1 00:00:13,972 --> 00:00:16,766 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 2 00:00:52,135 --> 00:00:57,474 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 3 00:01:23,124 --> 00:01:24,209 No me gusta. 4 00:01:25,627 --> 00:01:29,506 Sus negocios son legítimos, ¿por qué nos necesita? 5 00:01:29,506 --> 00:01:33,760 Nadie con esa cantidad de dinero está libre de pecados. 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,681 Compra la ciudad antigua 7 00:01:38,765 --> 00:01:42,185 y las áreas circundantes, con terrenos empresariales. 8 00:01:42,185 --> 00:01:44,229 La tierra no tiene valor alguno, 9 00:01:44,229 --> 00:01:48,149 pero... no entiendo qué está haciendo. 10 00:01:48,233 --> 00:01:52,862 Su dinero es del mismo color que el dinero de los demás. 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,673 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,435 Encantado. 13 00:02:25,645 --> 00:02:29,357 Igualmente. ¿Lo había visto antes? 14 00:02:29,357 --> 00:02:32,861 Cuando era niño. En un viaje con mis padres. 15 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 - Y no ha cambiado nada. - Mm. 16 00:02:35,697 --> 00:02:36,990 Le mostraré el lugar. 17 00:02:40,285 --> 00:02:44,581 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 18 00:02:46,749 --> 00:02:48,209 Renovamos las turbinas. 19 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 Están hechas para durar cien años sin mantenimiento. 20 00:02:50,879 --> 00:02:53,798 Para alimentar... esto. 21 00:02:58,469 --> 00:03:01,264 Buscamos resiliencia. 22 00:03:01,264 --> 00:03:06,686 Nuestra línea de tiempo es... más ambiciosa que la mayoría. 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,272 Ofrecemos una propuesta única. 24 00:03:09,272 --> 00:03:13,651 Los datos siempre han sido... fungibles. Temporales. 25 00:03:13,735 --> 00:03:17,280 Si invierte con nosotros, quedará grabado 26 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 en piedra... ...para siempre. 27 00:03:19,157 --> 00:03:22,201 Para siempre. En mi experiencia, 28 00:03:22,285 --> 00:03:24,871 es más tiempo de lo que espera la mayoría. 29 00:03:28,499 --> 00:03:35,006 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 30 00:03:41,262 --> 00:03:43,681 ¿Cuánto de nuestra plataforma espera reservar? 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,225 - Será todo. - ¿Cómo dice? 32 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 Lo que yo quiero ya está ahí. 33 00:03:50,396 --> 00:03:52,231 Es algo que me robaron. 34 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 De una de mis instalaciones hace ocho años. 35 00:03:55,610 --> 00:03:58,571 Sé qué le pagaron muy bien para guardarlo. 36 00:03:59,906 --> 00:04:02,909 Yo le sugeriría que hablara con la persona que lo hurtó. 37 00:04:02,909 --> 00:04:07,121 No puedo, está muerta. No puedo descodificarlo, 38 00:04:07,205 --> 00:04:09,457 y nadie más puede. 39 00:04:09,457 --> 00:04:12,126 No quiero que lo muevan o lo perturben. 40 00:04:12,669 --> 00:04:14,963 Quiero todo el paquete. 41 00:04:14,963 --> 00:04:20,677 Este es un recurso único, así que... no está a la venta. 42 00:04:20,677 --> 00:04:24,305 Esto es América. Todo está a la venta aquí. 43 00:04:27,266 --> 00:04:29,352 Es una buena ganancia por su inversión. 44 00:04:31,312 --> 00:04:34,857 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 45 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 Sabemos lo que está haciendo. 46 00:04:38,486 --> 00:04:41,990 ¿Cree que alguien vende tierra sin nuestra aprobación? 47 00:04:41,990 --> 00:04:46,869 Ha sido un placer vender, son matorrales sin valor. 48 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 Pero esto no lo puede comprar. 49 00:04:50,123 --> 00:04:53,209 ¿Ha escuchado la historia del misionero 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,044 que trató de negociar con el tigre? 51 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 Le dijo al tigre que se comiera su cuerpo 52 00:04:58,131 --> 00:05:00,675 y se detuviera al llegar a la cabeza. 53 00:05:01,300 --> 00:05:02,427 Mm. 54 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 Tú y tus amigos 55 00:05:04,429 --> 00:05:07,098 en el cártel o como sea que se hagan llamar ahora, 56 00:05:07,098 --> 00:05:09,559 me venderán este concreto hoy. 57 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 ¿O? 58 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 O me lo entregas por nada. Mañana. 59 00:05:17,900 --> 00:05:19,027 A nosotros... 60 00:05:20,111 --> 00:05:22,905 no nos recibieron bien cuando llegamos. 61 00:05:22,989 --> 00:05:23,865 Tuvimos que aceptar 62 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 lo que los veteranos nos ofrecían. 