1
00:00:01,156 --> 00:00:03,325
Jag gillar det inte.
2
00:00:03,408 --> 00:00:07,455
Hans affärer är lagliga.
Varför behöver han oss?
3
00:00:07,538 --> 00:00:11,959
Ingen med så mycket pengar
är utan synd.
4
00:00:15,170 --> 00:00:20,008
Han har köpt större delen av den
gamla staden via holdingbolag.
5
00:00:20,092 --> 00:00:25,765
Marken är närmast värdelös,
men jag förstår inte vad han gör.
6
00:00:25,848 --> 00:00:30,687
Hans pengar har samma färg
som alla andras.
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,553
Encantado!
8
00:01:03,636 --> 00:01:07,056
Detsamma. Har du sett den förut?
9
00:01:07,139 --> 00:01:13,187
Som barn, på bilresa
med mina föräldrar. Det är sig likt.
10
00:01:13,270 --> 00:01:14,981
Jag ska visa dig runt.
11
00:01:24,573 --> 00:01:28,785
Vi har uppgraderat turbinerna. De ska
hålla i hundra år utan underhåll.
12
00:01:28,870 --> 00:01:31,956
Allt för att driva det här.
13
00:01:36,209 --> 00:01:39,212
Vi är ute efter motståndskraft.
14
00:01:39,297 --> 00:01:44,718
Vår tidslinje är mer ambitiös
än många andras.
15
00:01:44,802 --> 00:01:51,643
Vårt förslag är unikt. Data har
alltid varit utbytbar. Tillfällig.
16
00:01:51,725 --> 00:01:56,981
Om du investerar din hos oss
står den skriven i sten. För alltid.
17
00:01:57,064 --> 00:02:02,654
Evigheten är enligt min erfarenhet
lite längre än de flesta tror.
18
00:02:18,920 --> 00:02:21,630
Hur stor del av vår plattform
vill du reservera?
19
00:02:21,714 --> 00:02:24,884
- Hela.
- Hur sa?
20
00:02:24,968 --> 00:02:29,805
Det jag vill ha finns redan där.
Det stals från mig.
21
00:02:29,889 --> 00:02:33,184
Från en av mina anläggningar
för åtta år sedan.
22
00:02:33,266 --> 00:02:37,772
Jag vet att du fick bra betalt
för att förvara den.
23
00:02:37,854 --> 00:02:41,024
Det får ni ta med den som stal den.
24
00:04:03,312 --> 00:04:07,774
Det går inte, hon är död.
Därmed kan jag inte avkoda det.
25
00:04:07,857 --> 00:04:12,196
Och ingen annan heller
Jag vill inte att den flyttas-
26
00:04:12,278 --> 00:04:15,240
så jag tar alltihop.
27
00:04:15,324 --> 00:04:20,161
Det här är en unik tillgång
och den är inte till salu.
28
00:04:20,245 --> 00:04:25,124
Det här är Amerika.
Allt är till salu.
29
00:04:27,336 --> 00:04:31,339
Det där är en jäkligt bra förtjänst
på er investering.
30
00:04:36,552 --> 00:04:38,638
Vi vet vad du har gjort.
31
00:04:38,721 --> 00:04:42,017
Tror du att någon säljer mark
utan vårt godkännande?
32
00:04:42,099 --> 00:04:48,524
Vi har sålt marken med glädje.
Den är värdelös och obördig.
33
00:04:48,607 --> 00:04:51,443
Men du får inte det här stället.
34
00:04:51,527 --> 00:04:56,156
Har du hört den om missionären
som försökte förhandla med tigern?
35
00:04:56,239 --> 00:05:00,786
Han sa att tigern fick äta upp honom,
men sluta när han kom till huvudet.
36
00:05:02,913 --> 00:05:07,124
Du och dina vänner i kartellen,
eller vad fan ni kallar er numera-
37
00:05:07,208 --> 00:05:10,295
ska sälja den här betonghögen
till mig i dag.
38
00:05:11,338 --> 00:05:16,552
- Och annars?
- Annars får jag den gratis. I morgon.
39
00:05:17,970 --> 00:05:23,142
Vi var inte välkomna när vi kom hit.
40
00:05:23,224 --> 00:05:28,521
Vi tvingades till en början acceptera
det gamlingarna erbjöd oss.
41
00:05:28,605 --> 00:05:32,859
Vi begravde de flesta
på sjöns botten.
