1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Like here guys:
www.facebook.com/thelegender0
2
00:01:23,325 --> 00:01:24,725
Eu não gosto disso.
3
00:01:25,760 --> 00:01:27,529
Os negócios dele são legítimos.
4
00:01:27,595 --> 00:01:29,264
Por que ele precisaria de nós?
5
00:01:29,764 --> 00:01:33,735
Ninguém com tanto dinheiro assim
está livre dos pecados.
6
00:01:37,372 --> 00:01:40,141
Ele está comprando
a maior parte da cidade antiga
7
00:01:40,208 --> 00:01:41,910
utilizando empresas holding.
8
00:01:42,310 --> 00:01:45,046
A terra é basicamente inútil,
mas...
9
00:01:45,814 --> 00:01:47,649
Não entendo
o que ele está fazendo.
10
00:01:48,450 --> 00:01:52,354
O dinheiro dele é da mesma cor
que o dinheiro de qualquer pessoa.
11
00:02:21,149 --> 00:02:23,149
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
12
00:02:23,151 --> 00:02:24,551
Muito prazer.
13
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
Digo o mesmo.
14
00:02:27,722 --> 00:02:29,591
Já tinha visto um desses?
15
00:02:29,657 --> 00:02:31,057
Quando eu era criança.
16
00:02:31,092 --> 00:02:34,662
Viajava com os meus pais.
Não mudou nada.
17
00:02:35,730 --> 00:02:37,165
Deixa eu mostrar o lugar.
18
00:02:46,775 --> 00:02:48,209
Nós atualizamos as turbinas.
19
00:02:48,276 --> 00:02:50,879
Elas são feitas para durar
cem anos sem manutenção.
20
00:02:50,945 --> 00:02:54,082
Tudo para alimentar isso!
21
00:02:58,453 --> 00:03:00,688
Estamos procurando resiliência.
22
00:03:01,523 --> 00:03:03,758
Nosso cronograma é...
23
00:03:04,292 --> 00:03:06,628
um pouco mais ambiciosa
do que a maioria.
24
00:03:06,961 --> 00:03:09,564
Oferecemos uma proposta única.
25
00:03:09,631 --> 00:03:12,767
Os dados sempre foram fungíveis.
26
00:03:12,834 --> 00:03:15,537
Temporários. Se você investir
seus dados conosco,
27
00:03:16,104 --> 00:03:19,107
ficará gravado em pedra.
Para sempre.
28
00:03:19,441 --> 00:03:20,841
Para sempre...
29
00:03:21,209 --> 00:03:24,546
Na minha experiência,
é mais do que a maioria espera.
30
00:03:41,362 --> 00:03:43,832
Quanto você pretende
reservar da nossa plataforma?
31
00:03:43,898 --> 00:03:45,298
Toda!
32
00:03:45,500 --> 00:03:46,900
Como?
33
00:03:47,302 --> 00:03:50,205
O que eu quero já existe.
34
00:03:50,271 --> 00:03:52,373
Roubaram de mim.
35
00:03:52,440 --> 00:03:55,710
De uma das minhas unidades,
há oito anos.
36
00:03:55,777 --> 00:03:58,847
E sei que você foi generosamente
pago para armazenar.
37
00:04:00,181 --> 00:04:03,284
Eu sugiro que você
procure a pessoa que roubou.
38
00:04:03,351 --> 00:04:05,153
Não posso. Ela está morta.
39
00:04:05,720 --> 00:04:07,589
E isso signfica
que não posso decriptar.
40
00:04:07,655 --> 00:04:09,290
E ninguém mais pode.
41
00:04:09,624 --> 00:04:12,594
Não quero que mexam nela
ou a mudem de lugar.
42
00:04:12,660 --> 00:04:14,596
Por isso,
vou ficar com a coisa toda.
43
00:04:15,296 --> 00:04:20,034
Este é um ativo único,
portanto, não está à venda.
44
00:04:20,902 --> 00:04:24,572
Estamos nos Estados Unidos.
Tudo está à venda.
45
00:04:27,442 --> 00:04:29,644
Esse é um belo retorno
para o seu investimento.
46
00:04:36,551 --> 00:04:38,653
Sabemos o que você anda fazendo.
47
00:04:38,720 --> 00:04:42,190
Você acha que alguém vende terras
aqui sem a nossa aprovação?
48
00:04:42,257 --> 00:04:44,192
Adoraríamos vender.
49
00:04:44,259 --> 00:04:47,428
Não vale nada.
É um terreno baldio.
50
00:04:48,963 --> 00:04:50,732
Mas você não vai ter esse lugar.
51
00:04:51,533 --> 00:04:55,003
Conhece a história do missionário
que tentou negociar com o tigre?
52
00:04:56,371 --> 00:04:58,072
Ele disse ao tigre que poderia
comer seu corpo.
53
00:04:58,139 --> 00:05:00,642
Mas teria que parar
quando chegasse na cabeça.
54
00:05:03,344 --> 00:05:04,746
Você e seus amigos do cartel
55
00:05:04,812 --> 00:05:07,215
ou seja lá como vocês chamam
hoje em dia,
56
00:05:07,282 --> 00:05:09,717
vão me vender
esse monte de concreto hoje!
57
00:05:11,452 --> 00:05:12,686
Ou?
58
00:05:12,687 --> 00:05:14,355
Ou vão me dar de graça.
59
00:05:14,422 --> 00:05:15,822
Até amanhã.
60
00:05:18,192 --> 00:05:19,592
Nós...
61
00:05:19,961 --> 00:05:23,131
não recebemos uma festa
de boas-vindas quando chegamos aqui.
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,601
E aceitamos tudo o que os antigos
nos ofereceram no começo.
63
00:05:28,303 --> 00:05:31,105
Nós enterramos boa parte deles
no fundo desse lago.
