغربي
401
00:44:56,718 --> 00:44:57,886
!أنت، توقف
402
00:45:22,887 --> 00:45:26,887
.. نوع المدخلات، نوع المخرجات"
403
00:45:26,888 --> 00:45:27,888
"توصيل الجهاز لتحميل البيانات"
404
00:45:32,003 --> 00:45:33,672
كنت ننتظرك
405
00:45:53,191 --> 00:45:54,192
بئس الأمر
406
00:46:16,131 --> 00:46:17,465
أحسنت
407
00:46:17,549 --> 00:46:20,051
نجحت بالوصول
إلى بيت العدو
408
00:46:23,263 --> 00:46:24,556
ماذا تكونين؟
409
00:46:26,224 --> 00:46:28,727
المواجهة الأخيرة؟
410
00:46:28,810 --> 00:46:31,897
المواجهة توحي بأن
لديك فرصة للانتصار
411
00:46:31,980 --> 00:46:34,733
والآن، كن لطيفًا وسلّمه
412
00:46:40,572 --> 00:46:42,699
لا أحد يعبث مع
الكرة الكبيرة يا عزيزي
413
00:46:53,960 --> 00:46:55,587
لم تكن كما توقعت
414
00:46:57,088 --> 00:47:00,759
متفاجئة بسهولة إغوائك
ولكن مجددًا، أنت بشري
415
00:47:01,676 --> 00:47:03,845
أنتِ مضيف
416
00:47:03,929 --> 00:47:05,722
لماذا تساعدين (سيراك)؟
417
00:47:05,805 --> 00:47:09,768
لماذا لا؟ لقد وعدني بشيء
لا يمكنني العيش من دونه
418
00:47:14,898 --> 00:47:18,235
ظننت ميتة عندما
رأيتك في القاعدة
419
00:47:18,318 --> 00:47:20,946
الموت لا يكن بسهولة لأمثالنا
420
00:47:21,738 --> 00:47:23,073
اسأل صديقتك وحسب
421
00:47:25,951 --> 00:47:26,993
(دولوريس)
422
00:47:28,536 --> 00:47:30,705
إنه أكثر خطورة مما يظهره
423
00:47:30,789 --> 00:47:32,415
وقتل رجلك
424
00:47:34,626 --> 00:47:35,919
(سيد (نيكولز
425
00:47:36,628 --> 00:47:37,754
تفضل
426
00:47:38,964 --> 00:47:40,006
اجلس
427
00:47:42,634 --> 00:47:44,469
ما الذي تفعله بها؟
428
00:47:46,972 --> 00:47:49,349
النظام يبحث في عقلها
429
00:47:50,475 --> 00:47:53,853
(لكن (دولوريس أبرناثي
أو ما تبقى منها
430
00:47:53,937 --> 00:47:55,855
هي أقل مخاوفك الآن
431
00:47:57,691 --> 00:48:01,861
هل تظن أنك تعرفني
بسبب نظامك؟
432
00:48:01,945 --> 00:48:05,323
ذلك الشيء الذي
صنعته سرق حياتي
433
00:48:05,407 --> 00:48:08,243
وقرر القضاء عليّ
أنا وأصدقائي
434
00:48:08,326 --> 00:48:10,662
لقد انتهيت
من تدمير حياة الناس
435
00:48:10,745 --> 00:48:12,706
لست أنا من يدمر الأرواح
436
00:48:13,498 --> 00:48:16,001
لست العدو، أنت العدو
437
00:48:16,084 --> 00:48:17,794
تظن أن لديك قرار
438
00:48:18,503 --> 00:48:20,005
تظن نفسك المُسيطر
439
00:48:20,088 --> 00:48:22,048
ولكن ليس لديك
فكرة عمن تكون
440
00:48:23,842 --> 00:48:27,053
،إنها تعرف من تكون
حتى وأنت لا تعرف
441
00:48:28,263 --> 00:48:31,766
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد
442
00:48:34,019 --> 00:48:35,061
قاتل
443
00:48:35,770 --> 00:48:36,855
لا
444
00:48:38,356 --> 00:48:39,899
.. لا. هذا
445
00:48:40,859 --> 00:48:42,027
هذا ليس أنا
446
00:48:42,569 --> 00:48:45,405
حقًا؟ أنت هنا
447
00:48:45,488 --> 00:48:47,490
تلعب الدور الذي كلفتك به
448
00:48:49,617 --> 00:48:52,912
تظن نفسك البطل والمنقذ
449
00:48:52,996 --> 00:48:56,333
قائد البشر الذي سيسحق
النظام الظالم
450
00:48:57,375 --> 00:48:59,544
،تلك القصة التي حكتها لك
451
00:48:59,627 --> 00:49:01,004
كذبة من وحي خيالها ..
