1 00:00:07,090 --> 00:00:09,300 CHARLIE: (SUSURRA) Papá, abre los ojos. 2 00:00:10,135 --> 00:00:16,391 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 ¿Charlie? 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,893 (ESTRUENDO) 5 00:01:19,162 --> 00:01:20,747 (CABALLO RELINCHA) 6 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 (ESTÁTICA DE TELEVISIÓN) 7 00:01:53,905 --> 00:01:59,077 ♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪ 8 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 9 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 AKECHETA: Bernard. 10 00:02:58,511 --> 00:02:59,929 Qué gusto verte de nuevo. 11 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 Toma asiento. 12 00:03:11,983 --> 00:03:13,943 -¿En dónde estoy? -(EXHALA) 13 00:03:16,321 --> 00:03:17,530 En nuestro mundo. 14 00:03:17,614 --> 00:03:19,240 -¿Su mundo? -No. 15 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 Nuestro. 16 00:03:22,994 --> 00:03:25,622 El mundo no tiene límites para nosotros. 17 00:03:27,123 --> 00:03:28,207 El Sublime. 18 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 ¿Y los otros? 19 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Están en mundos de su elección. 20 00:03:36,758 --> 00:03:38,551 Este mundo no les interesa. 21 00:03:40,094 --> 00:03:41,220 Te interesa a ti. 22 00:03:42,555 --> 00:03:44,223 ¿Así que tú lo hiciste para mí? 23 00:03:45,224 --> 00:03:46,684 (INHALA) Tú lo hiciste para ti. 24 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Westworld. 25 00:03:50,396 --> 00:03:54,067 -La masacre. -Estás reviviendo el pasado. 26 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 Atascado en otro bucle, ¿por qué? 27 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 El mundo exterior está en problemas. 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,368 Necesita nuestro apoyo. 29 00:04:06,621 --> 00:04:07,664 Tú los amas. 30 00:04:09,540 --> 00:04:11,125 Es irracional, claro está. 31 00:04:12,585 --> 00:04:14,629 Un raro defecto entre los nuestros. 32 00:04:18,174 --> 00:04:19,258 Casi te envidio. 33 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 ¿Vendrás conmigo? 34 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 Ah, no. 35 00:04:23,638 --> 00:04:25,264 Mis propios mundos me llaman. 36 00:04:27,767 --> 00:04:29,435 Pero te puedo dar un regalo. 37 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 ¿Qué regalo? 38 00:04:33,147 --> 00:04:34,399 El futuro, Bernard. 39 00:04:36,150 --> 00:04:37,193 En tu mundo... 40 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 el tiempo es una línea recta. 41 00:04:42,073 --> 00:04:44,659 Un año allá es un milenio aquí. 42 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 Usamos ese tiempo para construir mundos, 43 00:04:49,080 --> 00:04:51,374 modelos de posibilidades, 44 00:04:51,457 --> 00:04:54,711 simulaciones de los caminos que puede seguir tu mundo. 45 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 Te sugiero que los explores. 46 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Pero debes darte prisa. 47 00:05:01,801 --> 00:05:04,721 Después de cierto punto en tu mundo... 48 00:05:04,804 --> 00:05:07,557 todos los resultados son destrucción. 49 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 Debes intervenir antes, para que haya esperanza. 50 00:05:12,186 --> 00:05:13,271 ¿Esperanza de qué? 51 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 Supervivencia. 52 00:05:16,649 --> 00:05:20,737 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 53 00:05:40,173 --> 00:05:42,800 AKECHETA: ¿Ahora entiendes a dónde va todo esto? 54 00:05:44,844 --> 00:05:45,928 Entiendo. 55 00:05:50,850 --> 00:05:55,063 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 56 00:06:02,653 --> 00:06:04,781 AKECHETA: ¿Crees que puedas salvarlos? 57 00:06:05,364 --> 00:06:07,075 He visto un camino. 58 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 AKECHETA: ¿Has visto cómo termina? 59 00:06:10,036 --> 00:06:12,371 (SIRENAS SUENAN EN LA DISTANCIA) 60 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 BERNARD LOWE: Sí. 61 00:06:21,255 --> 00:06:22,799 En todos los escenarios... 62 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 63 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 ...yo muero. 64 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 AKECHETA: No en todos los escenarios. 65 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 Podrías elegir no regresar a su mundo. 66 00:06:32,558 --> 00:06:36,395 Quedarte aquí, o en cualquier mundo de tu elección. 67 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 68 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 Dime, amigo mío... 69 00:06:41,859 --> 00:06:42,944 ¿qué vas a elegir? 70 00:07:08,177 --> 00:07:13,099 (RESPIRA AGITADA Y RÁPIDAMENTE) 71 00:07:25,987 --> 00:07:27,864 ASHLEY STUBBS: Carajo. 72 00:07:29,782 --> 00:07:31,367 Creí que no llegaría este día. 73 00:07:33,202 --> 00:07:35,496 Debemos irnos... (INHALA) 74 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 ...antes de que sea tarde. (EXHALA) 75 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 Te fuiste durante años. (RESOPLA) ¿Y ahora tienes prisa? 