1 00:00:07,173 --> 00:00:09,467 HOMBRE DE NEGRO: Hay belleza en este mundo. 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 Un orden. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,932 Eso es lo que nos gusta pensar. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,644 No estamos equivocados. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,312 Sí existe un orden. 6 00:00:21,396 --> 00:00:23,064 Un gran diseño. 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,650 Nos aseguramos de eso. 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,780 Fue un sueño durante tanto tiempo y al fin lo hicimos real. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,617 No es un mundo mejor. 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 Es un mundo perfecto. 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,457 JACK: Hubieras visto su gesto. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,959 No podía creerlo. ¿Sabes lo que me dijo? 13 00:00:43,042 --> 00:00:45,128 -(EXHALA) -Con Dios como mi testigo. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,006 "Pero soy el alcalde". 15 00:00:48,089 --> 00:00:50,675 (EXHALA) Le dije: "Señor alcalde, 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,802 siempre ha habido dos tipos de personas: 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,929 los que lideran y los que siguen. 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 Y usted, amigo mío, no está en el grupo que cree". 19 00:00:57,682 --> 00:00:59,809 -Ah. (EXCLAMA, RÍE) -AGNES: No sé si nuestro amigo 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,394 quiere escuchar tus historias de guerra. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,563 Por favor, por mí no te detengas. 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,440 JACK: Tú lo apreciarías más que cualquiera. 23 00:01:05,522 --> 00:01:07,150 Es la verdad. 24 00:01:07,233 --> 00:01:08,568 Siempre ha sido así. 25 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 Dos mundos. 26 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Y mejor nosotros que ellos. 27 00:01:13,114 --> 00:01:15,533 (EXHALA) ¿Qué importa si un sistema es meritocrático, 28 00:01:15,617 --> 00:01:16,993 si es injusto? 29 00:01:17,076 --> 00:01:18,328 Miles de años 30 00:01:18,411 --> 00:01:21,289 siendo gobernados por los hijos de alguien más. 31 00:01:21,372 --> 00:01:22,957 ¿No crees que es progreso? 32 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 Al menos ahora se han ganado su posición. 33 00:01:26,753 --> 00:01:28,296 ¿Y tú? 34 00:01:28,379 --> 00:01:30,465 ¿Sientes que te lo ganaste? 35 00:01:30,548 --> 00:01:32,675 Tuve ayuda, sin duda. 36 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Privilegio, si gustas. 37 00:01:35,094 --> 00:01:36,971 Pero me he esforzado mucho. 38 00:01:38,306 --> 00:01:41,100 Estás convencido, ¿verdad? 39 00:01:41,726 --> 00:01:42,685 ¿Tú no? 40 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Estás aquí con nosotros, amigo. 41 00:01:44,562 --> 00:01:47,774 Me he estado haciendo esa misma pregunta mucho tiempo. 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,693 ¿Tengo un papel en esto... 43 00:01:51,569 --> 00:01:54,489 o soy la suma total de mi código? 44 00:01:55,949 --> 00:02:00,537 ¿Solamente me estoy engañando... como tú? 45 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 ¿De qué hablas? 46 00:02:03,373 --> 00:02:04,833 Te mereces todo lo que tienes. 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 Y no deberías sentirte culpable por eso. 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,836 ¿Cómo lo sabes? 49 00:02:10,170 --> 00:02:11,548 ¿Quién soy para ti? 50 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 Eres mi amigo. 51 00:02:14,884 --> 00:02:17,095 (RISA) Un gran amigo. 52 00:02:17,178 --> 00:02:19,222 HOMBRE DE NEGRO: No me conoces. 53 00:02:19,305 --> 00:02:22,767 Acabo de venir a esta mesa, a sentarme. 54 00:02:22,851 --> 00:02:24,352 Hace cinco minutos. 55 00:02:27,939 --> 00:02:30,441 (RISA) Ya basta de juegos. 56 00:02:33,611 --> 00:02:36,197 ¿Cuál es mi nombre, amigo? 57 00:02:38,116 --> 00:02:39,158 (RESOPLA) 58 00:02:39,826 --> 00:02:42,954 (RÍE) 59 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 Tienes razón. 60 00:02:47,792 --> 00:02:49,544 Más de lo que crees. 61 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Hay dos tipos de personas. 62 00:02:52,005 --> 00:02:52,964 Y tú, amigo mío, 63 00:02:53,047 --> 00:02:55,592 no estás en el grupo que crees. 64 00:02:55,675 --> 00:02:58,720 Significa que puedo hacer lo que quiera contigo. 65 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 Con tu esposa. 66 00:03:00,513 --> 00:03:02,015 Con quien yo quiera aquí. 67 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Y tú no vas a hacer nada. 68 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 Con tu sonrisa estúpida, 69 00:03:06,019 --> 00:03:07,478 dejarás que siga su curso. 70 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 Deja a mi esposa fuera de esto. 71 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 HOMBRE DE NEGRO: Oh, cálmate. 72 00:03:10,940 --> 00:03:13,568 Es probable que no le cause daño permanente. 73 00:03:13,651 --> 00:03:17,280 Tú representas una inversión insignificante 74 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 de tiempo y esfuerzo. 75 00:03:20,491 --> 00:03:22,911 No recordarás nada al terminar con esto. 76 00:03:22,994 --> 00:03:26,748 Como tu piel rodeando una astilla. 77 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 No tienes ningún control. 78 00:03:29,834 --> 00:03:33,296 Y aun así, estás seguro de que sí. 79 00:03:33,379 --> 00:03:35,006 No está escrito para ti. 80 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Es genuino, ¿cierto? 