64
00:05:33,007 --> 00:05:35,577
Nossa organização tem uma longa
e imponente história
65
00:05:35,643 --> 00:05:37,679
de se defender
e defender seus negócios...
66
00:05:38,513 --> 00:05:39,913
agressivamente.
67
00:05:41,950 --> 00:05:43,551
Porta número 2, então.
68
00:05:45,086 --> 00:05:46,588
Até amanhã.
69
00:06:03,671 --> 00:06:05,071
Até amanhã.
70
00:07:59,953 --> 00:08:01,353
O que ele disse?
71
00:08:02,774 --> 00:08:06,511
Ele disse que até ontem pagaria.
72
00:08:07,427 --> 00:08:11,431
Mas que hoje,
vamos entregar para ele
73
00:08:11,498 --> 00:08:12,999
de graça.
74
00:09:05,852 --> 00:09:07,252
Obrigado.
75
00:09:08,922 --> 00:09:10,322
Meu trabalho acabou?
76
00:09:11,491 --> 00:09:13,894
Sim. Pode descansar agora.
77
00:12:15,361 --> 00:12:16,761
Você acordou!
78
00:12:16,763 --> 00:12:18,398
Eu estou num dilema.
79
00:12:20,333 --> 00:12:21,733
Qual você escolheria?
80
00:12:22,068 --> 00:12:23,468
O branco ou o preto?
81
00:12:25,538 --> 00:12:26,938
Christina?
82
00:12:27,640 --> 00:12:28,874
Os dois são lindos.
83
00:12:28,875 --> 00:12:30,443
Escolhe um dos dois, Chrissie.
84
00:12:33,913 --> 00:12:35,448
O que você vai
usar hoje à noite?
85
00:12:37,216 --> 00:12:38,616
Isso?
86
00:12:39,619 --> 00:12:41,019
Legal.
87
00:12:42,221 --> 00:12:43,555
Está ótimo.
88
00:12:43,556 --> 00:12:46,693
Diferente dessas
olheiras imensas que eu estou.
89
00:12:46,759 --> 00:12:48,327
Estou parecendo um zumbi.
90
00:12:48,761 --> 00:12:51,631
- Dormiu mal?
- Tive pesadelo.
91
00:12:51,698 --> 00:12:56,302
Deveria ter tomado um remédio,
mas fiquei rolando na cama.
92
00:13:04,744 --> 00:13:06,279
É aquele esquisitão de novo?
93
00:13:06,345 --> 00:13:08,514
Eu bloqueei, mas ele consegue
ligar mesmo assim.
94
00:13:08,581 --> 00:13:09,848
Ou é um maluco qualquer,
95
00:13:09,849 --> 00:13:12,552
ou é um robô querendo vender
conta de privacidade.
96
00:13:12,618 --> 00:13:14,018
Acho que sim.
97
00:13:16,122 --> 00:13:18,558
Ultimamente sinto
que tem alguém me vigiando.
98
00:13:18,624 --> 00:13:20,326
Não se ofenda, mas... Como?
99
00:13:20,760 --> 00:13:22,929
Tirando o trabalho,
você não sai de casa para nada.
100
00:13:22,995 --> 00:13:25,932
É por isso que vamos sair hoje.
101
00:13:26,599 --> 00:13:28,768
Acho que ele é um cara legal.
102
00:13:28,835 --> 00:13:30,636
O perfil dele é platina!
103
00:13:31,437 --> 00:13:33,706
Esses encontros
são tão bizarros.
104
00:13:36,142 --> 00:13:37,977
Assim como morrer sozinha.
105
00:13:38,044 --> 00:13:41,414
Não pode se esconder do mundo
para sempre, Christina.
106
00:13:43,916 --> 00:13:45,316
Está bem!
107
00:14:17,283 --> 00:14:19,719
Eu disse.
É melhor do que você acha.
108
00:14:19,786 --> 00:14:22,155
Esse lugar é bom demais!
109
00:14:22,221 --> 00:14:24,524
Não acredito que é
a sua primeira vez.
110
00:14:24,590 --> 00:14:25,657
Qual é!
111
00:14:25,658 --> 00:14:27,493
Você vai pirar lá!
112
00:14:36,569 --> 00:14:39,238
Eu estou vendo.
Está em cima de nós.
113
00:14:39,305 --> 00:14:41,374
Você está vendo?
114
00:14:41,908 --> 00:14:43,342
Você está vendo?
115
00:14:43,709 --> 00:14:45,109
Você está vendo?
116
00:15:27,753 --> 00:15:29,153
Gravar voz.
117
00:15:30,857 --> 00:15:32,491
Há uma jovem.
118
00:15:34,293 --> 00:15:35,795
Não tão jovem.
119
00:15:36,229 --> 00:15:38,564
Uma jovem
no final da adolescência.
120
00:15:40,099 --> 00:15:44,203
Ela morava com o pai,
numa casa no campo.
121
00:15:46,772 --> 00:15:47,806
Risca isso.
122
00:15:47,807 --> 00:15:49,207
Na cidade.
123
00:15:51,444 --> 00:15:54,413
Ele está debilitado e ela passa
a maior parte do tempo com ele.
124
00:15:54,914 --> 00:15:56,716
Mas ela sonha
com uma vida maior.
125
00:15:57,350 --> 00:16:02,221
Cheia de empolgação,
aventuras e romance.
126
00:16:02,955 --> 00:16:04,355
Christina.
127
00:16:05,725 --> 00:16:07,293
Pausar gravação.
128
00:16:09,829 --> 00:16:12,732
Precisamos conversar sobre
a sua performance no trabalho.
129
00:16:12,798 --> 00:16:14,700
Você não quer
crescer na sua carreira?
130
00:16:15,434 --> 00:16:16,501
Claro que quero.
131
00:16:16,502 --> 00:16:19,805
Então, você tem que parar
de gravar essas histórias bobas.
