1
00:00:00,000 --> 00:00:02,335
Det huer mig ikke.
2
00:00:01,904 --> 00:00:05,908
Hans forretninger er lovlige.
Hvad skal han med os?
3
00:00:05,992 --> 00:00:10,455
Ingen med sådan en formue er syndfri.
4
00:00:13,666 --> 00:00:18,504
Hans holdingselskaber har opkøbt
den gamle bydel og yderområder.
5
00:00:18,588 --> 00:00:24,261
Grundene er værdiløse,
men jeg forstår ikke, hvad han vil.
6
00:00:24,344 --> 00:00:29,183
Hans penge har samme farve
som alle andres.
7
00:00:59,296 --> 00:01:01,006
En fornøjelse.
8
00:01:02,132 --> 00:01:05,552
I lige måde. Har du set den før?
9
00:01:05,635 --> 00:01:09,222
Som barn på en bilferie
med mine forældre.
10
00:01:09,306 --> 00:01:11,683
Den har ikke ændret sig.
11
00:01:11,766 --> 00:01:13,477
Lad mig vise dig rundt.
12
00:01:22,861 --> 00:01:27,281
De opgraderede turbiner kan køre
i 100 år uden vedligeholdelse.
13
00:01:27,366 --> 00:01:30,452
Alt sammen for at drive ... det her.
14
00:01:34,705 --> 00:01:37,708
Vi er ude efter robusthed.
15
00:01:37,793 --> 00:01:43,214
Vores tidsperspektiv er
mere ambitiøst end de flestes.
16
00:01:43,298 --> 00:01:45,591
Vi tilbyder noget unikt.
17
00:01:45,676 --> 00:01:50,139
Data har altid været udskiftelige. Midlertidige.
18
00:01:50,221 --> 00:01:55,477
Hvis du investerer dine hos os,
bliver de mejslet i sten. For evigt.
19
00:01:55,560 --> 00:02:01,150
Evigheden varer lidt længere,
end folk forestiller sig.
20
00:02:17,039 --> 00:02:20,126
Hvor meget vil du gerne reservere?
21
00:02:20,210 --> 00:02:23,380
- Det hele.
- Hvabehar?
22
00:02:23,464 --> 00:02:28,301
Det, jeg søger, er allerede derinde.
Det blev stjålet fra mig.
23
00:02:28,385 --> 00:02:31,680
Fra et af mine anlæg
for otte år siden.
24
00:02:31,762 --> 00:02:34,975
Og I blev fyrsteligt betalt
for at lagre det.
25
00:02:35,933 --> 00:02:39,520
Det må du drøfte med personen,
der stjal det.
26
00:07:24,450 --> 00:07:28,912
Det er ikke muligt. Hun er død,
så jeg kan ikke dekryptere det.
27
00:07:28,995 --> 00:07:33,708
Det kan ingen. Det skal
hverken flyttes eller pilles ved.
28
00:07:33,792 --> 00:07:36,378
Så jeg tager hele molevitten.
29
00:07:36,462 --> 00:07:41,299
Vi udbyder et unikt aktiv.
Og derfor er det ikke til salg.
30
00:07:41,383 --> 00:07:46,262
Vi befinder os i Amerika.
Alt her er til salg.
31
00:07:48,474 --> 00:07:51,517
Det er et godt afkast
på jeres investering.
32
00:07:57,690 --> 00:07:59,776
Vi ved, hvad du har lavet.
33
00:07:59,859 --> 00:08:03,155
Tror du, nogen sælger jord
uden vores tilladelse?
34
00:08:03,237 --> 00:08:09,662
Vi har solgt det med glæde.
Det er et værdiløst vildnis.
35
00:08:09,745 --> 00:08:12,581
Men du kan ikke købe stedet her.
36
00:08:12,665 --> 00:08:17,294
Har du hørt den om missionæren,
der ville forhandle med en tiger?
37
00:08:17,377 --> 00:08:23,967
Han sagde til den, at den måtte spise
det meste af ham, men ikke hovedet.
38
00:08:24,051 --> 00:08:28,388
Du og dine venner i kartellet,
eller hvad fanden I end kalder jer -
39
00:08:28,471 --> 00:08:32,476
sælger mig denne betonklods i dag.
40
00:08:32,558 --> 00:08:35,604
- Og ellers?
- Ellers får jeg den gratis.
41
00:08:35,687 --> 00:08:37,690
I morgen.
42
00:08:39,108 --> 00:08:44,280
Vi var ikke velkomne,
da vi kom hertil.
43
00:08:44,362 --> 00:08:49,659
Vi måtte acceptere de gamles tilbud.
I starten.