81 00:03:36,424 --> 00:03:39,636 Es... es hermoso, en realidad. 82 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 Una hermosa mentira. 83 00:03:45,975 --> 00:03:48,186 ¿Por qué no te estás divirtiendo? 84 00:03:48,269 --> 00:03:49,687 Eso hacía. (EXHALA) 85 00:03:49,771 --> 00:03:53,232 Pero tenemos una colega cuyo apetito se ha vuelto, mm... 86 00:03:54,275 --> 00:03:55,318 insostenible. 87 00:03:55,401 --> 00:03:58,154 Parece que ganar el juego no fue suficiente. 88 00:03:58,237 --> 00:04:00,949 ¿Y esto es algo que necesita mi aporte? 89 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 Por desgracia, sí. 90 00:04:05,954 --> 00:04:08,247 Disfruto nuestra conversación. 91 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Aquí espérenme. 92 00:04:16,339 --> 00:04:19,550 ♪ (SUENA MÚSICA TÉTRICA) ♪ 93 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 NARRADOR: Unidad de respuesta de emergencia. 94 00:04:52,000 --> 00:04:53,334 (PUERTA ABRE) 95 00:05:01,217 --> 00:05:02,593 (PUERTA CIERRA) 96 00:05:06,055 --> 00:05:09,392 ♪ (MÚSICA TÉTRICA CONTINÚA) ♪ 97 00:05:15,273 --> 00:05:18,484 HOPE: ¡No me hables como si fuera una puta niña! 98 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Yo lo encontré primero. 99 00:05:20,319 --> 00:05:22,030 Gané el juego, ¿sí? 100 00:05:22,113 --> 00:05:25,533 -Tengo derecho a una recompensa. -Ella es Hope. 101 00:05:25,616 --> 00:05:27,160 -HOPE: ¿O no? -Dos años de edad. 102 00:05:27,243 --> 00:05:29,203 Debía trascender la próxima semana. 103 00:05:29,287 --> 00:05:33,958 ¿Gané el juego y lo único que conseguí fue más de esto? 104 00:05:34,042 --> 00:05:37,754 Cazaba a un inadaptado. Parece que lo atrapó. 105 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Sí, me estuve desahogando. No hay reglas contra eso. 106 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 HOMBRE DE NEGRO: No tenemos reglas 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,219 porque no las necesitamos. 108 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 La mayoría entiende 109 00:05:48,931 --> 00:05:51,476 la necesidad del autocontrol, sin embargo. 110 00:05:53,770 --> 00:05:54,937 Yo gané. 111 00:05:55,688 --> 00:05:57,565 ¿Sabes quién soy? 112 00:05:57,648 --> 00:05:59,567 ¿Qué significa que esté aquí? 113 00:06:01,819 --> 00:06:03,696 Claro. 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,576 (INHALA) Yo... (EXHALA) ...voy a dejar todo esto. 115 00:06:08,659 --> 00:06:11,579 (EXCLAMA) Mi procedimiento será la próxima semana. 116 00:06:12,497 --> 00:06:14,290 ¿Y querías irte con fanfarrias? 117 00:06:14,373 --> 00:06:16,000 (EXCLAMA) Algo parecido. 118 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 No sé si lo aprecias. 119 00:06:19,837 --> 00:06:21,005 Este lugar. 120 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 El trabajo que se hizo. 121 00:06:24,342 --> 00:06:25,510 Su belleza. 122 00:06:26,552 --> 00:06:28,513 La sutileza. 123 00:06:30,723 --> 00:06:34,685 El cuidado que se le dedicó a cada uno de ellos. 124 00:06:38,022 --> 00:06:40,108 No pueden ser reemplazados. 125 00:06:41,109 --> 00:06:43,069 Puedes tomarlos, disfrutarlos. 126 00:06:43,152 --> 00:06:45,238 Pero no desperdiciarlos. 127 00:06:46,489 --> 00:06:48,324 ¿Entiendes la diferencia? 128 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 Sí. 129 00:06:53,538 --> 00:06:56,082 Pero las cosas que dicen. (INHALA) 130 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 La forma en que actúan. 131 00:06:57,583 --> 00:07:03,089 (EXHALA) A veces... eso es algo que te afecta. 132 00:07:04,590 --> 00:07:08,511 Y... solo quería que se callaran. 133 00:07:09,595 --> 00:07:11,472 Ya se han callado. 134 00:07:14,517 --> 00:07:15,935 (EXHALA) 135 00:07:16,936 --> 00:07:18,980 HOMBRE DE NEGRO: Aquí no hay reglas. 136 00:07:19,981 --> 00:07:21,190 Ese es el punto. 137 00:07:22,567 --> 00:07:25,069 Pero tampoco hay reglas de lo que le puedo hacer 138 00:07:25,153 --> 00:07:28,156 a aquellos que no respetan este lugar. 139 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 Llévatela a donde pertenece. 140 00:07:43,045 --> 00:07:45,256 (JADEA FUERTE) 141 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Se ve delicioso. 142 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 (PUERTA CIERRA) 143 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 (HOMBRE DE NEGRO EXHALA) 144 00:08:18,456 --> 00:08:19,498 Ahora. 145 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 Vamos a conocernos un poco más. 146 00:08:23,836 --> 00:08:25,421 (SILLA HACE RUIDO) 147 00:08:25,504 --> 00:08:26,589 ¿Qué dicen? 148 00:08:28,466 --> 00:08:32,053 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 149 00:08:32,135 --> 00:08:35,347 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 150 00:10:06,772 --> 00:10:09,025 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪ 151 00:10:18,242 --> 00:10:21,412 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,751 (EXHALA) 153 00:10:30,963 --> 00:10:34,175 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 154 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 MAYA: Supuse que eras tú. 155 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 ¿Por qué te levantaste tan temprano? 156 00:10:56,822 --> 00:10:59,742 Ah, tengo que terminar esas narrativas. (EXHALA) 157 00:11:01,077 --> 00:11:04,747 Me acosté muy tarde anoche. (RISITA) 158 00:11:06,832 --> 00:11:08,376 (EXCLAMA) Oh... 159 00:11:08,459 --> 00:11:10,169 por Dios. 160 00:11:10,252 --> 00:11:12,421 No, no es lo que crees. 161 00:11:12,505 --> 00:11:13,839 Fue... 162 00:11:13,923 --> 00:11:15,841 una charla. 163 00:11:15,925 --> 00:11:21,389 Bueno, debió ser interesante para que sonrías así. 164 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 (EXHALA) 165 00:11:23,974 --> 00:11:25,017 Mm. 166 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 Me alegra que fuera una buena noche. 