63 00:05:28,244 --> 00:05:30,621 Sepultamos a la mayoría en el fondo de este lago. 64 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 Nuestra organización tiene la reputación 65 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 de defender sus operaciones... agresivamente. 66 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 La puerta número dos. 67 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Mañana. 68 00:05:48,181 --> 00:05:52,560 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 69 00:06:03,488 --> 00:06:04,655 Mañana. 70 00:06:07,992 --> 00:06:11,788 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 71 00:07:34,787 --> 00:07:41,210 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 72 00:07:59,687 --> 00:08:00,730 ¿Qué dijo? 73 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 Dijo que ayer hubiera pagado. 74 00:08:07,111 --> 00:08:12,491 Pero hoy... vamos a entregárselo por nada. 75 00:08:22,585 --> 00:08:25,338 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 76 00:08:31,177 --> 00:08:34,889 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 77 00:09:05,544 --> 00:09:06,629 Gracias. 78 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 ¿Terminé el trabajo? 79 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Sí. Ya puedes descansar. 80 00:09:19,600 --> 00:09:21,686 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 81 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 Westworld. 82 00:11:18,511 --> 00:11:22,640 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 83 00:12:15,025 --> 00:12:17,987 Ya te levantaste. Tengo un dilema. 84 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 ¿Cuáles eligirías? ¿Blanco o negro? 85 00:12:25,369 --> 00:12:27,329 ¿Christina? 86 00:12:27,413 --> 00:12:30,040 - Ambos son lindos. - Debes decidir, Chrissie. 87 00:12:33,794 --> 00:12:35,588 ¿Qué vas a usar esta noche? 88 00:12:35,588 --> 00:12:38,090 Ah... ¿esto? 89 00:12:39,049 --> 00:12:40,092 Claro. 90 00:12:42,094 --> 00:12:43,262 Se ve divino, 91 00:12:43,262 --> 00:12:46,599 a diferencia de estas bolsas debajo de mis ojos. 92 00:12:46,599 --> 00:12:48,559 Así parezco zombi. 93 00:12:48,559 --> 00:12:51,604 ¿Dormiste mal? Ah, pesadilla. 94 00:12:51,604 --> 00:12:53,022 Debí haber tomado una pastilla, 95 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 pero, ah... no dejaba de moverme. 96 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Número desconocido. Llamada perdida. 97 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 ¿Otra vez ese tipo raro? 98 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Lo bloqueé y se sigue comunicando. 99 00:13:08,162 --> 00:13:09,413 Debe ser un imbécil 100 00:13:09,497 --> 00:13:11,874 o un bot para vender una suscripción de privacidad. 101 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Eso creo. 102 00:13:15,961 --> 00:13:18,172 Últimamente siento que alguien está observándome. 103 00:13:18,172 --> 00:13:20,549 Ah, no te ofendas, pero ¿cómo? 104 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 Solo sales del apartamento para trabajar. 105 00:13:22,718 --> 00:13:25,763 Es por eso que saldrás esta noche. 106 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Debe ser un chico agradable. 107 00:13:28,599 --> 00:13:30,226 Y su perfil es platino. 108 00:13:31,477 --> 00:13:33,687 Las citas arregladas son incómodas. 109 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 También morir solo. 110 00:13:37,483 --> 00:13:41,070 No puedes esconderte del mundo para siempre, Christina. 111 00:13:44,114 --> 00:13:45,241 De acuerdo. 112 00:13:47,743 --> 00:13:50,704 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 113 00:14:02,633 --> 00:14:06,428 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 114 00:14:17,147 --> 00:14:18,148 HOMBRE 1: ...una locura. 115 00:14:18,232 --> 00:14:19,608 En serio, otra vez. 116 00:14:19,692 --> 00:14:22,027 HOMBRE 2: Este lugar es salvaje. 117 00:14:22,111 --> 00:14:23,904 No puedo creer que sea tu primera vez. 118 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 HOMBRE 2: Vamos. 119 00:14:25,114 --> 00:14:27,283 Conozco un lugar que te va a encantar. 120 00:14:28,325 --> 00:14:31,287 ♪ (CONTINÚA MÚSICA TENSA) ♪ 121 00:14:36,333 --> 00:14:37,751 Ya lo veo. 122 00:14:37,835 --> 00:14:41,380 Se acerca a nosotros, ¿lo ves? 123 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 124 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 Inicia grabación. 125 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Hay una chica. 126 00:15:34,183 --> 00:15:35,225 No tan joven. 127 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Está cerca de los 20. 128 00:15:40,022 --> 00:15:43,859 Vive en casa con su padre... en el campo. 129 00:15:46,695 --> 00:15:48,656 Anula eso. En la ciudad. 130 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 Él es enfermizo, 131 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 así que pasa gran parte de su tiempo con él. 132 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 Pero sueña con otra vida... 133 00:15:57,039 --> 00:16:02,002 con emociones, aventura, romance. 