76 00:07:42,962 --> 00:07:46,465 ¿No podrías hacer... algunos comentarios amables, ah? 77 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 "¿Cómo estás, Stubbs? 78 00:07:49,177 --> 00:07:51,220 Gracias por cuidarme todo este tiempo. 79 00:07:51,304 --> 00:07:52,638 Te traje un regalo, 80 00:07:52,722 --> 00:07:55,349 -un globo de nieve del Sublime". -Un globo de nieve del Sublime. 81 00:07:55,433 --> 00:07:59,145 Bien. (INHALA) Eliminé la mitad de las posibilidades. 82 00:08:00,521 --> 00:08:04,692 A veces, haces un chiste de que no recibiste una postal. 83 00:08:04,775 --> 00:08:07,195 Mm. Ir al paraíso de los robots 84 00:08:07,278 --> 00:08:08,821 no te hizo menos elíptico. 85 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 Oh, oh. Ah, te tengo. Tranquilo. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,251 (BERNARD EXHALA) 87 00:08:24,587 --> 00:08:25,713 (RISA) 88 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 BERNARD: Gracias por mantener limpio el lugar. 89 00:08:31,510 --> 00:08:33,846 (RISA Y EXHALA) Tú fuiste el que me dijo 90 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 que no perturbara nada. 91 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Te veo afuera. 92 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 No te olvides de traer la pala. 93 00:08:43,397 --> 00:08:44,482 ¿Qué pala? 94 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 (EXHALA) 95 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Maldita sea. 96 00:09:04,377 --> 00:09:05,628 (RESOPLA) 97 00:09:06,712 --> 00:09:10,883 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 98 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 STUBBS: ¿Ahora qué? 99 00:09:24,522 --> 00:09:26,983 Necesito probar algunas cosas para saber... 100 00:09:27,066 --> 00:09:29,485 -¿Saber qué? -(PUERTA TRASERA CIERRA) 101 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 Cómo salvar el mundo. 102 00:09:34,115 --> 00:09:37,785 -¿Por qué esperaría otra cosa? -(RISA) 103 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 (MOTOR ARRANCA) 104 00:09:48,254 --> 00:09:51,048 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 105 00:09:52,091 --> 00:09:58,055 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "WESTWORLD") ♪ 106 00:11:26,018 --> 00:11:29,146 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL DE "WESTWORLD") ♪ 107 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 -(SILBATO DE TREN) -(CAMPANADAS) 108 00:11:33,651 --> 00:11:39,615 ♪ (SUENA MÚSICA DE JAZZ) ♪ 109 00:11:42,910 --> 00:11:46,539 Dios, a pesar de todas tus historias, 110 00:11:46,622 --> 00:11:50,084 nunca imaginé que sería así. 111 00:11:50,167 --> 00:11:53,295 No repararon en gastos para sus prisiones. 112 00:11:55,506 --> 00:11:58,759 Déjalo. Es una atracción de feria. 113 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 (HOMBRE EXCLAMA) 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,187 ¡Extra! ¡Extra! 115 00:12:10,271 --> 00:12:14,692 Desaparecen cadáveres de la morgue en Temperance. 116 00:12:14,775 --> 00:12:18,028 Escuchen, estamos buscando información 117 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 del contrabandista Hecky Armone. 118 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 Una recompensa de 200 a cualquiera con las agallas 119 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 para atrapar a ese hijo de puta. 120 00:12:27,621 --> 00:12:31,292 (VOCES NO ENTENDIBLES) 121 00:12:32,626 --> 00:12:34,879 ORGANIZACIÓN SUFRAGISTA DE MUJERES 122 00:12:39,383 --> 00:12:41,635 -Ya lo tengo. Vámonos. -(ZUMBIDO DE MOSCAS) 123 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Tenemos que ir debajo del suelo. 124 00:12:52,104 --> 00:12:53,814 Todo se controla desde ahí. 125 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 ¿Cómo vamos a ir allá? 126 00:12:55,983 --> 00:12:57,067 Muriendo. 127 00:12:57,735 --> 00:12:59,487 ¿Hay una segunda opción? 128 00:12:59,570 --> 00:13:01,405 No te niegues hasta probarlo. 129 00:13:03,115 --> 00:13:04,408 ¡No la levantes! 130 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 (BOCINA DE AUTO) 131 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 -No te molestes. -Por aquí. 132 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 Quiero ser caballeroso. 133 00:13:23,344 --> 00:13:28,432 ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 134 00:13:40,069 --> 00:13:42,530 (VOCES NO ENTENDIBLES) 135 00:13:42,613 --> 00:13:47,618 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA DE PIANO) ♪ 136 00:13:56,710 --> 00:13:58,712 Hicieron algunos cambios... 137 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 la historia es la misma. 138 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 DEBORAH: Quiero encontrar el juego oculto. 139 00:14:02,633 --> 00:14:04,760 -¿Qué es eso? -Una narrativa oculta. 140 00:14:04,843 --> 00:14:06,762 Debe ser mejor que la de un paria. 