1 00:00:00,995 --> 00:00:03,330 Jeg liker det ikke. 2 00:00:03,413 --> 00:00:07,417 Forretningene hans er lovlige. Hvorfor skulle han trenge oss? 3 00:00:07,501 --> 00:00:11,964 Ingen med så mye penger er uten synd. 4 00:00:15,175 --> 00:00:20,013 Han har kjøpt mye av gamlebyen og områdene rundt med holdingselskap. 5 00:00:20,097 --> 00:00:25,770 Landet er i hovedsak verdiløst, men jeg forstår ikke hva han gjør. 6 00:00:25,853 --> 00:00:30,692 Pengene hans har samme farge som alle andres. 7 00:01:00,805 --> 00:01:02,515 Encantado. 8 00:01:03,641 --> 00:01:07,061 I like måte. Har du sett det før? 9 00:01:07,144 --> 00:01:13,192 Som barn. Biltur med foreldrene mine. Det har ikke endret seg. 10 00:01:13,275 --> 00:01:14,986 La meg vise deg rundt. 11 00:01:24,578 --> 00:01:28,790 Vi har oppgradert turbinene. De kan vare i 100 år uten vedlikehold. 12 00:01:28,875 --> 00:01:31,961 Alt for å gi strøm til dette. 13 00:01:36,214 --> 00:01:39,217 Vi vil ha robusthet. 14 00:01:39,302 --> 00:01:44,723 Tidslinjen vår er mer ambisiøs enn de fleste. 15 00:01:44,807 --> 00:01:51,648 Vi tilbyr noe unikt. Data har alltid vært fungibelt. Midlertidig. 16 00:01:51,730 --> 00:01:56,986 Hvis du investerer dine hos oss, blir det skrevet i stein. For alltid. 17 00:01:57,069 --> 00:02:02,659 For alltid? Etter min erfaring er det lenger enn folk tror. 18 00:02:19,050 --> 00:02:21,635 Hvor mye av plattformen vår vil du reservere? 19 00:02:21,719 --> 00:02:24,889 - Alt sammen. - Unnskyld? 20 00:02:24,973 --> 00:02:29,810 Det jeg vil ha, er allerede der. Det ble stjålet fra meg. 21 00:02:29,894 --> 00:02:33,189 Fra et av mine anlegg for åtte år siden. 22 00:02:33,271 --> 00:02:36,484 Og jeg vet at dere fikk godt betalt for å lagre det. 23 00:06:36,045 --> 00:06:39,215 Det bør du ta opp med den som stjal det. 24 00:06:39,300 --> 00:06:43,762 Jeg kan ikke. Hun er død, så jeg kan ikke dekryptere det. 25 00:06:43,845 --> 00:06:48,184 Og ingen andre kan det. Det må ikke flyttes eller forstyrres. 26 00:06:48,266 --> 00:06:50,101 Så jeg tar hele greia. 27 00:06:51,312 --> 00:06:56,149 Dette er en unik ressurs og er dermed ikke til salgs. 28 00:06:56,233 --> 00:07:01,112 Dette er USA. Alt her er til salgs. 29 00:07:03,324 --> 00:07:06,367 Det er god avkastning på investeringen. 30 00:07:12,540 --> 00:07:14,626 Vi vet hva du har gjort. 31 00:07:14,709 --> 00:07:18,005 Tror du at noen selger land uten vårt samtykke? 32 00:07:18,087 --> 00:07:24,512 Vi selger gjerne. Det er verdiløs ødemark. 33 00:07:24,595 --> 00:07:27,431 Men du kan ikke få dette stedet. 34 00:07:27,515 --> 00:07:30,934 Har du hørt om misjonæren som forhandlet med tigeren? 35 00:07:32,227 --> 00:07:36,774 Han sa han kunne spise det meste, men måtte stoppe når han kom til hodet. 36 00:07:38,901 --> 00:07:43,112 Du og vennene dine i kartellet, eller hva dere kaller dere... 37 00:07:43,196 --> 00:07:48,244 - ...selg meg denne betongbiten i dag. - Ellers? 38 00:07:48,326 --> 00:07:52,540 Ellers gir dere det til meg for ingenting. I morgen. 39 00:07:53,958 --> 00:07:59,130 Vi ble ikke godt tatt imot da vi kom hit. 40 00:07:59,212 --> 00:08:02,883 Vi måtte godta det gamlingene tilbød i begynnelsen. 41 00:08:04,009 --> 00:08:07,804 Vi begravde de fleste på bunnen av denne innsjøen. 