42
00:05:32,942 --> 00:05:36,363
Vår organisation har länge
försvarat sig-
43
00:05:36,445 --> 00:05:39,907
och sina affärer, aggressivt.
44
00:05:41,827 --> 00:05:44,996
Dörr nummer två, då.
45
00:05:45,080 --> 00:05:46,915
Mañana.
46
00:06:03,431 --> 00:06:05,141
Mañana...
47
00:07:59,673 --> 00:08:02,633
Vad sa han?
48
00:08:02,718 --> 00:08:07,013
Han sa att han hade betalat i går.
49
00:08:07,097 --> 00:08:13,020
Men att vi i dag
skulle ge honom det gratis.
50
00:09:05,572 --> 00:09:07,282
Tack.
51
00:09:08,742 --> 00:09:15,164
- Är min uppgift slutförd?
- Ja. Du kan vila nu.
52
00:12:15,220 --> 00:12:19,057
Du är vaken, vad bra.
Jag har ett dilemma.
53
00:12:20,184 --> 00:12:25,314
Vilken skulle du ta?
Vit eller svart?
54
00:12:25,397 --> 00:12:28,525
- Christina!
- Båda är snygga.
55
00:12:28,608 --> 00:12:30,986
Välj sida, Chrissie.
56
00:12:33,781 --> 00:12:37,992
- Vad ska du ha på dig i kväll?
- Det här?
57
00:12:39,535 --> 00:12:46,418
Okej. Det ser bra ut, till skillnad
från påsarna under ögonen.
58
00:12:46,502 --> 00:12:50,087
- Jag ser ut som en zombie.
- Har du sovit dåligt?
59
00:12:50,172 --> 00:12:57,011
Mardrömmar. Jag borde ha tagit
en sömntablett, men vände och vred.
60
00:13:01,349 --> 00:13:03,684
OKÄNT NUMMER
MISSAT SAMTAL
61
00:13:03,768 --> 00:13:08,398
- Är det den där knäppisen igen?
- Trots att jag har blockerat honom.
62
00:13:08,481 --> 00:13:12,194
Det är bara ett äckel eller en bot
som säljer integritetsskydd.
63
00:13:12,276 --> 00:13:15,279
Du har nog rätt.
64
00:13:15,364 --> 00:13:18,200
Jag har känt mig iakttagen
på sistone.
65
00:13:18,282 --> 00:13:22,703
Hur skulle det gå till? Du sitter
alltid hemma när du inte jobbar.
66
00:13:22,788 --> 00:13:28,752
Det är därför du ska följa med ut
i kväll. Han ska vara trevlig.
67
00:13:28,835 --> 00:13:33,590
- Hans profil är platinaklassad.
- Blinddejter är så olustiga.
68
00:13:36,008 --> 00:13:41,390
Det är det att dö ensam också.
Du kan inte gömma dig för alltid.
69
00:13:43,933 --> 00:13:46,435
Okej.
70
00:14:17,009 --> 00:14:19,802
Det var helt sjukt.
Mycket bättre än jag trodde.
71
00:14:19,886 --> 00:14:22,097
Det här stället är grymt.
72
00:14:22,181 --> 00:14:27,561
Tänk att det är första gången
för dig. Kom nu!
73
00:14:36,528 --> 00:14:39,989
Ser du? Det tornar upp sig över oss.
Tornet!
74
00:14:40,073 --> 00:14:44,660
Ser du det? Va? Gör du det?
Ser du det?
75
00:15:27,204 --> 00:15:32,375
Spela in utkast.
Vi har en ung flicka.
76
00:15:32,459 --> 00:15:38,923
Inte så ung. Snarare sena tonåren.
77
00:15:40,049 --> 00:15:44,637
Hon bor hemma,
med sin pappa på landet.
78
00:15:46,640 --> 00:15:49,518
Stryk det. I en stad.
79
00:15:51,228 --> 00:15:54,772
Han är sjuklig, så hon
tillbringar mycket tid med honom.
80
00:15:54,857 --> 00:15:57,192
Men hon drömmer om något större.
81
00:15:57,275 --> 00:16:02,823
Ett liv med spänning, äventyr
och romantik.
82
00:16:02,905 --> 00:16:05,701
Christina...
83
00:16:05,784 --> 00:16:07,201
Pausa inspelningen.
84
00:16:09,872 --> 00:16:12,540
Vi måste prata om ditt arbete.
85
00:16:12,624 --> 00:16:16,043
- Vill du inte avancera?
- Självklart.
