1
00:00:13,972 --> 00:00:16,766
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
2
00:00:52,135 --> 00:00:57,474
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
3
00:01:23,124 --> 00:01:24,209
No me gusta.
4
00:01:25,627 --> 00:01:29,506
Sus negocios son legítimos,
¿por qué nos necesita?
5
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Nadie con esa cantidad de dinero
está libre de pecados.
6
00:01:37,222 --> 00:01:38,681
Compra la ciudad antigua
7
00:01:38,765 --> 00:01:42,185
y las áreas circundantes,
con terrenos empresariales.
8
00:01:42,185 --> 00:01:44,229
La tierra no tiene valor alguno,
9
00:01:44,229 --> 00:01:48,149
pero...
no entiendo qué está haciendo.
10
00:01:48,233 --> 00:01:52,862
Su dinero es del mismo color
que el dinero de los demás.
11
00:02:08,837 --> 00:02:11,673
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
12
00:02:23,017 --> 00:02:24,435
Encantado.
13
00:02:25,645 --> 00:02:29,357
Igualmente.
¿Lo había visto antes?
14
00:02:29,357 --> 00:02:32,861
Cuando era niño.
En un viaje con mis padres.
15
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
- Y no ha cambiado nada.
- Mm.
16
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
Le mostraré el lugar.
17
00:02:40,285 --> 00:02:44,581
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
18
00:02:46,749 --> 00:02:48,209
Renovamos las turbinas.
19
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
Están hechas para durar
cien años sin mantenimiento.
20
00:02:50,879 --> 00:02:53,798
Para alimentar... esto.
21
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
Buscamos resiliencia.
22
00:03:01,264 --> 00:03:06,686
Nuestra línea de tiempo es...
más ambiciosa que la mayoría.
23
00:03:06,686 --> 00:03:09,272
Ofrecemos una propuesta única.
24
00:03:09,272 --> 00:03:13,651
Los datos siempre han sido...
fungibles. Temporales.
25
00:03:13,735 --> 00:03:17,280
Si invierte con nosotros,
quedará grabado
26
00:03:17,280 --> 00:03:19,073
en piedra...
...para siempre.
27
00:03:19,157 --> 00:03:22,201
Para siempre.
En mi experiencia,
28
00:03:22,285 --> 00:03:24,871
es más tiempo de lo que espera
la mayoría.
29
00:03:28,499 --> 00:03:35,006
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
30
00:03:41,262 --> 00:03:43,681
¿Cuánto de nuestra plataforma
espera reservar?
31
00:03:43,765 --> 00:03:46,225
- Será todo.
- ¿Cómo dice?
32
00:03:47,143 --> 00:03:49,562
Lo que yo quiero ya está ahí.
33
00:03:50,396 --> 00:03:52,231
Es algo que me robaron.
34
00:03:52,315 --> 00:03:55,526
De una de mis instalaciones
hace ocho años.
35
00:03:55,610 --> 00:03:58,571
Sé qué le pagaron muy bien
para guardarlo.
36
00:03:59,906 --> 00:04:02,909
Yo le sugeriría que hablara
con la persona que lo hurtó.
37
00:04:02,909 --> 00:04:07,121
No puedo, está muerta.
No puedo descodificarlo,
38
00:04:07,205 --> 00:04:09,457
y nadie más puede.
39
00:04:09,457 --> 00:04:12,126
No quiero que lo muevan
o lo perturben.
40
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
Quiero todo el paquete.
41
00:04:14,963 --> 00:04:20,677
Este es un recurso único,
así que... no está a la venta.
42
00:04:20,677 --> 00:04:24,305
Esto es América.
Todo está a la venta aquí.
43
00:04:27,266 --> 00:04:29,352
Es una buena ganancia
por su inversión.
44
00:04:31,312 --> 00:04:34,857
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
45
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
Sabemos lo que está haciendo.
46
00:04:38,486 --> 00:04:41,990
¿Cree que alguien vende tierra
sin nuestra aprobación?
47
00:04:41,990 --> 00:04:46,869
Ha sido un placer vender,
son matorrales sin valor.
48
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
Pero esto no lo puede comprar.
49
00:04:50,123 --> 00:04:53,209
¿Ha escuchado
la historia del misionero
50
00:04:53,293 --> 00:04:55,044
que trató de negociar
con el tigre?
51
00:04:56,129 --> 00:04:58,047
Le dijo al tigre que se comiera
su cuerpo
52
00:04:58,131 --> 00:05:00,675
y se detuviera al llegar
a la cabeza.
53
00:05:01,300 --> 00:05:02,427
Mm.
54
00:05:03,386 --> 00:05:04,429
Tú y tus amigos
55
00:05:04,429 --> 00:05:07,098
en el cártel o como sea
que se hagan llamar ahora,
56
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
me venderán este concreto hoy.
57
00:05:11,102 --> 00:05:12,478
¿O?
58
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
O me lo entregas por nada. Mañana.
59
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
A nosotros...
60
00:05:20,111 --> 00:05:22,905
no nos recibieron bien
cuando llegamos.
61
00:05:22,989 --> 00:05:23,865
Tuvimos que aceptar
62
00:05:23,865 --> 00:05:26,242
lo que los veteranos
nos ofrecían.
63
00:05:28,244 --> 00:05:30,621
Sepultamos a la mayoría
en el fondo de este lago.
64
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
Nuestra organización
tiene la reputación
65
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
de defender sus operaciones... agresivamente.
66
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
La puerta número dos.
67
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Mañana.
68
00:05:48,181 --> 00:05:52,560
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
69
00:06:03,488 --> 00:06:04,655
Mañana.
70
00:06:07,992 --> 00:06:11,788
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
71
00:07:34,787 --> 00:07:41,210
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
72
00:07:59,687 --> 00:08:00,730
¿Qué dijo?
73
00:08:02,607 --> 00:08:05,693
Dijo que ayer hubiera pagado.