42 00:08:08,930 --> 00:08:12,351 Vår organisasjon har en lang historie med å forsvare seg- 43 00:08:12,433 --> 00:08:15,895 og sine forretninger aggressivt. 44 00:08:17,815 --> 00:08:19,400 Dør nummer to, altså. 45 00:08:21,068 --> 00:08:22,903 Mañana. 46 00:08:39,419 --> 00:08:41,129 Mañana... 47 00:10:35,327 --> 00:10:36,620 Hva sa han? 48 00:10:38,706 --> 00:10:43,001 Han sa at han hadde betalt i går. 49 00:10:43,085 --> 00:10:49,008 Men i dag ville vi gi ham det gratis. 50 00:11:41,560 --> 00:11:43,270 Takk. 51 00:11:44,730 --> 00:11:46,898 Er arbeidet mitt gjort? 52 00:11:46,981 --> 00:11:50,194 Ja. Du kan hvile nå. 53 00:12:15,317 --> 00:12:19,154 Du er våken. Jeg har et dilemma. 54 00:12:20,281 --> 00:12:26,161 Hva hadde du valgt? Hvit eller svart? Christina? 55 00:12:26,244 --> 00:12:29,707 - Begge ser flotte ut. - Velg en side, Chrissie. 56 00:12:33,878 --> 00:12:38,089 - Hva skal du ha på deg i kveld? - Dette. 57 00:12:39,632 --> 00:12:46,515 Akkurat. Det ser bra ut, i motsetning til posene under øynene mine. 58 00:12:46,599 --> 00:12:50,184 - Jeg ser ut som en zombie. - Dårlig søvn? 59 00:12:50,269 --> 00:12:57,108 Mareritt. Jeg burde ha tatt en pille. Men jeg vridde og vendte bare på meg. 60 00:13:01,446 --> 00:13:03,781 UKJENT NUMMER TAPT ANROP 61 00:13:03,865 --> 00:13:06,160 Er det den raringen igjen? 62 00:13:06,242 --> 00:13:08,495 Jeg blokkerte, men han kommer gjennom. 63 00:13:08,578 --> 00:13:12,291 Det er bare et kryp eller robot som prøver å selge noe. 64 00:13:12,373 --> 00:13:14,251 Det er vel det. 65 00:13:16,127 --> 00:13:20,715 - Det er som om noen overvåker meg. - Ikke vondt ment, men hvordan? 66 00:13:20,799 --> 00:13:26,721 Du forlater knapt leiligheten, og derfor skal du ut i kveld. 67 00:13:26,804 --> 00:13:28,849 Han skal være en hyggelig fyr. 68 00:13:28,932 --> 00:13:33,687 - Profilen er platina. - Spleising er så kleint. 69 00:13:36,105 --> 00:13:41,487 Å dø alene også. Du kan ikke gjemme deg for alltid, Christina. 70 00:13:44,030 --> 00:13:45,783 Ok. 71 00:14:17,106 --> 00:14:19,899 Sprøtt. Det er mye bedre enn forventet. 72 00:14:19,983 --> 00:14:25,531 - Dette stedet er helt vilt. - Utrolig at dette er din første gang. 73 00:14:25,613 --> 00:14:27,658 Jeg vet om et utrolig sted. 74 00:14:36,625 --> 00:14:40,086 Ser du det? Det reiser seg over oss. Tårnet. 75 00:14:40,170 --> 00:14:44,757 Ser du det? Hva? Ser du det? Ser du det? 76 00:15:27,301 --> 00:15:32,306 Ta opp utkast. Det er ei ung jente. 77 00:15:34,099 --> 00:15:39,020 Ikke så ung. Mer som sent i tenårene. 78 00:15:40,146 --> 00:15:44,734 Hun bor hjemme med faren sin på landet. 79 00:15:46,737 --> 00:15:49,615 Glem det. Byen. 80 00:15:51,325 --> 00:15:54,869 Han er skrøpelig, så hun er mye med ham. 81 00:15:54,954 --> 00:15:57,289 Men hun drømmer om et større liv- 82 00:15:57,372 --> 00:16:02,920 med spenning, eventyr og romantikk. 83 00:16:03,002 --> 00:16:04,671 Christina... 84 00:16:05,881 --> 00:16:07,298 Sett opptak på pause. 85 00:16:09,969 --> 00:16:12,637 Vi må snakke om prestasjonen din. 86 00:16:12,721 --> 00:16:16,140 - Vil du ikke fremme karrieren din? - Så klart. 87 00:16:16,225 --> 00:16:19,769 Da må du slutte å komme med sukkersøte historier. 