86
00:16:16,128 --> 00:16:19,672
Då måste du sluta med
dina sockersöta historier.
87
00:16:19,756 --> 00:16:25,220
Folk vill ha sex, fara, våld,
synd, melodrama.
88
00:16:25,303 --> 00:16:31,434
- De vill ha tragedier och så vidare.
- Jag vet.
89
00:16:31,518 --> 00:16:36,190
Jag tänkte att jag kunde skriva
i olika genrer för att bredda det.
90
00:16:36,272 --> 00:16:39,985
Kanske lite romantik, lite humor.
91
00:16:40,068 --> 00:16:43,113
Spara det till din dagbok.
92
00:16:43,197 --> 00:16:45,991
Jag vet att du kan skriva
det vi behöver.
93
00:16:46,074 --> 00:16:48,327
Ta historien du skrev nyligen.
94
00:16:48,410 --> 00:16:53,164
Stackaren förlorar allt, dränker
sina sorger och förföljer en tjej.
95
00:16:53,248 --> 00:16:56,794
- Hur slutade det nu igen?
- Alla dör.
96
00:16:56,877 --> 00:17:00,172
Ja, precis. En riktig tårdrypare.
97
00:17:01,840 --> 00:17:05,886
Mer av den varan.
98
00:17:05,968 --> 00:17:09,264
Annars får jag hitta
en annan författare.
99
00:17:09,347 --> 00:17:13,643
- Är det förstått?
- Ja. Självklart.
100
00:17:35,124 --> 00:17:38,335
Hallå? Hör du mig?
Jag vet att du är där ute.
101
00:17:38,417 --> 00:17:41,630
Jag såg vad du skrev.
Varför gör du så här mot oss?
102
00:17:41,713 --> 00:17:46,468
Du måste hjälpa mig.
Ditt spel förstör mitt liv!
103
00:18:12,285 --> 00:18:15,372
En klassiker
av den oefterhärmlige Hendrix.
104
00:18:15,454 --> 00:18:21,837
Och nu tillbaka till festligheterna.
Förberedelserna pågår inför årets...
105
00:18:57,581 --> 00:19:00,501
Nej!
106
00:19:04,379 --> 00:19:08,424
Är du redo, älskling?
Det här är den nya världen.
107
00:19:08,509 --> 00:19:13,137
Och i den här världen
kan du vara vem fan du vill.
108
00:19:56,848 --> 00:19:59,810
För helvete.
109
00:20:38,848 --> 00:20:41,518
Några planer för årsdagen?
110
00:20:43,937 --> 00:20:49,734
- Nej, jag ska bara jobba.
- Övertid ger bra med pengar.
111
00:20:49,817 --> 00:20:52,862
För sju år sedan
hade de bara använt robotar.
112
00:20:52,945 --> 00:20:57,201
Men, som tur är för oss,
är de skrot nu.
113
00:20:57,284 --> 00:20:59,952
Upploppen säkrade i alla fall
våra jobb.
114
00:21:00,037 --> 00:21:03,207
Det var inte syftet med upploppen.
115
00:21:03,289 --> 00:21:07,251
- Nej, de hade inget syfte alls.
- De gav oss vår frihet.
116
00:21:07,336 --> 00:21:10,297
Visst, men varifrån togs den?
Oss själva?
117
00:21:10,379 --> 00:21:13,799
Som jag ser det,
maskinen som de sprängde-
118
00:21:13,884 --> 00:21:17,720
sa inte vilka vi kunde vara,
utan vilka vi redan var.
119
00:21:17,805 --> 00:21:22,768
- Tror du verkligen det?
- Gör inte du det? Jag har en fråga.
120
00:21:22,850 --> 00:21:26,939
Har ditt liv förändrats
sedan de förstörde maskinerna?
121
00:22:18,073 --> 00:22:22,953
- Du har inte övat tillräckligt.
- Pappa!
122
00:22:25,163 --> 00:22:29,876
Härligt att se dig, sötnos.
Då ska vi se.
123
00:22:38,259 --> 00:22:45,392
- Hur gjorde du?
- Som sagt, man måste öva. Mycket.
124
00:22:45,474 --> 00:22:51,814
- På burkar?
- Ja, på burkar. Här.
125
00:23:00,907 --> 00:23:06,871
Okej. Kom ihåg, så här gör man.
126
00:23:06,954 --> 00:23:11,710
Stirra på den. Visualisera.
127
00:23:11,794 --> 00:23:18,550
Andas ut. Håll stadigt. Och tryck.
