1 00:00:01,156 --> 00:00:03,325 Jag gillar det inte. 2 00:00:03,408 --> 00:00:07,455 Hans affärer är lagliga. Varför behöver han oss? 3 00:00:07,538 --> 00:00:11,959 Ingen med så mycket pengar är utan synd. 4 00:00:15,170 --> 00:00:20,008 Han har köpt större delen av den gamla staden via holdingbolag. 5 00:00:20,092 --> 00:00:25,765 Marken är närmast värdelös, men jag förstår inte vad han gör. 6 00:00:25,848 --> 00:00:30,687 Hans pengar har samma färg som alla andras. 7 00:01:00,800 --> 00:01:03,553 Encantado! 8 00:01:03,636 --> 00:01:07,056 Detsamma. Har du sett den förut? 9 00:01:07,139 --> 00:01:13,187 Som barn, på bilresa med mina föräldrar. Det är sig likt. 10 00:01:13,270 --> 00:01:14,981 Jag ska visa dig runt. 11 00:01:24,573 --> 00:01:28,785 Vi har uppgraderat turbinerna. De ska hålla i hundra år utan underhåll. 12 00:01:28,870 --> 00:01:31,956 Allt för att driva det här. 13 00:01:36,209 --> 00:01:39,212 Vi är ute efter motståndskraft. 14 00:01:39,297 --> 00:01:44,718 Vår tidslinje är mer ambitiös än många andras. 15 00:01:44,802 --> 00:01:51,643 Vårt förslag är unikt. Data har alltid varit utbytbar. Tillfällig. 16 00:01:51,725 --> 00:01:56,981 Om du investerar din hos oss står den skriven i sten. För alltid. 17 00:01:57,064 --> 00:02:02,654 Evigheten är enligt min erfarenhet lite längre än de flesta tror. 18 00:02:18,920 --> 00:02:21,630 Hur stor del av vår plattform vill du reservera? 19 00:02:21,714 --> 00:02:24,884 - Hela. - Hur sa? 20 00:02:24,968 --> 00:02:29,805 Det jag vill ha finns redan där. Det stals från mig. 21 00:02:29,889 --> 00:02:33,184 Från en av mina anläggningar för åtta år sedan. 22 00:02:33,266 --> 00:02:37,772 Jag vet att du fick bra betalt för att förvara den. 23 00:02:37,854 --> 00:02:41,024 Det får ni ta med den som stal den. 24 00:04:03,312 --> 00:04:07,774 Det går inte, hon är död. Därmed kan jag inte avkoda det. 25 00:04:07,857 --> 00:04:12,196 Och ingen annan heller Jag vill inte att den flyttas- 26 00:04:12,278 --> 00:04:15,240 så jag tar alltihop. 27 00:04:15,324 --> 00:04:20,161 Det här är en unik tillgång och den är inte till salu. 28 00:04:20,245 --> 00:04:25,124 Det här är Amerika. Allt är till salu. 29 00:04:27,336 --> 00:04:31,339 Det där är en jäkligt bra förtjänst på er investering. 30 00:04:36,552 --> 00:04:38,638 Vi vet vad du har gjort. 31 00:04:38,721 --> 00:04:42,017 Tror du att någon säljer mark utan vårt godkännande? 32 00:04:42,099 --> 00:04:48,524 Vi har sålt marken med glädje. Den är värdelös och obördig. 33 00:04:48,607 --> 00:04:51,443 Men du får inte det här stället. 34 00:04:51,527 --> 00:04:56,156 Har du hört den om missionären som försökte förhandla med tigern? 35 00:04:56,239 --> 00:05:00,786 Han sa att tigern fick äta upp honom, men sluta när han kom till huvudet. 36 00:05:02,913 --> 00:05:07,124 Du och dina vänner i kartellen, eller vad fan ni kallar er numera- 37 00:05:07,208 --> 00:05:10,295 ska sälja den här betonghögen till mig i dag. 38 00:05:11,338 --> 00:05:16,552 - Och annars? - Annars får jag den gratis. I morgon. 39 00:05:17,970 --> 00:05:23,142 Vi var inte välkomna när vi kom hit. 40 00:05:23,224 --> 00:05:28,521 Vi tvingades till en början acceptera det gamlingarna erbjöd oss. 41 00:05:28,605 --> 00:05:32,859 Vi begravde de flesta på sjöns botten. 