88 00:16:19,853 --> 00:16:26,859 Folk vil ha sex, fare, vold, synd, melodrama. De vil ha tragedie. 89 00:16:28,696 --> 00:16:30,488 Jeg vet det. 90 00:16:31,615 --> 00:16:36,287 Jeg tenkte jeg kunne skrive i ulike sjangre for å utvide det. 91 00:16:36,369 --> 00:16:40,082 Kanskje litt romantikk, litt humor. 92 00:16:40,165 --> 00:16:42,083 Spar det til dagboken din. 93 00:16:43,294 --> 00:16:46,088 Jeg vet du kan skrive det vi trenger. 94 00:16:46,171 --> 00:16:48,424 Ta det du skrev for noen måneder siden. 95 00:16:48,507 --> 00:16:53,261 En stakkar mister alt, drukner sorgene sine, forfølger ei jente. 96 00:16:53,345 --> 00:16:56,891 - Hvordan endte det igjen? - Alle dør. 97 00:16:56,974 --> 00:17:00,269 Ja, det stemmer. Det er veldig trist. 98 00:17:01,937 --> 00:17:04,940 Bare kom med mer av det. 99 00:17:06,065 --> 00:17:09,361 Ellers må jeg finne en annen forfatter. 100 00:17:09,444 --> 00:17:12,364 - Forstått? - Ja. Selvsagt. 101 00:17:12,447 --> 00:17:13,740 Ok. 102 00:17:34,636 --> 00:17:38,432 Hallo? Hører du meg? Jeg vet du er der ute. 103 00:17:38,514 --> 00:17:41,727 Jeg så hva du skrev. Hvorfor gjør du dette mot oss? 104 00:17:41,810 --> 00:17:45,606 Du må hjelpe meg. Spillet ditt ødelegger livet mitt. 105 00:18:12,382 --> 00:18:15,469 En klassiker fra den uforlignelige Hendrix. 106 00:18:15,551 --> 00:18:21,934 Og nå, tilbake til festlighetene. Forberedelsene er i gang for årets... 107 00:18:57,678 --> 00:18:59,637 Nei! 108 00:19:04,476 --> 00:19:06,686 - Er du klar, kjære? - For hva? 109 00:19:06,770 --> 00:19:08,521 Dette er den nye verden. 110 00:19:08,606 --> 00:19:13,234 Og i denne verdenen kan du være hvem du vil. 111 00:19:56,362 --> 00:19:57,863 Helvete... 112 00:20:38,945 --> 00:20:41,615 Har du noen planer for jubileet? 113 00:20:44,034 --> 00:20:47,328 Nei. Bare arbeid. 114 00:20:47,413 --> 00:20:49,831 Du utnytter overtiden, hva? 115 00:20:49,914 --> 00:20:52,959 For sju år siden hadde bare roboter jobbet i høytiden. 116 00:20:53,042 --> 00:20:57,298 Men heldigvis er de bare metallskrot nå. 117 00:20:57,381 --> 00:21:00,049 Opptøyene trygget jobbsikkerheten vår. 118 00:21:00,134 --> 00:21:03,304 Det var ikke meningen med opptøyene. 119 00:21:03,386 --> 00:21:07,348 - Ja, for opptøyene var meningsløse. - De ga oss frihet. 120 00:21:07,433 --> 00:21:10,394 Ja, men fra hva? Oss selv? 121 00:21:10,476 --> 00:21:15,440 Den Incite-maskinen de sprengte, fortalte oss ikke hvem vi kunne være. 122 00:21:15,524 --> 00:21:19,194 - Den fortalte oss hvem vi var. - Tror du virkelig det? 123 00:21:19,278 --> 00:21:22,865 Gjør ikke du? La meg spørre deg. 124 00:21:22,947 --> 00:21:26,367 Har livet ditt endret seg siden de ødela maskinene? 125 00:22:18,170 --> 00:22:21,257 Du har ikke øvd nok. 126 00:22:21,339 --> 00:22:23,050 Pappa! 127 00:22:25,260 --> 00:22:29,973 Godt å se deg, skatt. Her. Ok. 128 00:22:38,356 --> 00:22:45,489 - Hvordan gjorde du det? - Som sagt: øvelse. Mye av det. 129 00:22:45,571 --> 00:22:51,911 - På bokser? - Ja, på bokser. Her. 130 00:23:01,004 --> 00:23:06,968 Ok. Husk, sånn. 131 00:23:07,051 --> 00:23:11,807 Stirr på den. Visualiser. 132 00:23:11,891 --> 00:23:18,647 Pust ut. Hold den stødig. Og klem. 133 00:23:18,730 --> 00:23:21,608 Frankie! Caleb! 