1 00:00:00,000 --> 00:00:02,335 Det huer mig ikke. 2 00:00:01,904 --> 00:00:05,908 Hans forretninger er lovlige. Hvad skal han med os? 3 00:00:05,992 --> 00:00:10,455 Ingen med sådan en formue er syndfri. 4 00:00:13,666 --> 00:00:18,504 Hans holdingselskaber har opkøbt den gamle bydel og yderområder. 5 00:00:18,588 --> 00:00:24,261 Grundene er værdiløse, men jeg forstår ikke, hvad han vil. 6 00:00:24,344 --> 00:00:29,183 Hans penge har samme farve som alle andres. 7 00:00:59,296 --> 00:01:01,006 En fornøjelse. 8 00:01:02,132 --> 00:01:05,552 I lige måde. Har du set den før? 9 00:01:05,635 --> 00:01:09,222 Som barn på en bilferie med mine forældre. 10 00:01:09,306 --> 00:01:11,683 Den har ikke ændret sig. 11 00:01:11,766 --> 00:01:13,477 Lad mig vise dig rundt. 12 00:01:22,861 --> 00:01:27,281 De opgraderede turbiner kan køre i 100 år uden vedligeholdelse. 13 00:01:27,366 --> 00:01:30,452 Alt sammen for at drive ... det her. 14 00:01:34,705 --> 00:01:37,708 Vi er ude efter robusthed. 15 00:01:37,793 --> 00:01:43,214 Vores tidsperspektiv er mere ambitiøst end de flestes. 16 00:01:43,298 --> 00:01:45,591 Vi tilbyder noget unikt. 17 00:01:45,676 --> 00:01:50,139 Data har altid været udskiftelige. Midlertidige. 18 00:01:50,221 --> 00:01:55,477 Hvis du investerer dine hos os, bliver de mejslet i sten. For evigt. 19 00:01:55,560 --> 00:02:01,150 Evigheden varer lidt længere, end folk forestiller sig. 20 00:02:17,039 --> 00:02:20,126 Hvor meget vil du gerne reservere? 21 00:02:20,210 --> 00:02:23,380 - Det hele. - Hvabehar? 22 00:02:23,464 --> 00:02:28,301 Det, jeg søger, er allerede derinde. Det blev stjålet fra mig. 23 00:02:28,385 --> 00:02:31,680 Fra et af mine anlæg for otte år siden. 24 00:02:31,762 --> 00:02:34,975 Og I blev fyrsteligt betalt for at lagre det. 25 00:02:35,933 --> 00:02:39,520 Det må du drøfte med personen, der stjal det. 26 00:07:24,450 --> 00:07:28,912 Det er ikke muligt. Hun er død, så jeg kan ikke dekryptere det. 27 00:07:28,995 --> 00:07:33,708 Det kan ingen. Det skal hverken flyttes eller pilles ved. 28 00:07:33,792 --> 00:07:36,378 Så jeg tager hele molevitten. 29 00:07:36,462 --> 00:07:41,299 Vi udbyder et unikt aktiv. Og derfor er det ikke til salg. 30 00:07:41,383 --> 00:07:46,262 Vi befinder os i Amerika. Alt her er til salg. 31 00:07:48,474 --> 00:07:51,517 Det er et godt afkast på jeres investering. 32 00:07:57,690 --> 00:07:59,776 Vi ved, hvad du har lavet. 33 00:07:59,859 --> 00:08:03,155 Tror du, nogen sælger jord uden vores tilladelse? 34 00:08:03,237 --> 00:08:09,662 Vi har solgt det med glæde. Det er et værdiløst vildnis. 35 00:08:09,745 --> 00:08:12,581 Men du kan ikke købe stedet her. 36 00:08:12,665 --> 00:08:17,294 Har du hørt den om missionæren, der ville forhandle med en tiger? 37 00:08:17,377 --> 00:08:23,967 Han sagde til den, at den måtte spise det meste af ham, men ikke hovedet. 38 00:08:24,051 --> 00:08:28,388 Du og dine venner i kartellet, eller hvad fanden I end kalder jer - 39 00:08:28,471 --> 00:08:32,476 sælger mig denne betonklods i dag. 40 00:08:32,558 --> 00:08:35,604 - Og ellers? - Ellers får jeg den gratis. 41 00:08:35,687 --> 00:08:37,690 I morgen. 42 00:08:39,108 --> 00:08:44,280 Vi var ikke velkomne, da vi kom hertil. 