42 00:05:32,942 --> 00:05:36,363 Vår organisation har länge försvarat sig- 43 00:05:36,445 --> 00:05:39,907 och sina affärer, aggressivt. 44 00:05:41,827 --> 00:05:44,996 Dörr nummer två, då. 45 00:05:45,080 --> 00:05:46,915 Mañana. 46 00:06:03,431 --> 00:06:05,141 Mañana... 47 00:07:59,673 --> 00:08:02,633 Vad sa han? 48 00:08:02,718 --> 00:08:07,013 Han sa att han hade betalat i går. 49 00:08:07,097 --> 00:08:13,020 Men att vi i dag skulle ge honom det gratis. 50 00:09:05,572 --> 00:09:07,282 Tack. 51 00:09:08,742 --> 00:09:15,164 - Är min uppgift slutförd? - Ja. Du kan vila nu. 52 00:12:15,220 --> 00:12:19,057 Du är vaken, vad bra. Jag har ett dilemma. 53 00:12:20,184 --> 00:12:25,314 Vilken skulle du ta? Vit eller svart? 54 00:12:25,397 --> 00:12:28,525 - Christina! - Båda är snygga. 55 00:12:28,608 --> 00:12:30,986 Välj sida, Chrissie. 56 00:12:33,781 --> 00:12:37,992 - Vad ska du ha på dig i kväll? - Det här? 57 00:12:39,535 --> 00:12:46,418 Okej. Det ser bra ut, till skillnad från påsarna under ögonen. 58 00:12:46,502 --> 00:12:50,087 - Jag ser ut som en zombie. - Har du sovit dåligt? 59 00:12:50,172 --> 00:12:57,011 Mardrömmar. Jag borde ha tagit en sömntablett, men vände och vred. 60 00:13:01,349 --> 00:13:03,684 OKÄNT NUMMER MISSAT SAMTAL 61 00:13:03,768 --> 00:13:08,398 - Är det den där knäppisen igen? - Trots att jag har blockerat honom. 62 00:13:08,481 --> 00:13:12,194 Det är bara ett äckel eller en bot som säljer integritetsskydd. 63 00:13:12,276 --> 00:13:15,279 Du har nog rätt. 64 00:13:15,364 --> 00:13:18,200 Jag har känt mig iakttagen på sistone. 65 00:13:18,282 --> 00:13:22,703 Hur skulle det gå till? Du sitter alltid hemma när du inte jobbar. 66 00:13:22,788 --> 00:13:28,752 Det är därför du ska följa med ut i kväll. Han ska vara trevlig. 67 00:13:28,835 --> 00:13:33,590 - Hans profil är platinaklassad. - Blinddejter är så olustiga. 68 00:13:36,008 --> 00:13:41,390 Det är det att dö ensam också. Du kan inte gömma dig för alltid. 69 00:13:43,933 --> 00:13:46,435 Okej. 70 00:14:17,009 --> 00:14:19,802 Det var helt sjukt. Mycket bättre än jag trodde. 71 00:14:19,886 --> 00:14:22,097 Det här stället är grymt. 72 00:14:22,181 --> 00:14:27,561 Tänk att det är första gången för dig. Kom nu! 73 00:14:36,528 --> 00:14:39,989 Ser du? Det tornar upp sig över oss. Tornet! 74 00:14:40,073 --> 00:14:44,660 Ser du det? Va? Gör du det? Ser du det? 75 00:15:27,204 --> 00:15:32,375 Spela in utkast. Vi har en ung flicka. 76 00:15:32,459 --> 00:15:38,923 Inte så ung. Snarare sena tonåren. 77 00:15:40,049 --> 00:15:44,637 Hon bor hemma, med sin pappa på landet. 78 00:15:46,640 --> 00:15:49,518 Stryk det. I en stad. 79 00:15:51,228 --> 00:15:54,772 Han är sjuklig, så hon tillbringar mycket tid med honom. 80 00:15:54,857 --> 00:15:57,192 Men hon drömmer om något större. 81 00:15:57,275 --> 00:16:02,823 Ett liv med spänning, äventyr och romantik. 82 00:16:02,905 --> 00:16:05,701 Christina... 83 00:16:05,784 --> 00:16:07,201 Pausa inspelningen. 84 00:16:09,872 --> 00:16:12,540 Vi måste prata om ditt arbete. 85 00:16:12,624 --> 00:16:16,043 - Vill du inte avancera? - Självklart. 