134 00:23:24,944 --> 00:23:29,074 - Jeg visualiserte! - Kom inn og visualiser kjøttpudding. 135 00:23:30,992 --> 00:23:34,871 - Bare litt til? - Kom igjen, hør på moren din. 136 00:23:38,249 --> 00:23:40,126 Kommer. 137 00:23:44,839 --> 00:23:50,179 Gå og vask deg. Det er nok cowboy-greier. 138 00:23:50,261 --> 00:23:52,597 - Hun liker det. - Hun er sju år, Caleb. 139 00:23:52,680 --> 00:23:56,517 Takket være deg er hobbyene hennes sukker og vold. 140 00:24:04,400 --> 00:24:07,655 Unnskyld. 141 00:24:07,737 --> 00:24:13,451 Jeg vet det ikke er en lett dag for deg, men krigen er over. 142 00:24:13,534 --> 00:24:18,164 Det er på tide at du lever sånn. Ok? 143 00:24:20,041 --> 00:24:23,962 - Dekk på bordet. - Hva er det magiske ordet? 144 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Skilsmisse. 145 00:24:32,846 --> 00:24:34,181 Jeg elsker deg også. 146 00:25:07,714 --> 00:25:12,720 - Mistet du strømmen forleden? - Jeg må ha blitt spart. 147 00:25:12,803 --> 00:25:16,848 Sikker på at du ikke vil ha ekstra flasker til gjestene? 148 00:25:16,932 --> 00:25:19,560 - Gjester? - Vennene dine. 149 00:25:19,642 --> 00:25:22,897 De spurte om veien. Jeg prøvde å beskrive den- 150 00:25:22,980 --> 00:25:26,609 men du bor ganske langt utenfor allfarvei. 151 00:25:26,691 --> 00:25:33,324 - Skaff en satellittelefon eller... - Når var disse vennene mine her? 152 00:25:33,407 --> 00:25:35,784 Omtrent 20 minutter før du kom. 153 00:25:40,788 --> 00:25:45,586 Ved nærmere ettertanke, sett denne på regningen min. 154 00:26:37,263 --> 00:26:38,556 Skyt! 155 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 - Hvordan fant dere meg? - For to dager siden. 156 00:28:01,095 --> 00:28:06,936 Vi fikk et signal. Det lille strømbruddet. Det var nok. 157 00:28:07,018 --> 00:28:09,230 Hvor mange flere er ute etter meg? 158 00:28:09,313 --> 00:28:13,816 - Det kan jeg ikke si. - La meg sette deg fri, da. 159 00:28:13,901 --> 00:28:18,697 Jeg har vært i skjul i sju år uten å plage noen. 160 00:28:18,780 --> 00:28:22,076 Men her er dere og setter foten innenfor døren min. 161 00:28:23,242 --> 00:28:26,664 - Hvem sendte dere, oberst Brigham? - Hvem er det? 162 00:28:26,747 --> 00:28:29,958 Jeg har ikke tålmodighet til å forklare. 163 00:28:31,084 --> 00:28:34,255 Vær snill nå og lukk øynene. 164 00:28:56,902 --> 00:28:59,780 Vær snill nå og lukk øynene. 165 00:29:05,077 --> 00:29:07,079 Ta henne. 166 00:29:07,162 --> 00:29:10,665 Aner ikke om hun er hjemme. Har ikke sett henne på et par dager. 167 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 Faen. 168 00:30:41,881 --> 00:30:43,675 Velkommen hjem. 169 00:30:57,563 --> 00:31:00,149 - Hallo? - Er du på vei? 170 00:31:01,277 --> 00:31:05,822 - Jeg glemte det. - Nei, du fortrengte det. 171 00:31:05,905 --> 00:31:11,077 Jeg vil ikke være medskyldig i drapet på utelivet ditt. Kom igjen. 172 00:31:11,161 --> 00:31:12,704 Men... 173 00:32:18,687 --> 00:32:20,480 Det var nok ingenting. 174 00:32:20,564 --> 00:32:24,401 Det er nok gutten i fjerde etasje som røyker gress på branntrappen. 175 00:32:24,485 --> 00:32:27,029 - Ja... - Vil du ha litt? 176 00:32:27,112 --> 00:32:28,738 Nei, det går bra. 177 00:32:30,073 --> 00:32:32,617 Her, i tilfelle. 