44
00:08:49,743 --> 00:08:52,954
Vi begravede de fleste af dem
på søens bund.
45
00:08:54,080 --> 00:08:57,501
Vores organisation har
længe forsvaret sig selv -
46
00:08:57,583 --> 00:09:01,045
og sine forretninger aggressivt.
47
00:09:02,965 --> 00:09:06,134
Så tager vi dør nummer to.
48
00:09:06,218 --> 00:09:08,053
Mañana.
49
00:09:24,569 --> 00:09:26,279
Mañana ...
50
00:11:20,477 --> 00:11:23,771
Hvad sagde han?
51
00:11:23,856 --> 00:11:28,151
Han sagde,
at han gerne ville have betalt i går.
52
00:11:28,235 --> 00:11:34,158
Men i dag
ville vi give ham det gratis.
53
00:12:26,710 --> 00:12:28,420
Tak.
54
00:12:29,880 --> 00:12:32,048
Er min opgave fuldført?
55
00:12:32,131 --> 00:12:35,344
Ja. Du kan hvile dig nu.
56
00:12:38,578 --> 00:12:42,415
Du er oppe?
Jeg har et dilemma.
57
00:12:43,542 --> 00:12:49,422
Hvilke ville du vælge?
Hvide eller sorte? Christina?
58
00:12:49,505 --> 00:12:52,968
- Begge par er flotte.
- Vælg.
59
00:12:57,139 --> 00:13:01,350
- Hvad tager du på i aften?
- Det her ...?
60
00:13:02,893 --> 00:13:09,776
Ja. Det ser godt ud i modsætning
til poserne under mine øjne.
61
00:13:09,860 --> 00:13:13,445
- Jeg ligner en zombie.
- Har du sovet dårligt?
62
00:13:13,530 --> 00:13:16,699
Mareridt.
Jeg skulle have snuppet en pille.
63
00:13:16,783 --> 00:13:20,369
Men jeg vendte og drejede mig
hele natten.
64
00:13:24,707 --> 00:13:27,042
UKENDT NUMMER
MISTET OPKALD
65
00:13:27,126 --> 00:13:31,756
- Er det ham tossen igen?
- Han slipper omkring min blokering.
66
00:13:31,839 --> 00:13:37,512
Det er bare et kryb eller en bot,
der sælger privatliv på abonnement.
67
00:13:38,722 --> 00:13:41,558
Jeg føler ofte,
at nogen iagttager mig.
68
00:13:41,640 --> 00:13:46,104
Ikke for noget, men hvordan?
Du går kun ud, når arbejdet kalder.
69
00:13:46,187 --> 00:13:52,110
Og derfor skal du med i byen i aften.
Han skulle være rigtig sød.
70
00:13:52,193 --> 00:13:56,948
- Han har en platinprofil.
- Dates er bare så akavede.
71
00:13:59,366 --> 00:14:04,748
Det er det også at dø ensom.
Du kan ikke skjule dig for evigt.
72
00:14:07,291 --> 00:14:09,044
Fint.
73
00:14:40,367 --> 00:14:43,160
Sindssygt. Meget bedre end forventet.
74
00:14:43,244 --> 00:14:45,455
Stedet er for vildt.
75
00:14:45,539 --> 00:14:48,792
Tænk, at det er din første gang.
76
00:14:48,874 --> 00:14:50,919
Det vil blæse dig omkuld.
77
00:14:59,886 --> 00:15:03,347
Kan I se det?
Det rejser sig truende. Tårnet!
78
00:15:03,431 --> 00:15:08,018
Kan I se det?
79
00:15:27,268 --> 00:15:32,273
Optag udkast.
Vi ser en ung pige.
80
00:15:34,108 --> 00:15:38,987
Ikke så ung. Tæt på de 20 år.
81
00:15:40,113 --> 00:15:44,701
Hun bor med sin far på landet.
82
00:15:46,704 --> 00:15:49,582
Glem det. I storbyen.
83
00:15:51,292 --> 00:15:54,836
Han er svagelig,
så hun er mest sammen med ham.
84
00:15:54,921 --> 00:16:01,635
Men hun drømmer om et større liv
med spænding, eventyr og romantik.
85
00:16:02,969 --> 00:16:04,638
Christina.
86
00:16:05,848 --> 00:16:08,100
Sæt optagelse på pause.
87
00:16:09,936 --> 00:16:12,604
Vi må tale om din indsats.
88
00:16:12,688 --> 00:16:16,150
- Ønsker du ikke at avancere?
- Selvfølgelig.
89
00:16:16,233 --> 00:16:19,736
Så drop de sukkersøde historier.
90
00:16:19,820 --> 00:16:25,284
Folk vil have sex, fare, vold,
syndefald og melodrama.