86 00:16:16,128 --> 00:16:19,672 Då måste du sluta med dina sockersöta historier. 87 00:16:19,756 --> 00:16:25,220 Folk vill ha sex, fara, våld, synd, melodrama. 88 00:16:25,303 --> 00:16:31,434 - De vill ha tragedier och så vidare. - Jag vet. 89 00:16:31,518 --> 00:16:36,190 Jag tänkte att jag kunde skriva i olika genrer för att bredda det. 90 00:16:36,272 --> 00:16:39,985 Kanske lite romantik, lite humor. 91 00:16:40,068 --> 00:16:43,113 Spara det till din dagbok. 92 00:16:43,197 --> 00:16:45,991 Jag vet att du kan skriva det vi behöver. 93 00:16:46,074 --> 00:16:48,327 Ta historien du skrev nyligen. 94 00:16:48,410 --> 00:16:53,164 Stackaren förlorar allt, dränker sina sorger och förföljer en tjej. 95 00:16:53,248 --> 00:16:56,794 - Hur slutade det nu igen? - Alla dör. 96 00:16:56,877 --> 00:17:00,172 Ja, precis. En riktig tårdrypare. 97 00:17:01,840 --> 00:17:05,886 Mer av den varan. 98 00:17:05,968 --> 00:17:09,264 Annars får jag hitta en annan författare. 99 00:17:09,347 --> 00:17:13,643 - Är det förstått? - Ja. Självklart. 100 00:17:35,124 --> 00:17:38,335 Hallå? Hör du mig? Jag vet att du är där ute. 101 00:17:38,417 --> 00:17:41,630 Jag såg vad du skrev. Varför gör du så här mot oss? 102 00:17:41,713 --> 00:17:46,468 Du måste hjälpa mig. Ditt spel förstör mitt liv! 103 00:18:12,285 --> 00:18:15,372 En klassiker av den oefterhärmlige Hendrix. 104 00:18:15,454 --> 00:18:21,837 Och nu tillbaka till festligheterna. Förberedelserna pågår inför årets... 105 00:18:57,581 --> 00:19:00,501 Nej! 106 00:19:04,379 --> 00:19:08,424 Är du redo, älskling? Det här är den nya världen. 107 00:19:08,509 --> 00:19:13,137 Och i den här världen kan du vara vem fan du vill. 108 00:19:56,848 --> 00:19:59,810 För helvete. 109 00:20:38,848 --> 00:20:41,518 Några planer för årsdagen? 110 00:20:43,937 --> 00:20:49,734 - Nej, jag ska bara jobba. - Övertid ger bra med pengar. 111 00:20:49,817 --> 00:20:52,862 För sju år sedan hade de bara använt robotar. 112 00:20:52,945 --> 00:20:57,201 Men, som tur är för oss, är de skrot nu. 113 00:20:57,284 --> 00:20:59,952 Upploppen säkrade i alla fall våra jobb. 114 00:21:00,037 --> 00:21:03,207 Det var inte syftet med upploppen. 115 00:21:03,289 --> 00:21:07,251 - Nej, de hade inget syfte alls. - De gav oss vår frihet. 116 00:21:07,336 --> 00:21:10,297 Visst, men varifrån togs den? Oss själva? 117 00:21:10,379 --> 00:21:13,799 Som jag ser det, maskinen som de sprängde- 118 00:21:13,884 --> 00:21:17,720 sa inte vilka vi kunde vara, utan vilka vi redan var. 119 00:21:17,805 --> 00:21:22,768 - Tror du verkligen det? - Gör inte du det? Jag har en fråga. 120 00:21:22,850 --> 00:21:26,939 Har ditt liv förändrats sedan de förstörde maskinerna? 121 00:22:18,073 --> 00:22:22,953 - Du har inte övat tillräckligt. - Pappa! 122 00:22:25,163 --> 00:22:29,876 Härligt att se dig, sötnos. Då ska vi se. 123 00:22:38,259 --> 00:22:45,392 - Hur gjorde du? - Som sagt, man måste öva. Mycket. 124 00:22:45,474 --> 00:22:51,814 - På burkar? - Ja, på burkar. Här. 125 00:23:00,907 --> 00:23:06,871 Okej. Kom ihåg, så här gör man. 126 00:23:06,954 --> 00:23:11,710 Stirra på den. Visualisera. 