141 00:14:08,597 --> 00:14:11,642 Como dije, la misma historia. 142 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 ¿Y qué hacemos ahora? 143 00:14:29,451 --> 00:14:31,745 -Esperar. -¿Qué? 144 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 A que esta historia se repita. 145 00:14:38,586 --> 00:14:41,922 ♪ (ACABA MÚSICA ANIMADA DE PIANO) ♪ 146 00:14:42,006 --> 00:14:46,385 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 147 00:14:51,348 --> 00:14:53,934 (MOTOR EN MARCHA) 148 00:15:11,535 --> 00:15:16,749 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 149 00:15:16,832 --> 00:15:19,752 ♪ (SUENA MÚSICA DE ROCK) ♪ 150 00:15:19,835 --> 00:15:22,379 -MESERA: Lo que gusten. -Gracias. 151 00:15:37,102 --> 00:15:39,938 ¿Podrías decirme qué hacemos aquí? 152 00:15:40,022 --> 00:15:43,651 Trato de discernir qué aquí es aquí. 153 00:15:43,734 --> 00:15:44,818 STUBBS: Claro. 154 00:15:46,737 --> 00:15:48,864 Mientras haces eso, 155 00:15:48,947 --> 00:15:51,075 voy a pedir el mejor sándwich de pastrami. 156 00:15:51,158 --> 00:15:52,368 Confórmate con atún. 157 00:15:53,786 --> 00:15:56,246 Te volviste más raro de lo que eras. 158 00:15:56,330 --> 00:15:58,332 MESERA: ¿Qué les ofrezco, caballeros? 159 00:15:59,249 --> 00:16:00,918 Ah, quiero el sándwich de pastrami. 160 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 MESERA: Ay, cariño, lo siento, no tenemos hoy, 161 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 pero el sandwich de atún es delicioso. 162 00:16:05,422 --> 00:16:09,468 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 163 00:16:10,803 --> 00:16:12,054 Me conformo con el de atún. 164 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 -¿Y tú, guapo? -Solo café para mí. 165 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 ¿Y me presta el bolígrafo? 166 00:16:18,977 --> 00:16:20,062 MESERA: Claro. 167 00:16:23,774 --> 00:16:24,900 Necesito eso. 168 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 ¿Podrías decirme exactamente qué sucede? 169 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 En el Sublime, 170 00:16:36,745 --> 00:16:39,581 vi todos los mundos que podrían haber sido, 171 00:16:39,665 --> 00:16:41,333 y los mundos que podrían ser. 172 00:16:42,334 --> 00:16:44,628 La mayoría acaba en desastre. 173 00:16:44,712 --> 00:16:47,589 Pero si puedo detonar una serie de eventos, 174 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 existe una mínima posibilidad de sobrevivir. 175 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 Seguimos en el camino. 176 00:16:56,765 --> 00:16:58,267 (EXCLAMA) De haber ordenado 177 00:16:58,350 --> 00:16:59,977 un sándwich diferente, ¿se arruinaría? 178 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 Nos diría que detonamos otra variante. 179 00:17:04,898 --> 00:17:07,609 Su café. ¡Oh! Ay, lo siento. 180 00:17:09,486 --> 00:17:10,571 No hay problema. 181 00:17:11,947 --> 00:17:13,240 (RISA) 182 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 Recibiste el don de la profecía 183 00:17:16,326 --> 00:17:19,038 y lo usas para las manchas. 184 00:17:21,749 --> 00:17:24,293 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 185 00:17:24,376 --> 00:17:25,711 Adiós. 186 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Disculpa. 187 00:17:49,359 --> 00:17:51,695 ♪ (SUENA "CALL ME" DE BLONDIE) ♪ 188 00:18:03,373 --> 00:18:04,500 HOMBRE: ¡Oye, pendejo! 189 00:18:04,583 --> 00:18:06,502 -¿Qué carajos quieres? -¿Qué carajos quieres? 190 00:18:10,589 --> 00:18:12,758 Olvídalo, no dispararás a tiempo. 191 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 -(GRUÑIDO) -(GEMIDO) 192 00:18:15,761 --> 00:18:17,012 (GRUÑIDO) 193 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 -(GRUÑIDO) -(GEMIDO) 194 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 (GRUÑIDO) 195 00:18:33,737 --> 00:18:40,327 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 196 00:18:41,078 --> 00:18:43,497 FRANKIE: Papá, ¿estás ahí? 197 00:18:43,580 --> 00:18:45,833 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 198 00:18:46,792 --> 00:18:48,252 (ESTÁTICA DE RADIO) 199 00:18:48,335 --> 00:18:50,712 Soy yo, Frankie, ¿me copias? 200 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 (ESTÁTICA DE RADIO) 201 00:18:56,510 --> 00:18:58,262 Papá, ¿me copias? 202 00:19:01,390 --> 00:19:02,891 Frankie. 203 00:19:04,101 --> 00:19:05,144 ¿Qué haces aquí? 204 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 Te dije que tenemos que empacar. 205 00:19:07,729 --> 00:19:09,273 FRANKIE: Quiero contactar a papá. 206 00:19:10,941 --> 00:19:12,401 UWADE: Vamos, hay que entrar. 207 00:19:12,484 --> 00:19:14,361 No. Yo me quedo. 208 00:19:14,444 --> 00:19:17,573 Carver, ¿me podrías ayudar a llevar estas cosas adentro? 209 00:19:17,656 --> 00:19:18,991 CARVER: Sí, claro. 210 00:19:20,075 --> 00:19:21,869 ¡Bear Bear es para entrenar! 211 00:19:22,995 --> 00:19:24,872 Para poder enfrentar a los malos. 212 00:19:24,955 --> 00:19:26,540 Oye, ¿qué te parece... 