178 00:32:32,700 --> 00:32:36,829 Og husk, smil. Du må i det minste prøve. 179 00:32:36,914 --> 00:32:41,251 Må jeg det? Selv om vi mirakuløst nok er rett for hverandre- 180 00:32:41,334 --> 00:32:43,920 burde det ikke være naturlig og lett? 181 00:32:44,004 --> 00:32:51,011 Tuller du? Se på denne verdenen. Ingen vil ha det lett eller naturlig. 182 00:32:51,095 --> 00:32:53,973 Kunst er en løgn som forteller sannheten. 183 00:32:54,055 --> 00:32:58,184 Og sannheten er at du må få deg et ligg. 184 00:33:03,398 --> 00:33:09,280 Se på alle folkene. Du liker folk. Du bør prøve å puste. 185 00:33:09,363 --> 00:33:12,157 - Jeg bør ta en drink. - Ja. Det blir flott. 186 00:33:12,240 --> 00:33:15,619 - Jeg kommer straks. - Takk. 187 00:33:16,744 --> 00:33:19,707 Bare gi meg signalet hvis han er en blindgjenger. 188 00:33:23,377 --> 00:33:24,920 Og ikke glem å smile. 189 00:33:30,718 --> 00:33:37,307 Det er et system til å investere. Mønstre som noen sinn kan tyde. 190 00:33:37,391 --> 00:33:41,937 Ellers hadde jeg ikke drukket god vin i så fint selskap. 191 00:33:45,274 --> 00:33:49,403 Nok om meg. Hva var det du jobbet med? 192 00:33:49,486 --> 00:33:54,282 Jeg er forfatter for Olympiad Entertainment. Takk. 193 00:33:55,409 --> 00:33:58,287 Hvilke spill skriver du for? Jeg kan ha spilt dem. 194 00:33:59,746 --> 00:34:04,167 Jeg har jobbet på et nytt spill. Det har ikke noe navn ennå. 195 00:34:04,251 --> 00:34:06,921 Men du gjenkjenner nok ikke arbeidet mitt. 196 00:34:07,003 --> 00:34:09,506 Jeg skriver mest ikke-spillbare figurer. 197 00:34:09,589 --> 00:34:11,133 Hva er det? 198 00:34:11,215 --> 00:34:14,385 Bakgrunnsfigurer som interagerer med spillerne. 199 00:34:14,470 --> 00:34:18,514 Ikke så profilert som å programmere hovedrollene, men like viktig. 200 00:34:18,599 --> 00:34:21,727 For de fleste er bakgrunnsfigurer bare kanonføde. 201 00:34:25,271 --> 00:34:28,609 Jeg gjør det ikke for spillerne, men for meg selv. 202 00:34:29,734 --> 00:34:31,111 Hvordan det? 203 00:34:32,947 --> 00:34:37,201 Virkeligheten kan være skuffende. 204 00:34:37,283 --> 00:34:41,704 Ikke at det er så ille, det burde bare være noe mer. 205 00:34:44,208 --> 00:34:46,835 Kanskje du bare ikke har funnet den rette mannen. 206 00:34:53,259 --> 00:34:54,717 Du høres deprimert ut. 207 00:34:56,886 --> 00:35:00,974 Det finnes piller for det. De fikser deg. 208 00:35:02,935 --> 00:35:06,021 Hva om det er verden som må fikses? 209 00:35:07,147 --> 00:35:08,856 Det finnes piller for det også. 210 00:35:11,068 --> 00:35:12,570 Selvsagt. 211 00:35:15,489 --> 00:35:16,782 Unnskyld meg. 212 00:36:06,624 --> 00:36:09,250 - Slutt å ringe. - Vent! Ikke legg på. 213 00:36:09,334 --> 00:36:13,797 Du må hjelpe meg. Legene tror jeg er gal, men du er ekte. 214 00:36:13,881 --> 00:36:15,925 Akkurat som tårnet er ekte. 215 00:36:16,008 --> 00:36:19,595 - Du må slutte med det du gjør. - Jeg gjør ikke noe. 216 00:36:19,677 --> 00:36:23,389 - Du ødelegger livet mitt. - Jeg kjenner deg ikke engang. 217 00:36:23,473 --> 00:36:28,227 Du kan ikke gjemme deg for meg. Jeg finner deg. Forstår du? 218 00:36:28,312 --> 00:36:30,439 Avslutt dette, ellers gjør jeg det. 219 00:36:30,522 --> 00:36:35,819 Du trenger hjelp. Neste gang du ringer, går jeg til politiet. 