128
00:23:18,633 --> 00:23:21,511
Frankie! Caleb!
129
00:23:24,847 --> 00:23:28,977
- Jag visualiserade.
- Kom och visualisera köttfärslimpan.
130
00:23:30,853 --> 00:23:34,774
- Bara en liten stund till?
- Lyssna på din mamma.
131
00:23:38,152 --> 00:23:41,406
Vi kommer!
132
00:23:44,742 --> 00:23:50,082
Gå och tvätta dig.
- Nu räcker det med cowboyskiten.
133
00:23:50,164 --> 00:23:52,500
- Hon gillar det.
- Hon är sju år.
134
00:23:52,583 --> 00:23:56,420
Tack vare dig
är hennes hobbyer socker och våld.
135
00:24:04,303 --> 00:24:07,558
Du, jag är ledsen.
136
00:24:07,640 --> 00:24:13,354
Jag vet att det är en tung dag,
men kriget är över.
137
00:24:13,437 --> 00:24:18,067
Det är dags att du börjar leva
därefter. Okej?
138
00:24:19,944 --> 00:24:23,865
- Duka bordet nu.
- Vad är det magiska ordet?
139
00:24:26,076 --> 00:24:28,244
Skilsmässa.
140
00:24:32,623 --> 00:24:34,084
Jag älskar dig också.
141
00:25:07,617 --> 00:25:12,623
- Förlorade du strömmen häromkvällen?
- Jag måste ha skonats.
142
00:25:12,706 --> 00:25:16,751
Vill du inte ha fler flaskor
till dina gäster?
143
00:25:16,835 --> 00:25:19,671
- Gäster?
- Dina vänner.
144
00:25:19,755 --> 00:25:26,512
De frågade efter vägen. Jag försökte
förklara, men du bor rätt avsides.
145
00:25:26,594 --> 00:25:29,514
Du borde skaffa
en satellittelefon eller...
146
00:25:29,598 --> 00:25:35,687
- När var mina vänner här?
- Cirka 20 minuter innan du kom.
147
00:25:40,691 --> 00:25:45,489
Vid närmare eftertanke kan du
sätta upp den här på min nota.
148
00:26:37,166 --> 00:26:39,333
Skjut!
149
00:27:57,829 --> 00:28:00,915
- Hur hittade ni mig?
- Två dagar sedan.
150
00:28:00,998 --> 00:28:04,753
Vi fick en signal
efter ert lilla strömavbrott.
151
00:28:04,836 --> 00:28:09,133
- Det räckte.
- Hur många fler är ute efter mig?
152
00:28:09,216 --> 00:28:13,719
- Det får jag inte säga.
- Då ska jag befria dig.
153
00:28:13,804 --> 00:28:18,600
I sju år har jag levt i avskildhet
och inte stört någon.
154
00:28:18,683 --> 00:28:21,979
Ändå är du här
och förmörkar min dörr.
155
00:28:23,145 --> 00:28:26,567
- Vem skickade dig, överste Brigham?
- Vem fan är det?
156
00:28:26,650 --> 00:28:30,737
Jag har inte tålamod att förklara.
157
00:28:30,821 --> 00:28:34,158
Var nu så snäll och blunda.
158
00:28:56,805 --> 00:28:59,683
Var nu så snäll och blunda.
159
00:29:04,812 --> 00:29:06,982
Hämta henne.
160
00:29:07,065 --> 00:29:12,069
Jag vet inte om hon är hemma. Jag har
inte sett henne på ett par dagar.
161
00:29:23,289 --> 00:29:24,582
Fan.
162
00:30:41,784 --> 00:30:43,996
Välkommen hem.
163
00:30:57,466 --> 00:31:00,052
- Hallå?
- Är du på väg?
164
00:31:01,180 --> 00:31:05,725
- Fan, jag glömde.
- Nej, du har förträngt det.
165
00:31:05,808 --> 00:31:10,980
Jag tänker inte hjälpa dig att ta död
på ditt sociala liv. Kom nu.
166
00:31:11,064 --> 00:31:13,400
Men...
167
00:32:18,590 --> 00:32:20,383
Det var säkert inget.
168
00:32:20,467 --> 00:32:24,888
Det var nog grabben ovanför
som röker gräs på brandtrappan.
169
00:32:24,971 --> 00:32:29,893
- Vill du ha?
- Nej, det är bra.
170
00:32:29,976 --> 00:32:32,520
Här, i fall att.