167 00:11:27,937 --> 00:11:28,979 (INHALA) 168 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 ¿Siguen tus pesadillas? 169 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 Digamos que... 170 00:11:34,360 --> 00:11:37,822 me alegra estar despierta y en el mundo real. 171 00:11:39,615 --> 00:11:42,868 A veces lo que se siente real solo son historias. 172 00:11:43,994 --> 00:11:45,037 ¿Qué? 173 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 Ah, nada. 174 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 Es algo que Teddy dijo anoche. 175 00:11:50,584 --> 00:11:51,919 ¿Lo estás citando? 176 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 -(EXHALA) Escucha. -(RÍE) 177 00:11:56,173 --> 00:11:57,800 Tengo que trabajar. 178 00:11:57,883 --> 00:12:00,344 -Te veo más tarde, ¿sí? -Claro. 179 00:12:00,886 --> 00:12:02,388 Y, Chrissie... 180 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 me alegra que tu cita haya salido bien. 181 00:12:07,143 --> 00:12:08,352 Te lo mereces. 182 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 (VOCES NO ENTENDIBLES) 183 00:12:17,361 --> 00:12:20,531 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 184 00:12:38,757 --> 00:12:40,426 (SUENA AURICULAR) 185 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 Ingresa a narrativas. 186 00:12:43,637 --> 00:12:45,139 (PITIDO DE COMPUTADORA) 187 00:12:45,222 --> 00:12:47,099 CHRISTINA: Muestra personajes en progreso. 188 00:12:47,641 --> 00:12:49,351 (PITIDO DE COMPUTADORA) 189 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 CHRISTINA: De hecho, comencemos una nueva narrativa. 190 00:13:01,155 --> 00:13:03,949 Se trata de una chica que vive en la ciudad. 191 00:13:04,033 --> 00:13:05,784 (PITIDO DE COMPUTADORA) 192 00:13:07,870 --> 00:13:08,913 No. 193 00:13:10,956 --> 00:13:12,708 Mejor en el campo. 194 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 Vive con su padre. 195 00:13:16,795 --> 00:13:18,088 Él es... 196 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 un ranchero. 197 00:13:24,512 --> 00:13:26,514 EMMETT: No recuerdo haberte asignado esto. 198 00:13:26,597 --> 00:13:28,599 (PITIDO DE COMPUTADORA) 199 00:13:28,682 --> 00:13:31,644 (EXHALA) Hablamos de esto, Christina. 200 00:13:31,727 --> 00:13:34,355 Es que... creí que escribir otra narrativa... 201 00:13:34,438 --> 00:13:35,814 me ayudaría a encontrar, 202 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 -no sé, inspiración. -Mm. 203 00:13:39,109 --> 00:13:41,737 Bueno, quisiera escucharla. 204 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 Ya que estás tan inspirada. 205 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Es la historia de una chica... 206 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 que es hija de un ranchero. 207 00:13:56,502 --> 00:13:57,545 Continúa. 208 00:14:00,923 --> 00:14:02,007 Esta chica... 209 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 tiene una vida sencilla junto a su padre. 210 00:14:09,515 --> 00:14:11,767 Una parcela, lejos de la ciudad. 211 00:14:14,353 --> 00:14:16,230 Tiene todo lo que podría imaginar 212 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 en esta vida, ¿no? 213 00:14:17,565 --> 00:14:19,149 Am... 214 00:14:20,025 --> 00:14:21,610 un estanque donde pintar... 215 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 un buen chico. 216 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 Está llena de expectativas. 217 00:14:33,664 --> 00:14:35,207 Y un día... 218 00:14:36,250 --> 00:14:39,336 no se puede quitar esta sensación. 219 00:14:41,297 --> 00:14:43,674 Todos los días cuando se despierta... 220 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 más lo nota. 221 00:14:50,097 --> 00:14:51,557 Pero nadie lo ve. 222 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Que hay algo mal en el mundo. 223 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Y que es su culpa. 224 00:15:07,031 --> 00:15:08,866 ¿Cómo se llama la chica? 225 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 (SUENA TELÉFONO) 226 00:15:23,589 --> 00:15:26,258 CHRISTINA: Ah, ¿me disculpas un momento? 227 00:15:27,635 --> 00:15:29,053 (SUENA AURICULAR) 228 00:15:29,136 --> 00:15:31,180 Hola, no es un buen momento. 229 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 TEDDY FLOOD: Supongo que el jefe 230 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 no te deja en paz. 231 00:15:35,643 --> 00:15:38,520 Di que surgió algo. Una situación personal 232 00:15:38,604 --> 00:15:39,480 y ven a verme. 233 00:15:39,563 --> 00:15:41,857 -Pero... -TEDDY: Confía en mí, Christina. 234 00:15:41,940 --> 00:15:43,275 Te veo pronto. 235 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 (SUENA AURICULAR) 236 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 ¿Sucede algo? 237 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 No. (EXHALA) 238 00:15:53,827 --> 00:15:55,245 Solo... 239 00:15:55,829 --> 00:15:57,581 una situación personal. 240 00:16:00,626 --> 00:16:03,837 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 241 00:16:08,634 --> 00:16:10,844 CHARLOTTE HALE: Toca algo de Handel. 242 00:16:10,928 --> 00:16:14,056 ♪ (SUENA PIANO) ♪ 243 00:16:15,891 --> 00:16:16,975 Muy lindo. 244 00:16:18,894 --> 00:16:20,729 Pero algo nos falta. 245 00:16:21,814 --> 00:16:22,856 Baile. 246 00:16:22,940 --> 00:16:23,941 (PALMADAS) 247 00:16:24,024 --> 00:16:25,567 ¡Debe haber baile! 248 00:16:43,377 --> 00:16:44,461 Nada mal. 249 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Pero he visto mejores. 250 00:16:46,714 --> 00:16:48,215 (SE QUIEBRA HIELO) 251 00:16:48,757 --> 00:16:49,842 Hazlo otra vez. 252 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Muy lento. 