220 00:36:42,910 --> 00:36:45,328 Jeg traff en kollega. 221 00:36:45,411 --> 00:36:48,207 - Jaså? - Jeg blir ute en stund. 222 00:36:48,290 --> 00:36:51,084 Ikke mist motet. Sikker på at det går bra? 223 00:36:51,167 --> 00:36:55,548 - Maya, det går bra. Ha det gøy. - Hvor er du? 224 00:36:55,631 --> 00:36:57,966 - Nesten hjemme. - Bra. Jeg må gå. 225 00:36:58,050 --> 00:36:59,884 - Går det bra? - Ja. 226 00:36:59,968 --> 00:37:01,594 - Ha det bra. - Ha det. 227 00:37:09,019 --> 00:37:12,438 - Beklager det der. - Jeg fulgte ikke med. 228 00:37:16,485 --> 00:37:21,448 Jeg... Jeg så deg ikke. Men nå gjør jeg det. 229 00:37:21,532 --> 00:37:23,701 Det går bra. 230 00:37:23,784 --> 00:37:28,162 - Du skremte meg. - Da er vi vel skuls. 231 00:37:28,247 --> 00:37:32,501 - Jeg heter Peter. - Romkameraten min venter på meg. 232 00:37:32,585 --> 00:37:35,045 Jeg har villet møte deg så lenge. 233 00:37:35,129 --> 00:37:37,589 - Unnskyld? - Jeg visste at du fantes. 234 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 Jeg var redd du ikke var ekte, men her er du. 235 00:37:41,676 --> 00:37:43,803 Hvorfor gjør du dette mot oss? 236 00:37:48,267 --> 00:37:50,435 Det er du som har ringt. 237 00:37:50,518 --> 00:37:52,730 - Du må la oss være i fred. - Nei! 238 00:37:52,813 --> 00:37:57,067 - Stopp! Stopp! - Nei! Kom deg vekk! 239 00:37:57,151 --> 00:38:01,614 Vær så snill, dette er viktig! Jeg mistet jobben min, kona mi. 240 00:38:01,697 --> 00:38:04,199 Jeg trodde det var tårnet, men... 241 00:38:06,743 --> 00:38:12,415 Du fikk meg til å gjøre det. Alle disse folkene gjør som du vil. 242 00:38:12,498 --> 00:38:15,001 Jeg vet ikke hva du snakker om. Slipp meg! 243 00:38:15,084 --> 00:38:17,086 - Du må slutte! - Nei, nei! 244 00:38:18,797 --> 00:38:21,299 Hvordan visste du så mye om oss? 245 00:38:21,382 --> 00:38:24,637 - Du skrev oss inn i spillet. Hvordan? - Hør på meg. 246 00:38:24,720 --> 00:38:29,808 Peter...jeg er så lei for alt som har skjedd med deg. 247 00:38:29,892 --> 00:38:32,478 Men jeg har ikke noe med det å gjøre. 248 00:38:32,561 --> 00:38:33,979 Du må hjelpe meg. 249 00:38:35,897 --> 00:38:39,943 Historien må endres. Slutten må være annerledes. 250 00:38:42,528 --> 00:38:43,822 - Unnskyld. - Nei! 251 00:38:51,372 --> 00:38:53,249 Slipp meg! 252 00:39:13,644 --> 00:39:18,941 "De hørte en stemme rope: 'Vi trenger dragen vår!'" 253 00:39:19,023 --> 00:39:23,194 "Men faren min og dragen visste at ingenting i verden"- 254 00:39:23,278 --> 00:39:28,491 "ville tvinge dem til å dra tilbake til Wild Island." 255 00:39:28,574 --> 00:39:30,201 Slutt. 256 00:39:30,286 --> 00:39:33,288 Ok, på tide å sove. 257 00:39:41,839 --> 00:39:45,800 Ok, du og Bear Bear får sove godt, ok? 258 00:39:47,218 --> 00:39:51,682 - Kan vi la lyset være på? - Hvorfor skulle vi gjøre det? 259 00:39:51,765 --> 00:39:55,978 Bear Bear er redd. Jeg sa jeg skulle passe på ham. 260 00:39:57,103 --> 00:40:02,400 Det beste er å skru ned lysene rundt deg og lyse opp... 261 00:40:02,483 --> 00:40:04,778 Lyse opp utkanten. 262 00:40:04,862 --> 00:40:08,407 Da ser ingen deg, men du kan se... 263 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 Se alle sammen. 