132
00:16:19,872 --> 00:16:22,475
As pessoas querem sexo,
perigo...
133
00:16:22,541 --> 00:16:25,478
violência, transgressão,
melodrama.
134
00:16:25,544 --> 00:16:27,713
Eles querem tragédia!
135
00:16:28,748 --> 00:16:30,148
Eu sei.
136
00:16:31,651 --> 00:16:36,289
Estava pensando em expandir
e escrever outros tipos de gêneros.
137
00:16:36,355 --> 00:16:39,926
Quem sabe um romance,
uma comédia.
138
00:16:39,992 --> 00:16:41,961
Deixa isso para o seu diário.
139
00:16:43,262 --> 00:16:46,198
Sei que você entrou nessa para escrever
o que nós precisamos.
140
00:16:46,265 --> 00:16:48,768
Recomece aquela história
que estava escrevendo há 2 meses.
141
00:16:48,834 --> 00:16:51,637
O pobre idiota que perde tudo,
vai afogar suas mágoas,
142
00:16:51,704 --> 00:16:53,205
persegue uma garota...
143
00:16:53,272 --> 00:16:54,672
Como acabou mesmo?
144
00:16:56,142 --> 00:16:58,911
- Todo mundo morre.
- É isso aí.
145
00:16:58,978 --> 00:17:00,413
Esse tipo de dramalhão.
146
00:17:01,847 --> 00:17:03,249
Só...
147
00:17:03,683 --> 00:17:05,184
traga mais coisas assim.
148
00:17:06,085 --> 00:17:08,654
Ou terei que encontrar
outro escritor que faça.
149
00:17:09,488 --> 00:17:10,588
Entendido?
150
00:17:10,589 --> 00:17:12,391
Sim. Claro.
151
00:17:12,458 --> 00:17:13,858
Maravilha!
152
00:17:34,814 --> 00:17:37,216
Alô? Está me ouvindo?
153
00:17:37,283 --> 00:17:40,319
Eu sei que você está aí.
Eu vi o que escreveu.
154
00:17:40,386 --> 00:17:41,887
Por que está
fazendo isso conosco?
155
00:17:41,954 --> 00:17:43,221
Você tem que me ajudar.
156
00:17:43,222 --> 00:17:45,091
Seu jogo está destruindo
a minha vida...
157
00:18:11,384 --> 00:18:14,420
Sempre um clássico
do inimitável Hendrix.
158
00:18:14,487 --> 00:18:17,757
E agora de volta à cobertura
das festividades...
159
00:18:17,823 --> 00:18:19,525
Explodiu o último...
160
00:18:57,517 --> 00:18:59,052
Não!
161
00:19:04,445 --> 00:19:05,913
Está pronto, querido?
162
00:19:05,915 --> 00:19:06,949
Para o quê?
163
00:19:06,951 --> 00:19:09,820
Esse é o novo mundo.
E nesse mundo,
164
00:19:10,990 --> 00:19:13,226
você pode ser quem quiser.
165
00:19:56,702 --> 00:19:58,171
Mas que droga!
166
00:20:38,778 --> 00:20:40,813
Você tem planos
para o seu aniversário?
167
00:20:43,950 --> 00:20:45,350
Não.
168
00:20:45,485 --> 00:20:46,885
Vou trabalhar.
169
00:20:47,487 --> 00:20:49,722
Faturando na hora extra, não é?
170
00:20:49,789 --> 00:20:52,291
Cara, há sete anos
era só um bando de robôs
171
00:20:52,358 --> 00:20:53,758
trabalhando nos feriados.
172
00:20:54,193 --> 00:20:56,429
Sorte nossa que agora
é tudo ferro velho.
173
00:20:57,497 --> 00:21:00,466
Pelo menos as rebeliões
garantiram os nossos empregos.
174
00:21:00,533 --> 00:21:03,102
Esse não foi exatamente
o motivo das rebeliões.
175
00:21:03,169 --> 00:21:05,338
As rebeliões
não tinham um motivo.
176
00:21:05,838 --> 00:21:07,440
Eles conquistaram
nossa liberdade.
177
00:21:07,507 --> 00:21:08,907
Claro. Mas do quê?
178
00:21:09,342 --> 00:21:10,742
De nós mesmos?
179
00:21:11,310 --> 00:21:14,147
Cara, na minha opinião, a máquina
que explodiram, a Incite,
180
00:21:14,213 --> 00:21:17,283
não dizia quem poderíamos ser.
Ela nos dizia quem já éramos.
181
00:21:17,884 --> 00:21:19,284
Acredita mesmo nisso?
182
00:21:19,285 --> 00:21:20,685
E você não?
183
00:21:20,720 --> 00:21:22,121
Deixa eu fazer uma pergunta:
184
00:21:22,889 --> 00:21:25,558
A sua vida mudou depois
que eles destruíram as máquinas?
185
00:22:18,244 --> 00:22:21,180
Não está
praticando o suficiente.
186
00:22:21,247 --> 00:22:22,647
Pai!
187
00:22:25,318 --> 00:22:27,053
Que bom te ver, minha linda.
188
00:22:27,119 --> 00:22:28,420
Aqui.
189
00:22:28,421 --> 00:22:29,821
Beleza.
190
00:22:38,598 --> 00:22:39,998
Como você fez isso?
191
00:22:40,166 --> 00:22:41,701
Como eu disse...
192
00:22:41,767 --> 00:22:43,167
prática.
193
00:22:43,269 --> 00:22:44,669
Muita.
194
00:22:45,504 --> 00:22:47,273
Nas latas?
195
00:22:48,374 --> 00:22:49,374
É.
196
00:22:49,375 --> 00:22:50,642
Nas latas.
197
00:22:50,643 --> 00:22:52,043
Aqui.
198
00:23:01,220 --> 00:23:02,620
Beleza.