43 00:08:44,362 --> 00:08:49,659 Vi måtte acceptere de gamles tilbud. I starten. 44 00:08:49,743 --> 00:08:52,954 Vi begravede de fleste af dem på søens bund. 45 00:08:54,080 --> 00:08:57,501 Vores organisation har længe forsvaret sig selv - 46 00:08:57,583 --> 00:09:01,045 og sine forretninger aggressivt. 47 00:09:02,965 --> 00:09:06,134 Så tager vi dør nummer to. 48 00:09:06,218 --> 00:09:08,053 Mañana. 49 00:09:24,569 --> 00:09:26,279 Mañana ... 50 00:11:20,477 --> 00:11:23,771 Hvad sagde han? 51 00:11:23,856 --> 00:11:28,151 Han sagde, at han gerne ville have betalt i går. 52 00:11:28,235 --> 00:11:34,158 Men i dag ville vi give ham det gratis. 53 00:12:26,710 --> 00:12:28,420 Tak. 54 00:12:29,880 --> 00:12:32,048 Er min opgave fuldført? 55 00:12:32,131 --> 00:12:35,344 Ja. Du kan hvile dig nu. 56 00:12:38,578 --> 00:12:42,415 Du er oppe? Jeg har et dilemma. 57 00:12:43,542 --> 00:12:49,422 Hvilke ville du vælge? Hvide eller sorte? Christina? 58 00:12:49,505 --> 00:12:52,968 - Begge par er flotte. - Vælg. 59 00:12:57,139 --> 00:13:01,350 - Hvad tager du på i aften? - Det her ...? 60 00:13:02,893 --> 00:13:09,776 Ja. Det ser godt ud i modsætning til poserne under mine øjne. 61 00:13:09,860 --> 00:13:13,445 - Jeg ligner en zombie. - Har du sovet dårligt? 62 00:13:13,530 --> 00:13:16,699 Mareridt. Jeg skulle have snuppet en pille. 63 00:13:16,783 --> 00:13:20,369 Men jeg vendte og drejede mig hele natten. 64 00:13:24,707 --> 00:13:27,042 UKENDT NUMMER MISTET OPKALD 65 00:13:27,126 --> 00:13:31,756 - Er det ham tossen igen? - Han slipper omkring min blokering. 66 00:13:31,839 --> 00:13:37,512 Det er bare et kryb eller en bot, der sælger privatliv på abonnement. 67 00:13:38,722 --> 00:13:41,558 Jeg føler ofte, at nogen iagttager mig. 68 00:13:41,640 --> 00:13:46,104 Ikke for noget, men hvordan? Du går kun ud, når arbejdet kalder. 69 00:13:46,187 --> 00:13:52,110 Og derfor skal du med i byen i aften. Han skulle være rigtig sød. 70 00:13:52,193 --> 00:13:56,948 - Han har en platinprofil. - Dates er bare så akavede. 71 00:13:59,366 --> 00:14:04,748 Det er det også at dø ensom. Du kan ikke skjule dig for evigt. 72 00:14:07,291 --> 00:14:09,044 Fint. 73 00:14:40,367 --> 00:14:43,160 Sindssygt. Meget bedre end forventet. 74 00:14:43,244 --> 00:14:45,455 Stedet er for vildt. 75 00:14:45,539 --> 00:14:48,792 Tænk, at det er din første gang. 76 00:14:48,874 --> 00:14:50,919 Det vil blæse dig omkuld. 77 00:14:59,886 --> 00:15:03,347 Kan I se det? Det rejser sig truende. Tårnet! 78 00:15:03,431 --> 00:15:08,018 Kan I se det? 79 00:15:27,268 --> 00:15:32,273 Optag udkast. Vi ser en ung pige. 80 00:15:34,108 --> 00:15:38,987 Ikke så ung. Tæt på de 20 år. 81 00:15:40,113 --> 00:15:44,701 Hun bor med sin far på landet. 82 00:15:46,704 --> 00:15:49,582 Glem det. I storbyen. 83 00:15:51,292 --> 00:15:54,836 Han er svagelig, så hun er mest sammen med ham. 84 00:15:54,921 --> 00:16:01,635 Men hun drømmer om et større liv med spænding, eventyr og romantik. 85 00:16:02,969 --> 00:16:04,638 Christina. 86 00:16:05,848 --> 00:16:08,100 Sæt optagelse på pause. 87 00:16:09,936 --> 00:16:12,604 Vi må tale om din indsats. 88 00:16:12,688 --> 00:16:16,150 - Ønsker du ikke at avancere? - Selvfølgelig. 89 00:16:16,233 --> 00:16:19,736 Så drop de sukkersøde historier. 