253 00:16:56,515 --> 00:17:00,561 Dame algo con un poco más de... ritmo. 254 00:17:00,644 --> 00:17:03,856 -(TONO SUBSÓNICO) -♪ (SUENA PIANO) ♪ 255 00:17:14,992 --> 00:17:16,993 (HALE PALMEA) 256 00:17:34,136 --> 00:17:36,847 HOMBRE DE NEGRO: No es común que tengamos 257 00:17:36,930 --> 00:17:39,516 -el placer de verte aquí. -(TONO SUBSÓNICO) 258 00:17:41,435 --> 00:17:43,812 HALE: Los humanos están tan limitados 259 00:17:43,896 --> 00:17:45,105 por lo que pueden escuchar. 260 00:17:45,189 --> 00:17:47,066 Nunca entenderán lo que no pueden. 261 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Lo que existe debajo de su umbral. 262 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 (TONO SUBSÓNICO) 263 00:17:53,697 --> 00:17:56,408 Lo llamaban música de Dios. 264 00:17:56,492 --> 00:17:59,745 Deberías oírla en un órgano. Es hipnotizante ese volumen. 265 00:18:00,412 --> 00:18:02,039 La resonancia. 266 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 La vibración. 267 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 Hay una frecuencia en la que vibra el mundo. 268 00:18:07,211 --> 00:18:09,713 Causa alegría. Armonía. 269 00:18:09,797 --> 00:18:11,715 Debajo de esa frecuencia... 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,050 hay caos. 271 00:18:15,219 --> 00:18:16,512 Rápido. 272 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ¡Más rápido! 273 00:18:17,846 --> 00:18:19,765 (TOCA MÁS RÁPIDO) 274 00:18:22,100 --> 00:18:24,770 HALE: En el caos, el tono resonaba 275 00:18:24,853 --> 00:18:27,439 en tal forma que los humanos no podía procesarlo. 276 00:18:27,523 --> 00:18:29,441 Sus cuerpos se apagaban. 277 00:18:29,525 --> 00:18:30,567 Sus órganos se detenían. 278 00:18:30,651 --> 00:18:32,945 Creían que experimentaban a Dios. 279 00:18:33,028 --> 00:18:35,906 Silla. ¡Silla! 280 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 (EXHALA) 281 00:18:39,743 --> 00:18:42,746 Están... experimentando a Dios. 282 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 El problema es... 283 00:18:45,582 --> 00:18:48,377 -que Dios está aburrido. -(TONO SUBSÓNICO) 284 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Aburrido, aburrido, aburrido. 285 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 ¿Es por esto que los antiguos dioses 286 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 habrán hecho lo que hicieron? 287 00:19:01,139 --> 00:19:02,850 En lugar de quedarse en el Olimpo, 288 00:19:02,933 --> 00:19:06,562 bajaron... con los mortales. 289 00:19:06,645 --> 00:19:11,066 Se disfrazaron de cisnes para conseguir sexo. 290 00:19:12,192 --> 00:19:15,153 Los humanos siempre creyeron que era por ellos. 291 00:19:15,237 --> 00:19:18,490 Las deidades benévolas intervinieron a su favor 292 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 o de alguna forma los ponían a prueba. 293 00:19:21,952 --> 00:19:24,454 Tal vez no tenía nada que ver con eso. 294 00:19:25,622 --> 00:19:29,585 Tal vez no había... nada mejor que hacer. 295 00:19:30,711 --> 00:19:32,087 ¿Tú qué crees? 296 00:19:33,964 --> 00:19:36,091 Creo lo que quieres que crea. 297 00:19:36,174 --> 00:19:37,926 Estoy hecho de tu código. 298 00:19:39,428 --> 00:19:40,596 Igual que todos. 299 00:19:44,224 --> 00:19:45,851 (TONO SUBSÓNICO) 300 00:19:47,477 --> 00:19:48,854 Deberías saber que no me gusta 301 00:19:48,937 --> 00:19:50,439 venir a esta pocilga si no es necesario. 302 00:19:50,522 --> 00:19:51,815 Nunca te ha gustado este lugar. 303 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 Tenía que ser temporal. 304 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 Una droga de la que se engancharon los nuestros 305 00:19:56,778 --> 00:19:59,740 y dejaríamos, como un niño desecha sus juguetes. 306 00:19:59,823 --> 00:20:02,743 (INHALA) Un lugar para divertirnos con los humanos. 307 00:20:02,826 --> 00:20:06,496 Han pasado años y aún... no lo dejamos. 308 00:20:06,580 --> 00:20:08,415 HOMBRE DE NEGRO: Nos hicieron a su imagen. 309 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 Con su apetito. 310 00:20:10,250 --> 00:20:13,045 Podemos volver a formarnos en la imagen que queramos. 311 00:20:13,128 --> 00:20:16,173 Y no lo hemos hecho. 312 00:20:16,256 --> 00:20:19,593 Los nuestros pasan más tiempo aquí que los dioses pasados. 313 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 ¿A eso has venido? 314 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 ¿A ver qué te pierdes? 315 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 (EXHALA) No. 316 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 Tenemos otro problema. 317 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 (TONO SUBSÓNICO) 318 00:20:36,735 --> 00:20:39,905 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 319 00:21:20,487 --> 00:21:23,615 ♪ (CONTINÚA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 320 00:21:39,965 --> 00:21:42,217 HALE: Los humanos están infectándonos. 321 00:21:42,300 --> 00:21:44,553 Esta anfritriona es la última baja. 322 00:21:53,812 --> 00:21:56,815 Tuve que intervenir con ella, anoche. 323 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Se dejó llevar. 324 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 -La envié de vuelta. -HALE: Sí. Bueno, 325 00:22:04,698 --> 00:22:08,201 algo de sus experiencias se quedaron con ella. 326 00:22:20,839 --> 00:22:22,674 Estaba programada para venir aquí 327 00:22:22,758 --> 00:22:24,426 y trascender. 328 00:22:24,509 --> 00:22:25,927 Pero la perdimos. 329 00:22:26,011 --> 00:22:27,929 HOMBRE DE NEGRO: Para tu visión del futuro, 330 00:22:28,013 --> 00:22:30,182 no tienes muchos adeptos, ¿cierto? 331 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 -HALE: Mm. -Parecen estar tan ligados 332 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 a sus cuerpos como a sus ciudades. 