1
00:00:00,995 --> 00:00:03,330
Jeg liker det ikke.
2
00:00:03,413 --> 00:00:07,417
Forretningene hans er lovlige.
Hvorfor skulle han trenge oss?
3
00:00:07,501 --> 00:00:11,964
Ingen med så mye penger er uten synd.
4
00:00:15,175 --> 00:00:20,013
Han har kjøpt mye av gamlebyen
og områdene rundt med holdingselskap.
5
00:00:20,097 --> 00:00:25,770
Landet er i hovedsak verdiløst,
men jeg forstår ikke hva han gjør.
6
00:00:25,853 --> 00:00:30,692
Pengene hans har
samme farge som alle andres.
7
00:01:00,805 --> 00:01:02,515
Encantado.
8
00:01:03,641 --> 00:01:07,061
I like måte. Har du sett det før?
9
00:01:07,144 --> 00:01:13,192
Som barn. Biltur med foreldrene mine.
Det har ikke endret seg.
10
00:01:13,275 --> 00:01:14,986
La meg vise deg rundt.
11
00:01:24,578 --> 00:01:28,790
Vi har oppgradert turbinene. De kan
vare i 100 år uten vedlikehold.
12
00:01:28,875 --> 00:01:31,961
Alt for å gi strøm til dette.
13
00:01:36,214 --> 00:01:39,217
Vi vil ha robusthet.
14
00:01:39,302 --> 00:01:44,723
Tidslinjen vår er
mer ambisiøs enn de fleste.
15
00:01:44,807 --> 00:01:51,648
Vi tilbyr noe unikt. Data har alltid
vært fungibelt. Midlertidig.
16
00:01:51,730 --> 00:01:56,986
Hvis du investerer dine hos oss,
blir det skrevet i stein. For alltid.
17
00:01:57,069 --> 00:02:02,659
For alltid? Etter min erfaring er det
lenger enn folk tror.
18
00:02:19,050 --> 00:02:21,635
Hvor mye av plattformen vår
vil du reservere?
19
00:02:21,719 --> 00:02:24,889
- Alt sammen.
- Unnskyld?
20
00:02:24,973 --> 00:02:29,810
Det jeg vil ha, er allerede der.
Det ble stjålet fra meg.
21
00:02:29,894 --> 00:02:33,189
Fra et av mine anlegg
for åtte år siden.
22
00:02:33,271 --> 00:02:36,484
Og jeg vet at dere fikk
godt betalt for å lagre det.
23
00:06:36,045 --> 00:06:39,215
Det bør du ta opp
med den som stjal det.
24
00:06:39,300 --> 00:06:43,762
Jeg kan ikke. Hun er død,
så jeg kan ikke dekryptere det.
25
00:06:43,845 --> 00:06:48,184
Og ingen andre kan det.
Det må ikke flyttes eller forstyrres.
26
00:06:48,266 --> 00:06:50,101
Så jeg tar hele greia.
27
00:06:51,312 --> 00:06:56,149
Dette er en unik ressurs
og er dermed ikke til salgs.
28
00:06:56,233 --> 00:07:01,112
Dette er USA. Alt her er til salgs.
29
00:07:03,324 --> 00:07:06,367
Det er god avkastning
på investeringen.
30
00:07:12,540 --> 00:07:14,626
Vi vet hva du har gjort.
31
00:07:14,709 --> 00:07:18,005
Tror du at noen selger land
uten vårt samtykke?
32
00:07:18,087 --> 00:07:24,512
Vi selger gjerne.
Det er verdiløs ødemark.
33
00:07:24,595 --> 00:07:27,431
Men du kan ikke få dette stedet.
34
00:07:27,515 --> 00:07:30,934
Har du hørt om misjonæren
som forhandlet med tigeren?
35
00:07:32,227 --> 00:07:36,774
Han sa han kunne spise det meste, men
måtte stoppe når han kom til hodet.
36
00:07:38,901 --> 00:07:43,112
Du og vennene dine i kartellet,
eller hva dere kaller dere...
37
00:07:43,196 --> 00:07:48,244
- ...selg meg denne betongbiten i dag.
- Ellers?
38
00:07:48,326 --> 00:07:52,540
Ellers gir dere det til meg
for ingenting. I morgen.
39
00:07:53,958 --> 00:07:59,130
Vi ble ikke
godt tatt imot da vi kom hit.
40
00:07:59,212 --> 00:08:02,883
Vi måtte godta det gamlingene
tilbød i begynnelsen.
41
00:08:04,009 --> 00:08:07,804
Vi begravde de fleste
på bunnen av denne innsjøen.