90 00:16:19,820 --> 00:16:25,284 Folk vil have sex, fare, vold, syndefald og melodrama. 91 00:16:25,367 --> 00:16:28,579 De vil have tragedier. Al den slags. 92 00:16:28,663 --> 00:16:30,455 Det ved jeg. 93 00:16:31,582 --> 00:16:36,254 Jeg tænkte på at anvende forskellige genrer for variationens skyld. 94 00:16:36,336 --> 00:16:40,049 Måske lidt romantik, lidt humor. 95 00:16:40,132 --> 00:16:42,050 Gem det til din dagbog. 96 00:16:43,093 --> 00:16:46,055 Du kan sagtens skrive det, vi skal bruge. 97 00:16:46,138 --> 00:16:48,391 Du gjorde det for nogle måneder siden. 98 00:16:48,474 --> 00:16:53,228 En stakkel mister alt, drukner sine sorger og stalker en pige. 99 00:16:53,312 --> 00:16:56,858 - Hvordan endte den nu? - Alle dør. 100 00:16:56,941 --> 00:17:00,236 Nemlig. En rigtig tåreperser. 101 00:17:01,904 --> 00:17:04,907 Bare skriv mere i samme stil. 102 00:17:06,032 --> 00:17:09,328 Ellers må jeg finde en anden. 103 00:17:09,411 --> 00:17:12,331 - Forstået? - Ja. Naturligvis. 104 00:17:12,414 --> 00:17:13,707 Godt. 105 00:17:34,603 --> 00:17:38,399 Hallo? Kan du høre mig? Jeg ved, du er derude. 106 00:17:38,481 --> 00:17:41,694 Jeg så, hvad du skrev. Hvorfor gør du det mod os? 107 00:17:41,777 --> 00:17:45,573 Du må hjælpe mig. Dit spil ødelægger mit ... 108 00:18:12,349 --> 00:18:15,436 En klassiker af den uforlignelige Hendrix. 109 00:18:15,518 --> 00:18:18,731 Tilbage til dækningen af festlighederne. 110 00:18:18,814 --> 00:18:21,901 Forberedelserne står på til årets ... 111 00:18:57,645 --> 00:18:59,604 Nej! 112 00:19:04,443 --> 00:19:06,653 - Er du klar, skat? - Til hvad? 113 00:19:06,737 --> 00:19:08,488 Dette er den nye verden. 114 00:19:08,573 --> 00:19:13,201 Og i denne verden kan du være, hvem fanden du end vil være. 115 00:19:56,912 --> 00:19:58,538 For fanden da. 116 00:20:38,912 --> 00:20:41,582 Har du planer for årsdagen? 117 00:20:44,001 --> 00:20:47,254 Nej, bare arbejde. 118 00:20:47,338 --> 00:20:49,798 Overarbejdet giver godt, hvad? 119 00:20:49,881 --> 00:20:54,220 For syv år siden havde robotterne klaret al arbejdet i ferien. 120 00:20:54,302 --> 00:20:57,265 Men heldigvis er de alle skrottet nu. 121 00:20:57,348 --> 00:21:00,016 I det mindste gav optøjerne os jobsikkerhed. 122 00:21:00,101 --> 00:21:03,271 Det var ikke pointen med optøjerne. 123 00:21:03,353 --> 00:21:07,315 - De havde ingen pointe. - De gav os frihed. 124 00:21:07,400 --> 00:21:10,361 Fra hvad? Os selv? 125 00:21:10,443 --> 00:21:15,407 Incites maskine fortalte os ikke, hvem vi kunne være. 126 00:21:15,491 --> 00:21:19,161 - Men hvem vi allerede var. - Mener du virkelig det? 127 00:21:19,245 --> 00:21:22,832 Er du uenig? Lad mig spørge om noget. 128 00:21:22,914 --> 00:21:26,668 Har dit liv ændret sig, siden de ødelagde maskinerne? 129 00:22:18,137 --> 00:22:21,224 Du har ikke øvet dig nok. 130 00:22:21,306 --> 00:22:23,017 Far! 131 00:22:25,227 --> 00:22:29,940 Godt at se dig, stump. Okay. 132 00:22:38,323 --> 00:22:42,912 - Hvordan gjorde du det? - Som sagt, øvelse. 133 00:22:42,994 --> 00:22:45,456 Masser af øvelse. 134 00:22:45,538 --> 00:22:50,585 - På dåser? - Ja, på dåser. 