134 00:16:02,836 --> 00:16:03,962 Christina. 135 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 Pausa, registro. 136 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 Debemos hablar de tu desempeño. 137 00:16:12,554 --> 00:16:14,473 ¿No quieres crecer en tu carrera? 138 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 - Claro que sí. - Entonces tienes 139 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 que olvidarte de estas historias melosas. 140 00:16:19,812 --> 00:16:23,190 Las personas quieren sexo, peligro, violencia, 141 00:16:23,190 --> 00:16:26,694 transgresiones, melodrama. Quieren tragedia. 142 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 - Etcétera, etcétera. - Ya sé. 143 00:16:30,823 --> 00:16:33,367 Estaba pensando en que podría... 144 00:16:33,367 --> 00:16:36,120 escribir en un género diferente para ampliarlo. 145 00:16:36,120 --> 00:16:39,665 Tal vez algo de romance, algo de humor. 146 00:16:39,665 --> 00:16:41,875 ¿Por qué no guardas eso para el diario? 147 00:16:43,001 --> 00:16:44,086 Tienes el don para escribir 148 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 lo que necesitamos. 149 00:16:45,921 --> 00:16:48,507 Retoma la historia que escribiste hace unos meses. 150 00:16:48,507 --> 00:16:51,427 El pobre imbécil lo pierde todo, ahoga sus penas, 151 00:16:51,427 --> 00:16:54,179 acosa a una chica. ¿Cómo terminó? 152 00:16:56,056 --> 00:16:58,851 - Se mueren todos. - Sí, es cierto. 153 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 Toda una tragedia. 154 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Solo... dame más de eso. 155 00:17:05,941 --> 00:17:08,360 O encontraré a otro escritor que sí lo haga. 156 00:17:09,319 --> 00:17:12,072 - ¿Entendido? - Sí. Claro. 157 00:17:12,156 --> 00:17:13,699 De acuerdo. 158 00:17:19,038 --> 00:17:25,627 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 159 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 Tres nuevos mensajes de voz. 160 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 VOZ MASCULINA AL TELÉ ¿Hola? ¿Me escuchas? 161 00:17:37,014 --> 00:17:39,683 Sé que estás ahí. Vi lo que escribiste. 162 00:17:39,767 --> 00:17:41,894 -¿Por qué nos haces esto? 163 00:17:41,894 --> 00:17:44,646 Tienes que ayudarme. Tu juego está arruinando mi vid... 164 00:17:56,200 --> 00:18:00,120 ♪ (SUENA "THE WIND CRIES MARY" POR JIMI HENDRIX) ♪ 165 00:18:12,049 --> 00:18:13,842 Siempre un clásico 166 00:18:13,926 --> 00:18:15,219 por el inconfundible Hendrix. 167 00:18:15,219 --> 00:18:18,514 Bien, ha llegado el momento. Ahora regresamos 168 00:18:18,514 --> 00:18:20,849 a la cobertura de las festividades... 169 00:18:29,900 --> 00:18:33,028 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 170 00:18:43,413 --> 00:18:49,920 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 171 00:18:57,427 --> 00:18:59,388 ¡No! 172 00:19:04,434 --> 00:19:05,769 ¿Estás listo, cariño? 173 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 ¿Para qué? Este es el nuevo mundo. 174 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Y en este mundo, puedes ser quien tú quieras. 175 00:19:32,671 --> 00:19:35,340 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 176 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Ay, puta madre... 177 00:20:00,198 --> 00:20:07,164 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 178 00:20:38,695 --> 00:20:40,697 ¿Tienes planes para el aniversario? 179 00:20:43,992 --> 00:20:46,995 No. Trabajar. 180 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 Vas a cobrar el tiempo extra, ¿eh? 181 00:20:49,873 --> 00:20:50,999 Hace siete años, 182 00:20:51,083 --> 00:20:53,835 solo los robots habrían trabajado en las festividades... 183 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Pero por suerte para nosotros, ahora ya son chatarra. 184 00:20:56,463 --> 00:20:59,841 Los disturbios aseguraron nuestro trabajo. 185 00:20:59,925 --> 00:21:03,053 Ese no era el objetivo de los disturbios. 186 00:21:03,053 --> 00:21:05,055 Sí, porque no tenían un objetivo. 187 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 Nos dieron libertad. 188 00:21:07,224 --> 00:21:10,644 Sí, pero ¿de qué? ¿De nosotros? 189 00:21:10,644 --> 00:21:12,270 Oye, amigo, yo lo veo así. 190 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 Esa máquina de Incite que hicieron explotar 191 00:21:14,189 --> 00:21:15,774 no nos decía quiénes podíamos ser. 192 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 Nos decía quiénes éramos. 193 00:21:17,526 --> 00:21:21,780 - ¿En serio piensas eso? - ¿Tú no? Déjame decirte esto. 194 00:21:22,948 --> 00:21:23,824 ¿Tu vida cambió 195 00:21:23,824 --> 00:21:25,450 desde que destruyeron las máquinas? 