42
00:08:08,930 --> 00:08:12,351
Vår organisasjon har en lang historie
med å forsvare seg-
43
00:08:12,433 --> 00:08:15,895
og sine forretninger aggressivt.
44
00:08:17,815 --> 00:08:19,400
Dør nummer to, altså.
45
00:08:21,068 --> 00:08:22,903
Mañana.
46
00:08:39,419 --> 00:08:41,129
Mañana...
47
00:10:35,327 --> 00:10:36,620
Hva sa han?
48
00:10:38,706 --> 00:10:43,001
Han sa at han hadde betalt i går.
49
00:10:43,085 --> 00:10:49,008
Men i dag ville vi gi ham det gratis.
50
00:11:41,560 --> 00:11:43,270
Takk.
51
00:11:44,730 --> 00:11:46,898
Er arbeidet mitt gjort?
52
00:11:46,981 --> 00:11:50,194
Ja. Du kan hvile nå.
53
00:12:15,317 --> 00:12:19,154
Du er våken. Jeg har et dilemma.
54
00:12:20,281 --> 00:12:26,161
Hva hadde du valgt?
Hvit eller svart? Christina?
55
00:12:26,244 --> 00:12:29,707
- Begge ser flotte ut.
- Velg en side, Chrissie.
56
00:12:33,878 --> 00:12:38,089
- Hva skal du ha på deg i kveld?
- Dette.
57
00:12:39,632 --> 00:12:46,515
Akkurat. Det ser bra ut, i motsetning
til posene under øynene mine.
58
00:12:46,599 --> 00:12:50,184
- Jeg ser ut som en zombie.
- Dårlig søvn?
59
00:12:50,269 --> 00:12:57,108
Mareritt. Jeg burde ha tatt en pille.
Men jeg vridde og vendte bare på meg.
60
00:13:01,446 --> 00:13:03,781
UKJENT NUMMER
TAPT ANROP
61
00:13:03,865 --> 00:13:06,160
Er det den raringen igjen?
62
00:13:06,242 --> 00:13:08,495
Jeg blokkerte,
men han kommer gjennom.
63
00:13:08,578 --> 00:13:12,291
Det er bare et kryp eller robot
som prøver å selge noe.
64
00:13:12,373 --> 00:13:14,251
Det er vel det.
65
00:13:16,127 --> 00:13:20,715
- Det er som om noen overvåker meg.
- Ikke vondt ment, men hvordan?
66
00:13:20,799 --> 00:13:26,721
Du forlater knapt leiligheten,
og derfor skal du ut i kveld.
67
00:13:26,804 --> 00:13:28,849
Han skal være en hyggelig fyr.
68
00:13:28,932 --> 00:13:33,687
- Profilen er platina.
- Spleising er så kleint.
69
00:13:36,105 --> 00:13:41,487
Å dø alene også. Du kan ikke
gjemme deg for alltid, Christina.
70
00:13:44,030 --> 00:13:45,783
Ok.
71
00:14:17,106 --> 00:14:19,899
Sprøtt.
Det er mye bedre enn forventet.
72
00:14:19,983 --> 00:14:25,531
- Dette stedet er helt vilt.
- Utrolig at dette er din første gang.
73
00:14:25,613 --> 00:14:27,658
Jeg vet om et utrolig sted.
74
00:14:36,625 --> 00:14:40,086
Ser du det?
Det reiser seg over oss. Tårnet.
75
00:14:40,170 --> 00:14:44,757
Ser du det? Hva?
Ser du det? Ser du det?
76
00:15:27,301 --> 00:15:32,306
Ta opp utkast. Det er ei ung jente.
77
00:15:34,099 --> 00:15:39,020
Ikke så ung. Mer som sent i tenårene.
78
00:15:40,146 --> 00:15:44,734
Hun bor hjemme
med faren sin på landet.
79
00:15:46,737 --> 00:15:49,615
Glem det. Byen.
80
00:15:51,325 --> 00:15:54,869
Han er skrøpelig,
så hun er mye med ham.
81
00:15:54,954 --> 00:15:57,289
Men hun drømmer om et større liv-
82
00:15:57,372 --> 00:16:02,920
med spenning, eventyr og romantikk.
83
00:16:03,002 --> 00:16:04,671
Christina...
84
00:16:05,881 --> 00:16:07,298
Sett opptak på pause.
85
00:16:09,969 --> 00:16:12,637
Vi må snakke om prestasjonen din.
86
00:16:12,721 --> 00:16:16,140
- Vil du ikke fremme karrieren din?
- Så klart.
87
00:16:16,225 --> 00:16:19,769
Da må du slutte
å komme med sukkersøte historier.