135 00:22:50,670 --> 00:22:52,671 Her. 136 00:23:00,971 --> 00:23:06,935 Godt. Og husk at holde sådan her. 137 00:23:07,018 --> 00:23:11,774 Kig godt på den. Visualiser det. 138 00:23:11,858 --> 00:23:18,697 Ånd ud. Stå helt stille. Og klem. 139 00:23:18,781 --> 00:23:21,575 Frankie, Caleb! 140 00:23:24,911 --> 00:23:29,208 - Jeg visualiserede! - Kom og visualiser lidt farsbrød. 141 00:23:29,292 --> 00:23:30,959 MIN HJERNE MIT VALG 142 00:23:31,043 --> 00:23:34,838 - Bare lidt endnu? - Kom nu, lyt til din mor. 143 00:23:38,216 --> 00:23:40,093 Jeg kommer. 144 00:23:44,806 --> 00:23:50,146 Vask dig. Ikke mere cowboypjat. 145 00:23:50,228 --> 00:23:52,564 - Hun kan lide det. - Hun er syv år. 146 00:23:52,647 --> 00:23:56,484 Takket være dig består hendes hobbyer af sukker og vold. 147 00:24:04,367 --> 00:24:07,622 Undskyld. 148 00:24:07,704 --> 00:24:13,418 Jeg ved, dagen ikke er let for dig, men krigen er ovre. 149 00:24:13,501 --> 00:24:18,131 Det er på tide, du begynder at leve derefter. Ikke? 150 00:24:20,008 --> 00:24:23,929 - Dæk bord. - Hvad er det magiske ord? 151 00:24:26,264 --> 00:24:28,266 Skilsmisse. 152 00:24:32,855 --> 00:24:35,106 Jeg elsker også dig. 153 00:25:07,681 --> 00:25:12,687 - Havde du strømafbrydelse forleden? - Jeg må være blevet skånet. 154 00:25:12,770 --> 00:25:16,815 Vil du ikke have lidt ekstra til dine gæster? 155 00:25:16,899 --> 00:25:19,485 - Gæster? - Dine venner. 156 00:25:19,569 --> 00:25:22,864 De spurgte om vej. Jeg prøvede at hjælpe - 157 00:25:22,947 --> 00:25:26,576 men du bor langt fra alfarvej. 158 00:25:26,658 --> 00:25:29,578 Du burde få dig en satellittelefon. 159 00:25:29,662 --> 00:25:33,291 Hvornår kom mine venner forbi? 160 00:25:33,374 --> 00:25:35,751 20 minutter, før du kom. 161 00:25:40,755 --> 00:25:45,553 Ved nærmere eftertanke så skriv også den her på regningen. 162 00:26:37,230 --> 00:26:38,523 Skyd! 163 00:27:57,893 --> 00:28:02,314 - Hvordan fandt du mig? - For to dage siden så vi et tegn. 164 00:28:02,398 --> 00:28:04,817 Din lille strømafbrydelse. 165 00:28:04,900 --> 00:28:06,903 Det var nok. 166 00:28:06,985 --> 00:28:09,197 Hvor mange er efter mig? 167 00:28:09,280 --> 00:28:13,783 - Det kan jeg ikke oplyse. - Så lad mig hjælpe dig på vej. 168 00:28:13,868 --> 00:28:18,455 I syv år har jeg passet mig selv uden at genere nogen. 169 00:28:18,538 --> 00:28:22,043 Og alligevel kaster I skygger over mit dørtrin. 170 00:28:23,002 --> 00:28:26,631 - Hvem har sendt jer, oberst Brigham? - Hvem er det? 171 00:28:26,714 --> 00:28:29,925 Jeg har ikke tålmodighed til at forklare det. 172 00:28:31,051 --> 00:28:34,222 Vær sød at lukke øjnene. 173 00:28:56,869 --> 00:28:59,747 Vær sød at lukke øjnene. 174 00:29:05,044 --> 00:29:07,046 Pågrib hende. 175 00:29:07,129 --> 00:29:10,632 Jeg ved ikke, om hun er hjemme. Jeg har ikke set hende. 176 00:29:23,353 --> 00:29:24,646 Pis. 177 00:30:41,848 --> 00:30:43,642 Velkommen hjem. 178 00:30:57,530 --> 00:31:00,116 - Hallo? - Er du på vej? 179 00:31:01,244 --> 00:31:05,789 - Fandens, jeg glemte det. - Nej. Du fortrængte det. 180 00:31:05,872 --> 00:31:11,044 Jeg vil ikke være medskyldig i mordet på dit sociale liv. Kom så. 181 00:31:11,128 --> 00:31:12,671 Men ... 182 00:32:18,654 --> 00:32:20,447 Det var nok ingenting. 183 00:32:20,531 --> 00:32:25,869 Sikkert knægten fra fjerde, der ryger hash på brandtrappen. 