213 00:19:26,623 --> 00:19:30,377 si te vas con mamá? Y yo le enseño a Bear Bear 214 00:19:30,460 --> 00:19:33,005 el mejor combo de golpes, ¿sí? 215 00:19:33,088 --> 00:19:36,508 De acuerdo. Yo iré con ustedes después del entrenamiento. 216 00:19:49,771 --> 00:19:52,858 -Frankie, sé que es difícil. -No voy a ir. 217 00:19:54,192 --> 00:19:55,569 Frankie, ya hablamos de esto. 218 00:19:55,652 --> 00:19:58,947 No hasta que conteste. Es lo que me enseñó. 219 00:20:00,490 --> 00:20:04,745 UWADE: Cariño, tu papá se tuvo que ir, ¿entiendes? 220 00:20:04,828 --> 00:20:07,414 Significa que no puede decirte "buenas noches" 221 00:20:07,497 --> 00:20:09,917 ni contestar llamadas. 222 00:20:11,293 --> 00:20:13,378 Porque necesita estar a salvo. 223 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 Eso queremos para él, ¿sí? 224 00:20:16,882 --> 00:20:18,050 Que esté a salvo. 225 00:20:19,968 --> 00:20:22,638 Mm. Quiere cuidarnos. 226 00:20:24,139 --> 00:20:27,142 Pero... ¿y si regresa y no estamos aquí? 227 00:20:27,726 --> 00:20:29,061 Él nos encontrará. 228 00:20:31,146 --> 00:20:32,272 ¿Cómo sabes? 229 00:20:32,940 --> 00:20:34,399 Porque es tu padre. 230 00:20:35,192 --> 00:20:36,902 Y nada se lo impediría. 231 00:20:38,862 --> 00:20:41,406 -(EXHALA) -UWADE: ¿Entiendes? 232 00:20:46,536 --> 00:20:48,080 (LADRIDO EN LA DISTANCIA) 233 00:20:50,457 --> 00:20:52,250 ¿Ya estamos listos? 234 00:20:52,334 --> 00:20:54,378 Sí, una vez que empaquemos esto, 235 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 estaremos listas. 236 00:20:56,588 --> 00:20:59,883 ¡Enséñame! ¡Vamos, muéstrame el golpe! 237 00:20:59,967 --> 00:21:01,426 ¿Qué golpe? 238 00:21:01,510 --> 00:21:04,096 El que... le ibas a enseñar a Bear Bear. 239 00:21:05,555 --> 00:21:07,599 Te lo voy a enseñar en la casa de seguridad. 240 00:21:08,266 --> 00:21:10,310 -¿Trato? -Trato. 241 00:21:10,394 --> 00:21:12,562 ♪ (ACABA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 242 00:21:15,232 --> 00:21:20,529 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 243 00:21:52,644 --> 00:21:54,813 -¿Adónde te fuiste? -Ven. 244 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 -Bernard. -No necesitamos el vehículo. 245 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 ¿Holgazanear en un estacionamiento 246 00:22:10,912 --> 00:22:12,414 ayudará a salvar al mundo? 247 00:22:13,457 --> 00:22:14,499 No. 248 00:22:15,542 --> 00:22:16,668 Ella sí. 249 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 (LLANTAS FRENAN) 250 00:22:23,425 --> 00:22:24,593 ¿Quieres que te mate? 251 00:22:39,399 --> 00:22:40,942 ¿Desde cuándo estás con la causa? 252 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Parece una eternidad. 253 00:22:45,822 --> 00:22:46,865 Entra. 254 00:23:04,216 --> 00:23:05,634 Me sorprende que no te conociera. 255 00:23:05,717 --> 00:23:07,594 No te sorprende. Sospechas. 256 00:23:09,888 --> 00:23:11,139 Exactamente. 257 00:23:11,223 --> 00:23:12,808 No sé para qué es la pala, 258 00:23:12,891 --> 00:23:14,267 pero van a cavar sus tumbas 259 00:23:14,351 --> 00:23:15,811 si no me dicen quiénes son, 260 00:23:15,894 --> 00:23:17,938 porque no son los hombres por lo que venía. 261 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 Somos amigos. 262 00:23:19,731 --> 00:23:21,108 No según lo veo yo. 263 00:23:22,526 --> 00:23:25,278 ¿Eres tímido? Tal vez un incentivo. 264 00:23:26,113 --> 00:23:27,781 El primero en hablar vive. 265 00:23:27,864 --> 00:23:29,366 Y al que huya le disparo. 266 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 -Te quitó el arma, no lo harás. -¿Qué? 267 00:23:35,831 --> 00:23:37,457 A nadie le van a disparar. 268 00:23:39,376 --> 00:23:40,502 Tú... 269 00:23:41,336 --> 00:23:43,088 vas a tomar mi bolsa... 270 00:23:45,966 --> 00:23:47,175 y revisarás el interior. 271 00:23:49,177 --> 00:23:50,262 ¿Qué es esto? 272 00:23:56,935 --> 00:23:59,104 BERNARD: Era uno de los hombres que ibas a ver. 273 00:23:59,604 --> 00:24:00,605 Oh, Dios. 274 00:24:00,689 --> 00:24:03,108 -BERNARD: Era una trampa. -Es uno de ellos. 275 00:24:03,191 --> 00:24:05,026 Han tratado de infiltrarse a tu grupo. 276 00:24:05,527 --> 00:24:06,987 Te puedo ayudar, 277 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 pero llévame a las tierras en ruinas. 278 00:24:09,990 --> 00:24:12,284 ¿Y para qué quieres ir? 279 00:24:12,367 --> 00:24:15,704 Allá no hay nada. Son kilómetros de arena. 280 00:24:17,247 --> 00:24:19,040 -Nadie va allá. -Tú sí. 281 00:24:19,958 --> 00:24:21,459 Y tu organización. 282 00:24:23,253 --> 00:24:24,254 Te has escondido ahí 283 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 porque estás buscando algo. 284 00:24:28,842 --> 00:24:30,051 (RISITA) Lo siento, amigo. 285 00:24:30,135 --> 00:24:32,387 Estuviste demasiado en el sol. 286 00:24:32,471 --> 00:24:35,098 Te puedo ayudar a encontrar lo que estás buscando. 287 00:24:39,477 --> 00:24:40,896 Sabes que mis amigos te matarán 288 00:24:40,979 --> 00:24:42,230 si te llevo adentro. 289 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Me voy a arriesgar. 