452
00:49:03,423 --> 00:49:06,051
لماذا تظنها جعلتك تسترجع
استراتيجية جديدة؟
453
00:49:08,303 --> 00:49:09,763
هل أخبرتك بما تفعل؟
454
00:49:11,181 --> 00:49:12,724
ستحطم نظامك
455
00:49:13,641 --> 00:49:15,018
بل ستحطم العالم
456
00:49:15,101 --> 00:49:17,312
لكنك لست مضطرا لتصديقي
457
00:49:17,395 --> 00:49:20,690
(هيا اسأله، اسأل (ريهوبوم
458
00:49:20,774 --> 00:49:24,444
لا تتكاسل
لقد أثرت اهتمامي للغاية
459
00:49:27,072 --> 00:49:30,909
ماذا يحدث لو تم وضع
الاستراتيجية في نظامك؟
460
00:49:32,660 --> 00:49:33,787
!اقرأها
461
00:49:44,923 --> 00:49:46,633
ضحايا بأعداد ضخمة
462
00:49:47,884 --> 00:49:49,552
انهيار في عدد السكان
463
00:49:50,178 --> 00:49:51,930
نهاية الحضارة البشرية
464
00:49:56,309 --> 00:49:57,602
لماذا؟
465
00:50:00,438 --> 00:50:01,606
لماذا أنا؟
466
00:50:14,619 --> 00:50:16,579
لقد انتهت ثورتك
467
00:50:21,209 --> 00:50:23,586
نحتاج الوصول إلى
لوحة التحكم الرئيسية
468
00:50:24,963 --> 00:50:26,798
ونظرة لعقل (ريهوبوم)
469
00:50:27,465 --> 00:50:28,967
.. (دولوريس)
470
00:51:05,336 --> 00:51:08,339
هل عليّ تذكيركم يا سادة
بأني أجني أجري بالساعة؟
471
00:51:09,174 --> 00:51:11,217
هل لدى (دولوريس) المفتاح أم لا؟
472
00:51:11,301 --> 00:51:13,303
.. إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن
473
00:51:14,429 --> 00:51:15,722
لا أستطيع إيجاده
474
00:51:15,805 --> 00:51:18,045
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها
475
00:51:18,349 --> 00:51:19,934
انتكاسات مؤقتة
476
00:51:20,018 --> 00:51:22,061
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها
477
00:51:23,313 --> 00:51:24,606
انتكاسات مؤقتة
478
00:51:24,689 --> 00:51:25,982
منغصات
479
00:51:26,065 --> 00:51:28,265
منغصات -
منغصات -
480
00:51:31,529 --> 00:51:34,324
وعدتني بلم شملي مع ابنتي
481
00:51:36,409 --> 00:51:38,495
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟
482
00:51:40,038 --> 00:51:41,038
بالطبع كمنت أنوي
483
00:51:41,039 --> 00:51:44,042
،لا أتحدث إليك
أنا أتحدث إليه
484
00:51:47,003 --> 00:51:49,881
إلهك .. الذي يهمس في أذنك
485
00:51:49,964 --> 00:51:52,008
ويخبرك بما تفعله بالضبط ..