184 00:32:25,953 --> 00:32:28,705 - Vil du have noget? - Nej, jeg er okay. 185 00:32:30,040 --> 00:32:32,584 Her. For en sikkerheds skyld. 186 00:32:32,667 --> 00:32:36,796 Og husk at smile. Du er nødt til at prøve. 187 00:32:36,881 --> 00:32:41,135 Er jeg? Hvis vi på mirakuløs vis passer sammen - 188 00:32:41,218 --> 00:32:44,180 bør det så ikke være naturligt og ubesværet? 189 00:32:44,263 --> 00:32:47,308 Seriøst? Se lige verden omkring dig. 190 00:32:47,391 --> 00:32:50,978 Ingen vil have naturligt eller ubesværet. 191 00:32:51,062 --> 00:32:54,607 Kunst er en løgn, der viser sandheden. 192 00:32:54,690 --> 00:32:58,151 Og sandheden er, at du trænger til et knald. 193 00:33:03,365 --> 00:33:07,327 Se lige alle de mennesker. Du kan lide mennesker. 194 00:33:07,411 --> 00:33:09,247 Prøv at trække vejret. 195 00:33:09,330 --> 00:33:11,957 - Jeg må have en drink. - Ja. Det skal nok gå. 196 00:33:13,875 --> 00:33:15,586 Tak. 197 00:33:16,711 --> 00:33:19,674 Bare giv mig et tegn, hvis han er en fuser. 198 00:33:23,344 --> 00:33:24,887 Og glem ikke at smile. 199 00:33:30,685 --> 00:33:34,564 Folk tror, det er hasard, men investeringer følger mønstre. 200 00:33:34,646 --> 00:33:39,569 Nogle hjerner kan tyde dem. Ellers ville jeg ikke sidde her - 201 00:33:39,651 --> 00:33:43,071 og drikke fremragende vin i udsøgt selskab. 202 00:33:45,241 --> 00:33:49,370 Nok om mig. Hvad er det nu, du laver? 203 00:33:49,453 --> 00:33:54,249 Jeg skriver for Olympiad Entertainment. Tak. 204 00:33:55,376 --> 00:33:59,630 Hvilke spil skriver du til? Måske har jeg spillet dem. 205 00:33:59,713 --> 00:34:04,134 Jeg har arbejdet på et nyt spil. Det har ikke et navn endnu. 206 00:34:04,218 --> 00:34:07,180 Selv efter udgivelse bemærker du næppe mit arbejde. 207 00:34:07,262 --> 00:34:09,473 Jeg skriver baggrundsfigurer. 208 00:34:09,556 --> 00:34:11,100 Hvad er det? 209 00:34:11,182 --> 00:34:14,352 De interagerer med spillerne på deres rejse. 210 00:34:14,437 --> 00:34:18,481 Det er mindre prestigefyldt, men lige så vigtigt. 211 00:34:18,566 --> 00:34:22,778 For de fleste er baggrundsfigurer bare kanonføde. 212 00:34:25,323 --> 00:34:29,619 Jeg gør det ikke for dem, men for min egen skyld. 213 00:34:29,701 --> 00:34:31,078 Hvordan det? 214 00:34:32,914 --> 00:34:37,168 Virkeligheden kan være skuffende. 215 00:34:37,250 --> 00:34:41,671 Den er ikke forfærdelig, men den burde have mere at byde på. 216 00:34:44,467 --> 00:34:47,886 Måske har du bare ikke fundet den rette mand endnu. 217 00:34:53,226 --> 00:34:54,684 Du virker deprimeret. 218 00:34:56,853 --> 00:35:00,941 Det kan man tage piller imod. De skal nok løse det. 219 00:35:02,902 --> 00:35:07,197 Sæt nu, at det ikke er mig, men at verden bør fikses? 220 00:35:07,280 --> 00:35:10,952 Man kan også få piller mod den følelse. 221 00:35:11,035 --> 00:35:12,537 Naturligvis. 222 00:35:15,456 --> 00:35:16,749 Undskyld mig. 223 00:36:06,549 --> 00:36:09,217 - Hold op med at ringe. - Læg ikke på. 224 00:36:09,301 --> 00:36:13,764 Hjælp mig. Lægerne kalder mig skør, men jeg ved, at du findes. 225 00:36:13,848 --> 00:36:15,892 Ligesom tårnet er virkeligt. 226 00:36:15,975 --> 00:36:19,562 - Stop med det, du gør. - Jeg gør ikke noget. 