74
00:08:07,111 --> 00:08:12,491
Pero hoy...
vamos a entregárselo por nada.
75
00:08:22,585 --> 00:08:25,338
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
76
00:08:31,177 --> 00:08:34,889
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
77
00:09:05,544 --> 00:09:06,629
Gracias.
78
00:09:08,756 --> 00:09:09,882
¿Terminé el trabajo?
79
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
Sí. Ya puedes descansar.
80
00:09:19,600 --> 00:09:21,686
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
81
00:10:58,449 --> 00:11:00,910
Westworld.
82
00:11:18,511 --> 00:11:22,640
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
83
00:12:15,025 --> 00:12:17,987
Ya te levantaste.
Tengo un dilema.
84
00:12:20,197 --> 00:12:22,908
¿Cuáles eligirías?
¿Blanco o negro?
85
00:12:25,369 --> 00:12:27,329
¿Christina?
86
00:12:27,413 --> 00:12:30,040
- Ambos son lindos.
- Debes decidir, Chrissie.
87
00:12:33,794 --> 00:12:35,588
¿Qué vas a usar esta noche?
88
00:12:35,588 --> 00:12:38,090
Ah... ¿esto?
89
00:12:39,049 --> 00:12:40,092
Claro.
90
00:12:42,094 --> 00:12:43,262
Se ve divino,
91
00:12:43,262 --> 00:12:46,599
a diferencia de estas bolsas
debajo de mis ojos.
92
00:12:46,599 --> 00:12:48,559
Así parezco zombi.
93
00:12:48,559 --> 00:12:51,604
¿Dormiste mal?
Ah, pesadilla.
94
00:12:51,604 --> 00:12:53,022
Debí haber tomado una pastilla,
95
00:12:53,022 --> 00:12:55,900
pero, ah...
no dejaba de moverme.
96
00:13:00,988 --> 00:13:04,492
Número desconocido.
Llamada perdida.
97
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
¿Otra vez ese tipo raro?
98
00:13:06,035 --> 00:13:08,162
Lo bloqueé
y se sigue comunicando.
99
00:13:08,162 --> 00:13:09,413
Debe ser un imbécil
100
00:13:09,497 --> 00:13:11,874
o un bot para vender
una suscripción de privacidad.
101
00:13:12,291 --> 00:13:13,375
Eso creo.
102
00:13:15,961 --> 00:13:18,172
Últimamente siento que
alguien está observándome.
103
00:13:18,172 --> 00:13:20,549
Ah, no te ofendas, pero ¿cómo?
104
00:13:20,633 --> 00:13:22,718
Solo sales del apartamento
para trabajar.
105
00:13:22,718 --> 00:13:25,763
Es por eso que saldrás
esta noche.
106
00:13:26,639 --> 00:13:28,599
Debe ser un chico agradable.
107
00:13:28,599 --> 00:13:30,226
Y su perfil es platino.
108
00:13:31,477 --> 00:13:33,687
Las citas arregladas
son incómodas.
109
00:13:35,940 --> 00:13:37,399
También morir solo.
110
00:13:37,483 --> 00:13:41,070
No puedes esconderte del mundo
para siempre, Christina.
111
00:13:44,114 --> 00:13:45,241
De acuerdo.
112
00:13:47,743 --> 00:13:50,704
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
113
00:14:02,633 --> 00:14:06,428
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
114
00:14:17,147 --> 00:14:18,148
HOMBRE 1:
...una locura.
115
00:14:18,232 --> 00:14:19,608
En serio, otra vez.
116
00:14:19,692 --> 00:14:22,027
HOMBRE 2:
Este lugar es salvaje.
117
00:14:22,111 --> 00:14:23,904
No puedo creer que sea
tu primera vez.
118
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
HOMBRE 2: Vamos.
119
00:14:25,114 --> 00:14:27,283
Conozco un lugar
que te va a encantar.
120
00:14:28,325 --> 00:14:31,287
♪ (CONTINÚA MÚSICA TENSA) ♪
121
00:14:36,333 --> 00:14:37,751
Ya lo veo.
122
00:14:37,835 --> 00:14:41,380
Se acerca a nosotros, ¿lo ves?
123
00:14:42,089 --> 00:14:44,717
¿Lo ves? ¿Lo ves?
124
00:15:27,635 --> 00:15:28,802
Inicia grabación.
125
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
Hay una chica.
126
00:15:34,183 --> 00:15:35,225
No tan joven.
127
00:15:36,185 --> 00:15:38,145
Está cerca de los 20.
128
00:15:40,022 --> 00:15:43,859
Vive en casa con su padre...
en el campo.
129
00:15:46,695 --> 00:15:48,656
Anula eso. En la ciudad.
130
00:15:51,075 --> 00:15:52,159
Él es enfermizo,
131
00:15:52,159 --> 00:15:54,787
así que pasa gran parte
de su tiempo con él.
132
00:15:54,787 --> 00:15:57,039
Pero sueña con otra vida...
133
00:15:57,039 --> 00:16:02,002
con emociones,
aventura, romance.
134
00:16:02,836 --> 00:16:03,962
Christina.
135
00:16:05,798 --> 00:16:06,924
Pausa, registro.
136
00:16:09,802 --> 00:16:11,637
Debemos hablar de tu desempeño.
137
00:16:12,554 --> 00:16:14,473
¿No quieres crecer
en tu carrera?
138
00:16:15,182 --> 00:16:17,267
- Claro que sí.
- Entonces tienes
139
00:16:17,351 --> 00:16:19,728
que olvidarte
de estas historias melosas.
140
00:16:19,812 --> 00:16:23,190
Las personas quieren sexo,
peligro, violencia,
141
00:16:23,190 --> 00:16:26,694
transgresiones, melodrama.
Quieren tragedia.
142
00:16:26,694 --> 00:16:29,363
- Etcétera, etcétera.
- Ya sé.
143
00:16:30,823 --> 00:16:33,367
Estaba pensando en que podría...
144
00:16:33,367 --> 00:16:36,120
escribir en un género diferente
para ampliarlo.