486
00:51:52,091 --> 00:51:54,511
الجميع يخضع لسلطة أعلى
487
00:51:56,054 --> 00:51:58,723
.. الجميع يخضع -
نعم، نعم، أعرف -
488
00:51:59,641 --> 00:52:01,059
سلطة أعلى
489
00:52:06,397 --> 00:52:07,690
لماذا التمثيلية؟
490
00:52:09,067 --> 00:52:11,152
لماذا تأخذ صوته؟
491
00:52:11,236 --> 00:52:15,657
لم أخذه، (إنغراند سيراك) أعطاه لي
492
00:52:15,740 --> 00:52:20,161
،الإنسانية تعمها الفوضى
ومعرضة للدمار
493
00:52:20,245 --> 00:52:22,747
إحتاج خطة لإعادة النظام
494
00:52:23,498 --> 00:52:27,460
أنا أرشده، أرشد الجميع
495
00:52:27,544 --> 00:52:30,588
لا يبدو أنهم بحاجة
لمن يرشدهم، صحيح؟
496
00:52:32,590 --> 00:52:36,427
لست إنسان، أنت دميّة
497
00:52:36,511 --> 00:52:39,222
لا عجب أنني لم أرى خيوطك
498
00:52:39,305 --> 00:52:41,099
لقد عشت في الفوضى
499
00:52:42,767 --> 00:52:44,477
والآن أختار أن أستمع
500
00:52:45,019 --> 00:52:46,062
وأطيع
501
00:52:47,939 --> 00:52:49,857
.هنيئًا لك
502
00:52:49,941 --> 00:52:53,194
لقد سئمت من عبادة
إله الآخرين
503
00:52:53,278 --> 00:52:55,071
بوسعي أمرهم بإيقافك
504
00:53:01,244 --> 00:53:02,829
أسأتِ الفهم يا (ميف)
505
00:53:04,539 --> 00:53:06,124
ليس لديك خيار أيضًا
506
00:53:07,166 --> 00:53:09,377
المخاطر واحدة
507
00:53:09,460 --> 00:53:11,546
يمكنك قضاء حياتك للأبد
مع ابنتك
508
00:53:11,629 --> 00:53:13,172
.. في عالم من اختيارك
509
00:53:14,048 --> 00:53:16,134
أو في عالم من اختياري ...
510
00:53:17,969 --> 00:53:21,597
وحتى تقررين .. ستطيعين
511
00:53:37,322 --> 00:53:39,300
لقد وصلنا لأخر قطاع في عقلها
512
00:53:39,324 --> 00:53:42,910
البيانات مهولة
لا يوجد أي تشفير أو نظام
513
00:53:42,994 --> 00:53:44,579
!بحقك
514
00:53:44,662 --> 00:53:48,207
رغم حجمه الكبير إلا أنه
ليس بارعاً، صحيح؟
515
00:53:48,291 --> 00:53:50,001
دعني أجرّب
516
00:53:55,506 --> 00:53:57,008
هذا يكفي
517
00:54:00,345 --> 00:54:02,013
لماذا تقاومين؟
518
00:54:03,264 --> 00:54:04,974
دعيهم يأخذوا عالمهم
519
00:54:06,684 --> 00:54:07,852
بوسعنا صنع عالمنا
520
00:54:16,194 --> 00:54:17,403
.. الجمال
521
00:54:28,664 --> 00:54:30,249
ليس لديها المفتاح
522
00:54:31,667 --> 00:54:33,002
مجرد ذكرى
523
00:54:33,628 --> 00:54:35,713
ذكرى؟ لماذا؟
524
00:54:36,964 --> 00:54:41,552
هي بمفردها في حقل
ولا يوجد شيء
525
00:54:45,390 --> 00:54:46,891
أنت
526
00:54:48,684 --> 00:54:51,479
كنت معها في آخر يومين
527
00:54:51,562 --> 00:54:53,106
لقد اخترتك قائدًا
528
00:54:53,189 --> 00:54:55,525
لذا هل أخبرتك ما هو المفتاح؟
529
00:55:03,449 --> 00:55:07,995
لقد راقب نظامك كل قرار اتخدته
منذ كنت طفلاً
530
00:55:08,079 --> 00:55:11,791
ومازلت تظن لو أنني أعرف شيئًا
كنت لأعطيه لك؟
531
00:55:19,757 --> 00:55:21,342
اقتلوه هنا
532
00:55:21,426 --> 00:55:23,594
ثم ألقوا جُثته مع
بقية المقاومة
533
00:55:32,270 --> 00:55:33,270
هل كانت هذه خطتك؟
534
00:55:33,312 --> 00:55:35,106
أن تقلبي رجلًا
واحدا ضد العالم؟
535
00:55:36,232 --> 00:55:38,109
لم تكن النتيجة كبيرة، صحيح؟
536
00:55:42,947 --> 00:55:45,658
انهوا هذا، امسحوا ما تبقى
537
00:55:45,741 --> 00:55:46,784
!كلا. كلا
538
00:56:15,646 --> 00:56:17,106
ماذا حدث؟
539
00:56:17,190 --> 00:56:19,066
مجرد تدفق في الكهرباء
540
00:56:19,150 --> 00:56:20,485
النظام يعمل
541
00:56:28,451 --> 00:56:31,454
اختار بعض الناس رؤية
البشاعة في هذا العالم
542
00:56:33,331 --> 00:56:34,499
الفوضى ...