227 00:36:19,644 --> 00:36:23,356 - Du ødelægger mit liv. - Jeg kender dig ikke engang! 228 00:36:23,440 --> 00:36:28,111 Du kan ikke skjule dig. Jeg finder dig. Er du med? 229 00:36:28,194 --> 00:36:32,116 - Afslut det, ellers gør jeg det. - Du bør opsøge hjælp. 230 00:36:32,198 --> 00:36:36,787 - Næste gang går jeg til politiet. - Nej, læg ikke ...! 231 00:36:42,376 --> 00:36:48,174 Ja, jeg mødte en kollega. Jeg tager ikke hjem foreløbig. 232 00:36:48,257 --> 00:36:51,051 Lad det ikke slå dig ud. Er du okay? 233 00:36:51,134 --> 00:36:54,054 Maya, det er helt i orden. Hyg dig. 234 00:36:54,137 --> 00:36:58,559 - Hvor er du? - Jeg er snart hjemme. 235 00:36:58,643 --> 00:37:01,561 Og alt er i orden? Pas på dig selv. Vi ses. 236 00:37:08,986 --> 00:37:12,405 - Det må du undskylde. - Jeg var uopmærksom. 237 00:37:16,452 --> 00:37:19,580 Jeg så dig ikke. 238 00:37:19,663 --> 00:37:23,668 - Det gør jeg nu. - Det er i orden. 239 00:37:23,751 --> 00:37:28,129 - Du forskrækkede mig. - Så står vi lige. 240 00:37:28,214 --> 00:37:32,468 - Jeg hedder Peter. - Jeg skal hjem. Min bofælle venter. 241 00:37:32,552 --> 00:37:37,556 Jeg har længe villet møde dig. Jeg vidste, at du var til. 242 00:37:37,640 --> 00:37:41,560 Jeg frygtede, at du ikke var ægte, men her er du. 243 00:37:41,643 --> 00:37:43,980 Hvorfor gør du det mod os? 244 00:37:48,234 --> 00:37:50,402 Det er dig, der har ringet. 245 00:37:50,485 --> 00:37:52,697 - Du må lade os være. - Nej! 246 00:37:52,780 --> 00:37:57,034 - Stop. Jeg er slet ikke sådan her. - Væk fra mig! 247 00:37:57,118 --> 00:38:01,581 Det er vigtigt! Jeg mistede mit job og min kone. 248 00:38:01,664 --> 00:38:04,166 Jeg troede, at det var tårnet. 249 00:38:06,710 --> 00:38:12,717 Men det var dig. Du fik mig til at gøre de ting. De adlyder dig. 250 00:38:12,799 --> 00:38:15,178 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 251 00:38:15,261 --> 00:38:17,053 - Du må stoppe! - Nej! 252 00:38:18,931 --> 00:38:21,266 Hvordan ved du så meget om os? 253 00:38:21,349 --> 00:38:24,645 - Hvordan skrev du os ind i spillet? - Hør her. 254 00:38:24,729 --> 00:38:29,775 Jeg er virkelig ked af alt det, der er hændt dig. 255 00:38:29,859 --> 00:38:32,445 Men jeg har intet med det at gøre. 256 00:38:32,528 --> 00:38:34,821 Du må hjælpe mig. 257 00:38:35,864 --> 00:38:39,910 Historien må ændres. Slutningen skal være anderledes. 258 00:38:42,495 --> 00:38:43,789 - Undskyld. - Nej! 259 00:38:51,339 --> 00:38:53,216 Lad mig være! 260 00:39:13,611 --> 00:39:18,908 "De hørte en stemme skrige: 'Vi skal bruge vores drage.'" 261 00:39:18,990 --> 00:39:23,161 "Men min far og dragen vidste, at intet i verden - 262 00:39:23,245 --> 00:39:30,168 ville få dem tilbage til Wild Island. Slut." 263 00:39:30,253 --> 00:39:33,255 Okay. Så er det sovetid. 264 00:39:41,806 --> 00:39:45,767 Du og Bamse må sove godt. 265 00:39:47,185 --> 00:39:50,106 Kan lyset være tændt i nat? 266 00:39:50,189 --> 00:39:53,234 - Hvorfor dog det? - Bamse er bange. 267 00:39:53,317 --> 00:39:55,945 Jeg lovede at passe på ham. 268 00:39:57,070 --> 00:40:00,074 Ved du, hvordan man bedst holder vagt? 269 00:40:00,157 --> 00:40:04,745 - Man dæmper sit lys og belyser ... - Omgivelserne. 270 00:40:04,829 --> 00:40:08,374 Så kan ingen se en, men man kan se ... 