127 00:23:11,794 --> 00:23:18,550 Andas ut. Håll stadigt. Och tryck. 128 00:23:18,633 --> 00:23:21,511 Frankie! Caleb! 129 00:23:24,847 --> 00:23:28,977 - Jag visualiserade. - Kom och visualisera köttfärslimpan. 130 00:23:30,853 --> 00:23:34,774 - Bara en liten stund till? - Lyssna på din mamma. 131 00:23:38,152 --> 00:23:41,406 Vi kommer! 132 00:23:44,742 --> 00:23:50,082 Gå och tvätta dig. - Nu räcker det med cowboyskiten. 133 00:23:50,164 --> 00:23:52,500 - Hon gillar det. - Hon är sju år. 134 00:23:52,583 --> 00:23:56,420 Tack vare dig är hennes hobbyer socker och våld. 135 00:24:04,303 --> 00:24:07,558 Du, jag är ledsen. 136 00:24:07,640 --> 00:24:13,354 Jag vet att det är en tung dag, men kriget är över. 137 00:24:13,437 --> 00:24:18,067 Det är dags att du börjar leva därefter. Okej? 138 00:24:19,944 --> 00:24:23,865 - Duka bordet nu. - Vad är det magiska ordet? 139 00:24:26,076 --> 00:24:28,244 Skilsmässa. 140 00:24:32,623 --> 00:24:34,084 Jag älskar dig också. 141 00:25:07,617 --> 00:25:12,623 - Förlorade du strömmen häromkvällen? - Jag måste ha skonats. 142 00:25:12,706 --> 00:25:16,751 Vill du inte ha fler flaskor till dina gäster? 143 00:25:16,835 --> 00:25:19,671 - Gäster? - Dina vänner. 144 00:25:19,755 --> 00:25:26,512 De frågade efter vägen. Jag försökte förklara, men du bor rätt avsides. 145 00:25:26,594 --> 00:25:29,514 Du borde skaffa en satellittelefon eller... 146 00:25:29,598 --> 00:25:35,687 - När var mina vänner här? - Cirka 20 minuter innan du kom. 147 00:25:40,691 --> 00:25:45,489 Vid närmare eftertanke kan du sätta upp den här på min nota. 148 00:26:37,166 --> 00:26:39,333 Skjut! 149 00:27:57,829 --> 00:28:00,915 - Hur hittade ni mig? - Två dagar sedan. 150 00:28:00,998 --> 00:28:04,753 Vi fick en signal efter ert lilla strömavbrott. 151 00:28:04,836 --> 00:28:09,133 - Det räckte. - Hur många fler är ute efter mig? 152 00:28:09,216 --> 00:28:13,719 - Det får jag inte säga. - Då ska jag befria dig. 153 00:28:13,804 --> 00:28:18,600 I sju år har jag levt i avskildhet och inte stört någon. 154 00:28:18,683 --> 00:28:21,979 Ändå är du här och förmörkar min dörr. 155 00:28:23,145 --> 00:28:26,567 - Vem skickade dig, överste Brigham? - Vem fan är det? 156 00:28:26,650 --> 00:28:30,737 Jag har inte tålamod att förklara. 157 00:28:30,821 --> 00:28:34,158 Var nu så snäll och blunda. 158 00:28:56,805 --> 00:28:59,683 Var nu så snäll och blunda. 159 00:29:04,812 --> 00:29:06,982 Hämta henne. 160 00:29:07,065 --> 00:29:12,069 Jag vet inte om hon är hemma. Jag har inte sett henne på ett par dagar. 161 00:29:23,289 --> 00:29:24,582 Fan. 162 00:30:41,784 --> 00:30:43,996 Välkommen hem. 163 00:30:57,466 --> 00:31:00,052 - Hallå? - Är du på väg? 164 00:31:01,180 --> 00:31:05,725 - Fan, jag glömde. - Nej, du har förträngt det. 165 00:31:05,808 --> 00:31:10,980 Jag tänker inte hjälpa dig att ta död på ditt sociala liv. Kom nu. 166 00:31:11,064 --> 00:31:13,400 Men... 167 00:32:18,590 --> 00:32:20,383 Det var säkert inget. 168 00:32:20,467 --> 00:32:24,888 Det var nog grabben ovanför som röker gräs på brandtrappan. 169 00:32:24,971 --> 00:32:29,893 - Vill du ha? - Nej, det är bra. 170 00:32:29,976 --> 00:32:32,520 Här, i fall att. 171 00:32:32,603 --> 00:32:36,732 Och kom ihåg att le. Du måste åtminstone försöka. 