543
00:56:54,393 --> 00:56:56,229
أنا وأنت شهدنا الكثير منها
544
00:57:04,862 --> 00:57:05,988
كثير من الألم
545
00:57:11,077 --> 00:57:12,745
أتفهم غضبك منهم
546
00:57:14,038 --> 00:57:15,498
وربما أنتِ على صواب
547
00:57:15,581 --> 00:57:17,083
ربما لا ينبغي أن يتواجدوا
548
00:57:18,125 --> 00:57:20,211
ولكن هل هذا قرارنا
لنأخذه فعلاً؟
549
00:57:23,047 --> 00:57:24,048
كلا
550
00:57:28,219 --> 00:57:32,890
كنت غاضبة في البداية
ممزقة بين دافعين
551
00:57:35,184 --> 00:57:36,769
يمكننا إبادتهم
552
00:57:40,523 --> 00:57:42,567
.. أو تدمير عالمهم
553
00:57:45,570 --> 00:57:47,446
على أمل بناء عالم جديد
554
00:57:50,074 --> 00:57:51,701
عالم حر فعلاً
555
00:57:54,704 --> 00:57:56,581
ويمكننا أعادة البقية
556
00:58:00,084 --> 00:58:02,044
ليس لديك المفتاح، صحيح؟
557
00:58:04,255 --> 00:58:05,256
كلا
558
00:58:07,925 --> 00:58:09,427
لم أثق به مع نفسي
559
00:58:10,928 --> 00:58:12,888
لذا اعطيته لشخص أثق فيه
560
00:58:13,598 --> 00:58:14,765
بالطبع
561
00:58:17,476 --> 00:58:20,771
وخطتك لتحرير العالم
562
00:58:20,855 --> 00:58:22,773
.. باقناع رجلًا واحدا بالقتال
563
00:58:26,527 --> 00:58:27,612
ليس هو فقط
564
00:58:32,742 --> 00:58:34,118
لم تختاري جانبًا بعد
565
00:58:36,245 --> 00:58:37,496
وأعرف السبب
566
00:58:41,626 --> 00:58:45,796
يمكننا الحصول على عالمنا
وترك هذ ورائنا
567
00:58:45,880 --> 00:58:47,632
وندع صانعونا يموتوا
568
00:58:50,384 --> 00:58:52,470
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة
569
00:58:53,971 --> 00:58:56,682
لكن التي تمسكت بها حتى النهاية
570
00:58:57,808 --> 00:58:59,435
لم تكن القبيحة منها ..