171
00:32:32,603 --> 00:32:36,732
Och kom ihåg att le.
Du måste åtminstone försöka.
172
00:32:36,817 --> 00:32:41,154
Gör jag? Även om vi mirakulöst nog
passar ihop-
173
00:32:41,237 --> 00:32:43,823
borde det inte vara naturligt
och enkelt?
174
00:32:43,907 --> 00:32:47,244
Skojar du? Ta en titt på världen.
175
00:32:47,327 --> 00:32:50,914
Ingen vill ha det enkelt
eller naturligt.
176
00:32:50,998 --> 00:32:53,876
Konst är en lögn som säger sanningen.
177
00:32:53,958 --> 00:32:59,047
Och sanningen är
att du behöver ett ligg.
178
00:33:03,301 --> 00:33:07,263
Titta på allt folk.
Du gillar människor.
179
00:33:07,347 --> 00:33:12,060
- Du borde försöka andas.
- Jag borde ta en drink.
180
00:33:12,143 --> 00:33:16,565
- Jag kommer strax.
- Tack.
181
00:33:16,647 --> 00:33:19,610
Signalera om han är en idiot.
182
00:33:23,280 --> 00:33:24,823
Och glöm inte att le.
183
00:33:30,621 --> 00:33:33,999
Många tror att det bara är spel,
men det finns ett system.
184
00:33:34,081 --> 00:33:37,210
Mönster som vissa sinnen kan tyda.
185
00:33:37,294 --> 00:33:41,840
Annars skulle jag inte sitta här och
dricka vin med så trevligt sällskap.
186
00:33:45,177 --> 00:33:49,306
Nog om mig.
Vad jobbar du med nu igen?
187
00:33:49,389 --> 00:33:54,185
Jag skriver
för Olympiad Entertainment. - Tack.
188
00:33:55,312 --> 00:33:59,566
Vilka spel skriver du för?
Jag kanske har spelat dem.
189
00:33:59,649 --> 00:34:04,070
Jag har jobbat på ett nytt spel.
Betaversionen har inget namn.
190
00:34:04,154 --> 00:34:07,116
Men mitt arbete går nog
obemärkt förbi ändå.
191
00:34:07,198 --> 00:34:11,036
Jag skriver mest
icke-spelande karaktärer.
192
00:34:11,118 --> 00:34:14,288
Bakgrundskaraktärer
som interagerar med spelarna.
193
00:34:14,373 --> 00:34:18,417
Ett inte så uppmärksammat arbete,
men det är lika viktigt.
194
00:34:18,502 --> 00:34:23,173
För de flesta spelare är
bakgrundskaraktärerna bara kanonmat.
195
00:34:25,259 --> 00:34:29,429
Jag gör det inte för spelarna,
utan för min egen skull.
196
00:34:29,513 --> 00:34:32,765
Hur menar du?
197
00:34:32,850 --> 00:34:37,104
Verkligheten kan vara en besvikelse.
198
00:34:37,186 --> 00:34:41,607
Inte för att det är så hemskt,
men det borde vara mer.
199
00:34:44,403 --> 00:34:48,991
Du kanske bara inte
har hittat den rätte än.
200
00:34:53,162 --> 00:34:56,706
Du låter deprimerad.
201
00:34:56,789 --> 00:35:00,877
Det finns tabletter för det.
De fixar det.
202
00:35:02,838 --> 00:35:05,924
Det kanske är världen
som behöver fixas, inte jag?
203
00:35:07,216 --> 00:35:10,888
Det finns tabletter
för den känslan också.
204
00:35:10,971 --> 00:35:13,139
Självklart.
205
00:35:15,392 --> 00:35:17,810
Ursäkta mig.
206
00:36:06,527 --> 00:36:09,153
- Sluta ringa mig.
- Vänta! Lägg inte på.
207
00:36:09,237 --> 00:36:13,700
Hjälp mig. Läkarna tror att jag är
galen, men jag vet att du är verklig.
208
00:36:13,784 --> 00:36:15,828
Precis som tornet.
209
00:36:15,911 --> 00:36:19,498
- Du måste sluta med det du gör.
- Jag gör inget, sa jag ju.
210
00:36:19,580 --> 00:36:23,292
- Du förstör mitt liv.
- Nej, jag känner dig inte ens.
211
00:36:23,376 --> 00:36:28,130
Du kan inte gömma dig för mig.
Jag kommer att hitta dig. Förstår du?
212
00:36:28,215 --> 00:36:30,342
Avsluta det här,
annars gör jag det.