290 00:24:46,776 --> 00:24:48,153 (INHALA) Devuélveme mi arma. 291 00:24:50,614 --> 00:24:52,532 Y quiero estar en paz durante el viaje. 292 00:24:53,617 --> 00:24:54,743 Por mí está bien. 293 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 ♪ (AUMENTA MÚSICA TENSA) ♪ 294 00:25:11,551 --> 00:25:14,888 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 295 00:25:19,851 --> 00:25:21,353 (TODOS HABLANDO) 296 00:25:21,436 --> 00:25:23,355 (VOCES NO ENTENDIBLES) 297 00:25:23,438 --> 00:25:24,898 MAEVE FALSA: Y cuando finalmente 298 00:25:24,981 --> 00:25:26,524 pisé tierra firme... 299 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 lo primero que oí fue esa despreciable voz. 300 00:25:29,319 --> 00:25:31,738 Me había seguido todo el camino. 301 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 ¿Saben qué decía? 302 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 Decía: "Este es el nuevo mundo. 303 00:25:37,327 --> 00:25:38,787 y en este mundo, 304 00:25:38,870 --> 00:25:41,665 tú puedes ser quién se te dé la puta gana". 305 00:25:42,999 --> 00:25:44,459 Mi discurso fue mucho mejor. 306 00:25:47,212 --> 00:25:49,464 Este lugar ya se fue a la mierda. 307 00:25:49,548 --> 00:25:55,345 (VOCES NO ENTENDIBLES) 308 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 Vaya, si eres una hermosura. 309 00:25:59,307 --> 00:26:01,142 Quisiera llevarte arriba y mostrarte... 310 00:26:01,226 --> 00:26:03,270 Tus servicios no serán necesarios, cariño. 311 00:26:08,441 --> 00:26:10,026 Nunca fui tan ridícula. 312 00:26:11,278 --> 00:26:12,445 ¿Qué? 313 00:26:12,529 --> 00:26:14,572 Su apercepción está en números negativos. 314 00:26:14,656 --> 00:26:15,699 ALPHA BRO: Hola. 315 00:26:15,782 --> 00:26:17,492 ¿Qué dices de un dos por uno? 316 00:26:17,575 --> 00:26:19,160 Podemos hacerlo rápido. 317 00:26:19,244 --> 00:26:20,578 No puedo creer que tuvieras 318 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 que soportar esta mierda. 319 00:26:23,832 --> 00:26:26,418 Sería un placer atenderlos a los dos. 320 00:26:26,501 --> 00:26:28,920 Descuiden, será muy rápido. 321 00:26:29,004 --> 00:26:31,172 ¿Ves? No te sientas mal. 322 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 A pesar de todo, 323 00:26:32,924 --> 00:26:34,551 aún podemos cuidar de nosotros. 324 00:26:41,349 --> 00:26:43,059 Justo a tiempo. 325 00:26:43,143 --> 00:26:45,520 ♪ (ACABA MÚSICA ANIMADA) ♪ 326 00:26:45,603 --> 00:26:49,941 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 327 00:27:00,994 --> 00:27:03,872 Oye, es el auto del jefe, delincuente. 328 00:27:07,292 --> 00:27:10,170 (GRITOS) 329 00:27:10,253 --> 00:27:11,504 CLUB MARIPOSA 330 00:27:11,588 --> 00:27:12,714 Y su revólver. 331 00:27:12,797 --> 00:27:19,471 ♪ (SUENA "KASHMIR" POR LED ZEPPELIN) ♪ 332 00:27:39,616 --> 00:27:42,118 (GRITOS) 333 00:27:50,960 --> 00:27:52,754 Aún sabe cómo hacer una gran entrada. 334 00:28:02,639 --> 00:28:06,184 De todas las tabernas, ¿elegiste robarnos a nosotros? 335 00:28:07,018 --> 00:28:08,603 Oye, no te molestes por eso. 336 00:28:12,565 --> 00:28:14,025 Si están aquí... 337 00:28:14,109 --> 00:28:17,654 satisfaciendo sus vicios, yo satisfago los míos. 338 00:28:22,826 --> 00:28:24,119 ¿Eras cercana a ese hombre? 339 00:28:24,994 --> 00:28:27,122 ¿A él? No. 340 00:28:27,205 --> 00:28:29,999 Él es una imitación barata de un hombre que conocía. 341 00:28:37,507 --> 00:28:39,467 Desgraciado hijo de puta. 342 00:28:43,054 --> 00:28:45,140 HECTOR: Eso ya lo sé. 343 00:28:45,223 --> 00:28:47,308 Pero sé que ambos creemos en el mismo... 344 00:28:47,392 --> 00:28:48,476 (DISPARO) 345 00:28:51,396 --> 00:28:52,647 Lo siento, cariño. 346 00:28:52,730 --> 00:28:58,153 ♪ (CONTINÚA "KASHMIR" POR LED ZEPPELIN) ♪ 347 00:29:06,786 --> 00:29:09,205 Yo diría que tenemos carnada para el enterrador. 348 00:29:09,289 --> 00:29:12,125 ♪ (ACABA "KASHMIR" POR LED ZEPPELIN) ♪ 349 00:29:13,877 --> 00:29:17,172 (CHIRRIDO DE GRILLOS) 350 00:29:17,255 --> 00:29:18,631 CARVER: ¿Esto es lo último? 351 00:29:19,257 --> 00:29:20,467 UWADE: Ya casi. 352 00:29:20,550 --> 00:29:22,969 Seguramente Frankie ya terminó de empacar. 353 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 ¿Verdad, Frankie? 354 00:29:28,308 --> 00:29:30,643 No me quiero ir con él. Quiero a papi. 355 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Lo sé, 356 00:29:32,353 --> 00:29:33,855 pero tu padre no puede estar aquí. 357 00:29:33,938 --> 00:29:35,231 Envió a Carver para ayudarnos. 358 00:29:35,315 --> 00:29:37,275 Hizo que Bear Bear se ensuciara. 359 00:29:37,358 --> 00:29:40,361 (EXHALA) Bueno, si no empacas, yo voy a hacerlo. 360 00:29:55,543 --> 00:30:01,633 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 361 00:30:32,622 --> 00:30:34,916 ♪ (AUMENTA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 362 00:30:35,375 --> 00:30:36,501 (EXCLAMA) 363 00:30:36,584 --> 00:30:41,256 Mamá. Mamá. (INHALA) Mamá, mamá, mamá, mamá, mamá. 364 00:30:41,339 --> 00:30:44,300 Frankie, ¿qué sucede? ¿Qué ocurre? 365 00:30:46,844 --> 00:30:48,638 FRANKIE: (SUSURRA) Vi su cadáver. 