145
00:16:36,120 --> 00:16:39,665
Tal vez algo de romance,
algo de humor.
146
00:16:39,665 --> 00:16:41,875
¿Por qué no guardas eso
para el diario?
147
00:16:43,001 --> 00:16:44,086
Tienes el don para escribir
148
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
lo que necesitamos.
149
00:16:45,921 --> 00:16:48,507
Retoma la historia que
escribiste hace unos meses.
150
00:16:48,507 --> 00:16:51,427
El pobre imbécil lo pierde todo,
ahoga sus penas,
151
00:16:51,427 --> 00:16:54,179
acosa a una chica.
¿Cómo terminó?
152
00:16:56,056 --> 00:16:58,851
- Se mueren todos.
- Sí, es cierto.
153
00:16:58,851 --> 00:17:00,060
Toda una tragedia.
154
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Solo... dame más de eso.
155
00:17:05,941 --> 00:17:08,360
O encontraré a otro escritor
que sí lo haga.
156
00:17:09,319 --> 00:17:12,072
- ¿Entendido?
- Sí. Claro.
157
00:17:12,156 --> 00:17:13,699
De acuerdo.
158
00:17:19,038 --> 00:17:25,627
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
159
00:17:32,176 --> 00:17:34,636
Tres nuevos mensajes de voz.
160
00:17:34,720 --> 00:17:37,014
VOZ MASCULINA AL TELÉ
¿Hola? ¿Me escuchas?
161
00:17:37,014 --> 00:17:39,683
Sé que estás ahí.
Vi lo que escribiste.
162
00:17:39,767 --> 00:17:41,894
-¿Por qué nos haces esto?
163
00:17:41,894 --> 00:17:44,646
Tienes que ayudarme. Tu juego
está arruinando mi vid...
164
00:17:56,200 --> 00:18:00,120
♪ (SUENA "THE WIND CRIES MARY"
POR JIMI HENDRIX) ♪
165
00:18:12,049 --> 00:18:13,842
Siempre un clásico
166
00:18:13,926 --> 00:18:15,219
por el inconfundible Hendrix.
167
00:18:15,219 --> 00:18:18,514
Bien, ha llegado el momento.
Ahora regresamos
168
00:18:18,514 --> 00:18:20,849
a la cobertura
de las festividades...
169
00:18:29,900 --> 00:18:33,028
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
170
00:18:43,413 --> 00:18:49,920
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
171
00:18:57,427 --> 00:18:59,388
¡No!
172
00:19:04,434 --> 00:19:05,769
¿Estás listo, cariño?
173
00:19:05,853 --> 00:19:08,480
¿Para qué?
Este es el nuevo mundo.
174
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
Y en este mundo,
puedes ser quien tú quieras.
175
00:19:32,671 --> 00:19:35,340
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
176
00:19:56,570 --> 00:19:57,779
Ay, puta madre...
177
00:20:00,198 --> 00:20:07,164
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
178
00:20:38,695 --> 00:20:40,697
¿Tienes planes
para el aniversario?
179
00:20:43,992 --> 00:20:46,995
No. Trabajar.
180
00:20:47,079 --> 00:20:49,206
Vas a cobrar
el tiempo extra, ¿eh?
181
00:20:49,873 --> 00:20:50,999
Hace siete años,
182
00:20:51,083 --> 00:20:53,835
solo los robots habrían
trabajado en las festividades...
183
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Pero por suerte para
nosotros, ahora ya son chatarra.
184
00:20:56,463 --> 00:20:59,841
Los disturbios
aseguraron nuestro trabajo.
185
00:20:59,925 --> 00:21:03,053
Ese no era el objetivo
de los disturbios.
186
00:21:03,053 --> 00:21:05,055
Sí, porque no tenían
un objetivo.
187
00:21:05,764 --> 00:21:07,224
Nos dieron libertad.
188
00:21:07,224 --> 00:21:10,644
Sí, pero ¿de qué? ¿De nosotros?
189
00:21:10,644 --> 00:21:12,270
Oye, amigo, yo lo veo así.
190
00:21:12,354 --> 00:21:14,189
Esa máquina de Incite
que hicieron explotar
191
00:21:14,189 --> 00:21:15,774
no nos decía quiénes
podíamos ser.
192
00:21:15,774 --> 00:21:17,442
Nos decía quiénes éramos.
193
00:21:17,526 --> 00:21:21,780
- ¿En serio piensas eso?
- ¿Tú no? Déjame decirte esto.
194
00:21:22,948 --> 00:21:23,824
¿Tu vida cambió
195
00:21:23,824 --> 00:21:25,450
desde que destruyeron
las máquinas?
196
00:21:29,746 --> 00:21:34,042
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
197
00:22:02,946 --> 00:22:09,745
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
198
00:22:18,045 --> 00:22:20,922
Tú no has practicado
lo suficiente.
199
00:22:21,006 --> 00:22:23,925
¡Papá!
200
00:22:25,135 --> 00:22:26,970
Qué gusto verte, cielo.
201
00:22:27,054 --> 00:22:28,889
Mira. Ven.
202
00:22:38,482 --> 00:22:42,611
- ¿Cómo hiciste eso?
- Como dije, práctica.
203
00:22:43,111 --> 00:22:44,196
Mucha práctica.
204
00:22:45,489 --> 00:22:46,698
¿Con... latas?
205
00:22:48,283 --> 00:22:50,077
Sí. Con latas.
206
00:22:50,577 --> 00:22:51,620
Ten.
207
00:23:01,088 --> 00:23:02,172
Listo.
208
00:23:03,924 --> 00:23:05,550
No lo olvides. Así.
209
00:23:07,302 --> 00:23:08,386
Ahora obsérvalo.
210
00:23:09,638 --> 00:23:10,889
Y visualiza.
211
00:23:12,265 --> 00:23:14,726
Exhala.
212
00:23:14,810 --> 00:23:16,186
Estable.