213
00:36:30,425 --> 00:36:34,303
Jag hoppas att du får hjälp.
Nästa gång går jag till polisen.
214
00:36:42,813 --> 00:36:48,110
Ja, jag är förvånad. Jag stötte på en
kollega. Jag stannar nog ute ett tag.
215
00:36:48,193 --> 00:36:50,987
Tappa inte modet.
Säkert att du mår bra?
216
00:36:51,070 --> 00:36:55,451
- Maya, det är okej. Ha så kul.
- Var är du?
217
00:36:55,534 --> 00:36:58,495
- Jag är nästan hemma.
- Bra. Jag måste gå.
218
00:36:58,579 --> 00:37:01,497
Är du okej?
Var rädd om dig. Hej då.
219
00:37:08,922 --> 00:37:12,341
- Förlåt.
- Felet är mitt, jag såg mig inte för.
220
00:37:16,388 --> 00:37:21,351
Jag såg dig inte.
Men nu gör jag det.
221
00:37:21,435 --> 00:37:23,604
Det är lugnt.
222
00:37:23,687 --> 00:37:28,065
- Du skrämde mig.
- Då är vi kvitt.
223
00:37:28,150 --> 00:37:32,404
- Jag heter Peter.
- Min rumskamrat väntar där hemma.
224
00:37:32,488 --> 00:37:34,948
Jag har velat träffa dig så länge.
225
00:37:35,032 --> 00:37:37,492
- Ursäkta?
- Jag visste att du fanns.
226
00:37:37,576 --> 00:37:41,496
Jag var rädd att du inte var verklig,
men här är du.
227
00:37:41,579 --> 00:37:44,333
Varför gör du så här mot oss?
228
00:37:48,170 --> 00:37:52,633
- Det är du som har ringt.
- Du måste lämna oss i fred.
229
00:37:52,716 --> 00:37:56,970
- Stanna! Det här är inte den jag är!
- Låt mig vara!
230
00:37:57,054 --> 00:38:01,517
Snälla, det är viktigt!
Jag förlorade mitt jobb, min fru.
231
00:38:01,600 --> 00:38:04,102
Jag trodde att det var tornet.
232
00:38:06,646 --> 00:38:11,734
Det var du. Du fick mig att göra det.
Alla här gör som du vill!
233
00:38:11,817 --> 00:38:14,904
Jag vet inte vad du pratar om.
Nej, släpp mig!
234
00:38:14,987 --> 00:38:18,784
- Du måste sluta!
- Nej, nej, nej!
235
00:38:18,867 --> 00:38:22,496
Hur visste du så mycket om oss?
Du skrev in oss i spelet. Hur?
236
00:38:22,579 --> 00:38:29,711
Lyssna på mig. Peter, jag är ledsen
för allt som har hänt dig.
237
00:38:29,795 --> 00:38:33,882
- Men jag har inget med det att göra.
- Du måste hjälpa mig.
238
00:38:35,800 --> 00:38:40,764
Jag vill att historien ändras.
Jag vill att slutet blir annorlunda.
239
00:38:42,431 --> 00:38:44,434
- Förlåt.
- Nej!
240
00:38:51,275 --> 00:38:53,901
Släpp mig!
241
00:39:13,547 --> 00:39:18,844
"De hörde en röst skrika:
'Vi behöver vår drake.'"
242
00:39:18,926 --> 00:39:23,097
"Men min far och draken visste
att ingenting i hela världen"-
243
00:39:23,181 --> 00:39:30,104
"skulle få dem att återvända
till Wild Island. Slut."
244
00:39:30,189 --> 00:39:33,191
Dags att sova.
245
00:39:41,742 --> 00:39:47,039
Nu får du och Nalle sova så gott.
246
00:39:47,121 --> 00:39:51,585
- Kan vi lämna lampan tänd i kväll?
- Varför det?
247
00:39:51,668 --> 00:39:55,881
Nalle är rädd.
Jag har lovat att vaka över honom.
248
00:39:57,006 --> 00:40:02,303
Bästa sättet att hålla vakt på natten
är att släcka runt sig och lysa...
249
00:40:02,386 --> 00:40:04,681
Lysa upp närområdet?
250
00:40:04,765 --> 00:40:11,396
Då ser ingen dig, men du ser...
Du ser alla.
251
00:40:11,480 --> 00:40:15,441
Det är inget Nalle behöver tänka på.
252
00:40:15,526 --> 00:40:18,320
Alla är trygga och i säkerhet.