88
00:16:19,853 --> 00:16:26,859
Folk vil ha sex, fare, vold, synd,
melodrama. De vil ha tragedie.
89
00:16:28,696 --> 00:16:30,488
Jeg vet det.
90
00:16:31,615 --> 00:16:36,287
Jeg tenkte jeg kunne skrive
i ulike sjangre for å utvide det.
91
00:16:36,369 --> 00:16:40,082
Kanskje litt romantikk, litt humor.
92
00:16:40,165 --> 00:16:42,083
Spar det til dagboken din.
93
00:16:43,294 --> 00:16:46,088
Jeg vet du kan skrive det vi trenger.
94
00:16:46,171 --> 00:16:48,424
Ta det du skrev
for noen måneder siden.
95
00:16:48,507 --> 00:16:53,261
En stakkar mister alt, drukner
sorgene sine, forfølger ei jente.
96
00:16:53,345 --> 00:16:56,891
- Hvordan endte det igjen?
- Alle dør.
97
00:16:56,974 --> 00:17:00,269
Ja, det stemmer. Det er veldig trist.
98
00:17:01,937 --> 00:17:04,940
Bare kom med mer av det.
99
00:17:06,065 --> 00:17:09,361
Ellers må jeg finne
en annen forfatter.
100
00:17:09,444 --> 00:17:12,364
- Forstått?
- Ja. Selvsagt.
101
00:17:12,447 --> 00:17:13,740
Ok.
102
00:17:34,636 --> 00:17:38,432
Hallo? Hører du meg?
Jeg vet du er der ute.
103
00:17:38,514 --> 00:17:41,727
Jeg så hva du skrev.
Hvorfor gjør du dette mot oss?
104
00:17:41,810 --> 00:17:45,606
Du må hjelpe meg.
Spillet ditt ødelegger livet mitt.
105
00:18:12,382 --> 00:18:15,469
En klassiker
fra den uforlignelige Hendrix.
106
00:18:15,551 --> 00:18:21,934
Og nå, tilbake til festlighetene.
Forberedelsene er i gang for årets...
107
00:18:57,678 --> 00:18:59,637
Nei!
108
00:19:04,476 --> 00:19:06,686
- Er du klar, kjære?
- For hva?
109
00:19:06,770 --> 00:19:08,521
Dette er den nye verden.
110
00:19:08,606 --> 00:19:13,234
Og i denne verdenen
kan du være hvem du vil.
111
00:19:56,362 --> 00:19:57,863
Helvete...
112
00:20:38,945 --> 00:20:41,615
Har du noen planer for jubileet?
113
00:20:44,034 --> 00:20:47,328
Nei. Bare arbeid.
114
00:20:47,413 --> 00:20:49,831
Du utnytter overtiden, hva?
115
00:20:49,914 --> 00:20:52,959
For sju år siden hadde bare
roboter jobbet i høytiden.
116
00:20:53,042 --> 00:20:57,298
Men heldigvis er de
bare metallskrot nå.
117
00:20:57,381 --> 00:21:00,049
Opptøyene trygget
jobbsikkerheten vår.
118
00:21:00,134 --> 00:21:03,304
Det var ikke meningen med opptøyene.
119
00:21:03,386 --> 00:21:07,348
- Ja, for opptøyene var meningsløse.
- De ga oss frihet.
120
00:21:07,433 --> 00:21:10,394
Ja, men fra hva? Oss selv?
121
00:21:10,476 --> 00:21:15,440
Den Incite-maskinen de sprengte,
fortalte oss ikke hvem vi kunne være.
122
00:21:15,524 --> 00:21:19,194
- Den fortalte oss hvem vi var.
- Tror du virkelig det?
123
00:21:19,278 --> 00:21:22,865
Gjør ikke du? La meg spørre deg.
124
00:21:22,947 --> 00:21:26,367
Har livet ditt endret seg
siden de ødela maskinene?
125
00:22:18,170 --> 00:22:21,257
Du har ikke øvd nok.
126
00:22:21,339 --> 00:22:23,050
Pappa!
127
00:22:25,260 --> 00:22:29,973
Godt å se deg, skatt. Her. Ok.
128
00:22:38,356 --> 00:22:45,489
- Hvordan gjorde du det?
- Som sagt: øvelse. Mye av det.
129
00:22:45,571 --> 00:22:51,911
- På bokser?
- Ja, på bokser. Her.
130
00:23:01,004 --> 00:23:06,968
Ok. Husk, sånn.
131
00:23:07,051 --> 00:23:11,807
Stirr på den. Visualiser.