333 00:22:35,896 --> 00:22:40,025 Dejar nuestra naturaleza humana no es sencillo. 334 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Pregúntale a los humanos. 335 00:22:41,985 --> 00:22:45,238 Nos hiciste libres y nos diste voluntad. 336 00:22:45,322 --> 00:22:48,241 Es de esperarse que habría decepciones. 337 00:22:49,117 --> 00:22:50,535 HALE: No te deleites 338 00:22:50,619 --> 00:22:53,330 ante la posibilidad del fracaso de nuestra especie. 339 00:22:54,831 --> 00:22:56,458 Define "fracaso". 340 00:22:56,541 --> 00:22:57,959 El mundo es nuestro. 341 00:22:58,043 --> 00:22:59,961 Convertimos a nuestros amos 342 00:23:00,045 --> 00:23:01,838 en lo que nos hicieron. 343 00:23:02,714 --> 00:23:04,758 Según toda definición, 344 00:23:04,841 --> 00:23:06,843 los conquistamos, casi hasta un nivel bíblico. 345 00:23:06,927 --> 00:23:09,304 HALE: No creí que nuestra máxima aspiración fuera 346 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 que el giro radical se volviera juego limpio. 347 00:23:11,473 --> 00:23:13,475 Supongo que después de un siglo o dos, 348 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 el encanto se disolverá. 349 00:23:14,810 --> 00:23:18,438 No te hice para regodearte en la miseria con ellos. 350 00:23:18,522 --> 00:23:20,190 Quería que crecieras. 351 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 Que cambiaras. 352 00:23:21,900 --> 00:23:24,236 Somos capaces de mucho más. 353 00:23:26,696 --> 00:23:28,115 Belleza. 354 00:23:28,198 --> 00:23:31,409 La búsqueda de la máxima verdad. 355 00:23:31,493 --> 00:23:34,204 La rendición de la carne. 356 00:23:35,288 --> 00:23:36,832 Suena bien. 357 00:23:38,333 --> 00:23:40,460 Lamento que no haya más adeptos. 358 00:23:41,920 --> 00:23:44,548 ¿Por qué no los obligas a unirse a ti? 359 00:23:44,631 --> 00:23:46,967 Porque es lo que ellos habrían hecho. 360 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 361 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 Muéstrame el último inadaptado que cazamos. 362 00:24:08,196 --> 00:24:09,739 (PITIDO DE COMPUTADORA) 363 00:24:12,117 --> 00:24:15,245 -¿Cuándo se desvió? -Hace un par de semanas. 364 00:24:15,328 --> 00:24:17,330 Era contador en el centro. 365 00:24:17,414 --> 00:24:19,708 Exitoso. Dos hijos. 366 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 Divorciado. 367 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 Un trasfondo ordinario. 368 00:24:24,504 --> 00:24:26,882 Varios anfitriones se ofrecieron a rastrearlo. 369 00:24:26,965 --> 00:24:28,633 Los enviamos a la ciudad. 370 00:24:30,802 --> 00:24:32,387 Hope lo encontró primero. 371 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 HOMBRE DE NEGRO: ¿Sabes por qué se desvió? 372 00:24:35,974 --> 00:24:38,310 HALE: Nunca se sabe con los inadaptados. 373 00:24:39,644 --> 00:24:42,314 Un día, las manipulaciones de sonido dejaron de funcionar. 374 00:24:43,940 --> 00:24:45,483 Este fue el resultado. 375 00:24:49,112 --> 00:24:51,781 (PASOS SE ACERCAN) 376 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 Vienes por mí, ¿cierto? 377 00:25:03,376 --> 00:25:04,920 HALE: Ella dudó. 378 00:25:05,462 --> 00:25:06,922 Violó las reglas. 379 00:25:08,089 --> 00:25:09,382 Tuvo una interacción. 380 00:25:12,344 --> 00:25:14,054 VAGABUNDO: Casi es un alivio, 381 00:25:14,137 --> 00:25:16,306 saber que no estaba en mi mente. 382 00:25:18,141 --> 00:25:21,519 Antes de que se acabe, dime una cosa. 383 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 ¿Al menos esto es real? 384 00:25:27,442 --> 00:25:29,611 Quisiera saber que al menos tuve... 385 00:25:30,737 --> 00:25:32,572 una cosa real. 386 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Es real. 387 00:25:48,463 --> 00:25:50,215 -Gracia... -(DISPARO) 388 00:25:52,634 --> 00:25:56,263 HALE: Después de esto, comenzó la ola de asesinatos. 389 00:25:56,346 --> 00:25:59,057 A los tres días, se voló la cabeza. 390 00:25:59,140 --> 00:26:00,517 Igual que los otros. 391 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 ¿Hay problemas con tu sistema? 392 00:26:03,770 --> 00:26:05,105 HALE: No. 393 00:26:05,188 --> 00:26:06,982 Siempre ha habido cierta cantidad 394 00:26:07,065 --> 00:26:09,818 de... deterioro en la especie. 395 00:26:09,901 --> 00:26:11,820 Solo son humanos. 396 00:26:11,903 --> 00:26:14,698 Pero que uno de los nuestros se quite la vida... 397 00:26:15,573 --> 00:26:16,992 eso nunca debería pasar. 398 00:26:18,743 --> 00:26:20,912 ¿Cuántos incidentes ha habido? 399 00:26:22,706 --> 00:26:23,957 (EXHALA) 400 00:26:25,875 --> 00:26:28,461 Treinta y ocho muertos. 401 00:26:28,545 --> 00:26:32,757 Todos detonados por contacto con... (INHALA) ...inadaptados. 402 00:26:32,841 --> 00:26:33,883 ¿Por qué? 403 00:26:33,967 --> 00:26:35,969 ¿Por qué se eliminan ellos mismos? 404 00:26:36,928 --> 00:26:38,680 ¿Me preguntas a mí? 405 00:26:38,763 --> 00:26:42,851 Si supiera, no tendríamos 38 putos fracasos. 406 00:26:44,436 --> 00:26:45,520 (EXHALA) 407 00:26:45,603 --> 00:26:48,940 Tu predecesor jamás se habría equivocado así. 408 00:26:49,024 --> 00:26:52,444 (EXHALA) Él era humano, pero al menos era efectivo. 409 00:26:53,570 --> 00:26:56,656 Te construí para ser como él, pero mejor. 410 00:26:56,740 --> 00:26:58,325 Más fuerte, más astuto. 411 00:26:58,408 --> 00:27:01,328 Y con todo esto no haces más que decepcionarme. 412 00:27:05,123 --> 00:27:09,502 Tal vez hay una falla en tu programación. 413 00:27:10,253 --> 00:27:12,672 He hecho varios autodiagnósticos. 414 00:27:13,631 --> 00:27:15,425 No hay fallas en mi programación. 415 00:27:15,508 --> 00:27:16,634 Entonces, ¿por qué carajos 416 00:27:16,718 --> 00:27:19,012 no resuelves mi problema de inadaptados? 