253
00:40:18,402 --> 00:40:20,571
Lovar du?
254
00:40:22,366 --> 00:40:26,161
Jag lovar. God natt.
255
00:40:35,504 --> 00:40:39,675
- Hörde du det där?
- Det är säkert inget.
256
00:40:48,559 --> 00:40:52,979
- God natt, mamma.
- Nu är det dags att sova.
257
00:41:02,196 --> 00:41:03,657
- Älskling...
- Fan.
258
00:41:06,660 --> 00:41:10,037
- Vad fan är det här, Caleb?
- Det är något där ute.
259
00:41:10,121 --> 00:41:14,543
Ja. En tvättbjörn, en granne
eller en budkille.
260
00:41:15,835 --> 00:41:18,172
Vi har pratat om det här.
261
00:41:18,255 --> 00:41:23,593
Ta några djupa andetag
och lugna ner dig.
262
00:41:23,676 --> 00:41:29,473
Det tillhör det förflutna. Inget kan
skada dig, förutom din egen hjärna.
263
00:41:29,558 --> 00:41:31,143
Förlåt.
264
00:42:23,237 --> 00:42:26,155
Tänker du hjälpa mig eller inte?
265
00:42:28,951 --> 00:42:31,120
Peter, jag vet att du är arg.
266
00:42:31,203 --> 00:42:36,624
Men vad du än tror händer,
så är du bara förvirrad.
267
00:42:36,707 --> 00:42:38,961
Så du tänker inte hjälpa mig.
268
00:42:39,044 --> 00:42:43,132
Jag önskar att jag kunde,
men historierna är inte verkliga.
269
00:42:43,215 --> 00:42:46,008
Minns du hur min slutar?
270
00:42:47,928 --> 00:42:50,055
Va?
271
00:42:52,723 --> 00:42:55,935
- Peter, var är du?
- Titta upp.
272
00:43:05,028 --> 00:43:09,616
Är det mitt val
eller har du skrivit det här också?
273
00:43:44,651 --> 00:43:50,031
Jag hittade den under hennes kudde.
Du smittar av dig på henne, Caleb.
274
00:43:50,114 --> 00:43:53,701
- Är inte det bra?
- Inte när hon låtsas ha PTSD.
275
00:43:53,784 --> 00:43:57,247
Jag ser meddelandena du
och dina krigskompisar skickar.
276
00:43:57,330 --> 00:43:59,582
Chemtrails, mörkläggningar...
277
00:43:59,666 --> 00:44:02,878
Du ser hot överallt,
och nu gör Frankie det också.
278
00:44:02,961 --> 00:44:06,006
Jag är inte paranoid.
279
00:44:12,970 --> 00:44:15,349
Du kanske har rätt.
280
00:44:15,432 --> 00:44:19,561
Jag börjar tro att det inte
handlar om att du fruktar krig.
281
00:44:19,645 --> 00:44:22,147
- Du saknar det.
- Herregud...
282
00:44:22,231 --> 00:44:26,443
- Det här livet är för ordinärt.
- Va?
283
00:44:28,236 --> 00:44:33,991
Du har ett jobb,
ett hem, en fantastisk dotter-
284
00:44:34,076 --> 00:44:38,704
och en väldigt tålmodig fru.
285
00:44:39,957 --> 00:44:42,459
Men det räcker inte, eller hur?
286
00:44:42,543 --> 00:44:44,753
Du...
287
00:45:05,941 --> 00:45:09,236
Falskt alarm, Nalle.
288
00:45:09,318 --> 00:45:12,947
Ser du? Det är bara en tvättbjörn.
289
00:45:13,030 --> 00:45:14,867
Skit också.
290
00:45:53,613 --> 00:45:55,865
Hallå där.
291
00:45:58,160 --> 00:46:00,829
Är din pappa hemma?
292
00:46:03,164 --> 00:46:06,209
- Pappa, han vill prata med dig.
- Frankie!
293
00:46:26,521 --> 00:46:29,565
Jag tror att den här är din.
294
00:46:35,781 --> 00:46:40,159
- Vem är du?
- En gammal vän.
295
00:46:40,244 --> 00:46:43,162
Caleb?
296
00:46:43,246 --> 00:46:47,875
- Frankie! Är du oskadd?
- Gå in.
297
00:46:47,959 --> 00:46:50,586
Kom, gumman.
298
00:47:00,305 --> 00:47:03,140
Hej, älskling.