199
00:23:03,723 --> 00:23:04,956
Lembra.
200
00:23:04,957 --> 00:23:06,357
Aqui.
201
00:23:07,226 --> 00:23:08,628
Agora, olhe fixamente.
202
00:23:09,595 --> 00:23:11,197
Visualize.
203
00:23:12,398 --> 00:23:13,798
Respira.
204
00:23:14,800 --> 00:23:16,200
Segura firme.
205
00:23:16,936 --> 00:23:18,738
E aperta.
206
00:23:18,804 --> 00:23:20,873
Frankie! Caleb!
207
00:23:24,910 --> 00:23:26,712
Eu estava visualizando!
208
00:23:26,779 --> 00:23:28,914
Então entra para visualizar
o bolo de carne.
209
00:23:30,950 --> 00:23:32,351
Só mais um pouquinho?
210
00:23:32,785 --> 00:23:34,654
Anda, escute sua mãe.
211
00:23:38,557 --> 00:23:39,957
Estou indo!
212
00:23:44,897 --> 00:23:46,297
Vai lavar as mãos.
213
00:23:47,833 --> 00:23:49,802
Chega dessa besteira de cowboy.
214
00:23:50,202 --> 00:23:51,403
Ela gosta!
215
00:23:51,404 --> 00:23:53,272
Ela tem 7 anos, Caleb.
E graças a você,
216
00:23:53,339 --> 00:23:55,608
os hobbies dela envolvem
açúcar e violência.
217
00:24:04,350 --> 00:24:06,652
Olha, me desculpa.
218
00:24:07,820 --> 00:24:10,356
Sei que não é um dia fácil
para você, mas...
219
00:24:11,223 --> 00:24:12,825
A guerra acabou.
220
00:24:13,693 --> 00:24:15,461
Está na hora de começar a viver.
221
00:24:16,929 --> 00:24:18,329
Está bem?
222
00:24:20,099 --> 00:24:21,767
Vai pôr a mesa.
223
00:24:22,234 --> 00:24:24,136
Qual a palavra mágica?
224
00:24:26,205 --> 00:24:27,605
Divórcio.
225
00:24:32,712 --> 00:24:34,146
Também te amo.
226
00:25:07,847 --> 00:25:09,248
Ficou sem energia naquela noite?
227
00:25:10,549 --> 00:25:12,184
Deve ter sido economia.
228
00:25:12,885 --> 00:25:15,955
Não quer umas garrafas extras
para os seus convidados?
229
00:25:16,722 --> 00:25:18,122
Convidados?
230
00:25:18,224 --> 00:25:19,625
Seus amigos.
231
00:25:19,692 --> 00:25:21,627
Passaram aqui
pedindo ajuda no caminho.
232
00:25:21,694 --> 00:25:26,632
Tentei ajudar, mas você mora
bem longe da estrada.
233
00:25:26,699 --> 00:25:28,801
Você deveria
arrumar um telefone ou...
234
00:25:28,868 --> 00:25:31,337
- Algum tipo de conexão...
- Esses meus amigos...
235
00:25:31,404 --> 00:25:33,172
Há quanto tempo pararam aqui?
236
00:25:33,706 --> 00:25:35,574
Não tinha 20 minutos
quando você chegou.
237
00:25:40,813 --> 00:25:42,415
Mudei de ideia.
238
00:25:42,481 --> 00:25:45,184
Pode colocar
algumas na minha conta?
239
00:26:37,369 --> 00:26:38,769
Fogo!
240
00:27:57,816 --> 00:27:59,251
Como você me encontrou?
241
00:27:59,318 --> 00:28:00,718
Faz dois dias.
242
00:28:00,986 --> 00:28:02,454
Recebemos o sinal.
243
00:28:02,521 --> 00:28:05,190
Sua pequena queda de energia.
244
00:28:05,257 --> 00:28:06,657
Foi o suficiente.
245
00:28:07,493 --> 00:28:08,893
Quantos estão atrás de mim?
246
00:28:08,928 --> 00:28:12,398
Não tenho
a liberdade para falar.
247
00:28:12,464 --> 00:28:13,966
Então eu vou te dar a liberdade.
248
00:28:14,033 --> 00:28:18,437
Há 7 anos eu estou fora da rede,
sozinha, sem incomodar ninguém.
249
00:28:18,504 --> 00:28:21,240
E ainda assim
vocês vêm até a minha porta.
250
00:28:23,108 --> 00:28:24,810
Quem te mandou, Coronel Brigham?
251
00:28:24,877 --> 00:28:26,345
O que é isso?
252
00:28:26,812 --> 00:28:29,381
Infelizmente estou
sem paciência para explicar.
253
00:28:30,950 --> 00:28:32,351
Agora seja gentil.
254
00:28:33,018 --> 00:28:34,418
Fecha os olhos, por favor!
255
00:29:05,017 --> 00:29:06,417
Vá atrás dela.
256
00:29:08,053 --> 00:29:10,889
Não faço ideia se ela está
em casa. Não a vejo há dois dias.
257
00:29:23,502 --> 00:29:24,902
Droga!
258
00:30:57,463 --> 00:30:58,863
Alô?
259
00:30:58,897 --> 00:31:00,297
Já está vindo?
260
00:31:01,166 --> 00:31:02,801
Droga! Eu esqueci.
261
00:31:02,868 --> 00:31:04,336
Você não esqueceu.
262
00:31:04,403 --> 00:31:06,205
Você reprimiu.
263
00:31:06,271 --> 00:31:10,075
Não serei sua cúmplice depois de ver
que você matou sua vida social.
264
00:31:10,142 --> 00:31:11,375
Vamos.
265
00:31:11,376 --> 00:31:12,776
Mas...
266
00:32:18,544 --> 00:32:20,479
Tenho certeza que não foi nada.