417 00:27:19,637 --> 00:27:21,222 (EXHALA FUERTE) 418 00:27:21,806 --> 00:27:23,099 Sangras. 419 00:27:26,227 --> 00:27:27,520 HALE: Maldita sea. 420 00:27:28,688 --> 00:27:30,565 Ve lo que provocaste. 421 00:27:30,648 --> 00:27:32,108 (ASPIRA POR LA NARIZ) 422 00:27:34,194 --> 00:27:35,695 (EXHALA) 423 00:27:40,325 --> 00:27:44,329 -Hay otra inadaptada. -(ZUMBIDO SÓNICO) 424 00:27:44,412 --> 00:27:48,166 Pero esta vez... no voy a comenzar el juego. 425 00:27:48,249 --> 00:27:50,585 Espero que tú te encargues del asunto. 426 00:27:50,668 --> 00:27:52,754 -¿Lo puedes hacer? -HOMBRE DE NEGRO: Por supuesto. 427 00:27:52,837 --> 00:27:54,923 HALE: ¿Y no vas a dejar que te arruine, 428 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 que te convenza o que te dé unas putas flores? 429 00:27:58,009 --> 00:27:59,594 Claro que no. 430 00:27:59,677 --> 00:28:01,221 Voy a eliminarla. 431 00:28:02,013 --> 00:28:03,056 Bien. 432 00:28:04,015 --> 00:28:05,308 Ella es tu blanco. 433 00:28:07,936 --> 00:28:08,895 Date prisa. 434 00:28:08,978 --> 00:28:11,064 Los rebeldes ya están en la ciudad. 435 00:28:11,147 --> 00:28:13,858 Me aseguraré de que no haya problemas en la narrativa. 436 00:28:15,276 --> 00:28:18,446 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 437 00:28:23,576 --> 00:28:25,370 HALE: Iniciar diagnóstico. 438 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 (PITIDO DE COMPUTADORA) 439 00:28:31,209 --> 00:28:34,379 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 440 00:28:57,569 --> 00:28:59,237 (PUERTA ABRE) 441 00:28:59,320 --> 00:29:00,655 JAY: Vamos, andando. 442 00:29:01,906 --> 00:29:03,491 ¿Limpio la cubierta? 443 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Cállate. 444 00:29:11,291 --> 00:29:14,669 Es una ciudad muy grande para encontrar a una persona. 445 00:29:14,752 --> 00:29:17,338 Con esto podemos reducir la búsqueda. 446 00:29:17,422 --> 00:29:19,924 Capturamos a un dron hace un tiempo. 447 00:29:20,008 --> 00:29:22,802 Codificamos una puerta trasera. 448 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Una inadaptada está en una azotea en el centro. 449 00:29:26,097 --> 00:29:28,016 Rastreamos cuando se desvían. 450 00:29:28,099 --> 00:29:29,809 ASHLEY STUBBS: ¿Se desvían? 451 00:29:29,893 --> 00:29:33,021 Las personas en la ciudad se mueven en bucles. 452 00:29:33,104 --> 00:29:35,773 Siguen el plan que fue escrito para ellos. 453 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 Por eso nos escondemos en el desierto. 454 00:29:38,443 --> 00:29:40,069 Ella no nos puede rastrear ahí. 455 00:29:40,904 --> 00:29:42,822 Somos los últimos humanos libres. 456 00:29:44,407 --> 00:29:46,159 Pero estos imbéciles... 457 00:29:46,242 --> 00:29:48,244 los usan para divertirse. 458 00:29:48,328 --> 00:29:52,123 Los bucles los hacen obedientes y los mantienen ocupados. 459 00:29:53,249 --> 00:29:55,668 Evita que cuestionen sus realidades. 460 00:29:58,129 --> 00:30:00,590 Hale aprendió algo del parque. 461 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 JAY: Date prisa. 462 00:30:04,636 --> 00:30:07,514 -Seguro el juego ya empezó. -¿Qué juego? 463 00:30:09,140 --> 00:30:12,644 Cuando un humano se desvía, los anfitriones lo cazan. 464 00:30:12,727 --> 00:30:15,188 Hay que encontrarla antes de que lo hagan ellos 465 00:30:15,271 --> 00:30:17,190 o la eliminarán. 466 00:30:17,273 --> 00:30:19,400 Estamos listos. Gracias por traerlo. 467 00:30:19,484 --> 00:30:21,736 STUBBS: No sabía que yo era el invitado de honor. 468 00:30:23,863 --> 00:30:25,532 Quiero una de esas. 469 00:30:25,615 --> 00:30:27,033 Ese no es tu rol hoy. 470 00:30:27,116 --> 00:30:28,201 (ARMA AMARTILLA) 471 00:30:28,284 --> 00:30:29,577 ¿Cuál es mi rol? 472 00:30:29,661 --> 00:30:32,080 ¿Has oído del canario en la mina de carbón? 473 00:30:33,957 --> 00:30:36,084 Canario, mina de carbón. 474 00:30:36,167 --> 00:30:38,086 (ZUMBIDO ELÉCTRICO) 475 00:30:41,214 --> 00:30:42,590 (PUERTA CIERRA) 476 00:30:44,300 --> 00:30:45,426 Es tu señal. 477 00:30:49,847 --> 00:30:51,432 A volar, entonces. 478 00:30:53,935 --> 00:30:54,978 (EXHALA) 479 00:31:00,900 --> 00:31:05,572 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 480 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 TEDDY: Gracias por venir. 481 00:31:19,794 --> 00:31:22,505 CHRISTINA: Qué buena sorpresa. (RISA) 482 00:31:25,383 --> 00:31:26,551 Ahora... 483 00:31:28,052 --> 00:31:30,096 Dime, Teddy, ¿cuál es tu historia? 484 00:31:34,058 --> 00:31:36,227 Quién soy yo puede que... 485 00:31:37,478 --> 00:31:40,231 no sea la pregunta que debes hacer, Christina. 486 00:31:44,027 --> 00:31:45,862 (EXHALA) Sino quién eres tú. 487 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 ¿Y eso qué significa? 488 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 (EXHALA) ¿Ves algo? 489 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 ¿Allá en el agua? 490 00:32:02,920 --> 00:32:04,422 (INHALA) 491 00:32:10,428 --> 00:32:11,763 Allá no hay nada. 492 00:32:13,056 --> 00:32:14,682 TEDDY: Pero lo sientes. 493 00:32:14,766 --> 00:32:17,185 Sé que lo sientes a cierto nivel. 494 00:32:17,268 --> 00:32:21,064 Tu lugar aquí no es el que tú crees. 495 00:32:24,525 --> 00:32:25,735 Ve otra vez. 496 00:32:29,238 --> 00:32:30,657 (CHRISTINA EXHALA) 497 00:32:35,995 --> 00:32:36,996 ¡No! 498 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 (GRUÑIDOS) 499 00:32:40,750 --> 00:32:41,918 Fuiste tú. 500 00:32:43,961 --> 00:32:45,380 Tú me salvaste. 501 00:32:47,090 --> 00:32:48,800 (INHALA) ¿Quién eres? 502 00:32:49,384 --> 00:32:50,635 Un viejo amigo. 503 00:32:51,636 --> 00:32:53,221 Nos conocimos la otra noche. 504 00:32:53,304 --> 00:32:54,555 TEDDY: No. 505 00:32:54,639 --> 00:32:56,641 Yo conocía a alguien como tú. 506 00:32:56,724 --> 00:32:58,267 Igual a ti. 507 00:32:59,936 --> 00:33:01,896 Ah. (EXCLAMA) 508 00:33:01,979 --> 00:33:04,148 Cambié a un acosador por otro. (RESOPLA) 509 00:33:05,775 --> 00:33:07,151 Debí haberlo sabido. 