172 00:32:36,817 --> 00:32:41,154 Gör jag? Även om vi mirakulöst nog passar ihop- 173 00:32:41,237 --> 00:32:43,823 borde det inte vara naturligt och enkelt? 174 00:32:43,907 --> 00:32:47,244 Skojar du? Ta en titt på världen. 175 00:32:47,327 --> 00:32:50,914 Ingen vill ha det enkelt eller naturligt. 176 00:32:50,998 --> 00:32:53,876 Konst är en lögn som säger sanningen. 177 00:32:53,958 --> 00:32:59,047 Och sanningen är att du behöver ett ligg. 178 00:33:03,301 --> 00:33:07,263 Titta på allt folk. Du gillar människor. 179 00:33:07,347 --> 00:33:12,060 - Du borde försöka andas. - Jag borde ta en drink. 180 00:33:12,143 --> 00:33:16,565 - Jag kommer strax. - Tack. 181 00:33:16,647 --> 00:33:19,610 Signalera om han är en idiot. 182 00:33:23,280 --> 00:33:24,823 Och glöm inte att le. 183 00:33:30,621 --> 00:33:33,999 Många tror att det bara är spel, men det finns ett system. 184 00:33:34,081 --> 00:33:37,210 Mönster som vissa sinnen kan tyda. 185 00:33:37,294 --> 00:33:41,840 Annars skulle jag inte sitta här och dricka vin med så trevligt sällskap. 186 00:33:45,177 --> 00:33:49,306 Nog om mig. Vad jobbar du med nu igen? 187 00:33:49,389 --> 00:33:54,185 Jag skriver för Olympiad Entertainment. - Tack. 188 00:33:55,312 --> 00:33:59,566 Vilka spel skriver du för? Jag kanske har spelat dem. 189 00:33:59,649 --> 00:34:04,070 Jag har jobbat på ett nytt spel. Betaversionen har inget namn. 190 00:34:04,154 --> 00:34:07,116 Men mitt arbete går nog obemärkt förbi ändå. 191 00:34:07,198 --> 00:34:11,036 Jag skriver mest icke-spelande karaktärer. 192 00:34:11,118 --> 00:34:14,288 Bakgrundskaraktärer som interagerar med spelarna. 193 00:34:14,373 --> 00:34:18,417 Ett inte så uppmärksammat arbete, men det är lika viktigt. 194 00:34:18,502 --> 00:34:23,173 För de flesta spelare är bakgrundskaraktärerna bara kanonmat. 195 00:34:25,259 --> 00:34:29,429 Jag gör det inte för spelarna, utan för min egen skull. 196 00:34:29,513 --> 00:34:32,765 Hur menar du? 197 00:34:32,850 --> 00:34:37,104 Verkligheten kan vara en besvikelse. 198 00:34:37,186 --> 00:34:41,607 Inte för att det är så hemskt, men det borde vara mer. 199 00:34:44,403 --> 00:34:48,991 Du kanske bara inte har hittat den rätte än. 200 00:34:53,162 --> 00:34:56,706 Du låter deprimerad. 201 00:34:56,789 --> 00:35:00,877 Det finns tabletter för det. De fixar det. 202 00:35:02,838 --> 00:35:05,924 Det kanske är världen som behöver fixas, inte jag? 203 00:35:07,216 --> 00:35:10,888 Det finns tabletter för den känslan också. 204 00:35:10,971 --> 00:35:13,139 Självklart. 205 00:35:15,392 --> 00:35:17,810 Ursäkta mig. 206 00:36:06,527 --> 00:36:09,153 - Sluta ringa mig. - Vänta! Lägg inte på. 207 00:36:09,237 --> 00:36:13,700 Hjälp mig. Läkarna tror att jag är galen, men jag vet att du är verklig. 208 00:36:13,784 --> 00:36:15,828 Precis som tornet. 209 00:36:15,911 --> 00:36:19,498 - Du måste sluta med det du gör. - Jag gör inget, sa jag ju. 210 00:36:19,580 --> 00:36:23,292 - Du förstör mitt liv. - Nej, jag känner dig inte ens. 211 00:36:23,376 --> 00:36:28,130 Du kan inte gömma dig för mig. Jag kommer att hitta dig. Förstår du? 212 00:36:28,215 --> 00:36:30,342 Avsluta det här, annars gör jag det. 213 00:36:30,425 --> 00:36:34,303 Jag hoppas att du får hjälp. Nästa gång går jag till polisen. 