196 00:21:29,746 --> 00:21:34,042 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 197 00:22:02,946 --> 00:22:09,745 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 198 00:22:18,045 --> 00:22:20,922 Tú no has practicado lo suficiente. 199 00:22:21,006 --> 00:22:23,925 ¡Papá! 200 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 Qué gusto verte, cielo. 201 00:22:27,054 --> 00:22:28,889 Mira. Ven. 202 00:22:38,482 --> 00:22:42,611 - ¿Cómo hiciste eso? - Como dije, práctica. 203 00:22:43,111 --> 00:22:44,196 Mucha práctica. 204 00:22:45,489 --> 00:22:46,698 ¿Con... latas? 205 00:22:48,283 --> 00:22:50,077 Sí. Con latas. 206 00:22:50,577 --> 00:22:51,620 Ten. 207 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 Listo. 208 00:23:03,924 --> 00:23:05,550 No lo olvides. Así. 209 00:23:07,302 --> 00:23:08,386 Ahora obsérvalo. 210 00:23:09,638 --> 00:23:10,889 Y visualiza. 211 00:23:12,265 --> 00:23:14,726 Exhala. 212 00:23:14,810 --> 00:23:16,186 Estable. 213 00:23:17,104 --> 00:23:18,480 Y... aprieta. 214 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 ¡Frankie, Caleb! 215 00:23:24,778 --> 00:23:26,404 Estaba visualizando. 216 00:23:26,488 --> 00:23:28,949 Ven adentro y visualiza el pastel de carne. 217 00:23:30,784 --> 00:23:34,162 ¿Un rato más? - Hazle caso a tu madre. 218 00:23:38,166 --> 00:23:41,503 Ya vamos. 219 00:23:44,840 --> 00:23:45,924 Ve a lavarte. 220 00:23:47,759 --> 00:23:50,011 Ya basta con la mierda de vaqueros. 221 00:23:50,095 --> 00:23:52,389 - Le gusta. - Tiene siete, Caleb. 222 00:23:52,389 --> 00:23:55,433 Por ti, sus pasatiempos son azúcar y violencia. 223 00:24:03,859 --> 00:24:06,403 Escucha, lo siento. 224 00:24:07,487 --> 00:24:09,197 Sé que no es un día fácil para ti, 225 00:24:09,281 --> 00:24:12,325 pero... la guerra terminó. 226 00:24:13,326 --> 00:24:15,579 Debes empezar a vivir así. 227 00:24:15,579 --> 00:24:17,581 ¿De acuerdo? 228 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Mm. 229 00:24:19,916 --> 00:24:21,126 Ve a poner la mesa. 230 00:24:22,252 --> 00:24:23,587 ¿La palabra mágica? 231 00:24:26,006 --> 00:24:27,382 Divorcio. 232 00:24:32,804 --> 00:24:34,181 - También te amo. - Mm. 233 00:24:40,395 --> 00:24:45,525 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 234 00:25:07,672 --> 00:25:09,841 ¿Se fue la luz la otra noche? 235 00:25:10,508 --> 00:25:12,427 Debió ser una falla. 236 00:25:12,427 --> 00:25:13,887 ¿No quieres botellas extra 237 00:25:13,887 --> 00:25:15,680 para... tus invitados? 238 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 ¿Invitados? 239 00:25:17,766 --> 00:25:19,476 Tus amigos. 240 00:25:19,476 --> 00:25:21,102 Vinieron a pedir instrucciones. 241 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Traté de describirlo, 242 00:25:22,771 --> 00:25:26,399 pero... vives muy lejos del camino. 243 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 Deberías comprar un teléfono satelital 244 00:25:28,610 --> 00:25:31,196 - o alguna conexión... - Estos amigos míos... 245 00:25:31,196 --> 00:25:33,406 ¿hace cuánto que vinieron? 246 00:25:33,490 --> 00:25:35,283 Hace como 20 minutos. 247 00:25:40,747 --> 00:25:42,332 Ahora que lo pienso, 248 00:25:42,332 --> 00:25:44,626 quiero que lo agregues a mi cuenta también. 249 00:25:45,794 --> 00:25:50,465 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 250 00:26:37,137 --> 00:26:37,971 ¡Fuego! 251 00:26:54,612 --> 00:26:56,740 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 252 00:27:11,421 --> 00:27:15,759 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 253 00:27:57,759 --> 00:27:59,052 ¿Cómo me encontraste? 254 00:27:59,052 --> 00:28:02,430 Hace dos días, recibimos una señal. 255 00:28:02,514 --> 00:28:06,309 La interrupción de electricidad. Fue suficiente. 256 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 ¿Cuántos más hay detrás de mí? 257 00:28:08,937 --> 00:28:11,981 No, no tengo permitido decir. 258 00:28:12,065 --> 00:28:13,608 Déjame liberarte. 259 00:28:13,608 --> 00:28:16,611 Siete años he estado escondida, sola. 260 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 Sin molestar a nadie. 261 00:28:18,822 --> 00:28:22,033 Y aun así, aquí estás, en mi entrada. 262 00:28:22,992 --> 00:28:24,661 ¿Quién te envió, coronel Brigham? 263 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 ¿Quién mierda eres? 264 00:28:26,371 --> 00:28:29,207 Temo que no tengo la paciencia para explicar. 265 00:28:30,917 --> 00:28:32,544 Ahora sé lindo. 266 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 Y cierra los ojos. 267 00:29:04,576 --> 00:29:06,244 Vayan por ella. 268 00:29:07,996 --> 00:29:09,122 No sé si está en casa. 269 00:29:09,122 --> 00:29:11,040 No la he visto en un par de días. 270 00:29:23,386 --> 00:29:24,429 Carajo. 