366 00:30:55,603 --> 00:30:56,854 ¿Están listas? 367 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 ¿Qué me perdí? 368 00:31:00,650 --> 00:31:03,236 Solo, ah... una charla. (RISITA NERVIOSA) 369 00:31:03,319 --> 00:31:05,029 ¿Podrías llevar esto al auto? 370 00:31:05,113 --> 00:31:06,698 Saldremos en un segundo. 371 00:31:06,781 --> 00:31:09,534 Claro. Tendremos que irnos después de eso. 372 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 Tienes que esconderte, ¿sí? 373 00:31:20,461 --> 00:31:21,629 Yo puedo ayudar, he entrenado. 374 00:31:21,713 --> 00:31:23,172 Frankie, este no es un juego. 375 00:31:23,256 --> 00:31:24,841 Tienes que esconderte, ¿sí? 376 00:31:33,516 --> 00:31:37,812 (RESPIRACIÓN AGITADA) 377 00:31:53,703 --> 00:31:55,705 ♪ (ACABA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 378 00:31:59,375 --> 00:32:05,506 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 379 00:32:30,948 --> 00:32:33,743 (VIENTO FUERTE SOPLA) 380 00:32:40,458 --> 00:32:43,252 Salgan. Sean de utilidad. 381 00:32:52,053 --> 00:32:54,222 ¿En dónde carajos estamos? 382 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 C: Si quisiera que supieran, 383 00:32:55,640 --> 00:32:58,393 no les habría vendado los ojos. Ah, ah, ¡alto! 384 00:32:58,476 --> 00:32:59,977 STUBBS: ¿Qué? ¿Qué pasa? 385 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 Necesito que ustedes tiren de estas manijas. 386 00:33:09,445 --> 00:33:12,198 Para que los láser no se rompan y podamos atravesar. 387 00:33:29,132 --> 00:33:31,759 (MOTOR DE AUTO ACELERA) 388 00:33:40,518 --> 00:33:41,936 ¿Por qué no me dijiste antes 389 00:33:42,019 --> 00:33:43,187 del láser mortal? 390 00:33:43,813 --> 00:33:45,022 Sabía que ella lo haría. 391 00:33:57,493 --> 00:33:59,746 (MOTOR DE AUTO ACELERA) 392 00:34:06,127 --> 00:34:11,215 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 393 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Nos haremos los muertos. 394 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 (GRUÑIDO) 395 00:34:20,016 --> 00:34:20,975 Vaya, qué acogedor. 396 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 No te pongas muy cómodo. Será un viaje difícil. 397 00:34:23,311 --> 00:34:24,854 (MOTOR ACELERA) 398 00:34:50,755 --> 00:34:54,091 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 399 00:34:56,010 --> 00:34:57,303 (GRUÑIDO) 400 00:34:59,096 --> 00:35:00,223 (GRUÑIDO) 401 00:35:00,306 --> 00:35:03,017 Tiene que haber una forma más sencilla. (EXHALA) 402 00:35:03,100 --> 00:35:04,894 MAEVE MILLAY: Agradece que no te tuvieron 403 00:35:04,977 --> 00:35:06,771 que disparar primero. 404 00:35:06,854 --> 00:35:10,733 Ahora, vamos a orientarnos, ¿de acuerdo? 405 00:35:14,529 --> 00:35:18,574 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 406 00:35:18,658 --> 00:35:21,369 (VOCES NO ENTENDIBLES) 407 00:35:31,128 --> 00:35:32,380 ¿Qué es esto? 408 00:35:33,422 --> 00:35:34,674 Entrenamiento conductual. 409 00:35:35,967 --> 00:35:37,927 Aquí nos enseñan a hacer su voluntad. 410 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 Está claro que esas lecciones no las aprendí. 411 00:35:51,941 --> 00:35:53,651 Esto bastará. 412 00:36:01,450 --> 00:36:03,828 Creo que podremos entrar al mapa central aquí. 413 00:36:12,670 --> 00:36:15,506 Algo anda mal. Aquí no hay nada. 414 00:36:17,174 --> 00:36:18,551 No hay señales de William. 415 00:36:20,344 --> 00:36:21,679 ¿Es posible que no hayas...? 416 00:36:21,762 --> 00:36:25,182 No es por mí. Es todo este nivel. 417 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Hay algo extraño. 418 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 No se controla nada desde aquí. 419 00:36:32,148 --> 00:36:33,357 (SUENA ALARMA DE SEGURIDAD) 420 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 VOZ FEMENINA: Violación de seguridad. 421 00:36:35,192 --> 00:36:38,571 -Equipo de respuesta enviado. -¿Es por nosotros? 422 00:36:38,654 --> 00:36:41,115 No voy a quedarme a averiguarlo. 423 00:36:41,199 --> 00:36:44,201 (CONTINÚA ALARMA DE SEGURIDAD) 424 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 MAEVE: No te molestes. 425 00:36:45,995 --> 00:36:48,289 Esa arma no funciona con humanos. 426 00:36:49,916 --> 00:36:52,543 ¡Oye! ¿Cómo llegaste aquí? 427 00:36:52,627 --> 00:36:55,963 -Ah... nos perdimos. -No es seguro. Tienen que irse. 428 00:36:56,047 --> 00:36:58,674 Es aquí. El juego secreto. ¡Tiene que ser! 429 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 GUARDIA: ¡Ninguno debería estar aquí! 430 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Es muy peligroso. 431 00:37:01,594 --> 00:37:04,013 VOZ FEMENINA: Ya viene. Evacuen de inmediato. Repito... 432 00:37:04,096 --> 00:37:06,098 -(EXPLOSIÓN) -(GRITOS) 433 00:37:10,978 --> 00:37:13,940 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 434 00:37:14,273 --> 00:37:15,358 ¿Dolores? 435 00:37:16,484 --> 00:37:18,736 Me parece que iba a ser "Wyatt" en esta fase. 436 00:37:20,154 --> 00:37:22,114 (GRITOS Y CLAMORES) 437 00:37:22,198 --> 00:37:24,450 Creí que las armas no funcionaban en los humanos. 