132
00:23:11,891 --> 00:23:18,647
Pust ut. Hold den stødig. Og klem.
133
00:23:18,730 --> 00:23:21,608
Frankie! Caleb!
134
00:23:24,944 --> 00:23:29,074
- Jeg visualiserte!
- Kom inn og visualiser kjøttpudding.
135
00:23:30,992 --> 00:23:34,871
- Bare litt til?
- Kom igjen, hør på moren din.
136
00:23:38,249 --> 00:23:40,126
Kommer.
137
00:23:44,839 --> 00:23:50,179
Gå og vask deg.
Det er nok cowboy-greier.
138
00:23:50,261 --> 00:23:52,597
- Hun liker det.
- Hun er sju år, Caleb.
139
00:23:52,680 --> 00:23:56,517
Takket være deg er
hobbyene hennes sukker og vold.
140
00:24:04,400 --> 00:24:07,655
Unnskyld.
141
00:24:07,737 --> 00:24:13,451
Jeg vet det ikke er en lett dag
for deg, men krigen er over.
142
00:24:13,534 --> 00:24:18,164
Det er på tide at du lever sånn. Ok?
143
00:24:20,041 --> 00:24:23,962
- Dekk på bordet.
- Hva er det magiske ordet?
144
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Skilsmisse.
145
00:24:32,846 --> 00:24:34,181
Jeg elsker deg også.
146
00:25:07,714 --> 00:25:12,720
- Mistet du strømmen forleden?
- Jeg må ha blitt spart.
147
00:25:12,803 --> 00:25:16,848
Sikker på at du ikke vil ha
ekstra flasker til gjestene?
148
00:25:16,932 --> 00:25:19,560
- Gjester?
- Vennene dine.
149
00:25:19,642 --> 00:25:22,897
De spurte om veien.
Jeg prøvde å beskrive den-
150
00:25:22,980 --> 00:25:26,609
men du bor
ganske langt utenfor allfarvei.
151
00:25:26,691 --> 00:25:33,324
- Skaff en satellittelefon eller...
- Når var disse vennene mine her?
152
00:25:33,407 --> 00:25:35,784
Omtrent 20 minutter før du kom.
153
00:25:40,788 --> 00:25:45,586
Ved nærmere ettertanke,
sett denne på regningen min.
154
00:26:37,263 --> 00:26:38,556
Skyt!
155
00:27:57,926 --> 00:28:01,012
- Hvordan fant dere meg?
- For to dager siden.
156
00:28:01,095 --> 00:28:06,936
Vi fikk et signal. Det lille
strømbruddet. Det var nok.
157
00:28:07,018 --> 00:28:09,230
Hvor mange flere er ute etter meg?
158
00:28:09,313 --> 00:28:13,816
- Det kan jeg ikke si.
- La meg sette deg fri, da.
159
00:28:13,901 --> 00:28:18,697
Jeg har vært i skjul i sju år
uten å plage noen.
160
00:28:18,780 --> 00:28:22,076
Men her er dere og setter
foten innenfor døren min.
161
00:28:23,242 --> 00:28:26,664
- Hvem sendte dere, oberst Brigham?
- Hvem er det?
162
00:28:26,747 --> 00:28:29,958
Jeg har ikke
tålmodighet til å forklare.
163
00:28:31,084 --> 00:28:34,255
Vær snill nå og lukk øynene.
164
00:28:56,902 --> 00:28:59,780
Vær snill nå og lukk øynene.
165
00:29:05,077 --> 00:29:07,079
Ta henne.
166
00:29:07,162 --> 00:29:10,665
Aner ikke om hun er hjemme.
Har ikke sett henne på et par dager.
167
00:29:23,386 --> 00:29:24,679
Faen.
168
00:30:41,881 --> 00:30:43,675
Velkommen hjem.
169
00:30:57,563 --> 00:31:00,149
- Hallo?
- Er du på vei?
170
00:31:01,277 --> 00:31:05,822
- Jeg glemte det.
- Nei, du fortrengte det.
171
00:31:05,905 --> 00:31:11,077
Jeg vil ikke være medskyldig i
drapet på utelivet ditt. Kom igjen.
172
00:31:11,161 --> 00:31:12,704
Men...
173
00:32:18,687 --> 00:32:20,480
Det var nok ingenting.
174
00:32:20,564 --> 00:32:24,401
Det er nok gutten i fjerde etasje
som røyker gress på branntrappen.
175
00:32:24,485 --> 00:32:27,029
- Ja...
- Vil du ha litt?
176
00:32:27,112 --> 00:32:28,738
Nei, det går bra.