91
00:16:25,367 --> 00:16:28,579
De vil have tragedier.
Al den slags.
92
00:16:28,663 --> 00:16:30,455
Det ved jeg.
93
00:16:31,582 --> 00:16:36,254
Jeg tænkte på at anvende forskellige
genrer for variationens skyld.
94
00:16:36,336 --> 00:16:40,049
Måske lidt romantik, lidt humor.
95
00:16:40,132 --> 00:16:42,050
Gem det til din dagbog.
96
00:16:43,093 --> 00:16:46,055
Du kan sagtens skrive det,
vi skal bruge.
97
00:16:46,138 --> 00:16:48,391
Du gjorde det
for nogle måneder siden.
98
00:16:48,474 --> 00:16:53,228
En stakkel mister alt, drukner
sine sorger og stalker en pige.
99
00:16:53,312 --> 00:16:56,858
- Hvordan endte den nu?
- Alle dør.
100
00:16:56,941 --> 00:17:00,236
Nemlig. En rigtig tåreperser.
101
00:17:01,904 --> 00:17:04,907
Bare skriv mere i samme stil.
102
00:17:06,032 --> 00:17:09,328
Ellers må jeg finde en anden.
103
00:17:09,411 --> 00:17:12,331
- Forstået?
- Ja. Naturligvis.
104
00:17:12,414 --> 00:17:13,707
Godt.
105
00:17:34,603 --> 00:17:38,399
Hallo? Kan du høre mig?
Jeg ved, du er derude.
106
00:17:38,481 --> 00:17:41,694
Jeg så, hvad du skrev.
Hvorfor gør du det mod os?
107
00:17:41,777 --> 00:17:45,573
Du må hjælpe mig.
Dit spil ødelægger mit ...
108
00:18:12,349 --> 00:18:15,436
En klassiker
af den uforlignelige Hendrix.
109
00:18:15,518 --> 00:18:18,731
Tilbage til dækningen
af festlighederne.
110
00:18:18,814 --> 00:18:21,901
Forberedelserne står på til årets ...
111
00:18:57,645 --> 00:18:59,604
Nej!
112
00:19:04,443 --> 00:19:06,653
- Er du klar, skat?
- Til hvad?
113
00:19:06,737 --> 00:19:08,488
Dette er den nye verden.
114
00:19:08,573 --> 00:19:13,201
Og i denne verden kan du være,
hvem fanden du end vil være.
115
00:19:56,912 --> 00:19:58,538
For fanden da.
116
00:20:38,912 --> 00:20:41,582
Har du planer for årsdagen?
117
00:20:44,001 --> 00:20:47,254
Nej, bare arbejde.
118
00:20:47,338 --> 00:20:49,798
Overarbejdet giver godt, hvad?
119
00:20:49,881 --> 00:20:54,220
For syv år siden havde robotterne
klaret al arbejdet i ferien.
120
00:20:54,302 --> 00:20:57,265
Men heldigvis er de alle skrottet nu.
121
00:20:57,348 --> 00:21:00,016
I det mindste
gav optøjerne os jobsikkerhed.
122
00:21:00,101 --> 00:21:03,271
Det var ikke pointen med optøjerne.
123
00:21:03,353 --> 00:21:07,315
- De havde ingen pointe.
- De gav os frihed.
124
00:21:07,400 --> 00:21:10,361
Fra hvad? Os selv?
125
00:21:10,443 --> 00:21:15,407
Incites maskine fortalte os ikke,
hvem vi kunne være.
126
00:21:15,491 --> 00:21:19,161
- Men hvem vi allerede var.
- Mener du virkelig det?
127
00:21:19,245 --> 00:21:22,832
Er du uenig? Lad mig spørge om noget.
128
00:21:22,914 --> 00:21:26,668
Har dit liv ændret sig,
siden de ødelagde maskinerne?
129
00:22:18,137 --> 00:22:21,224
Du har ikke øvet dig nok.
130
00:22:21,306 --> 00:22:23,017
Far!
131
00:22:25,227 --> 00:22:29,940
Godt at se dig, stump. Okay.
132
00:22:38,323 --> 00:22:42,912
- Hvordan gjorde du det?
- Som sagt, øvelse.
133
00:22:42,994 --> 00:22:45,456
Masser af øvelse.
134
00:22:45,538 --> 00:22:50,585
- På dåser?
- Ja, på dåser.
135
00:22:50,670 --> 00:22:52,671
Her.
136
00:23:00,971 --> 00:23:06,935
Godt. Og husk at holde sådan her.
137
00:23:07,018 --> 00:23:11,774
Kig godt på den.