271 00:29:28,725 --> 00:29:32,061 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 272 00:29:45,742 --> 00:29:50,455 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 273 00:30:06,679 --> 00:30:11,976 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 274 00:30:17,148 --> 00:30:24,113 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 275 00:30:41,381 --> 00:30:43,216 VOZ AUTOMÁ Bienvenido a a casa. 276 00:30:45,510 --> 00:30:51,599 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 277 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 - ¿Hola? - ¿Ya vas en camino? 278 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 Carajo, lo olvidé. 279 00:31:02,569 --> 00:31:04,153 No lo olvidaste. 280 00:31:04,237 --> 00:31:05,613 Lo reprimiste. 281 00:31:06,281 --> 00:31:08,241 Oye, no voy a ser cómplice 282 00:31:08,241 --> 00:31:10,493 del asesinato de tu vida social. Andando. 283 00:31:10,577 --> 00:31:11,953 Pero... 284 00:31:16,833 --> 00:31:22,880 ♪ (SUENA MÚSICA EMOTIVA) ♪ 285 00:31:35,727 --> 00:31:42,567 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 286 00:32:08,134 --> 00:32:12,138 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 287 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 Estoy segura de que no fue nada. 288 00:32:20,480 --> 00:32:22,148 Tal vez fue ese chico del cuarto piso 289 00:32:22,148 --> 00:32:24,067 al que le gusta fumar hierba en la escalera. 290 00:32:24,067 --> 00:32:26,819 Sí. Claro. - Mm, ¿quieres? 291 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 - No, estoy bien. - Mm. 292 00:32:29,822 --> 00:32:32,492 Ten. Por si acaso. 293 00:32:32,492 --> 00:32:35,912 Y, no lo olvides, sonríe. Al menos, inténtalo. 294 00:32:36,746 --> 00:32:37,997 ¿En serio? 295 00:32:38,081 --> 00:32:40,958 Mira, si por un milagro somos el uno para el otro, 296 00:32:41,042 --> 00:32:43,670 ¿no debe ser natural y sencillo? 297 00:32:45,797 --> 00:32:50,718 Solo ve este mundo. Nadie quiere lo sencillo o natural. 298 00:32:50,802 --> 00:32:53,805 El arte es una mentira que cuenta la verdad, querida. 299 00:32:53,805 --> 00:32:55,848 Ah, y la verdad... 300 00:32:55,932 --> 00:32:57,850 necesitas tener sexo. 301 00:33:03,106 --> 00:33:07,110 ¿Ya viste? Todas las personas. Te agradan las personas. 302 00:33:07,110 --> 00:33:09,696 - Trata de respirar. - Debería ir por un trago. 303 00:33:09,696 --> 00:33:12,240 Mm. Sí, deberías. Será grandioso. 304 00:33:12,240 --> 00:33:14,617 Hola. Gracias. 305 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Ja. Hazme una señal si es un fiasco. 306 00:33:19,622 --> 00:33:20,707 ¿Mm? 307 00:33:23,167 --> 00:33:24,961 Ah, no olvides sonreír. 308 00:33:30,133 --> 00:33:32,677 Piensan que es una apuesta de élite, pero hay un sistema. 309 00:33:32,677 --> 00:33:34,095 Para invertir patrones 310 00:33:34,095 --> 00:33:36,431 que algunas mentes descifran. 311 00:33:36,431 --> 00:33:38,015 O no estaría 312 00:33:38,099 --> 00:33:40,518 en este encantador restaurante con deleitable vino 313 00:33:40,518 --> 00:33:42,478 y tan buena compañía. 314 00:33:44,939 --> 00:33:48,151 Suficiente de mí. ¿A qué te dedicas, de nuevo? 315 00:33:49,152 --> 00:33:51,738 Soy escritora para Olympiad Entertainment. 316 00:33:53,239 --> 00:33:54,991 Gracias. 317 00:33:54,991 --> 00:33:56,909 Ah, ah... ¿para qué juegos escribes? 318 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 Tal vez los juegue. 319 00:33:59,495 --> 00:34:01,789 Trabajo en un juego nuevo. 320 00:34:01,873 --> 00:34:03,875 Aún no tiene nombre, sigue en beta. 321 00:34:03,875 --> 00:34:06,878 Pero incluso cuando se estrene, no reconocerás mi trabajo. 322 00:34:06,878 --> 00:34:09,505 Escribo de personajes que no son jugadores. 323 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 ¿Qué es eso? 324 00:34:10,882 --> 00:34:13,009 Personajes de trasfondo que interactúan 325 00:34:13,009 --> 00:34:14,427 con los jugadores. 326 00:34:14,427 --> 00:34:16,763 No es como programar protagonistas, 327 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 pero es igual de importante. 328 00:34:18,056 --> 00:34:19,932 Para muchos, los personajes de trasfondo 329 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 son carne de cañón. 330 00:34:21,976 --> 00:34:25,021 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 331 00:34:25,021 --> 00:34:26,439 No lo hago por los jugadores, 332 00:34:26,439 --> 00:34:27,774 yo lo hago por mí. 333 00:34:29,400 --> 00:34:30,526 ¿Cómo es eso? 334 00:34:32,695 --> 00:34:35,573 La vida real puede ser... decepcionante. 335 00:34:36,991 --> 00:34:40,870 No es que sea muy mala. Solo... debería haber más en ella. 336 00:34:44,248 --> 00:34:46,250 Aún no encuentras al hombre indicado. 337 00:34:53,090 --> 00:34:54,425 Te oyes deprimida. 338 00:34:56,552 --> 00:34:57,845 Hay pastillas para eso. 339 00:34:59,597 --> 00:35:00,765 Seguro te ayudarían. 340 00:35:02,809 --> 00:35:04,310 ¿Y si no soy la que está averiada? 