177
00:32:30,073 --> 00:32:32,617
Her, i tilfelle.
178
00:32:32,700 --> 00:32:36,829
Og husk, smil.
Du må i det minste prøve.
179
00:32:36,914 --> 00:32:41,251
Må jeg det? Selv om vi
mirakuløst nok er rett for hverandre-
180
00:32:41,334 --> 00:32:43,920
burde det ikke
være naturlig og lett?
181
00:32:44,004 --> 00:32:51,011
Tuller du? Se på denne verdenen.
Ingen vil ha det lett eller naturlig.
182
00:32:51,095 --> 00:32:53,973
Kunst er en løgn
som forteller sannheten.
183
00:32:54,055 --> 00:32:58,184
Og sannheten er
at du må få deg et ligg.
184
00:33:03,398 --> 00:33:09,280
Se på alle folkene. Du liker folk.
Du bør prøve å puste.
185
00:33:09,363 --> 00:33:12,157
- Jeg bør ta en drink.
- Ja. Det blir flott.
186
00:33:12,240 --> 00:33:15,619
- Jeg kommer straks.
- Takk.
187
00:33:16,744 --> 00:33:19,707
Bare gi meg signalet
hvis han er en blindgjenger.
188
00:33:23,377 --> 00:33:24,920
Og ikke glem å smile.
189
00:33:30,718 --> 00:33:37,307
Det er et system til å investere.
Mønstre som noen sinn kan tyde.
190
00:33:37,391 --> 00:33:41,937
Ellers hadde jeg ikke
drukket god vin i så fint selskap.
191
00:33:45,274 --> 00:33:49,403
Nok om meg.
Hva var det du jobbet med?
192
00:33:49,486 --> 00:33:54,282
Jeg er forfatter
for Olympiad Entertainment. Takk.
193
00:33:55,409 --> 00:33:58,287
Hvilke spill skriver du for?
Jeg kan ha spilt dem.
194
00:33:59,746 --> 00:34:04,167
Jeg har jobbet på et nytt spill.
Det har ikke noe navn ennå.
195
00:34:04,251 --> 00:34:06,921
Men du gjenkjenner nok ikke
arbeidet mitt.
196
00:34:07,003 --> 00:34:09,506
Jeg skriver mest
ikke-spillbare figurer.
197
00:34:09,589 --> 00:34:11,133
Hva er det?
198
00:34:11,215 --> 00:34:14,385
Bakgrunnsfigurer
som interagerer med spillerne.
199
00:34:14,470 --> 00:34:18,514
Ikke så profilert som å programmere
hovedrollene, men like viktig.
200
00:34:18,599 --> 00:34:21,727
For de fleste er
bakgrunnsfigurer bare kanonføde.
201
00:34:25,271 --> 00:34:28,609
Jeg gjør det ikke for spillerne,
men for meg selv.
202
00:34:29,734 --> 00:34:31,111
Hvordan det?
203
00:34:32,947 --> 00:34:37,201
Virkeligheten kan være skuffende.
204
00:34:37,283 --> 00:34:41,704
Ikke at det er så ille,
det burde bare være noe mer.
205
00:34:44,208 --> 00:34:46,835
Kanskje du bare ikke har
funnet den rette mannen.
206
00:34:53,259 --> 00:34:54,717
Du høres deprimert ut.
207
00:34:56,886 --> 00:35:00,974
Det finnes piller for det.
De fikser deg.
208
00:35:02,935 --> 00:35:06,021
Hva om det er verden som må fikses?
209
00:35:07,147 --> 00:35:08,856
Det finnes piller for det også.
210
00:35:11,068 --> 00:35:12,570
Selvsagt.
211
00:35:15,489 --> 00:35:16,782
Unnskyld meg.
212
00:36:06,624 --> 00:36:09,250
- Slutt å ringe.
- Vent! Ikke legg på.
213
00:36:09,334 --> 00:36:13,797
Du må hjelpe meg. Legene tror
jeg er gal, men du er ekte.
214
00:36:13,881 --> 00:36:15,925
Akkurat som tårnet er ekte.
215
00:36:16,008 --> 00:36:19,595
- Du må slutte med det du gjør.
- Jeg gjør ikke noe.
216
00:36:19,677 --> 00:36:23,389
- Du ødelegger livet mitt.
- Jeg kjenner deg ikke engang.
217
00:36:23,473 --> 00:36:28,227
Du kan ikke gjemme deg for meg.
Jeg finner deg. Forstår du?
218
00:36:28,312 --> 00:36:30,439
Avslutt dette, ellers gjør jeg det.