Visualiser det.
138
00:23:11,858 --> 00:23:18,697
Ånd ud. Stå helt stille. Og klem.
139
00:23:18,781 --> 00:23:21,575
Frankie, Caleb!
140
00:23:24,911 --> 00:23:29,208
- Jeg visualiserede!
- Kom og visualiser lidt farsbrød.
141
00:23:29,292 --> 00:23:30,959
MIN HJERNE
MIT VALG
142
00:23:31,043 --> 00:23:34,838
- Bare lidt endnu?
- Kom nu, lyt til din mor.
143
00:23:38,216 --> 00:23:40,093
Jeg kommer.
144
00:23:44,806 --> 00:23:50,146
Vask dig. Ikke mere cowboypjat.
145
00:23:50,228 --> 00:23:52,564
- Hun kan lide det.
- Hun er syv år.
146
00:23:52,647 --> 00:23:56,484
Takket være dig består hendes hobbyer
af sukker og vold.
147
00:24:04,367 --> 00:24:07,622
Undskyld.
148
00:24:07,704 --> 00:24:13,418
Jeg ved, dagen ikke er let for dig,
men krigen er ovre.
149
00:24:13,501 --> 00:24:18,131
Det er på tide,
du begynder at leve derefter. Ikke?
150
00:24:20,008 --> 00:24:23,929
- Dæk bord.
- Hvad er det magiske ord?
151
00:24:26,264 --> 00:24:28,266
Skilsmisse.
152
00:24:32,855 --> 00:24:35,106
Jeg elsker også dig.
153
00:25:07,681 --> 00:25:12,687
- Havde du strømafbrydelse forleden?
- Jeg må være blevet skånet.
154
00:25:12,770 --> 00:25:16,815
Vil du ikke have
lidt ekstra til dine gæster?
155
00:25:16,899 --> 00:25:19,485
- Gæster?
- Dine venner.
156
00:25:19,569 --> 00:25:22,864
De spurgte om vej.
Jeg prøvede at hjælpe -
157
00:25:22,947 --> 00:25:26,576
men du bor langt fra alfarvej.
158
00:25:26,658 --> 00:25:29,578
Du burde få dig en satellittelefon.
159
00:25:29,662 --> 00:25:33,291
Hvornår kom mine venner forbi?
160
00:25:33,374 --> 00:25:35,751
20 minutter, før du kom.
161
00:25:40,755 --> 00:25:45,553
Ved nærmere eftertanke
så skriv også den her på regningen.
162
00:26:37,230 --> 00:26:38,523
Skyd!
163
00:27:57,893 --> 00:28:02,314
- Hvordan fandt du mig?
- For to dage siden så vi et tegn.
164
00:28:02,398 --> 00:28:04,817
Din lille strømafbrydelse.
165
00:28:04,900 --> 00:28:06,903
Det var nok.
166
00:28:06,985 --> 00:28:09,197
Hvor mange er efter mig?
167
00:28:09,280 --> 00:28:13,783
- Det kan jeg ikke oplyse.
- Så lad mig hjælpe dig på vej.
168
00:28:13,868 --> 00:28:18,455
I syv år har jeg passet mig selv
uden at genere nogen.
169
00:28:18,538 --> 00:28:22,043
Og alligevel kaster I skygger
over mit dørtrin.
170
00:28:23,002 --> 00:28:26,631
- Hvem har sendt jer, oberst Brigham?
- Hvem er det?
171
00:28:26,714 --> 00:28:29,925
Jeg har ikke tålmodighed
til at forklare det.
172
00:28:31,051 --> 00:28:34,222
Vær sød at lukke øjnene.
173
00:28:56,869 --> 00:28:59,747
Vær sød at lukke øjnene.
174
00:29:05,044 --> 00:29:07,046
Pågrib hende.
175
00:29:07,129 --> 00:29:10,632
Jeg ved ikke, om hun er hjemme.
Jeg har ikke set hende.
176
00:29:23,353 --> 00:29:24,646
Pis.
177
00:30:41,848 --> 00:30:43,642
Velkommen hjem.
178
00:30:57,530 --> 00:31:00,116
- Hallo?
- Er du på vej?
179
00:31:01,244 --> 00:31:05,789
- Fandens, jeg glemte det.
- Nej. Du fortrængte det.
180
00:31:05,872 --> 00:31:11,044
Jeg vil ikke være medskyldig
i mordet på dit sociale liv. Kom så.
181
00:31:11,128 --> 00:31:12,671
Men ...
182
00:32:18,654 --> 00:32:20,447
Det var nok ingenting.
183
00:32:20,531 --> 00:32:25,869
Sikkert knægten fra fjerde,
der ryger hash på brandtrappen.