213
00:23:17,104 --> 00:23:18,480
Y... aprieta.
214
00:23:18,480 --> 00:23:20,357
¡Frankie, Caleb!
215
00:23:24,778 --> 00:23:26,404
Estaba visualizando.
216
00:23:26,488 --> 00:23:28,949
Ven adentro y visualiza
el pastel de carne.
217
00:23:30,784 --> 00:23:34,162
¿Un rato más?
- Hazle caso a tu madre.
218
00:23:38,166 --> 00:23:41,503
Ya vamos.
219
00:23:44,840 --> 00:23:45,924
Ve a lavarte.
220
00:23:47,759 --> 00:23:50,011
Ya basta
con la mierda de vaqueros.
221
00:23:50,095 --> 00:23:52,389
- Le gusta.
- Tiene siete, Caleb.
222
00:23:52,389 --> 00:23:55,433
Por ti, sus pasatiempos
son azúcar y violencia.
223
00:24:03,859 --> 00:24:06,403
Escucha, lo siento.
224
00:24:07,487 --> 00:24:09,197
Sé que no es
un día fácil para ti,
225
00:24:09,281 --> 00:24:12,325
pero... la guerra terminó.
226
00:24:13,326 --> 00:24:15,579
Debes empezar a vivir así.
227
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
¿De acuerdo?
228
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Mm.
229
00:24:19,916 --> 00:24:21,126
Ve a poner la mesa.
230
00:24:22,252 --> 00:24:23,587
¿La palabra mágica?
231
00:24:26,006 --> 00:24:27,382
Divorcio.
232
00:24:32,804 --> 00:24:34,181
- También te amo.
- Mm.
233
00:24:40,395 --> 00:24:45,525
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
234
00:25:07,672 --> 00:25:09,841
¿Se fue la luz la otra noche?
235
00:25:10,508 --> 00:25:12,427
Debió ser una falla.
236
00:25:12,427 --> 00:25:13,887
¿No quieres botellas extra
237
00:25:13,887 --> 00:25:15,680
para... tus invitados?
238
00:25:16,598 --> 00:25:17,682
¿Invitados?
239
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
Tus amigos.
240
00:25:19,476 --> 00:25:21,102
Vinieron a pedir instrucciones.
241
00:25:21,186 --> 00:25:22,771
Traté de describirlo,
242
00:25:22,771 --> 00:25:26,399
pero... vives muy lejos
del camino.
243
00:25:26,483 --> 00:25:28,610
Deberías comprar
un teléfono satelital
244
00:25:28,610 --> 00:25:31,196
- o alguna conexión...
- Estos amigos míos...
245
00:25:31,196 --> 00:25:33,406
¿hace cuánto que vinieron?
246
00:25:33,490 --> 00:25:35,283
Hace como 20 minutos.
247
00:25:40,747 --> 00:25:42,332
Ahora que lo pienso,
248
00:25:42,332 --> 00:25:44,626
quiero que lo agregues
a mi cuenta también.
249
00:25:45,794 --> 00:25:50,465
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
250
00:26:37,137 --> 00:26:37,971
¡Fuego!
251
00:26:54,612 --> 00:26:56,740
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
252
00:27:11,421 --> 00:27:15,759
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
253
00:27:57,759 --> 00:27:59,052
¿Cómo me encontraste?
254
00:27:59,052 --> 00:28:02,430
Hace dos días,
recibimos una señal.
255
00:28:02,514 --> 00:28:06,309
La interrupción de electricidad.
Fue suficiente.
256
00:28:07,352 --> 00:28:08,853
¿Cuántos más hay detrás de mí?
257
00:28:08,937 --> 00:28:11,981
No, no tengo permitido decir.
258
00:28:12,065 --> 00:28:13,608
Déjame liberarte.
259
00:28:13,608 --> 00:28:16,611
Siete años he estado
escondida, sola.
260
00:28:16,611 --> 00:28:18,738
Sin molestar a nadie.
261
00:28:18,822 --> 00:28:22,033
Y aun así, aquí estás,
en mi entrada.
262
00:28:22,992 --> 00:28:24,661
¿Quién te envió,
coronel Brigham?
263
00:28:24,661 --> 00:28:26,371
¿Quién mierda eres?
264
00:28:26,371 --> 00:28:29,207
Temo que no tengo la paciencia
para explicar.
265
00:28:30,917 --> 00:28:32,544
Ahora sé lindo.
266
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
Y cierra los ojos.
267
00:29:04,576 --> 00:29:06,244
Vayan por ella.
268
00:29:07,996 --> 00:29:09,122
No sé si está en casa.
269
00:29:09,122 --> 00:29:11,040
No la he visto
en un par de días.
270
00:29:23,386 --> 00:29:24,429
Carajo.
271
00:29:28,725 --> 00:29:32,061
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
272
00:29:45,742 --> 00:29:50,455
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
273
00:30:06,679 --> 00:30:11,976
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
274
00:30:17,148 --> 00:30:24,113
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
275
00:30:41,381 --> 00:30:43,216
VOZ AUTOMÁ
Bienvenido a a casa.
276
00:30:45,510 --> 00:30:51,599
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
277
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
- ¿Hola?
- ¿Ya vas en camino?
278
00:31:01,109 --> 00:31:02,569
Carajo, lo olvidé.
279
00:31:02,569 --> 00:31:04,153
No lo olvidaste.
280
00:31:04,237 --> 00:31:05,613
Lo reprimiste.
281
00:31:06,281 --> 00:31:08,241
Oye, no voy a ser cómplice
282
00:31:08,241 --> 00:31:10,493
del asesinato de tu vida social. Andando.
283
00:31:10,577 --> 00:31:11,953
Pero...
284
00:31:16,833 --> 00:31:22,880
♪ (SUENA MÚSICA EMOTIVA) ♪
285
00:31:35,727 --> 00:31:42,567
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
286
00:32:08,134 --> 00:32:12,138
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
287
00:32:18,436 --> 00:32:20,396
Estoy segura de que no fue nada.