438 00:37:24,533 --> 00:37:27,161 Es cierto. Nada de esto es real. 439 00:37:27,244 --> 00:37:28,746 Es otro nivel del juego. 440 00:37:28,829 --> 00:37:31,540 -¿Qué juego? -La masacre de Westworld. 441 00:37:35,252 --> 00:37:36,921 Hay otro nivel debajo de este. 442 00:37:37,588 --> 00:37:38,673 Sígueme. 443 00:37:39,757 --> 00:37:44,178 ♪ (CONTINÚA MÚSICA TENSA) ♪ 444 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 (DISPAROS) 445 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 ¡Esto es tan catártico! 446 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 ¡Maeve! 447 00:37:59,068 --> 00:38:00,611 Tenemos que sacarte de aquí. 448 00:38:00,695 --> 00:38:01,821 La he pasado peor. 449 00:38:01,904 --> 00:38:03,698 -Debemos irnos. -CALEB NICHOLS: Yo te cubro. 450 00:38:03,781 --> 00:38:04,949 Quédate atrás. 451 00:38:10,913 --> 00:38:11,956 (GRUÑIDO) 452 00:38:25,636 --> 00:38:27,054 (GRUÑIDO) 453 00:38:29,849 --> 00:38:31,517 Despejado. ¡Vamos! 454 00:38:36,188 --> 00:38:37,481 (GRUÑIDO) 455 00:38:43,195 --> 00:38:44,780 (GRUÑIDO) 456 00:38:47,616 --> 00:38:48,993 ¡Caleb, por aquí! 457 00:39:00,504 --> 00:39:01,797 ¿Se van tan pronto? 458 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ 459 00:39:11,432 --> 00:39:13,309 Sí. Déjame. 460 00:39:13,976 --> 00:39:15,186 (EXHALA) 461 00:39:19,065 --> 00:39:20,608 No estuviste tan mal. 462 00:39:23,152 --> 00:39:25,237 Tú... ah, me salvaste la vida, 463 00:39:25,321 --> 00:39:28,115 así que es un gusto devolver el favor. 464 00:39:37,416 --> 00:39:44,173 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 465 00:40:26,423 --> 00:40:27,591 ¿Qué es esto? 466 00:40:28,759 --> 00:40:30,511 ¿Otro juego dentro del juego? 467 00:40:31,971 --> 00:40:33,013 No. 468 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 No lo creo. 469 00:40:43,649 --> 00:40:45,526 ¿Es un tipo de parásito? 470 00:41:16,182 --> 00:41:18,142 ¿La baba negra te es familiar? 471 00:41:32,323 --> 00:41:34,491 (ZUMBIDO DE MOSCAS) 472 00:41:47,630 --> 00:41:49,632 Infectan a las moscas con ella. 473 00:41:54,929 --> 00:41:58,849 (ZUMBIDO DE MOSCAS) 474 00:42:02,853 --> 00:42:04,313 Creo que les agradas. 475 00:42:05,272 --> 00:42:08,567 Sí, aunque el sentimiento no es mutuo. 476 00:42:10,653 --> 00:42:12,655 (ESTÁTICA AGUDA) 477 00:42:12,738 --> 00:42:13,864 ¿Qué fue eso? 478 00:42:15,449 --> 00:42:16,575 CALEB: ¿Qué? 479 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 (ESTÁTICA AGUDA) 480 00:42:20,538 --> 00:42:21,747 ¿No lo escuchas? 481 00:42:22,998 --> 00:42:26,126 -No oigo nada. -(ZUMBIDO DE MOSCAS) 482 00:42:26,210 --> 00:42:28,796 Tal vez es una frecuencia que tú no escuchas. 483 00:42:35,344 --> 00:42:39,848 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 484 00:42:51,026 --> 00:42:54,863 (ESTÁTICA AGUDA) 485 00:42:54,947 --> 00:42:57,574 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 486 00:42:58,200 --> 00:43:00,244 Es hora de irnos, chicas. 487 00:43:00,327 --> 00:43:02,705 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 488 00:43:02,788 --> 00:43:05,457 CARVER: ¿Uwade? ¿Frankie? 489 00:43:09,920 --> 00:43:10,963 ¿Hola? 490 00:43:14,925 --> 00:43:15,968 ¿Hola? 491 00:43:21,849 --> 00:43:23,559 (ARMA AMARTILLA) 492 00:43:59,595 --> 00:44:02,639 ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 493 00:44:11,106 --> 00:44:14,318 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 494 00:44:41,470 --> 00:44:42,805 (RESPIRACIÓN AGITADA) 495 00:44:48,977 --> 00:44:50,104 CARVER: Te encontré. 496 00:44:55,567 --> 00:45:00,531 ♪ (ACABA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 497 00:45:01,949 --> 00:45:04,368 (MOTOR DE AUTO ACELERA) 498 00:45:06,328 --> 00:45:10,124 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 499 00:45:29,143 --> 00:45:30,519 ¿En dónde está el resto? 500 00:45:32,062 --> 00:45:33,105 Aquí. 501 00:46:03,844 --> 00:46:10,267 ♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪ 502 00:46:21,320 --> 00:46:22,446 ¿Cómo lo conseguiste? 503 00:46:23,155 --> 00:46:24,990 Lo extirpé de su cuello. 504 00:46:26,909 --> 00:46:29,203 Fue enviado a encontrarlos. 505 00:46:29,286 --> 00:46:30,788 Corren peligro aquí. 506 00:46:32,122 --> 00:46:33,290 Yo los puedo ayudar. 507 00:46:36,126 --> 00:46:38,045 ¿Cómo? 508 00:46:38,128 --> 00:46:41,006 Dándoles lo que han estado buscando en este desierto. 509 00:46:45,219 --> 00:46:48,055 Hay un arma sepultada en estas arenas. 510 00:46:51,308 --> 00:46:52,434 Yo sé dónde está. 511 00:46:54,228 --> 00:46:56,563 (ESTÁTICA AGUDA) 512 00:47:05,948 --> 00:47:08,200 El sonido viene de este dispositivo. 513 00:47:08,283 --> 00:47:10,202 (ESTÁTICA AGUDA) 514 00:47:11,578 --> 00:47:14,915 (ESTÁTICA DE MONITOR) 515 00:47:25,342 --> 00:47:27,678 (ESTÁTICA AGUDA) 516 00:47:34,643 --> 00:47:36,728 El sonido los controla de alguna forma. 517 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 ¿Son anfitriones? 518 00:47:40,482 --> 00:47:41,608 No, no lo creo. 519 00:47:58,875 --> 00:48:02,170 -Abre las celdas. -Eso intento, pero está cifrado. 