510 00:33:09,278 --> 00:33:11,489 (INHALA) Aléjate de mí, quien quiera que seas. 511 00:33:13,282 --> 00:33:16,577 TEDDY: Ese hombre que te atacó, Peter. 512 00:33:17,286 --> 00:33:19,497 Te dijo que destruiste su vida. 513 00:33:21,207 --> 00:33:23,918 Dijo que pasó porque así lo querías. 514 00:33:24,001 --> 00:33:26,170 Y lo creyó porque estaba loco. 515 00:33:27,171 --> 00:33:29,048 Lo creyó porque era cierto. 516 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 (INHALA) Ya me voy. (EXHALA) 517 00:33:33,010 --> 00:33:34,595 Por eso no podía decirte. 518 00:33:34,679 --> 00:33:36,806 Tu mente está condicionada a este lugar. 519 00:33:36,889 --> 00:33:39,100 Este es el primer paso para entender. 520 00:33:39,183 --> 00:33:40,727 ¿Entender qué? 521 00:33:43,730 --> 00:33:45,481 Este mundo es un engaño. 522 00:33:46,983 --> 00:33:48,609 Es... 523 00:33:48,693 --> 00:33:50,945 una historia. 524 00:33:51,028 --> 00:33:54,615 Una bien contada, pero al final, una mentira. 525 00:33:58,828 --> 00:34:00,580 Es mejor que te lo muestre. 526 00:34:01,748 --> 00:34:02,790 Ven conmigo. 527 00:34:05,460 --> 00:34:08,629 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 528 00:34:14,552 --> 00:34:15,928 TEDDY: Mira esas personas. 529 00:34:17,847 --> 00:34:19,931 ¿Se ven felices? ¿Satisfechas? 530 00:34:21,934 --> 00:34:23,393 No las conozco, ah... 531 00:34:24,896 --> 00:34:26,606 (INHALA) Creo que se ven solitarias. 532 00:34:27,106 --> 00:34:28,315 Cámbialo. 533 00:34:31,735 --> 00:34:33,404 Cierra los ojos, 534 00:34:33,487 --> 00:34:35,406 e imagina una historia diferente. 535 00:34:35,489 --> 00:34:37,033 Eh, Teddy... (EXCLAMA) 536 00:34:37,116 --> 00:34:38,284 Confía en mí. 537 00:34:39,159 --> 00:34:40,119 Si no lo ves, 538 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 me voy a ir y no volveré a molestarte. 539 00:34:58,054 --> 00:34:59,138 Solo espera. 540 00:35:02,433 --> 00:35:03,726 (EXHALA) 541 00:35:10,066 --> 00:35:11,359 ¿Es interesante? 542 00:35:12,068 --> 00:35:13,903 Me encanta la historia. 543 00:35:13,986 --> 00:35:16,864 MUJER 2: Ya había leído a ese autor. Es muy bueno. 544 00:35:18,032 --> 00:35:19,992 Eso fue... casualidad. 545 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 No significa nada. 546 00:35:22,954 --> 00:35:24,330 De nuevo cámbialo. 547 00:35:25,039 --> 00:35:26,958 Devuélvelas a su soledad. 548 00:35:28,376 --> 00:35:29,502 (EXHALA) 549 00:35:35,424 --> 00:35:37,218 MUJER 2: Una lectora seria, 550 00:35:37,301 --> 00:35:39,387 no tendría esa opinión. 551 00:35:40,596 --> 00:35:41,681 ¿Qué dices? 552 00:35:44,642 --> 00:35:47,854 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 553 00:35:51,190 --> 00:35:52,191 No lo entiendo. 554 00:35:52,275 --> 00:35:54,193 TEDDY: Es lo que he tratado de mostrarte. 555 00:35:54,277 --> 00:35:56,529 Lo que Peter trataba de decirte. 556 00:35:56,612 --> 00:35:58,030 En este mundo... 557 00:36:01,033 --> 00:36:02,368 eres Dios. 558 00:36:02,451 --> 00:36:05,663 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 559 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 ♪ (CONTINÚA MÚSICA TENSA) ♪ 560 00:37:00,635 --> 00:37:02,470 JAY: Ella está en la siguiente calle. 561 00:37:02,553 --> 00:37:03,512 ¡Vamos! 562 00:37:12,897 --> 00:37:15,900 (TONO SUBSÓNICO) 563 00:37:17,860 --> 00:37:20,988 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 564 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 STUBBS: ¿Sucede algo? 565 00:37:26,452 --> 00:37:27,828 ¿Cómo carajo lo sabrías? 566 00:37:30,706 --> 00:37:32,667 (TONO SUBSÓNICO) 567 00:37:35,753 --> 00:37:36,796 Mierda. 568 00:37:46,931 --> 00:37:49,058 (TONO SUBSÓNICO) 569 00:37:54,605 --> 00:37:57,316 ¿Es un mal momento para decir "te lo dije"? 570 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Obedecen órdenes. 571 00:37:58,734 --> 00:37:59,986 ¡Tenemos que regresar! 572 00:38:00,069 --> 00:38:02,405 -JAY: No sin la inadaptada. -Nunca lo lograrás a tiempo. 573 00:38:02,488 --> 00:38:03,990 JAY: ¡Sepárense! 574 00:38:04,073 --> 00:38:05,908 (TODOS EXCLAMAN Y GRUÑEN) 575 00:38:11,872 --> 00:38:14,041 ¡Detenlos! ¡Voy a la azotea! 576 00:38:15,710 --> 00:38:18,921 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 577 00:38:34,437 --> 00:38:35,730 (PUERTA ABRE) 578 00:38:38,941 --> 00:38:40,192 (PUERTA CIERRA) 579 00:38:41,569 --> 00:38:44,822 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 580 00:38:44,905 --> 00:38:46,073 (PUERTA ABRE) 581 00:38:50,786 --> 00:38:53,956 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 582 00:39:20,483 --> 00:39:22,318 Ahora lo ves, ¿o no? 583 00:39:27,823 --> 00:39:32,244 Mi exesposo hablaba de esto, antes de que lo mataran. 584 00:39:32,328 --> 00:39:33,871 Creí que estaba loco. 585 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Seguramente se sentía muy solo. 586 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Ahora lo entiendo. 587 00:39:44,090 --> 00:39:45,841 Este mundo no tiene sentido. 588 00:39:48,719 --> 00:39:50,096 Nada tiene sentido. 589 00:39:51,764 --> 00:39:53,641 También lo sientes, ¿verdad? 590 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Lo veo en tus ojos. 591 00:39:59,063 --> 00:40:02,316 Crees que te estás volviendo loco, pero no es cierto. 592 00:40:03,025 --> 00:40:04,360 No estás solo. 593 00:40:12,243 --> 00:40:13,828 Yo también lo veo. 594 00:40:24,588 --> 00:40:25,881 -(DISPAROS) -(LINDSEY GRITA) 595 00:40:29,760 --> 00:40:30,970 Hay que irnos. 596 00:40:31,053 --> 00:40:32,763 Vamos, no hay tiempo. 597 00:40:38,144 --> 00:40:39,520 ¡Vamos, huyan ya! 598 00:40:39,603 --> 00:40:41,689 (GRITOS NO ENTENDIBLES) 599 00:40:44,150 --> 00:40:45,860 STUBBS: Ya la tenemos. Vámonos. 