264 00:40:11,577 --> 00:40:18,417 Bear Bear trenger ikke å tenke på sånt, ok? Alle er trygge. 265 00:40:18,499 --> 00:40:20,668 Lover du? 266 00:40:22,463 --> 00:40:26,799 Jeg lover. Ok, god natt. 267 00:40:35,725 --> 00:40:39,772 - Hørte du det? - Det er sikkert ingenting. 268 00:40:48,656 --> 00:40:50,323 God natt, mamma. 269 00:40:50,406 --> 00:40:53,076 La oss få deg i seng. 270 00:41:02,293 --> 00:41:03,754 - Kjære. - Faen. 271 00:41:06,924 --> 00:41:08,591 Hva er dette, Caleb? 272 00:41:08,675 --> 00:41:11,053 - Det er noe der ute. - Ja. 273 00:41:11,135 --> 00:41:14,640 En vaskebjørn, en nabo eller et bud. 274 00:41:16,015 --> 00:41:18,269 Vi har snakket om dette. 275 00:41:18,352 --> 00:41:25,400 Du må bare puste dypt og roe deg ned. Fortiden hører fortiden til. 276 00:41:25,484 --> 00:41:29,570 Ingenting vil skade deg bortsett fra ditt eget sinn. 277 00:41:29,655 --> 00:41:31,240 Unnskyld. 278 00:42:23,334 --> 00:42:25,461 Skal du hjelpe meg, eller ikke? 279 00:42:29,048 --> 00:42:31,217 Peter, jeg vet du er opprørt- 280 00:42:31,300 --> 00:42:35,512 men uansett hva du tror skjer, er du bare forvirret. 281 00:42:36,804 --> 00:42:39,058 Så du vil ikke hjelpe. 282 00:42:39,141 --> 00:42:43,229 Jeg ønsker jeg kunne det, men historiene jeg skriver, er ikke ekte. 283 00:42:43,312 --> 00:42:45,397 Husker du hvordan min slutter? 284 00:42:48,025 --> 00:42:49,317 Hva? 285 00:42:52,820 --> 00:42:56,032 - Peter, hvor er du? - Se opp. 286 00:43:02,372 --> 00:43:03,999 Å... 287 00:43:05,125 --> 00:43:08,337 Er dette opp til meg, eller skrev du dette også? 288 00:43:44,748 --> 00:43:50,128 Jeg fant den under puten hennes. Du smitter over på henne, Caleb. 289 00:43:50,211 --> 00:43:54,382 - Er ikke det bra? - Ikke når hun later som hun har PTSD. 290 00:43:54,465 --> 00:43:57,344 Jeg ser meldingene du og krigsvennene dine sender. 291 00:43:57,427 --> 00:43:59,679 Chemtrails, myndighetenes neddyssing. 292 00:43:59,763 --> 00:44:02,975 Du ser trusler overalt, og det gjør Frankie også. 293 00:44:03,058 --> 00:44:06,103 Jeg er ikke paranoid. 294 00:44:13,067 --> 00:44:14,403 Kanskje du har rett. 295 00:44:15,529 --> 00:44:19,658 Jeg begynner å tro at du ikke frykter krig. 296 00:44:19,742 --> 00:44:22,244 - Du savner det. - Herregud... 297 00:44:22,328 --> 00:44:26,540 - Dette livet er for vanlig for deg. - Hva? 298 00:44:28,333 --> 00:44:34,088 Du har jobb, et hjem, et vakkert barn- 299 00:44:34,173 --> 00:44:38,801 og ei veldig tålmodig kone. 300 00:44:40,054 --> 00:44:42,556 Men det er aldri nok, eller hva? 301 00:44:42,640 --> 00:44:44,600 Du... 302 00:45:06,038 --> 00:45:08,123 Falsk alarm, Bear Bear. 303 00:45:09,415 --> 00:45:11,167 Det er bare en vaskebjørn. 304 00:45:13,127 --> 00:45:14,505 Pokker. 305 00:45:53,710 --> 00:45:55,129 Hei sann. 306 00:45:58,257 --> 00:45:59,549 Er pappaen din hjemme? 307 00:46:03,387 --> 00:46:06,306 - Pappa, han vil snakke med deg. - Frankie! 308 00:46:26,618 --> 00:46:28,620 Denne er visst din. 309 00:46:35,878 --> 00:46:40,256 - Hvem er du? - En gammel venn. 310 00:46:40,341 --> 00:46:41,758 Caleb? 