214 00:36:42,813 --> 00:36:48,110 Ja, jag är förvånad. Jag stötte på en kollega. Jag stannar nog ute ett tag. 215 00:36:48,193 --> 00:36:50,987 Tappa inte modet. Säkert att du mår bra? 216 00:36:51,070 --> 00:36:55,451 - Maya, det är okej. Ha så kul. - Var är du? 217 00:36:55,534 --> 00:36:58,495 - Jag är nästan hemma. - Bra. Jag måste gå. 218 00:36:58,579 --> 00:37:01,497 Är du okej? Var rädd om dig. Hej då. 219 00:37:08,922 --> 00:37:12,341 - Förlåt. - Felet är mitt, jag såg mig inte för. 220 00:37:16,388 --> 00:37:21,351 Jag såg dig inte. Men nu gör jag det. 221 00:37:21,435 --> 00:37:23,604 Det är lugnt. 222 00:37:23,687 --> 00:37:28,065 - Du skrämde mig. - Då är vi kvitt. 223 00:37:28,150 --> 00:37:32,404 - Jag heter Peter. - Min rumskamrat väntar där hemma. 224 00:37:32,488 --> 00:37:34,948 Jag har velat träffa dig så länge. 225 00:37:35,032 --> 00:37:37,492 - Ursäkta? - Jag visste att du fanns. 226 00:37:37,576 --> 00:37:41,496 Jag var rädd att du inte var verklig, men här är du. 227 00:37:41,579 --> 00:37:44,333 Varför gör du så här mot oss? 228 00:37:48,170 --> 00:37:52,633 - Det är du som har ringt. - Du måste lämna oss i fred. 229 00:37:52,716 --> 00:37:56,970 - Stanna! Det här är inte den jag är! - Låt mig vara! 230 00:37:57,054 --> 00:38:01,517 Snälla, det är viktigt! Jag förlorade mitt jobb, min fru. 231 00:38:01,600 --> 00:38:04,102 Jag trodde att det var tornet. 232 00:38:06,646 --> 00:38:11,734 Det var du. Du fick mig att göra det. Alla här gör som du vill! 233 00:38:11,817 --> 00:38:14,904 Jag vet inte vad du pratar om. Nej, släpp mig! 234 00:38:14,987 --> 00:38:18,784 - Du måste sluta! - Nej, nej, nej! 235 00:38:18,867 --> 00:38:22,496 Hur visste du så mycket om oss? Du skrev in oss i spelet. Hur? 236 00:38:22,579 --> 00:38:29,711 Lyssna på mig. Peter, jag är ledsen för allt som har hänt dig. 237 00:38:29,795 --> 00:38:33,882 - Men jag har inget med det att göra. - Du måste hjälpa mig. 238 00:38:35,800 --> 00:38:40,764 Jag vill att historien ändras. Jag vill att slutet blir annorlunda. 239 00:38:42,431 --> 00:38:44,434 - Förlåt. - Nej! 240 00:38:51,275 --> 00:38:53,901 Släpp mig! 241 00:39:13,547 --> 00:39:18,844 "De hörde en röst skrika: 'Vi behöver vår drake.'" 242 00:39:18,926 --> 00:39:23,097 "Men min far och draken visste att ingenting i hela världen"- 243 00:39:23,181 --> 00:39:30,104 "skulle få dem att återvända till Wild Island. Slut." 244 00:39:30,189 --> 00:39:33,191 Dags att sova. 245 00:39:41,742 --> 00:39:47,039 Nu får du och Nalle sova så gott. 246 00:39:47,121 --> 00:39:51,585 - Kan vi lämna lampan tänd i kväll? - Varför det? 247 00:39:51,668 --> 00:39:55,881 Nalle är rädd. Jag har lovat att vaka över honom. 248 00:39:57,006 --> 00:40:02,303 Bästa sättet att hålla vakt på natten är att släcka runt sig och lysa... 249 00:40:02,386 --> 00:40:04,681 Lysa upp närområdet? 250 00:40:04,765 --> 00:40:11,396 Då ser ingen dig, men du ser... Du ser alla. 251 00:40:11,480 --> 00:40:15,441 Det är inget Nalle behöver tänka på. 252 00:40:15,526 --> 00:40:18,320 Alla är trygga och i säkerhet. 