288
00:32:20,480 --> 00:32:22,148
Tal vez fue ese chico
del cuarto piso
289
00:32:22,148 --> 00:32:24,067
al que le gusta fumar hierba
en la escalera.
290
00:32:24,067 --> 00:32:26,819
Sí. Claro.
- Mm, ¿quieres?
291
00:32:26,903 --> 00:32:28,613
- No, estoy bien.
- Mm.
292
00:32:29,822 --> 00:32:32,492
Ten. Por si acaso.
293
00:32:32,492 --> 00:32:35,912
Y, no lo olvides, sonríe.
Al menos, inténtalo.
294
00:32:36,746 --> 00:32:37,997
¿En serio?
295
00:32:38,081 --> 00:32:40,958
Mira, si por un milagro
somos el uno para el otro,
296
00:32:41,042 --> 00:32:43,670
¿no debe ser natural y sencillo?
297
00:32:45,797 --> 00:32:50,718
Solo ve este mundo. Nadie
quiere lo sencillo o natural.
298
00:32:50,802 --> 00:32:53,805
El arte es una mentira
que cuenta la verdad, querida.
299
00:32:53,805 --> 00:32:55,848
Ah, y la verdad...
300
00:32:55,932 --> 00:32:57,850
necesitas tener sexo.
301
00:33:03,106 --> 00:33:07,110
¿Ya viste? Todas las personas.
Te agradan las personas.
302
00:33:07,110 --> 00:33:09,696
- Trata de respirar.
- Debería ir por un trago.
303
00:33:09,696 --> 00:33:12,240
Mm. Sí, deberías.
Será grandioso.
304
00:33:12,240 --> 00:33:14,617
Hola. Gracias.
305
00:33:16,285 --> 00:33:18,871
Ja. Hazme una señal
si es un fiasco.
306
00:33:19,622 --> 00:33:20,707
¿Mm?
307
00:33:23,167 --> 00:33:24,961
Ah, no olvides sonreír.
308
00:33:30,133 --> 00:33:32,677
Piensan que es una apuesta
de élite, pero hay un sistema.
309
00:33:32,677 --> 00:33:34,095
Para invertir patrones
310
00:33:34,095 --> 00:33:36,431
que algunas mentes descifran.
311
00:33:36,431 --> 00:33:38,015
O no estaría
312
00:33:38,099 --> 00:33:40,518
en este encantador restaurante
con deleitable vino
313
00:33:40,518 --> 00:33:42,478
y tan buena compañía.
314
00:33:44,939 --> 00:33:48,151
Suficiente de mí.
¿A qué te dedicas, de nuevo?
315
00:33:49,152 --> 00:33:51,738
Soy escritora
para Olympiad Entertainment.
316
00:33:53,239 --> 00:33:54,991
Gracias.
317
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
Ah, ah...
¿para qué juegos escribes?
318
00:33:56,993 --> 00:33:58,244
Tal vez los juegue.
319
00:33:59,495 --> 00:34:01,789
Trabajo en un juego nuevo.
320
00:34:01,873 --> 00:34:03,875
Aún no tiene nombre,
sigue en beta.
321
00:34:03,875 --> 00:34:06,878
Pero incluso cuando se estrene,
no reconocerás mi trabajo.
322
00:34:06,878 --> 00:34:09,505
Escribo de personajes
que no son jugadores.
323
00:34:09,589 --> 00:34:10,798
¿Qué es eso?
324
00:34:10,882 --> 00:34:13,009
Personajes de trasfondo
que interactúan
325
00:34:13,009 --> 00:34:14,427
con los jugadores.
326
00:34:14,427 --> 00:34:16,763
No es como programar protagonistas,
327
00:34:16,763 --> 00:34:18,056
pero es igual de importante.
328
00:34:18,056 --> 00:34:19,932
Para muchos,
los personajes de trasfondo
329
00:34:20,016 --> 00:34:21,976
son carne de cañón.
330
00:34:21,976 --> 00:34:25,021
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
331
00:34:25,021 --> 00:34:26,439
No lo hago por los jugadores,
332
00:34:26,439 --> 00:34:27,774
yo lo hago por mí.
333
00:34:29,400 --> 00:34:30,526
¿Cómo es eso?
334
00:34:32,695 --> 00:34:35,573
La vida real puede ser... decepcionante.
335
00:34:36,991 --> 00:34:40,870
No es que sea muy mala. Solo...
debería haber más en ella.
336
00:34:44,248 --> 00:34:46,250
Aún no encuentras
al hombre indicado.
337
00:34:53,090 --> 00:34:54,425
Te oyes deprimida.
338
00:34:56,552 --> 00:34:57,845
Hay pastillas para eso.
339
00:34:59,597 --> 00:35:00,765
Seguro te ayudarían.
340
00:35:02,809 --> 00:35:04,310
¿Y si no soy
la que está averiada?
341
00:35:04,310 --> 00:35:05,895
¿Y si el mundo necesita arreglo?
342
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
Hay pastillas
para esa sensación.
343
00:35:15,571 --> 00:35:16,656
¿Me disculpas?
344
00:35:20,827 --> 00:35:22,745
Mm.
345
00:35:48,437 --> 00:35:51,399
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
346
00:36:02,285 --> 00:36:06,038
Número desconocido.
Ubicación desconocida.
347
00:36:06,122 --> 00:36:08,207
Por favor, deja de llamar.
Espera, espera.
348
00:36:08,291 --> 00:36:10,501
No cuelgues.
Tienes que ayudarme.
349
00:36:10,585 --> 00:36:12,128
- Los doctores creen
350
00:36:12,128 --> 00:36:15,464
que estoy loco, pero sé
que eres real. Muy real.
351
00:36:15,548 --> 00:36:17,842
Tienes que detener lo que haces.
352
00:36:17,842 --> 00:36:19,468
Ya te lo dije, yo no hago nada.
353
00:36:19,552 --> 00:36:20,970
Estás destruyendo mi vida.