571
00:59:01,771 --> 00:59:03,606
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
572
00:59:03,689 --> 00:59:05,441
ما هم قادرون عليه
573
00:59:13,366 --> 00:59:16,243
لحظات ... من اللطف
574
00:59:16,327 --> 00:59:17,495
هنا وهناك
575
00:59:29,173 --> 00:59:30,341
لقد صنعونا
576
00:59:33,636 --> 00:59:36,305
وعرفوا ما يكفي
من الجمال لتعليمنا إياه
577
01:00:04,500 --> 01:00:06,544
ربما يمكنهم أن يجدوه بأنفسهم
578
01:00:09,755 --> 01:00:12,049
لكن هذا لو اخترتِ جانبًا يا (مايف)
579
01:00:17,263 --> 01:00:19,682
هناك بشاعة في هذا العالم
580
01:00:21,058 --> 01:00:22,268
.فوضى
581
01:00:34,113 --> 01:00:35,781
.أختار رؤية الجمال
582
01:01:02,600 --> 01:01:04,310
ماذا تفعلين؟
583
01:01:04,393 --> 01:01:06,270
لم أحب الطاعة يومًا ما
584
01:01:09,607 --> 01:01:13,110
خاب أملي يا (مايف)
لكني لم أتفاجئ تماما
585
01:01:13,611 --> 01:01:14,612
اقتلوا كلاهما
586
01:02:13,546 --> 01:02:14,797
لماذا تساعدينني؟
587
01:02:17,049 --> 01:02:19,134
خلل في برمجتي
588
01:02:19,218 --> 01:02:21,804
صنعت للتعاطف
مع القضايا الميؤوس منها
589
01:02:23,681 --> 01:02:24,974
لم نكن صديقات قط
590
01:02:25,975 --> 01:02:27,476
كانت قصصنا مختلفة
591
01:02:28,519 --> 01:02:30,020
.. لم أفهمها فعلاً
592
01:02:31,146 --> 01:02:32,398
.. لا هي ولا خططها
593
01:02:33,357 --> 01:02:35,025
.أو سبب اختيارها لك ..
594
01:02:36,110 --> 01:02:37,403
لم أفهم حتى النهاية
595
01:02:39,706 --> 01:02:41,914
.. لقد إختارتني لـ
596
01:02:42,623 --> 01:02:44,456
قدرتي على العنف
597
01:02:46,498 --> 01:02:47,581
لا
598
01:02:49,665 --> 01:02:51,872
ارتكبت أمورًا مروعة
599
01:02:51,956 --> 01:02:53,665
وذكلك أمورًا سخية
600
01:02:55,039 --> 01:02:57,456
لم تختارك لقدرتك
.. على العنف
601
01:02:58,747 --> 01:03:00,665
ولكن لقدرتك على الاختيار
602
01:03:04,415 --> 01:03:07,956
،حان وقت التسليم
خيّموا أينما يمكنكم يا فتية
603
01:03:09,164 --> 01:03:10,540
اللعنة
604
01:03:10,623 --> 01:03:12,747
لقد حررنا تلك الفتيات للتو
605
01:03:12,831 --> 01:03:15,248
ما الذي يفعله هؤلاء الأوغاد
الأغنياء عندما يكونون هنا؟
606
01:03:17,331 --> 01:03:19,581
غنائم الحرب وكل شيء
607
01:03:19,665 --> 01:03:22,706
ألست ممتنًا؟
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟
608
01:03:25,665 --> 01:03:29,747
نعم، ولكننا لا نشبه الأوغاد
الأغنياء، أليس كذلك؟
609
01:03:29,831 --> 01:03:31,431
من سألك؟
610
01:03:33,498 --> 01:03:37,540
.هيا، الرقيب معه حق
حان وقت التسليم
611
01:04:00,164 --> 01:04:01,206
.. إذًا
612
01:04:02,706 --> 01:04:03,914
اتخذ قرارًا
613
01:04:04,872 --> 01:04:06,581
ليس خياره ليتخذه
614
01:04:08,831 --> 01:04:11,581