267
00:32:20,546 --> 00:32:22,714
Deve ter sido aquele garoto
do quarto andar
268
00:32:22,781 --> 00:32:24,449
que fuma maconha
na escada de incêndio.
269
00:32:24,516 --> 00:32:25,916
Está certo.
270
00:32:25,951 --> 00:32:27,084
Você quer?
271
00:32:27,085 --> 00:32:28,485
Não. Obrigada.
272
00:32:29,922 --> 00:32:31,322
Aqui. Guarda.
273
00:32:32,558 --> 00:32:34,493
E lembra de sorrir.
274
00:32:34,560 --> 00:32:36,261
Ou pelo menos, tenta.
275
00:32:36,762 --> 00:32:38,162
Eu devo?
276
00:32:38,263 --> 00:32:39,363
Quer dizer...
277
00:32:39,364 --> 00:32:42,201
Mesmo que por um milagre, sejamos
a pessoa certa um do outro.
278
00:32:42,267 --> 00:32:44,169
Não deveria ser
algo natural e fácil?
279
00:32:44,236 --> 00:32:45,636
Está de sacanagem?
280
00:32:45,671 --> 00:32:47,406
Dá uma olhada nesse mundo.
281
00:32:47,472 --> 00:32:50,509
Ninguém quer
nada fácil ou natural.
282
00:32:50,976 --> 00:32:53,779
A arte é uma mentira
que diz a verdade, meu bem.
283
00:32:54,780 --> 00:32:55,847
E a verdade?
284
00:32:55,848 --> 00:32:57,616
Você precisa transar.
285
00:33:03,288 --> 00:33:06,124
Olha para isso...
Quanta gente.
286
00:33:06,191 --> 00:33:07,491
Você gosta de gente.
287
00:33:07,492 --> 00:33:09,228
Melhor você tentar respirar.
288
00:33:09,294 --> 00:33:11,396
- Melhor eu pegar um drique.
- Isso! Pega um drinque.
289
00:33:11,463 --> 00:33:12,863
Vai ser ótimo.
290
00:33:14,032 --> 00:33:15,432
Obrigada.
291
00:33:17,002 --> 00:33:19,271
Se ele for um chato
é só você fazer um sinal.
292
00:33:23,942 --> 00:33:25,577
E não esqueça de sorrir.
293
00:33:30,415 --> 00:33:33,552
A maioria pensa que é só aposta.
Mas existe um sistema para investir.
294
00:33:33,619 --> 00:33:36,722
Padrões que algumas
mentes podem decifrar.
295
00:33:37,422 --> 00:33:40,158
Se não fosse isso, não estaria
neste restaurante incrível,
296
00:33:40,225 --> 00:33:42,794
bebendo um vinho maravilhoso
com uma companhia adorável.
297
00:33:45,030 --> 00:33:46,598
Agora chega de falar de mim.
298
00:33:46,665 --> 00:33:48,367
O que você faz mesmo?
299
00:33:49,368 --> 00:33:52,104
Eu sou escritora
da Olympiad Entertainment.
300
00:33:53,405 --> 00:33:54,805
Obrigada.
301
00:33:55,274 --> 00:33:57,142
Você escreve
quais tipos de jogos?
302
00:33:57,209 --> 00:33:58,609
Talvez eu já tenha jogado.
303
00:33:59,478 --> 00:34:01,313
Estou trabalhando num jogo novo.
304
00:34:01,980 --> 00:34:03,882
Ainda não tem nome,
está na versão beta.
305
00:34:04,249 --> 00:34:07,286
Mas quando lançar, provavelmente
não verá o meu trabalho.
306
00:34:07,352 --> 00:34:09,354
Eu basicamente escrevo
personagens não jogáveis.
307
00:34:09,721 --> 00:34:11,121
O que é isso?
308
00:34:11,123 --> 00:34:12,390
São personagens secundários,
309
00:34:12,391 --> 00:34:14,159
que interagem com os jogadores
durante a jornada.
310
00:34:14,693 --> 00:34:17,329
Não chama tanta atenção
quanto programas os principais,
311
00:34:17,396 --> 00:34:18,629
mas é bem importante.
312
00:34:18,630 --> 00:34:20,032
Para a maioria dos jogadores,
313
00:34:20,098 --> 00:34:21,700
os personagens secundários
são só os buchas.
314
00:34:25,103 --> 00:34:28,206
Não faço pelos jogadores.
Eu faço por mim mesma.
315
00:34:29,508 --> 00:34:30,908
Como assim?
316
00:34:32,844 --> 00:34:35,781
A vida real pode ser
bem decepcionante.
317
00:34:37,316 --> 00:34:38,649
Não que seja de todo ruim.
318
00:34:38,650 --> 00:34:41,253
Mas acho que deveria ser mais.
319
00:34:44,389 --> 00:34:46,458
Talvez não tenha encontrado
o homem certo.
320
00:34:53,131 --> 00:34:54,566
Você está deprimida.
321
00:34:56,535 --> 00:34:58,170
Tem remédio para isso.
322
00:34:59,471 --> 00:35:00,906
Acho que pode ajudá-la.
323
00:35:02,774 --> 00:35:04,576
E se o problema
não estiver em mim?
324
00:35:04,643 --> 00:35:06,611
Quem sabe o mundo
não precise de conserto?
325
00:35:07,179 --> 00:35:08,847
Também existe remédio
para esse sentimento.
326
00:35:11,216 --> 00:35:12,616
Claro.
327
00:35:15,654 --> 00:35:17,054
Pode me dar licença?
328
00:36:06,471 --> 00:36:09,141
- Por favor, para de me ligar.
- Espera! Não desliga.
329
00:36:09,207 --> 00:36:10,742
Você precisa me ajudar.
330
00:36:11,209 --> 00:36:13,645
Os médicos acham que estou
louco. Mas sei que você existe.