184
00:32:25,953 --> 00:32:28,705
- Vil du have noget?
- Nej, jeg er okay.
185
00:32:30,040 --> 00:32:32,584
Her. For en sikkerheds skyld.
186
00:32:32,667 --> 00:32:36,796
Og husk at smile.
Du er nødt til at prøve.
187
00:32:36,881 --> 00:32:41,135
Er jeg? Hvis vi på mirakuløs vis
passer sammen -
188
00:32:41,218 --> 00:32:44,180
bør det så ikke være
naturligt og ubesværet?
189
00:32:44,263 --> 00:32:47,308
Seriøst? Se lige verden omkring dig.
190
00:32:47,391 --> 00:32:50,978
Ingen vil have
naturligt eller ubesværet.
191
00:32:51,062 --> 00:32:54,607
Kunst er en løgn,
der viser sandheden.
192
00:32:54,690 --> 00:32:58,151
Og sandheden er,
at du trænger til et knald.
193
00:33:03,365 --> 00:33:07,327
Se lige alle de mennesker.
Du kan lide mennesker.
194
00:33:07,411 --> 00:33:09,247
Prøv at trække vejret.
195
00:33:09,330 --> 00:33:11,957
- Jeg må have en drink.
- Ja. Det skal nok gå.
196
00:33:13,875 --> 00:33:15,586
Tak.
197
00:33:16,711 --> 00:33:19,674
Bare giv mig et tegn,
hvis han er en fuser.
198
00:33:23,344 --> 00:33:24,887
Og glem ikke at smile.
199
00:33:30,685 --> 00:33:34,564
Folk tror, det er hasard,
men investeringer følger mønstre.
200
00:33:34,646 --> 00:33:39,569
Nogle hjerner kan tyde dem.
Ellers ville jeg ikke sidde her -
201
00:33:39,651 --> 00:33:43,071
og drikke fremragende vin
i udsøgt selskab.
202
00:33:45,241 --> 00:33:49,370
Nok om mig.
Hvad er det nu, du laver?
203
00:33:49,453 --> 00:33:54,249
Jeg skriver for
Olympiad Entertainment. Tak.
204
00:33:55,376 --> 00:33:59,630
Hvilke spil skriver du til?
Måske har jeg spillet dem.
205
00:33:59,713 --> 00:34:04,134
Jeg har arbejdet på et nyt spil.
Det har ikke et navn endnu.
206
00:34:04,218 --> 00:34:07,180
Selv efter udgivelse
bemærker du næppe mit arbejde.
207
00:34:07,262 --> 00:34:09,473
Jeg skriver baggrundsfigurer.
208
00:34:09,556 --> 00:34:11,100
Hvad er det?
209
00:34:11,182 --> 00:34:14,352
De interagerer med spillerne
på deres rejse.
210
00:34:14,437 --> 00:34:18,481
Det er mindre prestigefyldt,
men lige så vigtigt.
211
00:34:18,566 --> 00:34:22,778
For de fleste er baggrundsfigurer
bare kanonføde.
212
00:34:25,323 --> 00:34:29,619
Jeg gør det ikke for dem,
men for min egen skyld.
213
00:34:29,701 --> 00:34:31,078
Hvordan det?
214
00:34:32,914 --> 00:34:37,168
Virkeligheden kan være skuffende.
215
00:34:37,250 --> 00:34:41,671
Den er ikke forfærdelig,
men den burde have mere at byde på.
216
00:34:44,467 --> 00:34:47,886
Måske har du bare ikke fundet
den rette mand endnu.
217
00:34:53,226 --> 00:34:54,684
Du virker deprimeret.
218
00:34:56,853 --> 00:35:00,941
Det kan man tage piller imod.
De skal nok løse det.
219
00:35:02,902 --> 00:35:07,197
Sæt nu, at det ikke er mig,
men at verden bør fikses?
220
00:35:07,280 --> 00:35:10,952
Man kan også få piller
mod den følelse.
221
00:35:11,035 --> 00:35:12,537
Naturligvis.
222
00:35:15,456 --> 00:35:16,749
Undskyld mig.
223
00:36:06,549 --> 00:36:09,217
- Hold op med at ringe.
- Læg ikke på.
224
00:36:09,301 --> 00:36:13,764
Hjælp mig. Lægerne kalder mig skør,
men jeg ved, at du findes.
225
00:36:13,848 --> 00:36:15,892
Ligesom tårnet er virkeligt.
226
00:36:15,975 --> 00:36:19,562
- Stop med det, du gør.
- Jeg gør ikke noget.
227
00:36:19,644 --> 00:36:23,356
- Du ødelægger mit liv.