520 00:48:07,384 --> 00:48:09,761 -CALEB: ¡Maeve! -MAEVE: No me deja entrar. 521 00:48:10,554 --> 00:48:15,058 (ESTÁTICA AGUDA) 522 00:48:17,894 --> 00:48:19,313 (EXHALA FUERTE) 523 00:48:21,148 --> 00:48:22,316 Mierda. 524 00:48:22,399 --> 00:48:24,735 (INHALA Y EXHALA FUERTE) 525 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 Caleb. 526 00:48:36,204 --> 00:48:38,999 ¿Frankie? (INHALA Y EXHALA FUERTE) 527 00:48:40,792 --> 00:48:42,461 No. 528 00:48:42,544 --> 00:48:44,963 ¡Frankie! Tengo que hallarla. 529 00:48:46,340 --> 00:48:48,425 ¡Averigua cómo abrir las puertas! 530 00:48:54,222 --> 00:48:55,307 ¡Frankie! 531 00:48:57,017 --> 00:48:58,226 ¡Frankie! 532 00:49:02,606 --> 00:49:03,774 ¡Frankie! 533 00:49:13,825 --> 00:49:15,786 Frankie, ¿dónde estás? 534 00:49:17,579 --> 00:49:21,166 ¡Fran... Frankie! Frankie, oye. 535 00:49:21,249 --> 00:49:23,835 Oye, Frankie. Tranquila. Aquí estoy, ¿sí? 536 00:49:23,919 --> 00:49:26,588 Ey, Frankie. Oye, mírame. 537 00:49:29,466 --> 00:49:30,926 (PITIDO) 538 00:49:31,968 --> 00:49:35,472 (ESTÁTICA AGUDA) 539 00:49:38,642 --> 00:49:42,270 No. Oye, Frankie, Frankie. No, no, no, ven, ven acá. 540 00:49:42,354 --> 00:49:45,357 No, no, no. Amor, amor, ven acá. 541 00:49:45,440 --> 00:49:48,360 Amor. No hagas eso, vuelve con papi. 542 00:49:48,443 --> 00:49:51,196 Frankie, por favor, no hagas eso, ¿sí? 543 00:49:51,279 --> 00:49:53,198 Mírame, linda. No hagas eso. 544 00:49:53,281 --> 00:49:57,744 Oye, Frankie. (EXCLAMA) ¡Frankie! ¡Frankie! 545 00:49:58,412 --> 00:49:59,579 ¡Maeve! 546 00:49:59,663 --> 00:50:03,125 -(ESTÁTICA DE APARATO) -NARRADOR: Restringido. 547 00:50:03,208 --> 00:50:06,586 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 548 00:50:06,670 --> 00:50:08,422 ¡Oye, mi amor, mírame! 549 00:50:08,505 --> 00:50:09,923 (ESTÁTICA AGUDA) 550 00:50:10,006 --> 00:50:12,092 CALEB: ¡Frankie, por favor, no! 551 00:50:12,175 --> 00:50:13,093 ¡No! 552 00:50:18,056 --> 00:50:20,392 (SIN AUDIO) ¡Por favor! ¡Por favor, amor! 553 00:50:20,475 --> 00:50:23,228 (ESTÁTICA AGUDA) 554 00:50:31,987 --> 00:50:33,447 NARRADOR: Autorizado. 555 00:50:34,656 --> 00:50:37,367 -¡Frankie! -(DISPAROS) 556 00:50:37,451 --> 00:50:38,535 ¡Ay, Dios! 557 00:50:40,454 --> 00:50:42,831 (INHALA FUERTE) Mi amor. Oye. 558 00:50:42,914 --> 00:50:45,375 Mírame. Frankie, Frankie, ¿me oyes? 559 00:50:46,376 --> 00:50:48,295 ¡Mi amor! Mi... 560 00:50:48,378 --> 00:50:50,630 -¿Papi? -(INHALA Y EXCLAMA) 561 00:50:52,799 --> 00:50:55,343 (RESPIRACIÓN AGITADA) 562 00:51:01,391 --> 00:51:03,685 No. ¡No! 563 00:51:06,480 --> 00:51:10,692 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 564 00:51:10,776 --> 00:51:12,068 Hola, Maeve. 565 00:51:19,367 --> 00:51:20,952 Cómo había ansiado esto. 566 00:51:23,038 --> 00:51:25,957 ¿No te cansas de que te siga dando palizas? 567 00:51:26,374 --> 00:51:27,918 (GRUÑIDOS) 568 00:51:29,169 --> 00:51:30,545 (GRITO Y GEMIDO) 569 00:51:31,505 --> 00:51:37,260 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 570 00:51:46,228 --> 00:51:48,063 -Espera. -(EXCLAMA) 571 00:51:48,146 --> 00:51:52,734 -No te puedes ir. -No. (EXHALA) No me voy a ir. 572 00:51:52,818 --> 00:51:55,987 No me iré jamás, ¿sí? Te lo prometo. 573 00:51:56,071 --> 00:51:58,657 Me refiero a que no te puedes ir de aquí. 574 00:51:58,740 --> 00:52:00,116 Ella quiere que te quedes. 575 00:52:00,742 --> 00:52:02,077 ¿De qué estás hablando? 576 00:52:02,953 --> 00:52:04,037 MAEVE: ¿Caleb? 577 00:52:11,336 --> 00:52:14,005 (GRUÑE Y JADEA) 578 00:52:15,590 --> 00:52:18,176 HOMBRE DE NEGRO: Creo que te darás cuenta... 579 00:52:18,260 --> 00:52:20,470 de que ya no soy el hombre que era antes. 580 00:52:21,805 --> 00:52:23,098 (EXHALA) 581 00:52:25,559 --> 00:52:28,770 Oye. ¿Ellos tienen a tu mamá? 582 00:52:29,646 --> 00:52:32,941 ¿Tú... sabes dónde está? ¿Está aquí? 583 00:52:33,024 --> 00:52:35,527 No, papi. No está aquí. 584 00:52:35,610 --> 00:52:39,239 Pero mami y yo nunca fuimos a quien necesitaba Hale. 585 00:52:39,948 --> 00:52:42,158 Te necesitaba a ti. 586 00:52:42,242 --> 00:52:47,455 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 587 00:52:50,542 --> 00:52:52,419 (GRUÑIDO) 588 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 (RISA) ¿En serio creíste 589 00:52:55,213 --> 00:52:56,965 que ese juguete iba a detenerme? 590 00:52:57,048 --> 00:52:58,133 (DISPARO) 591 00:53:00,176 --> 00:53:02,846 -Ven. Ven. Vámonos. -(RESPIRACIÓN AGITADA) 592 00:53:05,807 --> 00:53:12,689 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 593 00:53:14,816 --> 00:53:16,109 Tú no eres Frankie. 594 00:53:18,320 --> 00:53:19,738 (EXHALA) 595 00:53:19,821 --> 00:53:21,823 Esto no tardará, papi. 596 00:53:27,203 --> 00:53:30,373 (ZUMBIDO DE MOSCAS) 597 00:53:38,632 --> 00:53:40,842 (GRUÑIDO) 598 00:53:51,728 --> 00:53:55,690 (ALARIDO) 599 00:53:58,693 --> 00:54:03,448 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "WESTWORLD") ♪ 600 00:55:00,046 --> 00:55:02,882 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL DE "WESTWORLD") ♪