299
00:47:03,225 --> 00:47:05,643
Det är verkligen du.
300
00:47:05,726 --> 00:47:10,773
Jag trodde... Jag var säker på
att vi aldrig skulle ses igen.
301
00:47:10,857 --> 00:47:15,362
Och ändå är jag här
och lemlästar och gör mig kvitt folk-
302
00:47:15,444 --> 00:47:17,572
precis som på den gamla goda tiden.
303
00:47:18,532 --> 00:47:21,784
Om något hade hänt min dotter,
du anar inte...
304
00:47:21,868 --> 00:47:27,749
Tro mig, det gör jag. Därför
kommer det inte att gå så långt.
305
00:47:28,792 --> 00:47:32,712
Jag vet vem som skickade
de där männen efter oss.
306
00:47:32,795 --> 00:47:36,258
William. Han är igång igen.
307
00:47:56,652 --> 00:48:00,948
Frankie sover. Tack och lov.
308
00:48:01,032 --> 00:48:05,495
Jag har ringt Carver.
Killarna är där nere.
309
00:48:05,578 --> 00:48:10,000
Jag har hela tiden trott
att du var paranoid.
310
00:48:12,586 --> 00:48:15,963
Men kriget är inte över, eller hur?
311
00:48:18,758 --> 00:48:22,596
Det var mig de ville åt.
312
00:48:23,804 --> 00:48:28,643
Jag orsakade det här
och jag måste avsluta det.
313
00:48:30,979 --> 00:48:34,732
Så du ger dig av?
314
00:48:34,815 --> 00:48:36,984
Bara ett litet tag.
315
00:48:38,861 --> 00:48:43,992
- Du lovade att vara en pappa.
- Jag är en pappa.
316
00:48:44,075 --> 00:48:49,372
Allt jag gör,
gör jag för dig och för Frankie.
317
00:48:52,835 --> 00:48:56,170
Du kommer att bli dödad.
318
00:48:56,254 --> 00:49:00,883
Jag kommer tillbaka till er.
Jag lovar.
319
00:50:01,612 --> 00:50:04,906
- Ni vet hur det här går till.
- Absolut.
320
00:50:07,993 --> 00:50:10,454
Jag visste att den här dagen
skulle komma.
321
00:50:10,537 --> 00:50:14,874
Så fort man slutar springa
kommer alla andra ikapp.
322
00:50:14,957 --> 00:50:17,878
- Varför just nu?
- Jag vet inte.
323
00:50:17,960 --> 00:50:22,173
Jag hade en liten tête-à-tête
med den de skickade efter mig.
324
00:50:22,256 --> 00:50:24,759
Vi är inte de enda
William var ute efter.
325
00:50:24,842 --> 00:50:28,263
Han ville prata
med en senator i Kalifornien.
326
00:50:28,346 --> 00:50:31,057
Då måste vi hitta honom först.
327
00:50:32,683 --> 00:50:35,186
"Vi"?
328
00:50:35,269 --> 00:50:38,649
Jag följer med. Det är enda sättet
att skydda min familj.
329
00:50:38,732 --> 00:50:42,236
Jag klarar mig själv.
Du kan stanna här.
330
00:50:42,319 --> 00:50:46,031
- Du borde nog göra det.
- Hade du gjort det?
331
00:50:46,490 --> 00:50:48,324
Nej.
332
00:50:50,536 --> 00:50:52,704
Men jag skulle ångra det.
333
00:51:19,940 --> 00:51:22,149
Spela in utkast.
334
00:51:23,902 --> 00:51:26,697
Jag vill skriva en ny historia.
335
00:51:28,657 --> 00:51:33,287
Om en flicka. En flicka som söker.
336
00:51:36,623 --> 00:51:39,917
Hon vet inte vad hon letar efter.
337
00:51:46,632 --> 00:51:50,761
Hon vet bara att det finns
en tomhet i hennes liv.
338
00:51:58,102 --> 00:52:00,771
Eller så finns den inom henne.
339
00:52:04,859 --> 00:52:11,073
Och när hon hittar det hon söker
kommer allt att falla på plats.
340
00:52:16,412 --> 00:52:20,500
Jag vill ha en historia
med ett lyckligt slut.
341
00:52:32,470 --> 00:52:35,349
Så dumt.
342
00:52:35,432 --> 00:52:38,477
Dumma historier som ingen vill höra.
343
00:53:08,464 --> 00:53:12,553
Text: Anna-Karin Strobel Lando
Iyuno-SDI Group