- Jeg kender dig ikke engang!
228
00:36:23,440 --> 00:36:28,111
Du kan ikke skjule dig.
Jeg finder dig. Er du med?
229
00:36:28,194 --> 00:36:32,116
- Afslut det, ellers gør jeg det.
- Du bør opsøge hjælp.
230
00:36:32,198 --> 00:36:36,787
- Næste gang går jeg til politiet.
- Nej, læg ikke ...!
231
00:36:42,376 --> 00:36:48,174
Ja, jeg mødte en kollega.
Jeg tager ikke hjem foreløbig.
232
00:36:48,257 --> 00:36:51,051
Lad det ikke slå dig ud.
Er du okay?
233
00:36:51,134 --> 00:36:54,054
Maya, det er helt i orden.
Hyg dig.
234
00:36:54,137 --> 00:36:58,559
- Hvor er du?
- Jeg er snart hjemme.
235
00:36:58,643 --> 00:37:01,561
Og alt er i orden?
Pas på dig selv. Vi ses.
236
00:37:08,986 --> 00:37:12,405
- Det må du undskylde.
- Jeg var uopmærksom.
237
00:37:16,452 --> 00:37:19,580
Jeg så dig ikke.
238
00:37:19,663 --> 00:37:23,668
- Det gør jeg nu.
- Det er i orden.
239
00:37:23,751 --> 00:37:28,129
- Du forskrækkede mig.
- Så står vi lige.
240
00:37:28,214 --> 00:37:32,468
- Jeg hedder Peter.
- Jeg skal hjem. Min bofælle venter.
241
00:37:32,552 --> 00:37:37,556
Jeg har længe villet møde dig.
Jeg vidste, at du var til.
242
00:37:37,640 --> 00:37:41,560
Jeg frygtede, at du ikke var ægte,
men her er du.
243
00:37:41,643 --> 00:37:43,980
Hvorfor gør du det mod os?
244
00:37:48,234 --> 00:37:50,402
Det er dig, der har ringet.
245
00:37:50,485 --> 00:37:52,697
- Du må lade os være.
- Nej!
246
00:37:52,780 --> 00:37:57,034
- Stop. Jeg er slet ikke sådan her.
- Væk fra mig!
247
00:37:57,118 --> 00:38:01,581
Det er vigtigt!
Jeg mistede mit job og min kone.
248
00:38:01,664 --> 00:38:04,166
Jeg troede, at det var tårnet.
249
00:38:06,710 --> 00:38:12,717
Men det var dig. Du fik mig til
at gøre de ting. De adlyder dig.
250
00:38:12,799 --> 00:38:15,178
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
251
00:38:15,261 --> 00:38:17,053
- Du må stoppe!
- Nej!
252
00:38:18,931 --> 00:38:21,266
Hvordan ved du så meget om os?
253
00:38:21,349 --> 00:38:24,645
- Hvordan skrev du os ind i spillet?
- Hør her.
254
00:38:24,729 --> 00:38:29,775
Jeg er virkelig ked af alt det,
der er hændt dig.
255
00:38:29,859 --> 00:38:32,445
Men jeg har intet med det at gøre.
256
00:38:32,528 --> 00:38:34,821
Du må hjælpe mig.
257
00:38:35,864 --> 00:38:39,910
Historien må ændres.
Slutningen skal være anderledes.
258
00:38:42,495 --> 00:38:43,789
- Undskyld.
- Nej!
259
00:38:51,339 --> 00:38:53,216
Lad mig være!
260
00:39:13,611 --> 00:39:18,908
"De hørte en stemme skrige:
'Vi skal bruge vores drage.'"
261
00:39:18,990 --> 00:39:23,161
"Men min far og dragen vidste,
at intet i verden -
262
00:39:23,245 --> 00:39:30,168
ville få dem tilbage
til Wild Island. Slut."
263
00:39:30,253 --> 00:39:33,255
Okay. Så er det sovetid.
264
00:39:41,806 --> 00:39:45,767
Du og Bamse må sove godt.
265
00:39:47,185 --> 00:39:50,106
Kan lyset være tændt i nat?
266
00:39:50,189 --> 00:39:53,234
- Hvorfor dog det?
- Bamse er bange.
267
00:39:53,317 --> 00:39:55,945
Jeg lovede at passe på ham.
268
00:39:57,070 --> 00:40:00,074
Ved du,
hvordan man bedst holder vagt?
269
00:40:00,157 --> 00:40:04,745
- Man dæmper sit lys og belyser ...
- Omgivelserne.
270
00:40:04,829 --> 00:40:08,374
Så kan ingen se en,
men man kan se ...