354
00:36:20,970 --> 00:36:23,014
No es cierto.
Ni siquiera te conozco.
355
00:36:23,014 --> 00:36:25,141
No te puedes esconder de mí.
356
00:36:25,141 --> 00:36:27,101
Te voy a encontrar. ¿Entiendes?
357
00:36:27,101 --> 00:36:30,229
Tienes que terminar
con esto o lo haré yo.
358
00:36:30,313 --> 00:36:31,856
Necesitas apoyo
y espero que lo consigas.
359
00:36:31,856 --> 00:36:33,524
Pero la próxima vez,
iré a la policía.
360
00:36:33,608 --> 00:36:35,484
No, no, no cuel...
361
00:36:42,450 --> 00:36:43,868
Sí, me encontré
362
00:36:43,868 --> 00:36:45,119
con un amigo del trabajo.
363
00:36:45,119 --> 00:36:46,120
Ay, ¿en serio?
364
00:36:46,120 --> 00:36:47,914
Creo que estaré fuera un rato.
365
00:36:47,914 --> 00:36:49,415
No te desanimes por esta noche.
366
00:36:49,415 --> 00:36:50,791
¿Segura que estás bien?
367
00:36:50,875 --> 00:36:53,836
Maya, está bien,
En serio. Diviértete.
368
00:36:53,920 --> 00:36:56,130
¿Dónde estás?
Casi llego a casa.
369
00:36:56,130 --> 00:36:58,799
De acuerdo.
Debo irme. ¿Todo bien?
370
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Sí.
Cuídate.
371
00:37:00,176 --> 00:37:01,219
Bye.
372
00:37:08,768 --> 00:37:09,936
Disculpe, lo lamento.
373
00:37:09,936 --> 00:37:11,812
Fue mi culpa.
No estaba poniendo atención.
374
00:37:16,317 --> 00:37:18,819
Yo, ah... no te había visto.
375
00:37:19,779 --> 00:37:22,365
Pero ahora sí.
376
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Me asustaste.
377
00:37:26,285 --> 00:37:29,747
- Me pasó lo mismo.
- Soy Peter.
378
00:37:29,747 --> 00:37:32,208
Eh, eh... tengo que ir a casa.
Mi compañera está esperándome.
379
00:37:32,208 --> 00:37:34,794
He deseado conocerte
desde hace tiempo.
380
00:37:34,794 --> 00:37:37,213
- ¿Disculpa?
- Sabía que existías.
381
00:37:37,213 --> 00:37:40,466
Me inquietaba que no fueras
real, pero... aquí estás.
382
00:37:41,509 --> 00:37:42,969
¿Por qué nos haces esto?
383
00:37:44,011 --> 00:37:48,015
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
384
00:37:48,099 --> 00:37:50,184
Eres tú. Tú eres
el que ha estado llamando.
385
00:37:50,268 --> 00:37:51,894
Quiero que nos dejes tranquilos.
386
00:37:51,978 --> 00:37:53,562
- No.
- ¡No, no, espera!
387
00:37:53,646 --> 00:37:54,689
¡Espera, no, no!
388
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
- ¡No!
- Yo no soy así.
389
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
- ¡Aléjate de mí!
- Por favor, es importante.
390
00:37:58,818 --> 00:38:01,654
Perdí mi empleo, mi esposa.
391
00:38:01,654 --> 00:38:03,239
Creí que era la torre.
392
00:38:06,409 --> 00:38:09,578
Eras tú. Tú me obligaste
a hacer esas cosas.
393
00:38:09,662 --> 00:38:11,372
Todas estas personas
hacen lo que tú quieres.
394
00:38:11,372 --> 00:38:12,665
No sé de qué estás hablando.
395
00:38:12,665 --> 00:38:14,417
¡No!
¡No, suéltame!
396
00:38:14,417 --> 00:38:15,835
Tienes que parar.
397
00:38:18,838 --> 00:38:20,214
¿Cómo sabías tanto de nosotros?
398
00:38:21,090 --> 00:38:22,633
El juego.
Tú nos incluiste. ¿Cómo?
399
00:38:22,717 --> 00:38:25,553
Escúchame. Escúchame.
Por favor, Peter, yo...
400
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
siento mucho todo
lo que te ha pasado.
401
00:38:29,557 --> 00:38:31,934
Pero yo no hice nada.
No te puedo ayudar.
402
00:38:32,643 --> 00:38:35,563
Tienes que ayudarme.
403
00:38:35,563 --> 00:38:37,231
Necesito que cambie la historia
404
00:38:37,315 --> 00:38:38,941
y que el final sea diferente.
405
00:38:42,194 --> 00:38:46,282
Lo siento.
406
00:38:49,910 --> 00:38:52,413
¡Suéltame!
407
00:39:03,257 --> 00:39:04,800
♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪
408
00:39:13,392 --> 00:39:15,269
"Escucharon una voz que gritó:
409
00:39:15,269 --> 00:39:18,606
'Necesitamos a nuestro dragón',
410
00:39:18,606 --> 00:39:21,358
pero mi padre y el dragón
411
00:39:21,442 --> 00:39:24,820
sabían que nada en el mundo
los haría volver...
412
00:39:24,904 --> 00:39:29,158
a la Isla Salvaje. Fin".
413
00:39:29,825 --> 00:39:32,244
Listo. Es hora de arroparte.
414
00:39:41,504 --> 00:39:42,588
Eso.
415
00:39:42,588 --> 00:39:45,007
Que tú y Bear Bear
duerman bien, ¿sí?
416
00:39:47,051 --> 00:39:48,844
Hoy deja la luz encendida.
417
00:39:50,221 --> 00:39:53,015
- ¿Por qué haría eso?
- Bear Bear está asustado.
418
00:39:53,099 --> 00:39:55,184
Le dije que yo iba a cuidarlo.
419
00:39:56,727 --> 00:39:59,730
Tú sabes que la mejor forma
de vigilar de noche...