341 00:35:04,310 --> 00:35:05,895 ¿Y si el mundo necesita arreglo? 342 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Hay pastillas para esa sensación. 343 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 ¿Me disculpas? 344 00:35:20,827 --> 00:35:22,745 Mm. 345 00:35:48,437 --> 00:35:51,399 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 346 00:36:02,285 --> 00:36:06,038 Número desconocido. Ubicación desconocida. 347 00:36:06,122 --> 00:36:08,207 Por favor, deja de llamar. Espera, espera. 348 00:36:08,291 --> 00:36:10,501 No cuelgues. Tienes que ayudarme. 349 00:36:10,585 --> 00:36:12,128 - Los doctores creen 350 00:36:12,128 --> 00:36:15,464 que estoy loco, pero sé que eres real. Muy real. 351 00:36:15,548 --> 00:36:17,842 Tienes que detener lo que haces. 352 00:36:17,842 --> 00:36:19,468 Ya te lo dije, yo no hago nada. 353 00:36:19,552 --> 00:36:20,970 Estás destruyendo mi vida. 354 00:36:20,970 --> 00:36:23,014 No es cierto. Ni siquiera te conozco. 355 00:36:23,014 --> 00:36:25,141 No te puedes esconder de mí. 356 00:36:25,141 --> 00:36:27,101 Te voy a encontrar. ¿Entiendes? 357 00:36:27,101 --> 00:36:30,229 Tienes que terminar con esto o lo haré yo. 358 00:36:30,313 --> 00:36:31,856 Necesitas apoyo y espero que lo consigas. 359 00:36:31,856 --> 00:36:33,524 Pero la próxima vez, iré a la policía. 360 00:36:33,608 --> 00:36:35,484 No, no, no cuel... 361 00:36:42,450 --> 00:36:43,868 Sí, me encontré 362 00:36:43,868 --> 00:36:45,119 con un amigo del trabajo. 363 00:36:45,119 --> 00:36:46,120 Ay, ¿en serio? 364 00:36:46,120 --> 00:36:47,914 Creo que estaré fuera un rato. 365 00:36:47,914 --> 00:36:49,415 No te desanimes por esta noche. 366 00:36:49,415 --> 00:36:50,791 ¿Segura que estás bien? 367 00:36:50,875 --> 00:36:53,836 Maya, está bien, En serio. Diviértete. 368 00:36:53,920 --> 00:36:56,130 ¿Dónde estás? Casi llego a casa. 369 00:36:56,130 --> 00:36:58,799 De acuerdo. Debo irme. ¿Todo bien? 370 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Sí. Cuídate. 371 00:37:00,176 --> 00:37:01,219 Bye. 372 00:37:08,768 --> 00:37:09,936 Disculpe, lo lamento. 373 00:37:09,936 --> 00:37:11,812 Fue mi culpa. No estaba poniendo atención. 374 00:37:16,317 --> 00:37:18,819 Yo, ah... no te había visto. 375 00:37:19,779 --> 00:37:22,365 Pero ahora sí. 376 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Me asustaste. 377 00:37:26,285 --> 00:37:29,747 - Me pasó lo mismo. - Soy Peter. 378 00:37:29,747 --> 00:37:32,208 Eh, eh... tengo que ir a casa. Mi compañera está esperándome. 379 00:37:32,208 --> 00:37:34,794 He deseado conocerte desde hace tiempo. 380 00:37:34,794 --> 00:37:37,213 - ¿Disculpa? - Sabía que existías. 381 00:37:37,213 --> 00:37:40,466 Me inquietaba que no fueras real, pero... aquí estás. 382 00:37:41,509 --> 00:37:42,969 ¿Por qué nos haces esto? 383 00:37:44,011 --> 00:37:48,015 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 384 00:37:48,099 --> 00:37:50,184 Eres tú. Tú eres el que ha estado llamando. 385 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 Quiero que nos dejes tranquilos. 386 00:37:51,978 --> 00:37:53,562 - No. - ¡No, no, espera! 387 00:37:53,646 --> 00:37:54,689 ¡Espera, no, no! 388 00:37:54,689 --> 00:37:55,898 - ¡No! - Yo no soy así. 389 00:37:55,982 --> 00:37:58,818 - ¡Aléjate de mí! - Por favor, es importante. 390 00:37:58,818 --> 00:38:01,654 Perdí mi empleo, mi esposa. 391 00:38:01,654 --> 00:38:03,239 Creí que era la torre. 392 00:38:06,409 --> 00:38:09,578 Eras tú. Tú me obligaste a hacer esas cosas. 393 00:38:09,662 --> 00:38:11,372 Todas estas personas hacen lo que tú quieres. 394 00:38:11,372 --> 00:38:12,665 No sé de qué estás hablando. 395 00:38:12,665 --> 00:38:14,417 ¡No! ¡No, suéltame! 396 00:38:14,417 --> 00:38:15,835 Tienes que parar. 397 00:38:18,838 --> 00:38:20,214 ¿Cómo sabías tanto de nosotros? 398 00:38:21,090 --> 00:38:22,633 El juego. Tú nos incluiste. ¿Cómo? 399 00:38:22,717 --> 00:38:25,553 Escúchame. Escúchame. Por favor, Peter, yo... 400 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 siento mucho todo lo que te ha pasado. 401 00:38:29,557 --> 00:38:31,934 Pero yo no hice nada. No te puedo ayudar. 402 00:38:32,643 --> 00:38:35,563 Tienes que ayudarme. 403 00:38:35,563 --> 00:38:37,231 Necesito que cambie la historia 404 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 y que el final sea diferente. 405 00:38:42,194 --> 00:38:46,282 Lo siento. 406 00:38:49,910 --> 00:38:52,413 ¡Suéltame! 407 00:39:03,257 --> 00:39:04,800 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 408 00:39:13,392 --> 00:39:15,269 "Escucharon una voz que gritó: 409 00:39:15,269 --> 00:39:18,606 'Necesitamos a nuestro dragón', 410 00:39:18,606 --> 00:39:21,358 pero mi padre y el dragón 411 00:39:21,442 --> 00:39:24,820 sabían que nada en el mundo los haría volver... 412 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 a la Isla Salvaje. Fin". 