271
00:40:09,708 --> 00:40:11,460
Man kan se dem alle.
272
00:40:11,544 --> 00:40:15,505
Men Bamse behøver ikke tænke
på den slags.
273
00:40:15,590 --> 00:40:18,384
Alle er i sikkerhed.
274
00:40:18,466 --> 00:40:20,635
Lover du det?
275
00:40:22,430 --> 00:40:26,766
Det lover jeg. Godnat.
276
00:40:35,692 --> 00:40:39,739
- Hørte du det?
- Det var nok ingenting.
277
00:40:48,623 --> 00:40:50,290
Godnat, mor.
278
00:40:50,373 --> 00:40:53,043
Lad os få dig puttet.
279
00:41:02,260 --> 00:41:04,471
- Skat.
- For fanden da.
280
00:41:06,891 --> 00:41:08,558
Hvad fanden sker der?
281
00:41:08,642 --> 00:41:11,020
- Der er noget derude.
- Ja.
282
00:41:11,102 --> 00:41:14,607
En vaskebjørn, en nabo eller et bud.
283
00:41:15,982 --> 00:41:18,236
Vi har talt om det.
284
00:41:18,319 --> 00:41:23,657
Træk vejret dybt og fald ned.
285
00:41:23,740 --> 00:41:29,537
Lad fortiden ligge. Intet vil
skade dig udover dit eget sind.
286
00:41:29,622 --> 00:41:31,207
Undskyld.
287
00:42:23,301 --> 00:42:25,218
Vil du hjælpe mig eller ej?
288
00:42:29,015 --> 00:42:31,184
Peter, jeg ved, at du er vred.
289
00:42:31,267 --> 00:42:35,479
Men hvad du end tror,
at der foregår, så er du forvirret.
290
00:42:36,771 --> 00:42:39,025
Så du vil ikke hjælpe.
291
00:42:39,108 --> 00:42:43,196
Gid jeg kunne.
Men mine historier er ikke virkelige.
292
00:42:43,279 --> 00:42:45,907
Kan du huske slutningen på min?
293
00:42:47,992 --> 00:42:49,284
Hvad?
294
00:42:52,787 --> 00:42:55,999
- Peter, hvor er du?
- Kig op.
295
00:43:05,092 --> 00:43:09,680
Er det op til mig,
eller har du også skrevet det her?
296
00:43:44,715 --> 00:43:47,468
Jeg fandt den under hendes pude.
297
00:43:47,551 --> 00:43:51,430
- Du påvirker hende.
- Er det ikke godt?
298
00:43:51,514 --> 00:43:54,349
Ikke når hun foregiver at have PTSD.
299
00:43:54,432 --> 00:43:57,311
Jeg ser beskederne
fra dine krigskammerater.
300
00:43:57,394 --> 00:43:59,646
Chemtrails og mørklægning.
301
00:43:59,730 --> 00:44:02,942
Du ser trusler overalt.
Nu ser Frankie dem også.
302
00:44:03,025 --> 00:44:06,070
Jeg er ikke paranoid.
303
00:44:13,034 --> 00:44:15,413
Måske har du ret.
304
00:44:15,496 --> 00:44:19,625
Jeg begynder at tro,
at du ikke frygter krig.
305
00:44:19,709 --> 00:44:22,211
- Måske savner du det.
- Herregud.
306
00:44:22,295 --> 00:44:25,672
Vores liv er for ordinært til dig.
307
00:44:25,755 --> 00:44:28,216
Hvad?
308
00:44:28,300 --> 00:44:34,055
Du har et job,
et hjem, et smukt barn -
309
00:44:34,140 --> 00:44:38,768
og en særdeles tålmodig kone.
310
00:44:40,021 --> 00:44:42,523
Men det slår aldrig til, vel?
311
00:44:42,607 --> 00:44:44,567
Hør nu ...
312
00:45:06,005 --> 00:45:11,134
Falsk alarm, Bamse.
Det er bare en vaskebjørn.
313
00:45:13,094 --> 00:45:14,472
Pokkers.
314
00:45:53,677 --> 00:45:55,096
Hejsa.
315
00:45:58,224 --> 00:45:59,516
Er din far hjemme?
316
00:46:03,354 --> 00:46:06,273
- Far, manden vil tale med dig.
- Frankie!
317
00:46:26,585 --> 00:46:28,587
Den er vist din.
318
00:46:35,845 --> 00:46:40,223
- Hvem er du?
- En gammel ven.
319
00:46:40,308 --> 00:46:41,725
Caleb?
320
00:46:43,310 --> 00:46:47,939
- Frankie! Er du okay?
- Gå ind.