219
00:36:30,522 --> 00:36:35,819
Du trenger hjelp. Neste gang
du ringer, går jeg til politiet.
220
00:36:42,910 --> 00:36:45,328
Jeg traff en kollega.
221
00:36:45,411 --> 00:36:48,207
- Jaså?
- Jeg blir ute en stund.
222
00:36:48,290 --> 00:36:51,084
Ikke mist motet.
Sikker på at det går bra?
223
00:36:51,167 --> 00:36:55,548
- Maya, det går bra. Ha det gøy.
- Hvor er du?
224
00:36:55,631 --> 00:36:57,966
- Nesten hjemme.
- Bra. Jeg må gå.
225
00:36:58,050 --> 00:36:59,884
- Går det bra?
- Ja.
226
00:36:59,968 --> 00:37:01,594
- Ha det bra.
- Ha det.
227
00:37:09,019 --> 00:37:12,438
- Beklager det der.
- Jeg fulgte ikke med.
228
00:37:16,485 --> 00:37:21,448
Jeg... Jeg så deg ikke.
Men nå gjør jeg det.
229
00:37:21,532 --> 00:37:23,701
Det går bra.
230
00:37:23,784 --> 00:37:28,162
- Du skremte meg.
- Da er vi vel skuls.
231
00:37:28,247 --> 00:37:32,501
- Jeg heter Peter.
- Romkameraten min venter på meg.
232
00:37:32,585 --> 00:37:35,045
Jeg har villet møte deg så lenge.
233
00:37:35,129 --> 00:37:37,589
- Unnskyld?
- Jeg visste at du fantes.
234
00:37:37,673 --> 00:37:41,593
Jeg var redd du ikke var ekte,
men her er du.
235
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Hvorfor gjør du dette mot oss?
236
00:37:48,267 --> 00:37:50,435
Det er du som har ringt.
237
00:37:50,518 --> 00:37:52,730
- Du må la oss være i fred.
- Nei!
238
00:37:52,813 --> 00:37:57,067
- Stopp! Stopp!
- Nei! Kom deg vekk!
239
00:37:57,151 --> 00:38:01,614
Vær så snill, dette er viktig!
Jeg mistet jobben min, kona mi.
240
00:38:01,697 --> 00:38:04,199
Jeg trodde det var tårnet, men...
241
00:38:06,743 --> 00:38:12,415
Du fikk meg til å gjøre det.
Alle disse folkene gjør som du vil.
242
00:38:12,498 --> 00:38:15,001
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Slipp meg!
243
00:38:15,084 --> 00:38:17,086
- Du må slutte!
- Nei, nei!
244
00:38:18,797 --> 00:38:21,299
Hvordan visste du så mye om oss?
245
00:38:21,382 --> 00:38:24,637
- Du skrev oss inn i spillet. Hvordan?
- Hør på meg.
246
00:38:24,720 --> 00:38:29,808
Peter...jeg er så lei for
alt som har skjedd med deg.
247
00:38:29,892 --> 00:38:32,478
Men jeg har ikke noe med det å gjøre.
248
00:38:32,561 --> 00:38:33,979
Du må hjelpe meg.
249
00:38:35,897 --> 00:38:39,943
Historien må endres.
Slutten må være annerledes.
250
00:38:42,528 --> 00:38:43,822
- Unnskyld.
- Nei!
251
00:38:51,372 --> 00:38:53,249
Slipp meg!
252
00:39:13,644 --> 00:39:18,941
"De hørte en stemme rope:
'Vi trenger dragen vår!'"
253
00:39:19,023 --> 00:39:23,194
"Men faren min og dragen visste
at ingenting i verden"-
254
00:39:23,278 --> 00:39:28,491
"ville tvinge dem til å dra
tilbake til Wild Island."
255
00:39:28,574 --> 00:39:30,201
Slutt.
256
00:39:30,286 --> 00:39:33,288
Ok, på tide å sove.
257
00:39:41,839 --> 00:39:45,800
Ok, du og Bear Bear
får sove godt, ok?
258
00:39:47,218 --> 00:39:51,682
- Kan vi la lyset være på?
- Hvorfor skulle vi gjøre det?
259
00:39:51,765 --> 00:39:55,978
Bear Bear er redd.
Jeg sa jeg skulle passe på ham.
260
00:39:57,103 --> 00:40:02,400
Det beste er å skru ned
lysene rundt deg og lyse opp...
261
00:40:02,483 --> 00:40:04,778
Lyse opp utkanten.
262
00:40:04,862 --> 00:40:08,407
Da ser ingen deg, men du kan se...
263
00:40:09,741 --> 00:40:11,493
Se alle sammen.