331
00:36:13,712 --> 00:36:15,647
Você existe mesmo.
332
00:36:15,714 --> 00:36:18,316
Precisa parar
o que está fazendo.
333
00:36:18,383 --> 00:36:21,353
- Eu não estou fazendo nada.
- Está destruindo a minha vida.
334
00:36:21,420 --> 00:36:23,388
Não estou.
Eu nem conheço você.
335
00:36:23,455 --> 00:36:24,890
Você não pode
se esconder de mim.
336
00:36:25,357 --> 00:36:27,726
Eu vou te encontrar.
Você entendeu?
337
00:36:28,160 --> 00:36:30,595
Você tem que acabar
com isso ou faço eu.
338
00:36:30,597 --> 00:36:32,532
Você precisa de ajuda
e espero que consiga.
339
00:36:32,534 --> 00:36:35,203
- Se ligar outra vez, irei à polícia.
- Não! Não desliga...
340
00:36:42,866 --> 00:36:45,302
É, eu encontrei
com um colega de trabalho.
341
00:36:45,368 --> 00:36:46,435
É mesmo?
342
00:36:46,436 --> 00:36:48,204
Acho que vou ficar fora
por um tempinho.
343
00:36:48,271 --> 00:36:51,074
Não desanima por causa da noite.
Tem certeza que está bem?
344
00:36:51,141 --> 00:36:52,441
Maya, está tudo bem.
345
00:36:52,442 --> 00:36:54,110
Sério. Divirta-se.
346
00:36:54,177 --> 00:36:55,511
Onde você está?
347
00:36:55,512 --> 00:36:57,013
- Estou quase em casa.
- Que bom.
348
00:36:57,080 --> 00:36:59,149
Tenho que ir. Você está bem?
349
00:36:59,215 --> 00:37:00,416
- Claro.
- Até mais.
350
00:37:00,417 --> 00:37:01,817
Tchau.
351
00:37:08,658 --> 00:37:10,193
- Me desculpa.
- A culpa foi minha.
352
00:37:10,260 --> 00:37:11,695
Eu não estava prestando atenção.
353
00:37:17,567 --> 00:37:18,967
Eu não vi você.
354
00:37:19,736 --> 00:37:21,136
Mas agora estou vendo.
355
00:37:21,404 --> 00:37:23,206
Está tudo bem.
356
00:37:23,573 --> 00:37:24,973
Você me assustou.
357
00:37:26,376 --> 00:37:27,776
Estamos quites.
358
00:37:28,311 --> 00:37:29,711
Eu sou o Peter.
359
00:37:30,080 --> 00:37:32,482
Tenho que ir para casa.
Minha amiga está me esperando.
360
00:37:32,549 --> 00:37:34,784
Estava doido para conhecê-la
há muito tempo.
361
00:37:34,851 --> 00:37:35,951
Como assim?
362
00:37:35,952 --> 00:37:37,520
Eu sabia que você existia.
363
00:37:37,587 --> 00:37:40,657
Fiquei preocupado de você
não ser real, mas você é.
364
00:37:41,625 --> 00:37:43,059
Por que está
fazendo isso conosco?
365
00:37:48,264 --> 00:37:50,533
É você.
É você quem está me ligando.
366
00:37:50,600 --> 00:37:52,135
Preciso que nos deixe em paz.
367
00:37:52,202 --> 00:37:53,602
- Não!
- Não, para!
368
00:37:53,637 --> 00:37:54,803
Para! Não!
369
00:37:54,804 --> 00:37:56,204
- Não!
- Eu não sou assim.
370
00:37:56,239 --> 00:37:57,406
Fica longe de mim!
371
00:37:57,407 --> 00:37:58,807
Por favor, isso é importante.
372
00:37:58,842 --> 00:38:01,378
Eu perdi meu emprego,
a minha esposa.
373
00:38:01,811 --> 00:38:03,446
Achei que era a torre.
374
00:38:06,650 --> 00:38:07,950
Mas era você.
375
00:38:07,951 --> 00:38:10,020
Você fez essas coisas.
376
00:38:10,086 --> 00:38:13,189
- Essas pessoas fazem o que querem.
- Não sei do que está falando.
377
00:38:13,256 --> 00:38:16,893
- Não, me solta! Me solta!
- Você tem que parar!
378
00:38:18,828 --> 00:38:20,597
Como sabia tanto sobre nós?
379
00:38:21,231 --> 00:38:23,033
O jogo. Você escreveu sobre nós.
Como?
380
00:38:23,099 --> 00:38:24,133
Me escuta.
381
00:38:24,134 --> 00:38:26,670
Me escuta, Peter...
382
00:38:27,170 --> 00:38:29,639
sinto muito por tudo
o que aconteceu com você.
383
00:38:29,706 --> 00:38:32,308
Mas não tenho nada a ver
com isso, não posso te ajudar.
384
00:38:32,809 --> 00:38:34,277
Você tem que me ajudar.
385
00:38:35,612 --> 00:38:39,349
Preciso que a história mude.
Preciso que o final seja diferente.
386
00:38:42,485 --> 00:38:43,619
Eu sinto muito.
387
00:38:43,620 --> 00:38:45,020
Não! Me solta!
388
00:39:13,550 --> 00:39:18,755
Eles ouviram uma voz gritar:
"precisamos do nosso dragão".
389
00:39:18,822 --> 00:39:21,324
Mas meu pai e o dragão
390
00:39:21,391 --> 00:39:24,794
sabiam que nada no mundo
seria capaz de fazê-los voltar
391
00:39:24,861 --> 00:39:27,664
para a ilha selvagem.
392
00:39:28,498 --> 00:39:29,898
"Fim".
393
00:39:30,066 --> 00:39:31,300
Maravilha!
394
00:39:31,301 --> 00:39:32,701
Hora de dormir.