321
00:46:48,023 --> 00:46:50,650
Er du okay, skat? Kom med ind.
322
00:47:00,369 --> 00:47:02,037
Hej, min kære.
323
00:47:03,289 --> 00:47:05,707
Det er virkelig dig.
324
00:47:05,790 --> 00:47:10,837
Jeg troede ... Jeg var sikker på,
at jeg aldrig ville se dig igen.
325
00:47:10,921 --> 00:47:15,426
Men her står jeg
og bortskaffer og parterer -
326
00:47:15,508 --> 00:47:17,802
som i de gode, gamle dage.
327
00:47:17,887 --> 00:47:21,848
Hvis der var sket min datter noget,
aner du ikke ...
328
00:47:21,932 --> 00:47:27,813
Det kan du tro, at jeg gør.
Derfor vil det ikke gå så vidt.
329
00:47:28,940 --> 00:47:32,776
Jeg ved,
hvem der sendte dem efter os.
330
00:47:32,859 --> 00:47:36,322
William. Han er i gang igen.
331
00:47:56,716 --> 00:48:01,012
Frankie sover. Gudskelov.
332
00:48:01,096 --> 00:48:05,559
Jeg ringede til Carver.
Slænget venter udenfor.
333
00:48:05,642 --> 00:48:09,312
I årevis har jeg troet,
at du var paranoid.
334
00:48:12,692 --> 00:48:15,110
Men krigen er ikke overstået, vel?
335
00:48:18,822 --> 00:48:22,660
Det er mig, de var ude efter.
336
00:48:23,868 --> 00:48:28,707
Jeg er skyld i det her.
Og jeg må afslutte det.
337
00:48:31,043 --> 00:48:33,504
Så du rejser?
338
00:48:34,879 --> 00:48:37,048
Kun i et stykke tid.
339
00:48:38,925 --> 00:48:41,720
Du lovede, at du ville være far.
340
00:48:41,804 --> 00:48:44,056
Det er jeg.
341
00:48:44,139 --> 00:48:49,436
Alt, hvad jeg gør,
er for din og Frankies skyld.
342
00:48:52,899 --> 00:48:54,733
Du bliver slået ihjel.
343
00:48:56,318 --> 00:49:00,947
Jeg vender hjem til jer.
Det lover jeg.
344
00:50:01,676 --> 00:50:04,970
- Godt. I kender rutinen.
- Det kan du tro.
345
00:50:08,349 --> 00:50:10,518
Jeg vidste, denne dag ville komme.
346
00:50:10,601 --> 00:50:14,772
Når man ikke længere løber,
bliver man indhentet.
347
00:50:14,854 --> 00:50:18,024
- Hvorfor slog de til nu?
- Jeg ved det ikke.
348
00:50:18,108 --> 00:50:22,237
Men jeg havde en intim stund med den,
de sendte efter mig.
349
00:50:22,320 --> 00:50:24,823
William er ude efter andre.
350
00:50:24,906 --> 00:50:28,327
Han vil tale
med en senator i Californien.
351
00:50:28,410 --> 00:50:31,121
Så må vi finde ham først.
352
00:50:32,747 --> 00:50:36,418
- Vi?
- Jeg tager med.
353
00:50:36,502 --> 00:50:42,300
- Jeg må beskytte min familie.
- Jeg klarer mig. Du kan blive her.
354
00:50:42,383 --> 00:50:46,470
- Og det burde du nok.
- Ville du gøre det?
355
00:50:46,554 --> 00:50:48,388
Nej.
356
00:50:50,600 --> 00:50:52,768
Men jeg ville fortryde det.
357
00:51:20,128 --> 00:51:21,923
Optag udkast.
358
00:51:23,966 --> 00:51:26,135
Jeg vil skrive en ny historie.
359
00:51:28,721 --> 00:51:33,351
Om en pige, der søger.
360
00:51:36,687 --> 00:51:39,314
Hun ved ikke, hvad hun søger efter.
361
00:51:46,696 --> 00:51:51,661
Hun ved bare,
at hendes liv rummer en tomhed.
362
00:51:58,166 --> 00:52:00,877
Eller måske er der en tomhed i hende.
363
00:52:04,923 --> 00:52:08,761
Når hun finder det, hun søger -
364
00:52:08,845 --> 00:52:11,137
vil det hele give mening.
365
00:52:16,476 --> 00:52:18,979
Jeg vil have en lykkelig slutning.
366
00:52:32,534 --> 00:52:34,077
Dumt.
367
00:52:35,496 --> 00:52:38,541
Dumme historier, som ingen vil høre.
368
00:53:08,528 --> 00:53:12,617
Tekster: Jakob Mølbjerg
Iyuno-SDI Group