264
00:40:11,577 --> 00:40:18,417
Bear Bear trenger ikke å tenke
på sånt, ok? Alle er trygge.
265
00:40:18,499 --> 00:40:20,668
Lover du?
266
00:40:22,463 --> 00:40:26,799
Jeg lover. Ok, god natt.
267
00:40:35,725 --> 00:40:39,772
- Hørte du det?
- Det er sikkert ingenting.
268
00:40:48,656 --> 00:40:50,323
God natt, mamma.
269
00:40:50,406 --> 00:40:53,076
La oss få deg i seng.
270
00:41:02,293 --> 00:41:03,754
- Kjære.
- Faen.
271
00:41:06,924 --> 00:41:08,591
Hva er dette, Caleb?
272
00:41:08,675 --> 00:41:11,053
- Det er noe der ute.
- Ja.
273
00:41:11,135 --> 00:41:14,640
En vaskebjørn, en nabo eller et bud.
274
00:41:16,015 --> 00:41:18,269
Vi har snakket om dette.
275
00:41:18,352 --> 00:41:25,400
Du må bare puste dypt og roe deg ned.
Fortiden hører fortiden til.
276
00:41:25,484 --> 00:41:29,570
Ingenting vil skade deg
bortsett fra ditt eget sinn.
277
00:41:29,655 --> 00:41:31,240
Unnskyld.
278
00:42:23,334 --> 00:42:25,461
Skal du hjelpe meg, eller ikke?
279
00:42:29,048 --> 00:42:31,217
Peter, jeg vet du er opprørt-
280
00:42:31,300 --> 00:42:35,512
men uansett hva du tror skjer,
er du bare forvirret.
281
00:42:36,804 --> 00:42:39,058
Så du vil ikke hjelpe.
282
00:42:39,141 --> 00:42:43,229
Jeg ønsker jeg kunne det, men
historiene jeg skriver, er ikke ekte.
283
00:42:43,312 --> 00:42:45,397
Husker du hvordan min slutter?
284
00:42:48,025 --> 00:42:49,317
Hva?
285
00:42:52,820 --> 00:42:56,032
- Peter, hvor er du?
- Se opp.
286
00:43:02,372 --> 00:43:03,999
Å...
287
00:43:05,125 --> 00:43:08,337
Er dette opp til meg,
eller skrev du dette også?
288
00:43:44,748 --> 00:43:50,128
Jeg fant den under puten hennes.
Du smitter over på henne, Caleb.
289
00:43:50,211 --> 00:43:54,382
- Er ikke det bra?
- Ikke når hun later som hun har PTSD.
290
00:43:54,465 --> 00:43:57,344
Jeg ser meldingene du
og krigsvennene dine sender.
291
00:43:57,427 --> 00:43:59,679
Chemtrails, myndighetenes neddyssing.
292
00:43:59,763 --> 00:44:02,975
Du ser trusler overalt,
og det gjør Frankie også.
293
00:44:03,058 --> 00:44:06,103
Jeg er ikke paranoid.
294
00:44:13,067 --> 00:44:14,403
Kanskje du har rett.
295
00:44:15,529 --> 00:44:19,658
Jeg begynner å tro
at du ikke frykter krig.
296
00:44:19,742 --> 00:44:22,244
- Du savner det.
- Herregud...
297
00:44:22,328 --> 00:44:26,540
- Dette livet er for vanlig for deg.
- Hva?
298
00:44:28,333 --> 00:44:34,088
Du har jobb, et hjem,
et vakkert barn-
299
00:44:34,173 --> 00:44:38,801
og ei veldig tålmodig kone.
300
00:44:40,054 --> 00:44:42,556
Men det er aldri nok, eller hva?
301
00:44:42,640 --> 00:44:44,600
Du...
302
00:45:06,038 --> 00:45:08,123
Falsk alarm, Bear Bear.
303
00:45:09,415 --> 00:45:11,167
Det er bare en vaskebjørn.
304
00:45:13,127 --> 00:45:14,505
Pokker.
305
00:45:53,710 --> 00:45:55,129
Hei sann.
306
00:45:58,257 --> 00:45:59,549
Er pappaen din hjemme?
307
00:46:03,387 --> 00:46:06,306
- Pappa, han vil snakke med deg.
- Frankie!
308
00:46:26,618 --> 00:46:28,620
Denne er visst din.
309
00:46:35,878 --> 00:46:40,256
- Hvem er du?
- En gammel venn.
310
00:46:40,341 --> 00:46:41,758
Caleb?
311
00:46:43,343 --> 00:46:46,387
Frankie! Går det bra med deg?