395
00:39:42,846 --> 00:39:45,648
Boa noite para você
e para o seu ursinho, está bem?
396
00:39:47,083 --> 00:39:49,219
Pode deixar a luz acesa hoje?
397
00:39:50,420 --> 00:39:51,787
Por que quer a luz acesa?
398
00:39:51,788 --> 00:39:53,389
O ursinho está com medo.
399
00:39:53,456 --> 00:39:55,592
Eu disse para ele
que iria protegê-lo.
400
00:39:56,860 --> 00:39:59,896
A melhor maneira de ficar
alerta durante a noite...
401
00:39:59,963 --> 00:40:02,332
É apagar a luz
do quarto e iluminar...
402
00:40:02,398 --> 00:40:03,798
Iluminar o perímetro.
403
00:40:04,701 --> 00:40:07,704
Assim ninguém pode ver você,
mas você consegue...
404
00:40:09,639 --> 00:40:11,039
ver todo mundo.
405
00:40:11,374 --> 00:40:14,711
Olha, o ursinho não precisa
se preocupar com essas coisas.
406
00:40:14,778 --> 00:40:18,148
Está bem?
Estão todos em segurança.
407
00:40:18,882 --> 00:40:20,282
Promete?
408
00:40:22,485 --> 00:40:23,920
Prometo.
409
00:40:25,054 --> 00:40:26,454
Tá bom, boa noite.
410
00:40:35,465 --> 00:40:36,665
Você ouviu isso?
411
00:40:36,666 --> 00:40:39,169
Não deve ser nada.
412
00:40:48,545 --> 00:40:49,945
Boa noite, mãe.
413
00:40:50,280 --> 00:40:52,615
Anda, vamos pra cama.
414
00:41:02,258 --> 00:41:03,658
- Amor!
- Droga!
415
00:41:06,729 --> 00:41:08,464
Que porcaria é essa, Caleb?
416
00:41:08,832 --> 00:41:10,800
- Tem algo lá fora.
- Tem sim.
417
00:41:10,867 --> 00:41:14,304
Um guaxinim ou um vizinho
ou um entregador.
418
00:41:15,672 --> 00:41:17,373
Já passamos por isso.
419
00:41:17,841 --> 00:41:22,745
Só tem que respirar fundo.
Se acalmar.
420
00:41:23,413 --> 00:41:25,315
O passado está no passado.
421
00:41:25,381 --> 00:41:28,518
Nada vai machucá-lo,
exceto sua própria mente.
422
00:41:29,586 --> 00:41:30,986
Desculpa.
423
00:42:22,906 --> 00:42:24,540
Você vai me ajudar ou não?
424
00:42:28,912 --> 00:42:31,214
Peter,
eu sei que você está chateado.
425
00:42:31,281 --> 00:42:33,249
Não sei o que acha
que está acontecendo.
426
00:42:33,316 --> 00:42:34,784
Você só está confuso.
427
00:42:36,653 --> 00:42:38,321
Então você não vai me ajudar.
428
00:42:38,922 --> 00:42:42,225
Eu gostaria, mas as histórias
que eu escrevo não são reais.
429
00:42:43,326 --> 00:42:45,161
Você lembra como a minha acaba?
430
00:42:47,864 --> 00:42:49,264
O quê?
431
00:42:52,602 --> 00:42:54,002
Peter, onde você está?
432
00:42:54,203 --> 00:42:55,603
Olha pra cima.
433
00:43:04,948 --> 00:43:08,318
Fui eu que decidi
ou foi você que escreveu isso?
434
00:43:44,554 --> 00:43:46,522
Encontrei debaixo
do travesseiro dela.
435
00:43:47,457 --> 00:43:49,559
Está influenciando ela, Caleb.
436
00:43:49,926 --> 00:43:51,327
E isso não é bom?
437
00:43:51,394 --> 00:43:53,830
Não quando ela finge que tem
transtorno pós-traumático.
438
00:43:54,297 --> 00:43:57,400
Vi as mensagens que você troca
com os seus amigos de guerra.
439
00:43:57,467 --> 00:43:59,569
Rastros químicos,
conspiração do governo.
440
00:43:59,635 --> 00:44:02,805
Você vê ameaças em todos os lugares
e agora a Frankie também.
441
00:44:03,239 --> 00:44:06,242
Eu não sou paranoico.
442
00:44:13,049 --> 00:44:14,650
Talvez esteja certo.
443
00:44:15,318 --> 00:44:18,755
Estou começando a achar
que você não tem medo da guerra.
444
00:44:19,555 --> 00:44:21,257
Você sente falta dela.
445
00:44:21,324 --> 00:44:22,324
Meu Deus...
446
00:44:22,325 --> 00:44:24,193
Essa vida é simples
demais para você.
447
00:44:25,728 --> 00:44:27,128
O quê?
448
00:44:27,897 --> 00:44:29,665
Você tem um emprego...
449
00:44:30,333 --> 00:44:31,733
Uma casa...
450
00:44:32,368 --> 00:44:34,837
Uma filha linda e...
451
00:44:34,904 --> 00:44:38,474
uma esposa muito paciente.
452
00:44:39,742 --> 00:44:41,744
Mas não é o suficiente, não é?
453
00:45:05,735 --> 00:45:07,470
Alarme falso, ursinho.
454
00:45:09,405 --> 00:45:11,607
Viu? É um guaxinim.
455
00:45:13,209 --> 00:45:14,609
Droga!
456
00:45:53,716 --> 00:45:55,116
Olá!
457
00:45:58,488 --> 00:45:59,888
O seu pai está em casa?
458
00:46:03,192 --> 00:46:05,728
Pai, esse moço quer falar
com você.
459
00:46:05,795 --> 00:46:07,195
Frankie!
460
00:46:26,549 --> 00:46:28,317
Acredito que isso seja seu!
461
00:46:35,758 --> 00:46:37,158
Quem é você?