420
00:39:59,814 --> 00:40:02,108
es apagando la luz
a tu alrededor y alumbrando...
421
00:40:02,108 --> 00:40:03,692
¿Alumbrando el perímetro?
422
00:40:04,568 --> 00:40:07,530
Así nadie te puede ver,
pero tú sí ves.
423
00:40:09,573 --> 00:40:11,117
Ves a todos.
424
00:40:11,117 --> 00:40:15,162
Oye, ah, Bear Bear no necesita
pensar en esto, ¿sí?
425
00:40:15,246 --> 00:40:17,748
Todos están sanos y salvos.
426
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
¿Lo prometes?
427
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Te lo prometo.
428
00:40:25,089 --> 00:40:26,590
Buenas noches.
429
00:40:29,969 --> 00:40:32,555
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
430
00:40:35,516 --> 00:40:38,853
- ¿Escuchaste?
- Es... No debe ser nada.
431
00:40:48,487 --> 00:40:49,989
Buenas noches, mamá.
432
00:40:49,989 --> 00:40:52,199
Vamos, ya tienes que dormir.
433
00:40:56,120 --> 00:41:01,917
♪
434
00:41:02,001 --> 00:41:03,669
¿Mi amor?
¡Mierda!
435
00:41:06,630 --> 00:41:08,507
¿Qué carajos es eso, Caleb?
436
00:41:08,591 --> 00:41:10,009
Hay algo allá afuera.
437
00:41:10,009 --> 00:41:13,846
Sí. Un mapache o un vecino
o un repartidor.
438
00:41:13,846 --> 00:41:17,975
Ya hablamos de esto.
439
00:41:17,975 --> 00:41:22,646
Tienes... que respirar profundo. Calmarte.
440
00:41:23,314 --> 00:41:25,024
El pasado está en el pasado.
441
00:41:25,024 --> 00:41:27,985
Nada te hará daño,
excepto tu propia mente.
442
00:41:29,486 --> 00:41:30,613
Lo siento.
443
00:41:46,837 --> 00:41:52,343
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
444
00:42:21,288 --> 00:42:22,831
Número desconocido.
445
00:42:22,915 --> 00:42:24,750
¿Vas a ayudarme o no?
446
00:42:28,963 --> 00:42:31,048
Peter, sé que estás molesto,
447
00:42:31,048 --> 00:42:32,716
no sé qué crees que pase...
448
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
estás confundido.
449
00:42:36,595 --> 00:42:38,097
Entonces no vas a ayudarme.
450
00:42:38,973 --> 00:42:40,766
Ojalá pudiera,
pero las historias
451
00:42:40,766 --> 00:42:41,850
que escribo no son reales.
452
00:42:41,934 --> 00:42:44,561
¿Recuerdas cómo termina la mía?
453
00:42:47,690 --> 00:42:48,816
¿Qué?
454
00:42:49,608 --> 00:42:52,403
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
455
00:42:52,403 --> 00:42:55,823
Peter, ¿dónde estás?
Mira hacia arriba.
456
00:42:55,823 --> 00:42:59,618
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
457
00:43:04,957 --> 00:43:08,210
¿Esto depende de mí
o también lo escribiste?
458
00:43:44,330 --> 00:43:47,333
Estaba debajo de su almohada.
459
00:43:47,333 --> 00:43:49,209
Estás influyendo en ella.
460
00:43:49,960 --> 00:43:51,045
¿No es algo bueno?
461
00:43:51,045 --> 00:43:53,922
No cuando finge que tiene
síndrome postraumático.
462
00:43:54,006 --> 00:43:55,049
Veo los mensajes que tú
463
00:43:55,049 --> 00:43:57,051
y tus amigos de la guerra
se envían.
464
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
Estelas químicas,
encubrimientos del gobierno.
465
00:43:59,303 --> 00:44:03,057
Ves amenazas en todos lados
y ahora también Frankie.
466
00:44:03,057 --> 00:44:05,976
Oye, no estoy... paranoico.
467
00:44:12,691 --> 00:44:14,068
Tal vez es cierto.
468
00:44:15,235 --> 00:44:18,447
Empiezo a creer que no
le temes a la guerra,
469
00:44:19,656 --> 00:44:21,700
- Que la extrañas.
- Ay, Dios mío.
470
00:44:21,784 --> 00:44:23,786
Esta vida
es muy ordinaria para ti.
471
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
¿Qué?
472
00:44:28,082 --> 00:44:31,210
Tienes un trabajo, un hogar...
473
00:44:32,336 --> 00:44:38,133
una hermosa hija y...
una esposa muy paciente.
474
00:44:39,843 --> 00:44:41,387
Pero nunca es suficiente, ¿o sí?
475
00:44:43,138 --> 00:44:44,181
Oye.
476
00:45:05,828 --> 00:45:07,246
Falsa alarma, Bear Bear.
477
00:45:09,248 --> 00:45:10,999
¿Ves? Es un mapache.
478
00:45:11,083 --> 00:45:13,752
Rayos.
479
00:45:18,132 --> 00:45:24,930
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
480
00:45:53,375 --> 00:45:54,585
Hola, ¿qué tal?
481
00:45:58,255 --> 00:45:59,631
¿Tu papi está en casa?
482
00:46:00,966 --> 00:46:03,010
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
483
00:46:03,010 --> 00:46:05,637
Papi, este hombre
quiere hablar contigo.
484
00:46:05,721 --> 00:46:06,847
¡Frankie!
485
00:46:26,241 --> 00:46:27,910
Me parece que esto es tuyo.
486
00:46:35,584 --> 00:46:38,587
- ¿Tú quién eres?
- Una vieja amiga.
487
00:46:40,130 --> 00:46:41,340
¡Caleb!
488
00:46:43,217 --> 00:46:46,220
¡Frankie!
¿Estás bien?
489
00:46:46,220 --> 00:46:48,430
Ve adentro.
Sí. ¿Estás bien?