413 00:39:29,825 --> 00:39:32,244 Listo. Es hora de arroparte. 414 00:39:41,504 --> 00:39:42,588 Eso. 415 00:39:42,588 --> 00:39:45,007 Que tú y Bear Bear duerman bien, ¿sí? 416 00:39:47,051 --> 00:39:48,844 Hoy deja la luz encendida. 417 00:39:50,221 --> 00:39:53,015 - ¿Por qué haría eso? - Bear Bear está asustado. 418 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 Le dije que yo iba a cuidarlo. 419 00:39:56,727 --> 00:39:59,730 Tú sabes que la mejor forma de vigilar de noche... 420 00:39:59,814 --> 00:40:02,108 es apagando la luz a tu alrededor y alumbrando... 421 00:40:02,108 --> 00:40:03,692 ¿Alumbrando el perímetro? 422 00:40:04,568 --> 00:40:07,530 Así nadie te puede ver, pero tú sí ves. 423 00:40:09,573 --> 00:40:11,117 Ves a todos. 424 00:40:11,117 --> 00:40:15,162 Oye, ah, Bear Bear no necesita pensar en esto, ¿sí? 425 00:40:15,246 --> 00:40:17,748 Todos están sanos y salvos. 426 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 ¿Lo prometes? 427 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Te lo prometo. 428 00:40:25,089 --> 00:40:26,590 Buenas noches. 429 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 430 00:40:35,516 --> 00:40:38,853 - ¿Escuchaste? - Es... No debe ser nada. 431 00:40:48,487 --> 00:40:49,989 Buenas noches, mamá. 432 00:40:49,989 --> 00:40:52,199 Vamos, ya tienes que dormir. 433 00:40:56,120 --> 00:41:01,917 ♪ 434 00:41:02,001 --> 00:41:03,669 ¿Mi amor? ¡Mierda! 435 00:41:06,630 --> 00:41:08,507 ¿Qué carajos es eso, Caleb? 436 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 Hay algo allá afuera. 437 00:41:10,009 --> 00:41:13,846 Sí. Un mapache o un vecino o un repartidor. 438 00:41:13,846 --> 00:41:17,975 Ya hablamos de esto. 439 00:41:17,975 --> 00:41:22,646 Tienes... que respirar profundo. Calmarte. 440 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 El pasado está en el pasado. 441 00:41:25,024 --> 00:41:27,985 Nada te hará daño, excepto tu propia mente. 442 00:41:29,486 --> 00:41:30,613 Lo siento. 443 00:41:46,837 --> 00:41:52,343 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 444 00:42:21,288 --> 00:42:22,831 Número desconocido. 445 00:42:22,915 --> 00:42:24,750 ¿Vas a ayudarme o no? 446 00:42:28,963 --> 00:42:31,048 Peter, sé que estás molesto, 447 00:42:31,048 --> 00:42:32,716 no sé qué crees que pase... 448 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 estás confundido. 449 00:42:36,595 --> 00:42:38,097 Entonces no vas a ayudarme. 450 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 Ojalá pudiera, pero las historias 451 00:42:40,766 --> 00:42:41,850 que escribo no son reales. 452 00:42:41,934 --> 00:42:44,561 ¿Recuerdas cómo termina la mía? 453 00:42:47,690 --> 00:42:48,816 ¿Qué? 454 00:42:49,608 --> 00:42:52,403 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 455 00:42:52,403 --> 00:42:55,823 Peter, ¿dónde estás? Mira hacia arriba. 456 00:42:55,823 --> 00:42:59,618 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 457 00:43:04,957 --> 00:43:08,210 ¿Esto depende de mí o también lo escribiste? 458 00:43:44,330 --> 00:43:47,333 Estaba debajo de su almohada. 459 00:43:47,333 --> 00:43:49,209 Estás influyendo en ella. 460 00:43:49,960 --> 00:43:51,045 ¿No es algo bueno? 461 00:43:51,045 --> 00:43:53,922 No cuando finge que tiene síndrome postraumático. 462 00:43:54,006 --> 00:43:55,049 Veo los mensajes que tú 463 00:43:55,049 --> 00:43:57,051 y tus amigos de la guerra se envían. 464 00:43:57,051 --> 00:43:59,303 Estelas químicas, encubrimientos del gobierno. 465 00:43:59,303 --> 00:44:03,057 Ves amenazas en todos lados y ahora también Frankie. 466 00:44:03,057 --> 00:44:05,976 Oye, no estoy... paranoico. 467 00:44:12,691 --> 00:44:14,068 Tal vez es cierto. 468 00:44:15,235 --> 00:44:18,447 Empiezo a creer que no le temes a la guerra, 469 00:44:19,656 --> 00:44:21,700 - Que la extrañas. - Ay, Dios mío. 470 00:44:21,784 --> 00:44:23,786 Esta vida es muy ordinaria para ti. 471 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 ¿Qué? 472 00:44:28,082 --> 00:44:31,210 Tienes un trabajo, un hogar... 473 00:44:32,336 --> 00:44:38,133 una hermosa hija y... una esposa muy paciente. 474 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 Pero nunca es suficiente, ¿o sí? 475 00:44:43,138 --> 00:44:44,181 Oye. 476 00:45:05,828 --> 00:45:07,246 Falsa alarma, Bear Bear. 477 00:45:09,248 --> 00:45:10,999 ¿Ves? Es un mapache. 478 00:45:11,083 --> 00:45:13,752 Rayos. 479 00:45:18,132 --> 00:45:24,930 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 480 00:45:53,375 --> 00:45:54,585 Hola, ¿qué tal? 481 00:45:58,255 --> 00:45:59,631 ¿Tu papi está en casa? 482 00:46:00,966 --> 00:46:03,010 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 483 00:46:03,010 --> 00:46:05,637 Papi, este hombre quiere hablar contigo. 484 00:46:05,721 --> 00:46:06,847 ¡Frankie! 