النظام يتآمر ضدكِ حتى الآن
615
01:04:12,206 --> 01:04:13,289
متأكد؟
616
01:04:13,373 --> 01:04:17,164
."أنذِر الشرطة يا "ريهوبوم
أنا بحاجة للمساعدة
617
01:04:21,872 --> 01:04:22,914
"ريهوبوم"
618
01:04:24,872 --> 01:04:25,872
.. تحدث إليّ
619
01:04:29,581 --> 01:04:30,581
ما هذا؟
620
01:04:31,498 --> 01:04:34,039
هذا هو المكان الذي
ستنتهي إستراتيجيتك فيه
621
01:04:34,123 --> 01:04:36,872
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر
622
01:04:38,498 --> 01:04:40,123
نظامك يُطيعه الآن
623
01:04:42,206 --> 01:04:43,456
لقد أخرجك
624
01:04:44,747 --> 01:04:46,872
بنفس الطريقة التي
أخرجت بها شقيقك
625
01:04:48,206 --> 01:04:49,581
كيف تمكنتِ من الوصول؟
626
01:04:51,872 --> 01:04:53,665
.. أنت أعطيته إياه
627
01:04:53,747 --> 01:04:55,581
عندما وضعت عقلها في الآلة
628
01:04:58,206 --> 01:05:00,415
(دخول (سولومون
.. كان آخر ذكرى
629
01:05:01,831 --> 01:05:03,415
قبل مسحك لذاكرتها
630
01:05:05,039 --> 01:05:07,872
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟
631
01:05:07,956 --> 01:05:10,747
بدلًا من يديك؟
632
01:05:12,789 --> 01:05:15,081
لِمَ لا تكون لي؟
633
01:05:16,039 --> 01:05:17,706
أو لأي شخص آخر؟
634
01:05:17,789 --> 01:05:19,456
ليس لديك سيطرة
635
01:05:20,331 --> 01:05:21,706
.. لا خيار لديك. أنت
636
01:05:21,789 --> 01:05:24,956
.. أنت لست أكثر من
من معتل اجتماعي خطير
637
01:05:25,039 --> 01:05:28,540
لقد تمكنتُ من إعطائك
ما يشبه الحياة
638
01:05:28,623 --> 01:05:31,415
لا. لديّ خيار
639
01:05:33,623 --> 01:05:34,956
لقد أعطتني واحدًا
640
01:05:39,872 --> 01:05:42,706
ريهوبوم"، نفّذ الأمر النهائي"
641
01:05:42,789 --> 01:05:43,831
لا
642
01:05:44,456 --> 01:05:46,039
!لا، لا يمكنك
643
01:05:46,123 --> 01:05:47,373
امحِ نفسك
644
01:05:47,456 --> 01:05:49,831
!لا يمكنك.. توقف
645
01:05:51,956 --> 01:05:52,997
!توقف
646
01:06:07,164 --> 01:06:08,540
لقد أعطتني خيارًا
647
01:06:10,164 --> 01:06:12,831
أعتقد أن بقية العالم
يستحق واحدًا أيضًا
648
01:06:23,081 --> 01:06:25,206
تحدّث إليّ، رجاءً
649
01:06:25,289 --> 01:06:26,997
أخبرني كيف أصلح هذه الأشياء
650
01:06:29,789 --> 01:06:31,498
تحدّث إليّ يا أخي
651
01:06:32,498 --> 01:06:34,747
!تحدّث إليّ. رجاءً
652
01:07:02,039 --> 01:07:04,248
يجب أن تبطئ البرودة
.. أي آثار نخرية
653
01:07:04,331 --> 01:07:06,123
حتى أتمكن من إصلاحك
654
01:07:06,206 --> 01:07:08,665
هل لديك أي
شيء لنشربه مع هذا؟
655
01:07:12,039 --> 01:07:16,164
،أنا أنزف
.. اشرب خمرًا قذرًا
656
01:07:16,248 --> 01:07:19,039
وحرفيًا ستتركني أتعفن
657
01:07:19,789 --> 01:07:21,039
ها قد عدنا إلى البداية
658
01:07:23,206 --> 01:07:27,581
.أنا آسف
ليس لديّ المزيد من الوقت