311 00:46:43,343 --> 00:46:46,387 Frankie! Går det bra med deg? 312 00:46:46,471 --> 00:46:47,972 - Gå inn. - Ok. 313 00:46:48,056 --> 00:46:50,267 Går det bra, vennen? Kom inn. 314 00:47:00,402 --> 00:47:02,070 Hei, kjære. 315 00:47:03,322 --> 00:47:07,742 Det er virkelig deg. Jeg trodde... 316 00:47:07,825 --> 00:47:10,870 Jeg var sikker på at jeg aldri ville se deg igjen. 317 00:47:10,954 --> 00:47:17,669 Men her er jeg og blir kvitt og lemlester som i gode gamle dager. 318 00:47:18,795 --> 00:47:21,881 Hvis noe skjedde datteren min, aner du ikke... 319 00:47:21,965 --> 00:47:24,008 Jeg har alle ideer. 320 00:47:25,302 --> 00:47:30,975 Derfor går det ikke så langt. Jeg vet hvem som sendte dem etter oss. 321 00:47:32,892 --> 00:47:36,355 William. Han er i gang igjen. 322 00:47:56,749 --> 00:48:01,045 Jeg... Frankie sover. Takk og lov. 323 00:48:01,129 --> 00:48:05,592 Jeg ringte Carver. Karene er nedenfor. 324 00:48:05,675 --> 00:48:07,844 Jeg trodde du var paranoid. 325 00:48:12,725 --> 00:48:15,143 Men krigen er ikke over, eller hva? 326 00:48:18,855 --> 00:48:22,693 Nei, det var meg de ville ha. 327 00:48:23,901 --> 00:48:28,740 Det var jeg som forårsaket dette. Og jeg er den som må avslutte det. 328 00:48:31,076 --> 00:48:32,453 Så du drar? 329 00:48:34,912 --> 00:48:37,081 Bare en liten stund. 330 00:48:38,958 --> 00:48:44,089 - Du lovte å være en far. - Jeg er en. 331 00:48:44,172 --> 00:48:49,469 Alt jeg gjør, er for deg og Frankie. 332 00:48:52,932 --> 00:48:54,766 Du kommer til å bli drept. 333 00:48:56,351 --> 00:49:00,980 Jeg kommer tilbake til dere. Jeg lover. 334 00:50:01,709 --> 00:50:05,003 - Ok, dere vet hva som må gjøres. - Skal bli. 335 00:50:08,382 --> 00:50:10,551 Jeg visste at denne dagen ville komme. 336 00:50:10,634 --> 00:50:14,971 Så snart man slutter å rømme, tar alle andre en igjen. 337 00:50:15,054 --> 00:50:17,975 - Vet du hvorfor nå? - Jeg vet ikke. 338 00:50:18,057 --> 00:50:22,270 Men jeg tok en prat med han de sendte etter meg. 339 00:50:22,353 --> 00:50:24,856 William er ute etter flere enn oss. 340 00:50:24,939 --> 00:50:28,360 Han ville snakke med en senator i California. 341 00:50:28,443 --> 00:50:29,945 Da må vi finne ham først. 342 00:50:32,780 --> 00:50:36,451 - Vi? - Jeg kommer. 343 00:50:36,535 --> 00:50:42,333 - Bare sånn kan jeg beskytte familien. - Jeg klarer meg selv. Du kan bli her. 344 00:50:42,416 --> 00:50:45,085 - Det bør du nok. - Hadde du gjort det? 345 00:50:46,587 --> 00:50:48,421 Nei. 346 00:50:50,633 --> 00:50:52,384 Men jeg hadde angret. 347 00:51:20,161 --> 00:51:21,956 Ta opp utkast. 348 00:51:23,999 --> 00:51:26,168 Jeg vil skrive en ny historie. 349 00:51:28,754 --> 00:51:33,384 Om ei jente, ei jente som leter. 350 00:51:36,720 --> 00:51:38,597 Jenta vet ikke hva hun leter etter. 351 00:51:46,729 --> 00:51:50,858 Hun vet bare at hun har et tomrom i livet. 352 00:51:58,199 --> 00:52:00,368 Eller kanskje det er inni henne. 353 00:52:04,956 --> 00:52:11,170 Og når hun finner det hun leter etter, vil alt gi mening. 354 00:52:16,509 --> 00:52:19,305 Jeg vil ha en historie med lykkelig slutt. 355 00:52:32,567 --> 00:52:34,110 Dumme... 356 00:52:35,529 --> 00:52:38,574 Dumme historier ingen vil høre. 357 00:53:08,561 --> 00:53:12,650 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno-SDI Group