271 00:40:09,708 --> 00:40:11,460 Man kan se dem alle. 272 00:40:11,544 --> 00:40:15,505 Men Bamse behøver ikke tænke på den slags. 273 00:40:15,590 --> 00:40:18,384 Alle er i sikkerhed. 274 00:40:18,466 --> 00:40:20,635 Lover du det? 275 00:40:22,430 --> 00:40:26,766 Det lover jeg. Godnat. 276 00:40:35,692 --> 00:40:39,739 - Hørte du det? - Det var nok ingenting. 277 00:40:48,623 --> 00:40:50,290 Godnat, mor. 278 00:40:50,373 --> 00:40:53,043 Lad os få dig puttet. 279 00:41:02,260 --> 00:41:04,471 - Skat. - For fanden da. 280 00:41:06,891 --> 00:41:08,558 Hvad fanden sker der? 281 00:41:08,642 --> 00:41:11,020 - Der er noget derude. - Ja. 282 00:41:11,102 --> 00:41:14,607 En vaskebjørn, en nabo eller et bud. 283 00:41:15,982 --> 00:41:18,236 Vi har talt om det. 284 00:41:18,319 --> 00:41:23,657 Træk vejret dybt og fald ned. 285 00:41:23,740 --> 00:41:29,537 Lad fortiden ligge. Intet vil skade dig udover dit eget sind. 286 00:41:29,622 --> 00:41:31,207 Undskyld. 287 00:42:23,301 --> 00:42:25,218 Vil du hjælpe mig eller ej? 288 00:42:29,015 --> 00:42:31,184 Peter, jeg ved, at du er vred. 289 00:42:31,267 --> 00:42:35,479 Men hvad du end tror, at der foregår, så er du forvirret. 290 00:42:36,771 --> 00:42:39,025 Så du vil ikke hjælpe. 291 00:42:39,108 --> 00:42:43,196 Gid jeg kunne. Men mine historier er ikke virkelige. 292 00:42:43,279 --> 00:42:45,907 Kan du huske slutningen på min? 293 00:42:47,992 --> 00:42:49,284 Hvad? 294 00:42:52,787 --> 00:42:55,999 - Peter, hvor er du? - Kig op. 295 00:43:05,092 --> 00:43:09,680 Er det op til mig, eller har du også skrevet det her? 296 00:43:44,715 --> 00:43:47,468 Jeg fandt den under hendes pude. 297 00:43:47,551 --> 00:43:51,430 - Du påvirker hende. - Er det ikke godt? 298 00:43:51,514 --> 00:43:54,349 Ikke når hun foregiver at have PTSD. 299 00:43:54,432 --> 00:43:57,311 Jeg ser beskederne fra dine krigskammerater. 300 00:43:57,394 --> 00:43:59,646 Chemtrails og mørklægning. 301 00:43:59,730 --> 00:44:02,942 Du ser trusler overalt. Nu ser Frankie dem også. 302 00:44:03,025 --> 00:44:06,070 Jeg er ikke paranoid. 303 00:44:13,034 --> 00:44:15,413 Måske har du ret. 304 00:44:15,496 --> 00:44:19,625 Jeg begynder at tro, at du ikke frygter krig. 305 00:44:19,709 --> 00:44:22,211 - Måske savner du det. - Herregud. 306 00:44:22,295 --> 00:44:25,672 Vores liv er for ordinært til dig. 307 00:44:25,755 --> 00:44:28,216 Hvad? 308 00:44:28,300 --> 00:44:34,055 Du har et job, et hjem, et smukt barn - 309 00:44:34,140 --> 00:44:38,768 og en særdeles tålmodig kone. 310 00:44:40,021 --> 00:44:42,523 Men det slår aldrig til, vel? 311 00:44:42,607 --> 00:44:44,567 Hør nu ... 312 00:45:06,005 --> 00:45:11,134 Falsk alarm, Bamse. Det er bare en vaskebjørn. 313 00:45:13,094 --> 00:45:14,472 Pokkers. 314 00:45:53,677 --> 00:45:55,096 Hejsa. 315 00:45:58,224 --> 00:45:59,516 Er din far hjemme? 316 00:46:03,354 --> 00:46:06,273 - Far, manden vil tale med dig. - Frankie! 317 00:46:26,585 --> 00:46:28,587 Den er vist din. 318 00:46:35,845 --> 00:46:40,223 - Hvem er du? - En gammel ven. 319 00:46:40,308 --> 00:46:41,725 Caleb? 