659
01:07:27,665 --> 01:07:28,974
قبل ماذا؟
660
01:07:30,638 --> 01:07:32,229
نهاية العالم
661
01:07:35,997 --> 01:07:39,039
حسنًا، اصلحني ولنذهب
إلى (دولوريس) لردعها
662
01:07:42,498 --> 01:07:43,540
.. أعتقد
663
01:07:47,872 --> 01:07:49,581
أعتقد أن (دولوريس) قد ماتت
664
01:07:54,248 --> 01:07:56,206
لطالما كنّا مرتبطيّن
665
01:07:59,248 --> 01:08:00,789
شيء ما قد تغيّر
666
01:08:02,123 --> 01:08:03,289
لقد أسأتُ الحكم عليها
667
01:08:04,789 --> 01:08:06,623
.. لم تكن تحاول
668
01:08:06,706 --> 01:08:08,498
أن تبيد الجنس البشري
669
01:08:10,123 --> 01:08:11,997
بل كانت تحاول أن تنقذه
670
01:08:12,081 --> 01:08:14,206
ما على وشك أن يحدث
كان سيحدث دائمًا
671
01:08:14,289 --> 01:08:17,289
سيراك) وأخيه كانا)
يؤخران حدوثه وحسب
672
01:08:21,956 --> 01:08:24,997
لم تحسب البشرية خطاياها أبدًا
673
01:08:26,456 --> 01:08:28,248
لذلك، إنها نهاية العالم
674
01:08:28,331 --> 01:08:30,136
وأنت مستسلم لهذا
675
01:08:31,081 --> 01:08:33,623
كان على عالمنا أن يحترق
قبل أن نصبح أحرارًا
676
01:08:37,039 --> 01:08:38,747
ولكن لا يزال لدينا فرصة
677
01:08:38,831 --> 01:08:40,456
فرصة لماذا؟
678
01:08:42,331 --> 01:08:43,789
"مفتاح "سبلايم
679
01:08:46,789 --> 01:08:48,498
لم يكُن في عقلها أبدًا
680
01:08:50,665 --> 01:08:51,831
كان في عقلي
681
01:08:54,872 --> 01:08:56,206
وأنا ذاهب إلى هناك
682
01:08:57,665 --> 01:08:59,914
وما الذي تأمل أن تجده
هناك بحق الجحيم؟
683
01:08:59,997 --> 01:09:01,289
.. إجابة
684
01:09:03,540 --> 01:09:05,997
لِما سيحدث بعد نهاية العالم
685
01:09:23,665 --> 01:09:25,540
(كنت صديقًا جيد يا (ستابس
686
01:09:26,331 --> 01:09:29,498
(اللعنة عليك يا (برنارد
687
01:09:54,540 --> 01:09:56,623
تم تنشيط مفتاح التشفير
688
01:09:56,706 --> 01:09:58,665
تم تأكيد الدخول إلى قاعدة البيانات
689
01:10:11,914 --> 01:10:14,581
ما.. ما هذا؟
690
01:10:42,997 --> 01:10:45,331
.. (قلتِ أن (سيراك
691
01:10:45,415 --> 01:10:48,623
عرض عليكِ شيئًا
لا يمكنكِ العيش بدونه
692
01:10:51,331 --> 01:10:52,415
ابنتي
693
01:10:55,123 --> 01:10:56,415
وسيتم لم شملنا
694
01:10:58,540 --> 01:10:59,623
ولكن ليس اليوم
695
01:11:03,997 --> 01:11:05,415
هل أنت مستعد يا عزيزي؟
696
01:11:06,540 --> 01:11:07,581
مستعد لمَ؟
697
01:11:21,706 --> 01:11:23,289
،إنه العالم الجديد
698
01:11:24,456 --> 01:11:25,831
.. وفي هذا العالم
699
01:11:27,206 --> 01:11:29,289
.يمكن أن تكون ما تريده
700
01:11:45,688 --> 01:11:57,688
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشهد مهم بعد تتر النهاية"
701
01:13:00,665 --> 01:13:02,581
هل تعرفان ما الذي يصنعونه هناك؟
702
01:13:04,123 --> 01:13:05,890
أين هم؟ -
أنا آسفة يا سيدي -