462
00:46:37,593 --> 00:46:39,128
Uma velha amiga.
463
00:46:40,229 --> 00:46:41,629
Caleb?
464
00:46:43,299 --> 00:46:44,699
Frankie!
465
00:46:45,568 --> 00:46:46,668
Você está bem?
466
00:46:46,669 --> 00:46:48,069
- Vá para dentro.
- Está bem.
467
00:47:00,283 --> 00:47:01,683
Oi, querido!
468
00:47:02,818 --> 00:47:04,453
É você mesma.
469
00:47:05,755 --> 00:47:07,155
Eu achei que...
470
00:47:07,890 --> 00:47:10,626
Tinha certeza que nunca mais
veria você de novo.
471
00:47:11,360 --> 00:47:13,229
Eu estou aqui.
472
00:47:13,296 --> 00:47:17,133
Descartando e desmembrando.
Como nos bons velhos tempos.
473
00:47:18,601 --> 00:47:20,636
Se acontecesse alguma coisa
com a minha filha,
474
00:47:20,703 --> 00:47:21,937
você não faz ideia...
475
00:47:21,938 --> 00:47:23,372
Eu faço ideia sim.
476
00:47:25,074 --> 00:47:27,343
Mas não chegou a isso.
477
00:47:28,844 --> 00:47:30,880
Eu sei quem mandou
esse homem atrás nós.
478
00:47:32,882 --> 00:47:34,282
O William.
479
00:47:34,517 --> 00:47:36,118
Ele voltou.
480
00:47:56,706 --> 00:47:58,774
A Frankie dormiu.
481
00:47:59,475 --> 00:48:00,875
Graças a Deus.
482
00:48:01,310 --> 00:48:02,812
Eu arrumei a segurança.
483
00:48:02,878 --> 00:48:04,413
Vocês vão ficar seguras.
484
00:48:05,681 --> 00:48:08,150
Todos esses anos, sempre achei
que era paranoia sua.
485
00:48:12,822 --> 00:48:14,624
Mas a guerra não acabou, não é?
486
00:48:18,728 --> 00:48:22,231
É a mim que eles querem.
487
00:48:23,799 --> 00:48:26,202
Olha, fui eu que trouxe isso
para perto de nós
488
00:48:26,269 --> 00:48:28,704
e sou eu que tenho
que acabar com isso.
489
00:48:30,973 --> 00:48:32,541
Então você vai embora.
490
00:48:34,810 --> 00:48:37,079
Só por um tempo.
491
00:48:38,848 --> 00:48:41,584
Você prometeu que seria pai.
492
00:48:42,218 --> 00:48:43,618
Eu sou pai.
493
00:48:44,086 --> 00:48:46,555
Tudo que eu faço é por você
494
00:48:48,257 --> 00:48:49,657
e pela Frankie.
495
00:48:52,828 --> 00:48:54,697
Você vai embora
e vai fazer que te matem.
496
00:48:56,332 --> 00:48:58,267
Eu vou voltar para você.
497
00:48:59,735 --> 00:49:01,135
Prometo.
498
00:50:01,597 --> 00:50:02,997
Oi.
499
00:50:03,366 --> 00:50:04,934
- Você já sabe como é!
- Pode deixar!
500
00:50:08,304 --> 00:50:10,272
Eu sempre soube
que esse dia ia chegar.
501
00:50:10,339 --> 00:50:14,143
Quando você para de correr,
todo mundo consegue te alcançar.
502
00:50:14,910 --> 00:50:16,345
Você sabe por que agora?
503
00:50:16,412 --> 00:50:17,812
Não sei.
504
00:50:18,013 --> 00:50:21,650
Mas eu tive um téte a téte
com o cara que mandaram atrás de mim.
505
00:50:22,551 --> 00:50:24,587
O William não está
só atrás de nós.
506
00:50:25,321 --> 00:50:28,457
Está interessando em conversar
com o senador da Califórnia.
507
00:50:28,524 --> 00:50:30,259
Então devemos pegá-lo primeiro.
508
00:50:32,628 --> 00:50:34,028
Nós?
509
00:50:35,264 --> 00:50:36,664
Eu vou.
510
00:50:37,166 --> 00:50:39,201
É a única forma de proteger
a minha família.
511
00:50:39,268 --> 00:50:40,535
Consigo resolver sozinha.
512
00:50:40,536 --> 00:50:41,936
Você pode ficar.
513
00:50:41,937 --> 00:50:43,639
Deveria ficar.
514
00:50:43,706 --> 00:50:45,106
Você ficaria?
515
00:50:46,475 --> 00:50:47,875
Não.
516
00:50:50,513 --> 00:50:51,913
Mas me arrependeria.
517
00:51:19,842 --> 00:51:21,377
Gravar voz.
518
00:51:23,879 --> 00:51:25,514
Quero escrever
uma nova história.
519
00:51:28,651 --> 00:51:30,051
Sobre uma garota.
520
00:51:31,120 --> 00:51:32,755
Uma garota que está procurando.
521
00:51:36,625 --> 00:51:38,727
E ela não sabe
o que está procurando.
522
00:51:46,569 --> 00:51:51,474
Só sabe que há
um vazio em sua vida.
523
00:51:58,147 --> 00:51:59,882
Ou talvez esteja dentro dela.
524
00:52:04,687 --> 00:52:08,791
E quando ela encontrar
o que está procurando,
525
00:52:08,858 --> 00:52:10,659
tudo fará sentido.
526
00:52:16,432 --> 00:52:18,534
Quero uma história
com final feliz.
527
00:52:32,515 --> 00:52:33,915
Boba.
528
00:52:35,384 --> 00:52:38,220
Uma história boba
que ninguém quer ouvir.
529
00:52:48,221 --> 00:52:54,221
Curta aqui
www.facebook.com/thelegender0