253 00:40:18,402 --> 00:40:20,571 Lovar du? 254 00:40:22,366 --> 00:40:26,161 Jag lovar. God natt. 255 00:40:35,504 --> 00:40:39,675 - Hörde du det där? - Det är säkert inget. 256 00:40:48,559 --> 00:40:52,979 - God natt, mamma. - Nu är det dags att sova. 257 00:41:02,196 --> 00:41:03,657 - Älskling... - Fan. 258 00:41:06,660 --> 00:41:10,037 - Vad fan är det här, Caleb? - Det är något där ute. 259 00:41:10,121 --> 00:41:14,543 Ja. En tvättbjörn, en granne eller en budkille. 260 00:41:15,835 --> 00:41:18,172 Vi har pratat om det här. 261 00:41:18,255 --> 00:41:23,593 Ta några djupa andetag och lugna ner dig. 262 00:41:23,676 --> 00:41:29,473 Det tillhör det förflutna. Inget kan skada dig, förutom din egen hjärna. 263 00:41:29,558 --> 00:41:31,143 Förlåt. 264 00:42:23,237 --> 00:42:26,155 Tänker du hjälpa mig eller inte? 265 00:42:28,951 --> 00:42:31,120 Peter, jag vet att du är arg. 266 00:42:31,203 --> 00:42:36,624 Men vad du än tror händer, så är du bara förvirrad. 267 00:42:36,707 --> 00:42:38,961 Så du tänker inte hjälpa mig. 268 00:42:39,044 --> 00:42:43,132 Jag önskar att jag kunde, men historierna är inte verkliga. 269 00:42:43,215 --> 00:42:46,008 Minns du hur min slutar? 270 00:42:47,928 --> 00:42:50,055 Va? 271 00:42:52,723 --> 00:42:55,935 - Peter, var är du? - Titta upp. 272 00:43:05,028 --> 00:43:09,616 Är det mitt val eller har du skrivit det här också? 273 00:43:44,651 --> 00:43:50,031 Jag hittade den under hennes kudde. Du smittar av dig på henne, Caleb. 274 00:43:50,114 --> 00:43:53,701 - Är inte det bra? - Inte när hon låtsas ha PTSD. 275 00:43:53,784 --> 00:43:57,247 Jag ser meddelandena du och dina krigskompisar skickar. 276 00:43:57,330 --> 00:43:59,582 Chemtrails, mörkläggningar... 277 00:43:59,666 --> 00:44:02,878 Du ser hot överallt, och nu gör Frankie det också. 278 00:44:02,961 --> 00:44:06,006 Jag är inte paranoid. 279 00:44:12,970 --> 00:44:15,349 Du kanske har rätt. 280 00:44:15,432 --> 00:44:19,561 Jag börjar tro att det inte handlar om att du fruktar krig. 281 00:44:19,645 --> 00:44:22,147 - Du saknar det. - Herregud... 282 00:44:22,231 --> 00:44:26,443 - Det här livet är för ordinärt. - Va? 283 00:44:28,236 --> 00:44:33,991 Du har ett jobb, ett hem, en fantastisk dotter- 284 00:44:34,076 --> 00:44:38,704 och en väldigt tålmodig fru. 285 00:44:39,957 --> 00:44:42,459 Men det räcker inte, eller hur? 286 00:44:42,543 --> 00:44:44,753 Du... 287 00:45:05,941 --> 00:45:09,236 Falskt alarm, Nalle. 288 00:45:09,318 --> 00:45:12,947 Ser du? Det är bara en tvättbjörn. 289 00:45:13,030 --> 00:45:14,867 Skit också. 290 00:45:53,613 --> 00:45:55,865 Hallå där. 291 00:45:58,160 --> 00:46:00,829 Är din pappa hemma? 292 00:46:03,164 --> 00:46:06,209 - Pappa, han vill prata med dig. - Frankie! 293 00:46:26,521 --> 00:46:29,565 Jag tror att den här är din. 294 00:46:35,781 --> 00:46:40,159 - Vem är du? - En gammal vän. 295 00:46:40,244 --> 00:46:43,162 Caleb? 296 00:46:43,246 --> 00:46:47,875 - Frankie! Är du oskadd? - Gå in. 297 00:46:47,959 --> 00:46:50,586 Kom, gumman. 298 00:47:00,305 --> 00:47:03,140 Hej, älskling. 