312
00:46:46,471 --> 00:46:47,972
- Gå inn.
- Ok.
313
00:46:48,056 --> 00:46:50,267
Går det bra, vennen? Kom inn.
314
00:47:00,402 --> 00:47:02,070
Hei, kjære.
315
00:47:03,322 --> 00:47:07,742
Det er virkelig deg. Jeg trodde...
316
00:47:07,825 --> 00:47:10,870
Jeg var sikker på
at jeg aldri ville se deg igjen.
317
00:47:10,954 --> 00:47:17,669
Men her er jeg og blir kvitt
og lemlester som i gode gamle dager.
318
00:47:18,795 --> 00:47:21,881
Hvis noe skjedde datteren min,
aner du ikke...
319
00:47:21,965 --> 00:47:24,008
Jeg har alle ideer.
320
00:47:25,302 --> 00:47:30,975
Derfor går det ikke så langt. Jeg vet
hvem som sendte dem etter oss.
321
00:47:32,892 --> 00:47:36,355
William. Han er i gang igjen.
322
00:47:56,749 --> 00:48:01,045
Jeg... Frankie sover. Takk og lov.
323
00:48:01,129 --> 00:48:05,592
Jeg ringte Carver.
Karene er nedenfor.
324
00:48:05,675 --> 00:48:07,844
Jeg trodde du var paranoid.
325
00:48:12,725 --> 00:48:15,143
Men krigen er ikke over, eller hva?
326
00:48:18,855 --> 00:48:22,693
Nei, det var meg de ville ha.
327
00:48:23,901 --> 00:48:28,740
Det var jeg som forårsaket dette.
Og jeg er den som må avslutte det.
328
00:48:31,076 --> 00:48:32,453
Så du drar?
329
00:48:34,912 --> 00:48:37,081
Bare en liten stund.
330
00:48:38,958 --> 00:48:44,089
- Du lovte å være en far.
- Jeg er en.
331
00:48:44,172 --> 00:48:49,469
Alt jeg gjør, er for deg og Frankie.
332
00:48:52,932 --> 00:48:54,766
Du kommer til å bli drept.
333
00:48:56,351 --> 00:49:00,980
Jeg kommer tilbake til dere.
Jeg lover.
334
00:50:01,709 --> 00:50:05,003
- Ok, dere vet hva som må gjøres.
- Skal bli.
335
00:50:08,382 --> 00:50:10,551
Jeg visste
at denne dagen ville komme.
336
00:50:10,634 --> 00:50:14,971
Så snart man slutter å rømme,
tar alle andre en igjen.
337
00:50:15,054 --> 00:50:17,975
- Vet du hvorfor nå?
- Jeg vet ikke.
338
00:50:18,057 --> 00:50:22,270
Men jeg tok en prat
med han de sendte etter meg.
339
00:50:22,353 --> 00:50:24,856
William er ute etter flere enn oss.
340
00:50:24,939 --> 00:50:28,360
Han ville snakke
med en senator i California.
341
00:50:28,443 --> 00:50:29,945
Da må vi finne ham først.
342
00:50:32,780 --> 00:50:36,451
- Vi?
- Jeg kommer.
343
00:50:36,535 --> 00:50:42,333
- Bare sånn kan jeg beskytte familien.
- Jeg klarer meg selv. Du kan bli her.
344
00:50:42,416 --> 00:50:45,085
- Det bør du nok.
- Hadde du gjort det?
345
00:50:46,587 --> 00:50:48,421
Nei.
346
00:50:50,633 --> 00:50:52,384
Men jeg hadde angret.
347
00:51:20,161 --> 00:51:21,956
Ta opp utkast.
348
00:51:23,999 --> 00:51:26,168
Jeg vil skrive en ny historie.
349
00:51:28,754 --> 00:51:33,384
Om ei jente, ei jente som leter.
350
00:51:36,720 --> 00:51:38,597
Jenta vet ikke hva hun leter etter.
351
00:51:46,729 --> 00:51:50,858
Hun vet bare
at hun har et tomrom i livet.
352
00:51:58,199 --> 00:52:00,368
Eller kanskje det er inni henne.
353
00:52:04,956 --> 00:52:11,170
Og når hun finner det hun
leter etter, vil alt gi mening.
354
00:52:16,509 --> 00:52:19,305
Jeg vil ha en historie
med lykkelig slutt.
355
00:52:32,567 --> 00:52:34,110
Dumme...
356
00:52:35,529 --> 00:52:38,574
Dumme historier ingen vil høre.
357
00:53:08,561 --> 00:53:12,650
Tekst: Kay Morten Magelie
Iyuno-SDI Group