490
00:47:00,234 --> 00:47:01,318
Hola, cariño.
491
00:47:03,028 --> 00:47:04,279
¿En serio eres tú?
492
00:47:05,739 --> 00:47:07,533
Yo creí...
493
00:47:07,533 --> 00:47:10,285
Estaba seguro
de que no te volvería a ver.
494
00:47:11,203 --> 00:47:13,080
Y aun así, aquí estoy.
495
00:47:13,080 --> 00:47:16,792
Disponiendo y desmembrando
como en los viejos tiempos.
496
00:47:18,460 --> 00:47:20,462
Si algo le llega a pasar
a mi hija,
497
00:47:20,546 --> 00:47:21,588
tú no tienes idea...
498
00:47:21,672 --> 00:47:23,006
Ay, claro que tengo idea.
499
00:47:24,967 --> 00:47:27,010
Por eso es que no llegará
tan lejos.
500
00:47:28,637 --> 00:47:30,722
Sé quién envió a esos hombres
por nosotros.
501
00:47:32,766 --> 00:47:33,892
William.
502
00:47:34,351 --> 00:47:35,644
Él ha vuelto.
503
00:47:49,866 --> 00:47:54,621
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
504
00:47:56,415 --> 00:48:00,210
Yo, ah... Frankie está dormida.
Gracias a Dios.
505
00:48:01,336 --> 00:48:04,172
Me encargué de la seguridad.
Estarás a salvo.
506
00:48:05,507 --> 00:48:07,926
Todos estos años,
creí que estabas paranoico.
507
00:48:12,598 --> 00:48:14,391
Pero la guerra
no ha terminado, ¿o sí?
508
00:48:18,729 --> 00:48:21,648
No, es a mí... a quien querían.
509
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
Oye, yo fui quien provocó esto.
510
00:48:25,611 --> 00:48:28,447
Y yo soy el que
tiene que terminarlo.
511
00:48:30,949 --> 00:48:32,200
Entonces nos dejas.
512
00:48:34,703 --> 00:48:36,204
Solo será por un tiempo.
513
00:48:38,540 --> 00:48:41,835
Tú prometiste
que serías un padre.
514
00:48:41,835 --> 00:48:46,048
Y eso soy. Todo lo que hago
lo hago por ti.
515
00:48:48,258 --> 00:48:49,384
Y por Frankie.
516
00:48:52,804 --> 00:48:54,348
Vas a hacer que te maten.
517
00:48:56,099 --> 00:48:57,768
Oye, voy a volver contigo.
518
00:48:59,645 --> 00:49:00,812
Lo prometo.
519
00:49:02,230 --> 00:49:07,944
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
520
00:50:01,373 --> 00:50:03,041
De acuerdo.
521
00:50:03,125 --> 00:50:05,043
Saben qué hacer. Seguro.
522
00:50:08,171 --> 00:50:09,840
Siempre supe que
este día llegaría.
523
00:50:10,590 --> 00:50:11,758
En cuanto dejas de huir,
524
00:50:11,842 --> 00:50:13,552
todos empiezan a alcanzarte.
525
00:50:14,636 --> 00:50:17,139
- ¿Tienes idea de por qué ahora?
- No sé.
526
00:50:17,764 --> 00:50:19,766
Pero tuve un cara a cara
527
00:50:19,850 --> 00:50:22,310
con el sujeto
que enviaron por mí.
528
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
No somos los únicos
por los que envió William.
529
00:50:24,855 --> 00:50:26,314
Estaba interesando en hablar
530
00:50:26,398 --> 00:50:28,066
con un senador de California.
531
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
Pues hay que
encontrarlo primero.
532
00:50:32,487 --> 00:50:33,530
¿Quiénes?
533
00:50:35,198 --> 00:50:36,241
Yo voy a ir.
534
00:50:36,992 --> 00:50:38,577
Solo así protegeré a mi familia.
535
00:50:38,577 --> 00:50:42,164
Estaré bien yo sola.
Tú quédate.
536
00:50:42,164 --> 00:50:44,374
- Deberías quedarte.
- ¿Tú lo harías?
537
00:50:46,334 --> 00:50:47,377
No.
538
00:50:50,505 --> 00:50:51,757
Pero me arrepentiría.
539
00:50:59,556 --> 00:51:06,229
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE
DE PIANO) ♪
540
00:51:19,993 --> 00:51:21,161
Iniciar grabación.
541
00:51:23,747 --> 00:51:25,373
Quiero escribir
una nueva historia.
542
00:51:28,502 --> 00:51:32,422
Sobre una chica.
Una chica que busca.
543
00:51:36,510 --> 00:51:38,595
La chica no sabe
qué está buscando.
544
00:51:46,436 --> 00:51:51,274
Solo sabe que hay...
un vacío, en su vida.
545
00:51:51,358 --> 00:51:53,610
♪ (SUENA VERSIÓN INSTRUMENTAL
546
00:51:53,610 --> 00:51:56,988
DE "VIDEO GAMES"
POR LANA DEL REY) ♪
547
00:51:57,989 --> 00:51:59,699
O tal vez es dentro de ella.
548
00:52:04,621 --> 00:52:08,083
Y cuando encuentre aquello
que está buscando...
549
00:52:08,750 --> 00:52:10,377
todo tendrá sentido.
550
00:52:16,258 --> 00:52:18,051
Quiero una historia
con un final feliz.
551
00:52:32,357 --> 00:52:33,441
Qué estúpido.
552
00:52:35,110 --> 00:52:37,529
Estúpidas historias
que nadie quiere oír.
553
00:52:41,783 --> 00:52:45,412
♪ (MÚSICA DE VIOLÍN AUMENTA) ♪
554
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
555
00:53:08,435 --> 00:53:10,270
♪ (SUENA VERSIÓN INSTRUMENTAL
556
00:53:10,270 --> 00:53:12,397
DE "VIDEO GAMES"
POR LANA DEL REY) ♪
557
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
♪ (MÚSICA ACABA) ♪