320 00:46:43,310 --> 00:46:47,939 - Frankie! Er du okay? - Gå ind. 321 00:46:48,023 --> 00:46:50,650 Er du okay, skat? Kom med ind. 322 00:47:00,369 --> 00:47:02,037 Hej, min kære. 323 00:47:03,289 --> 00:47:05,707 Det er virkelig dig. 324 00:47:05,790 --> 00:47:10,837 Jeg troede ... Jeg var sikker på, at jeg aldrig ville se dig igen. 325 00:47:10,921 --> 00:47:15,426 Men her står jeg og bortskaffer og parterer - 326 00:47:15,508 --> 00:47:17,802 som i de gode, gamle dage. 327 00:47:17,887 --> 00:47:21,848 Hvis der var sket min datter noget, aner du ikke ... 328 00:47:21,932 --> 00:47:27,813 Det kan du tro, at jeg gør. Derfor vil det ikke gå så vidt. 329 00:47:28,940 --> 00:47:32,776 Jeg ved, hvem der sendte dem efter os. 330 00:47:32,859 --> 00:47:36,322 William. Han er i gang igen. 331 00:47:56,716 --> 00:48:01,012 Frankie sover. Gudskelov. 332 00:48:01,096 --> 00:48:05,559 Jeg ringede til Carver. Slænget venter udenfor. 333 00:48:05,642 --> 00:48:09,312 I årevis har jeg troet, at du var paranoid. 334 00:48:12,692 --> 00:48:15,110 Men krigen er ikke overstået, vel? 335 00:48:18,822 --> 00:48:22,660 Det er mig, de var ude efter. 336 00:48:23,868 --> 00:48:28,707 Jeg er skyld i det her. Og jeg må afslutte det. 337 00:48:31,043 --> 00:48:33,504 Så du rejser? 338 00:48:34,879 --> 00:48:37,048 Kun i et stykke tid. 339 00:48:38,925 --> 00:48:41,720 Du lovede, at du ville være far. 340 00:48:41,804 --> 00:48:44,056 Det er jeg. 341 00:48:44,139 --> 00:48:49,436 Alt, hvad jeg gør, er for din og Frankies skyld. 342 00:48:52,899 --> 00:48:54,733 Du bliver slået ihjel. 343 00:48:56,318 --> 00:49:00,947 Jeg vender hjem til jer. Det lover jeg. 344 00:50:01,676 --> 00:50:04,970 - Godt. I kender rutinen. - Det kan du tro. 345 00:50:08,349 --> 00:50:10,518 Jeg vidste, denne dag ville komme. 346 00:50:10,601 --> 00:50:14,772 Når man ikke længere løber, bliver man indhentet. 347 00:50:14,854 --> 00:50:18,024 - Hvorfor slog de til nu? - Jeg ved det ikke. 348 00:50:18,108 --> 00:50:22,237 Men jeg havde en intim stund med den, de sendte efter mig. 349 00:50:22,320 --> 00:50:24,823 William er ude efter andre. 350 00:50:24,906 --> 00:50:28,327 Han vil tale med en senator i Californien. 351 00:50:28,410 --> 00:50:31,121 Så må vi finde ham først. 352 00:50:32,747 --> 00:50:36,418 - Vi? - Jeg tager med. 353 00:50:36,502 --> 00:50:42,300 - Jeg må beskytte min familie. - Jeg klarer mig. Du kan blive her. 354 00:50:42,383 --> 00:50:46,470 - Og det burde du nok. - Ville du gøre det? 355 00:50:46,554 --> 00:50:48,388 Nej. 356 00:50:50,600 --> 00:50:52,768 Men jeg ville fortryde det. 357 00:51:20,128 --> 00:51:21,923 Optag udkast. 358 00:51:23,966 --> 00:51:26,135 Jeg vil skrive en ny historie. 359 00:51:28,721 --> 00:51:33,351 Om en pige, der søger. 360 00:51:36,687 --> 00:51:39,314 Hun ved ikke, hvad hun søger efter. 361 00:51:46,696 --> 00:51:51,661 Hun ved bare, at hendes liv rummer en tomhed. 362 00:51:58,166 --> 00:52:00,877 Eller måske er der en tomhed i hende. 363 00:52:04,923 --> 00:52:08,761 Når hun finder det, hun søger - 364 00:52:08,845 --> 00:52:11,137 vil det hele give mening. 365 00:52:16,476 --> 00:52:18,979 Jeg vil have en lykkelig slutning. 366 00:52:32,534 --> 00:52:34,077 Dumt. 367 00:52:35,496 --> 00:52:38,541 Dumme historier, som ingen vil høre. 368 00:53:08,528 --> 00:53:12,617 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno-SDI Group