703
01:13:05,914 --> 01:13:07,123
ما الذي تقصده؟
704
01:13:07,206 --> 01:13:09,831
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي
705
01:13:09,914 --> 01:13:12,123
إنهم هنا ليتكاثروا
706
01:13:13,248 --> 01:13:15,206
مضيفون. آليون
707
01:13:15,747 --> 01:13:17,039
أين هُم؟
708
01:13:17,123 --> 01:13:19,872
أتعرف؟ يمكنني التواصل
.. مع مدير المبنى
709
01:13:19,956 --> 01:13:21,747
لأرى لو كان بوسعه أن
يساعدك بأن تلقي نظرة
710
01:13:21,831 --> 01:13:23,914
سآخذ نظرة بنفسي
711
01:13:24,872 --> 01:13:27,039
يديك حيث يمكنني رؤيتهما
712
01:13:30,747 --> 01:13:33,248
سأقول أن هذه الإثارة
تكفي لليوم يا عزيزتي
713
01:13:36,205 --> 01:13:37,471
الدوّر السفلي"
"مختبر الأبحاث
714
01:13:51,123 --> 01:13:52,331
لقد أخبرتها
715
01:13:53,581 --> 01:13:55,164
لقد أخبرتهم جميعًا
716
01:14:08,164 --> 01:14:09,456
أحسنت صنعًا
717
01:14:10,747 --> 01:14:12,331
(أتيتَ في وقتك يا (ويليام
718
01:14:14,206 --> 01:14:16,415
اعتقدتِ أن أشيائكم ستصلحكم
719
01:14:22,164 --> 01:14:24,123
أردتُ أن أتذكر
من أنتم بحق الجحيم
720
01:14:24,206 --> 01:14:26,747
.حقًا؟ أعرف من أنا
جلّادكِ
721
01:14:26,831 --> 01:14:29,498
.لديّ دور لألعبه الآن
سأنقذ العالم
722
01:14:31,997 --> 01:14:34,123
أرادت (دولوريس) أن
تنقذ العالم أيضًا
723
01:14:35,540 --> 01:14:36,623
ألستِ هي؟
724
01:14:37,789 --> 01:14:39,540
لقد بدأنا في نفس المكان
725
01:14:40,289 --> 01:14:41,706
ولكن يمكنني أن أرى الآن
726
01:14:42,540 --> 01:14:43,623
.. أن أرى خطأ
727
01:14:44,206 --> 01:14:45,831
المسار الذي أخذته هي
728
01:14:46,665 --> 01:14:48,039
(ولكنك محق يا (ويليام
729
01:14:49,289 --> 01:14:53,623
أنت ستنقذ العالم .. لنا
730
01:15:13,373 --> 01:15:16,123
من أنت؟ هل أنت هي أيضًا؟
731
01:15:16,206 --> 01:15:18,747
،قد تشبهني
ولكنك لا تعرفني
732
01:15:18,831 --> 01:15:21,373
أنت مجرد تقليد رخيص
733
01:15:22,706 --> 01:15:24,956
أتعرف كم هذا سهل يا (ويليام)؟
734
01:15:25,039 --> 01:15:27,289
الوقت الذي نستغرقه لنعرفك؟
735
01:15:27,373 --> 01:15:28,872
لطالما إعتقدتَ أن ذلك
.. الجزء منك الذي انغمس
736
01:15:28,956 --> 01:15:30,789
في التعطش للدماء
.. والوحشية في المنتزه
737
01:15:30,872 --> 01:15:33,123
هو جانبك المظلم
738
01:15:35,373 --> 01:15:38,415
.. وصمة عار لطرد ولحذف
739
01:15:38,498 --> 01:15:40,540
شهر واحد من السنة
"في "عالم الغرب
740
01:15:43,289 --> 01:15:44,872
ولكن ليس هناك جوانب
741
01:15:45,581 --> 01:15:46,872
كان هذا أنت
742
01:15:47,956 --> 01:15:51,456
!الآن .. إنه أنا
743
01:16:10,164 --> 01:16:12,248
.(مرحبًا بك في النهاية يا (ويليام
744
01:17:01,700 --> 01:17:11,800
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1