485 00:46:26,241 --> 00:46:27,910 Me parece que esto es tuyo. 486 00:46:35,584 --> 00:46:38,587 - ¿Tú quién eres? - Una vieja amiga. 487 00:46:40,130 --> 00:46:41,340 ¡Caleb! 488 00:46:43,217 --> 00:46:46,220 ¡Frankie! ¿Estás bien? 489 00:46:46,220 --> 00:46:48,430 Ve adentro. Sí. ¿Estás bien? 490 00:47:00,234 --> 00:47:01,318 Hola, cariño. 491 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 ¿En serio eres tú? 492 00:47:05,739 --> 00:47:07,533 Yo creí... 493 00:47:07,533 --> 00:47:10,285 Estaba seguro de que no te volvería a ver. 494 00:47:11,203 --> 00:47:13,080 Y aun así, aquí estoy. 495 00:47:13,080 --> 00:47:16,792 Disponiendo y desmembrando como en los viejos tiempos. 496 00:47:18,460 --> 00:47:20,462 Si algo le llega a pasar a mi hija, 497 00:47:20,546 --> 00:47:21,588 tú no tienes idea... 498 00:47:21,672 --> 00:47:23,006 Ay, claro que tengo idea. 499 00:47:24,967 --> 00:47:27,010 Por eso es que no llegará tan lejos. 500 00:47:28,637 --> 00:47:30,722 Sé quién envió a esos hombres por nosotros. 501 00:47:32,766 --> 00:47:33,892 William. 502 00:47:34,351 --> 00:47:35,644 Él ha vuelto. 503 00:47:49,866 --> 00:47:54,621 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 504 00:47:56,415 --> 00:48:00,210 Yo, ah... Frankie está dormida. Gracias a Dios. 505 00:48:01,336 --> 00:48:04,172 Me encargué de la seguridad. Estarás a salvo. 506 00:48:05,507 --> 00:48:07,926 Todos estos años, creí que estabas paranoico. 507 00:48:12,598 --> 00:48:14,391 Pero la guerra no ha terminado, ¿o sí? 508 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 No, es a mí... a quien querían. 509 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 Oye, yo fui quien provocó esto. 510 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 Y yo soy el que tiene que terminarlo. 511 00:48:30,949 --> 00:48:32,200 Entonces nos dejas. 512 00:48:34,703 --> 00:48:36,204 Solo será por un tiempo. 513 00:48:38,540 --> 00:48:41,835 Tú prometiste que serías un padre. 514 00:48:41,835 --> 00:48:46,048 Y eso soy. Todo lo que hago lo hago por ti. 515 00:48:48,258 --> 00:48:49,384 Y por Frankie. 516 00:48:52,804 --> 00:48:54,348 Vas a hacer que te maten. 517 00:48:56,099 --> 00:48:57,768 Oye, voy a volver contigo. 518 00:48:59,645 --> 00:49:00,812 Lo prometo. 519 00:49:02,230 --> 00:49:07,944 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 520 00:50:01,373 --> 00:50:03,041 De acuerdo. 521 00:50:03,125 --> 00:50:05,043 Saben qué hacer. Seguro. 522 00:50:08,171 --> 00:50:09,840 Siempre supe que este día llegaría. 523 00:50:10,590 --> 00:50:11,758 En cuanto dejas de huir, 524 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 todos empiezan a alcanzarte. 525 00:50:14,636 --> 00:50:17,139 - ¿Tienes idea de por qué ahora? - No sé. 526 00:50:17,764 --> 00:50:19,766 Pero tuve un cara a cara 527 00:50:19,850 --> 00:50:22,310 con el sujeto que enviaron por mí. 528 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 No somos los únicos por los que envió William. 529 00:50:24,855 --> 00:50:26,314 Estaba interesando en hablar 530 00:50:26,398 --> 00:50:28,066 con un senador de California. 531 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Pues hay que encontrarlo primero. 532 00:50:32,487 --> 00:50:33,530 ¿Quiénes? 533 00:50:35,198 --> 00:50:36,241 Yo voy a ir. 534 00:50:36,992 --> 00:50:38,577 Solo así protegeré a mi familia. 535 00:50:38,577 --> 00:50:42,164 Estaré bien yo sola. Tú quédate. 536 00:50:42,164 --> 00:50:44,374 - Deberías quedarte. - ¿Tú lo harías? 537 00:50:46,334 --> 00:50:47,377 No. 538 00:50:50,505 --> 00:50:51,757 Pero me arrepentiría. 539 00:50:59,556 --> 00:51:06,229 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 540 00:51:19,993 --> 00:51:21,161 Iniciar grabación. 541 00:51:23,747 --> 00:51:25,373 Quiero escribir una nueva historia. 542 00:51:28,502 --> 00:51:32,422 Sobre una chica. Una chica que busca. 543 00:51:36,510 --> 00:51:38,595 La chica no sabe qué está buscando. 544 00:51:46,436 --> 00:51:51,274 Solo sabe que hay... un vacío, en su vida. 545 00:51:51,358 --> 00:51:53,610 ♪ (SUENA VERSIÓN INSTRUMENTAL 546 00:51:53,610 --> 00:51:56,988 DE "VIDEO GAMES" POR LANA DEL REY) ♪ 547 00:51:57,989 --> 00:51:59,699 O tal vez es dentro de ella. 548 00:52:04,621 --> 00:52:08,083 Y cuando encuentre aquello que está buscando... 549 00:52:08,750 --> 00:52:10,377 todo tendrá sentido. 550 00:52:16,258 --> 00:52:18,051 Quiero una historia con un final feliz. 551 00:52:32,357 --> 00:52:33,441 Qué estúpido. 552 00:52:35,110 --> 00:52:37,529 Estúpidas historias que nadie quiere oír. 553 00:52:41,783 --> 00:52:45,412 ♪ (MÚSICA DE VIOLÍN AUMENTA) ♪ 554 00:53:03,847 --> 00:53:06,224 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 555 00:53:08,435 --> 00:53:10,270 ♪ (SUENA VERSIÓN INSTRUMENTAL 556 00:53:10,270 --> 00:53:12,397 DE "VIDEO GAMES" POR LANA DEL REY) ♪ 557 00:54:02,572 --> 00:54:05,033 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