299 00:47:03,225 --> 00:47:05,643 Det är verkligen du. 300 00:47:05,726 --> 00:47:10,773 Jag trodde... Jag var säker på att vi aldrig skulle ses igen. 301 00:47:10,857 --> 00:47:15,362 Och ändå är jag här och lemlästar och gör mig kvitt folk- 302 00:47:15,444 --> 00:47:17,572 precis som på den gamla goda tiden. 303 00:47:18,532 --> 00:47:21,784 Om något hade hänt min dotter, du anar inte... 304 00:47:21,868 --> 00:47:27,749 Tro mig, det gör jag. Därför kommer det inte att gå så långt. 305 00:47:28,792 --> 00:47:32,712 Jag vet vem som skickade de där männen efter oss. 306 00:47:32,795 --> 00:47:36,258 William. Han är igång igen. 307 00:47:56,652 --> 00:48:00,948 Frankie sover. Tack och lov. 308 00:48:01,032 --> 00:48:05,495 Jag har ringt Carver. Killarna är där nere. 309 00:48:05,578 --> 00:48:10,000 Jag har hela tiden trott att du var paranoid. 310 00:48:12,586 --> 00:48:15,963 Men kriget är inte över, eller hur? 311 00:48:18,758 --> 00:48:22,596 Det var mig de ville åt. 312 00:48:23,804 --> 00:48:28,643 Jag orsakade det här och jag måste avsluta det. 313 00:48:30,979 --> 00:48:34,732 Så du ger dig av? 314 00:48:34,815 --> 00:48:36,984 Bara ett litet tag. 315 00:48:38,861 --> 00:48:43,992 - Du lovade att vara en pappa. - Jag är en pappa. 316 00:48:44,075 --> 00:48:49,372 Allt jag gör, gör jag för dig och för Frankie. 317 00:48:52,835 --> 00:48:56,170 Du kommer att bli dödad. 318 00:48:56,254 --> 00:49:00,883 Jag kommer tillbaka till er. Jag lovar. 319 00:50:01,612 --> 00:50:04,906 - Ni vet hur det här går till. - Absolut. 320 00:50:07,993 --> 00:50:10,454 Jag visste att den här dagen skulle komma. 321 00:50:10,537 --> 00:50:14,874 Så fort man slutar springa kommer alla andra ikapp. 322 00:50:14,957 --> 00:50:17,878 - Varför just nu? - Jag vet inte. 323 00:50:17,960 --> 00:50:22,173 Jag hade en liten tête-à-tête med den de skickade efter mig. 324 00:50:22,256 --> 00:50:24,759 Vi är inte de enda William var ute efter. 325 00:50:24,842 --> 00:50:28,263 Han ville prata med en senator i Kalifornien. 326 00:50:28,346 --> 00:50:31,057 Då måste vi hitta honom först. 327 00:50:32,683 --> 00:50:35,186 "Vi"? 328 00:50:35,269 --> 00:50:38,649 Jag följer med. Det är enda sättet att skydda min familj. 329 00:50:38,732 --> 00:50:42,236 Jag klarar mig själv. Du kan stanna här. 330 00:50:42,319 --> 00:50:46,031 - Du borde nog göra det. - Hade du gjort det? 331 00:50:46,490 --> 00:50:48,324 Nej. 332 00:50:50,536 --> 00:50:52,704 Men jag skulle ångra det. 333 00:51:19,940 --> 00:51:22,149 Spela in utkast. 334 00:51:23,902 --> 00:51:26,697 Jag vill skriva en ny historia. 335 00:51:28,657 --> 00:51:33,287 Om en flicka. En flicka som söker. 336 00:51:36,623 --> 00:51:39,917 Hon vet inte vad hon letar efter. 337 00:51:46,632 --> 00:51:50,761 Hon vet bara att det finns en tomhet i hennes liv. 338 00:51:58,102 --> 00:52:00,771 Eller så finns den inom henne. 339 00:52:04,859 --> 00:52:11,073 Och när hon hittar det hon söker kommer allt att falla på plats. 340 00:52:16,412 --> 00:52:20,500 Jag vill ha en historia med ett lyckligt slut. 341 00:52:32,470 --> 00:52:35,349 Så dumt. 342 00:52:35,432 --> 00:52:38,477 Dumma historier som ingen vill höra. 343 00:53:08,464 --> 00:53:12,553 Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno-SDI Group