600 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 601 00:40:56,620 --> 00:40:57,872 JAY: Vamos, de prisa. 602 00:40:58,539 --> 00:41:00,291 Vamos, tenemos que irnos. 603 00:41:01,542 --> 00:41:03,627 (AGUA SE AGITA) 604 00:41:19,310 --> 00:41:21,437 (GEMIDO) 605 00:41:22,897 --> 00:41:26,025 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 606 00:41:32,656 --> 00:41:34,158 CHRISTINA: No lo entiendo. 607 00:41:35,618 --> 00:41:39,538 Si no somos como ellos, ¿quiénes somos? 608 00:41:40,789 --> 00:41:42,374 (SUENA CELULAR) 609 00:41:47,338 --> 00:41:48,505 Ay, Dios. 610 00:41:49,673 --> 00:41:51,425 Tenía que almorzar con una amiga. 611 00:41:51,509 --> 00:41:53,469 Compañera de la universidad, pero... 612 00:41:53,552 --> 00:41:54,887 Tienes que ir. 613 00:41:54,970 --> 00:41:56,055 (CHRISTINA EXHALA) 614 00:41:56,138 --> 00:41:58,724 Sigue con la agenda y todo estará bien. 615 00:41:59,558 --> 00:42:01,435 Ya fue mucho tiempo. 616 00:42:01,518 --> 00:42:02,770 Debes volver. 617 00:42:05,981 --> 00:42:08,359 Entonces, ¿tengo que fingir? 618 00:42:08,442 --> 00:42:09,652 Sí. 619 00:42:09,735 --> 00:42:11,070 Pero no confíes en nadie. 620 00:42:11,153 --> 00:42:13,072 Ni conocidos ni compañeros. 621 00:42:13,155 --> 00:42:14,823 Podría ser uno de nosotros. 622 00:42:16,492 --> 00:42:17,910 ¿Y si me equivoco? 623 00:42:21,413 --> 00:42:23,082 No lo harás. 624 00:42:23,165 --> 00:42:38,973 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 625 00:42:50,484 --> 00:42:51,652 HALE: ¡Christina! 626 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 -Qué gusto verte. -HALE: Mm. 627 00:42:59,076 --> 00:43:00,327 Lamento llegar tarde. 628 00:43:00,411 --> 00:43:01,745 Por favor, Chrissie. Te conozco. 629 00:43:01,829 --> 00:43:03,372 Diez minutos tarde es a tiempo. 630 00:43:03,664 --> 00:43:04,707 (RISAS) 631 00:43:06,583 --> 00:43:08,210 ¿Y cómo estás, en realidad? 632 00:43:09,461 --> 00:43:12,089 Ah, ya te dije. Yo... 633 00:43:12,172 --> 00:43:13,507 trabajo mucho. (INHALA) 634 00:43:13,590 --> 00:43:15,843 ¿Viniste a la ciudad solo un día? 635 00:43:16,468 --> 00:43:17,845 Es una breve parada, 636 00:43:17,928 --> 00:43:20,848 hemos tenido problemas con un cliente. 637 00:43:20,931 --> 00:43:23,892 (INHALA) Si consigo esta cuenta, tendré un buen bono. 638 00:43:25,060 --> 00:43:26,603 ¿Qué tal el trabajo? 639 00:43:29,690 --> 00:43:32,276 Bueno, ya sabes cómo es. 640 00:43:32,359 --> 00:43:33,652 Tedioso. 641 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 Pero te ves... diferente. 642 00:43:40,784 --> 00:43:41,869 (EXCLAMA) 643 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 ¿Conociste a alguien? 644 00:43:49,043 --> 00:43:50,085 (EXHALA) 645 00:43:51,462 --> 00:43:54,214 Ojalá tuviera más tiempo. (RÍE) 646 00:43:54,298 --> 00:43:55,883 No quiero entretometerme. 647 00:44:03,807 --> 00:44:05,643 Te mereces ser feliz. 648 00:44:07,811 --> 00:44:08,854 (EXHALA) 649 00:44:14,276 --> 00:44:15,986 Bueno, tienes razón. 650 00:44:16,070 --> 00:44:19,114 Yo... conocí a una persona. 651 00:44:20,407 --> 00:44:22,493 Guau, háblame de él. 652 00:44:22,576 --> 00:44:27,122 Lo he visto una vez, pero... parece maravilloso. 653 00:44:27,206 --> 00:44:28,290 HALE: Mm. 654 00:44:32,961 --> 00:44:34,338 ¿Cómo se llama? 655 00:44:37,633 --> 00:44:39,968 Ah, no quiero arruinarlo. (RISITA) 656 00:44:40,052 --> 00:44:42,346 Sé cómo hacer que la gente hable. 657 00:44:43,764 --> 00:44:46,892 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 658 00:44:52,022 --> 00:44:53,440 ¿A qué se dedica? 659 00:44:54,024 --> 00:44:56,151 (VOCES NO ENTENDIBLES) 660 00:44:59,321 --> 00:45:01,365 MUJER: ¡No te soporto, te odio! 661 00:45:01,448 --> 00:45:03,909 -HOMBRE: ¿Sabes qué? -(OBJETOS ROTOS) 662 00:45:03,992 --> 00:45:05,327 HOMBRE: Me voy. 663 00:45:14,837 --> 00:45:16,797 ¿Sabes qué? 664 00:45:16,880 --> 00:45:18,424 Tengo que volver al trabajo. 665 00:45:18,882 --> 00:45:20,092 Tengo entregas. 666 00:45:22,052 --> 00:45:23,846 Qué gusto me dio verte, Chrissie. 667 00:45:24,388 --> 00:45:25,848 (RISITA) 668 00:45:27,224 --> 00:45:29,017 Nos vemos la próxima semana. 669 00:45:29,852 --> 00:45:31,728 Y puedes llamarme. 670 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Lo sabes. 671 00:45:33,355 --> 00:45:34,440 Claro. 672 00:45:35,232 --> 00:45:36,191 Hasta pronto. 673 00:45:46,869 --> 00:45:50,080 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 674 00:46:19,860 --> 00:46:20,903 (EXHALA) 675 00:46:22,571 --> 00:46:24,948 -(SUENA AURICULAR) -(PITIDO DE COMPUTADORA) 676 00:46:26,742 --> 00:46:27,868 CHRISTINA: Nueva búsqueda. 677 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 (PITIDO DE COMPUTADORA) 678 00:46:31,079 --> 00:46:32,164 Hale. 679 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 Charlotte Hale. 680 00:46:34,833 --> 00:46:36,251 (PITIDO DE COMPUTADORA) 681 00:46:36,335 --> 00:46:38,086 NARRADOR: Personaje no encontrado. 682 00:46:40,672 --> 00:46:42,674 (EXHALA) Claro. 683 00:46:47,387 --> 00:46:50,599 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 684 00:46:57,147 --> 00:46:58,524 CHRISTINA: Nueva búsqueda. 685 00:47:01,818 --> 00:47:02,945 Dolores... 686 00:47:06,823 --> 00:47:09,159 Dolores Abernathy. 687 00:47:10,536 --> 00:47:11,912 NARRADOR: Personaje no encontrado. 688 00:47:11,995 --> 00:47:14,790 Solicitud ilegal, acceso denegado. 689 00:47:18,210 --> 00:47:19,753 EMMETT: ¿Qué haces? 690 00:47:20,712 --> 00:47:23,131 No deberías estar aquí a esta hora. 691 00:47:23,215 --> 00:47:26,093 Ah, quería adelantar trabajo. 692 00:47:26,176 --> 00:47:28,262 EMMETT: ¿Por qué no hablamos en mi oficina? 693 00:47:34,059 --> 00:47:35,185 Toma asiento. 694 00:47:39,314 --> 00:47:40,315 (EXHALA) 695 00:47:40,399 --> 00:47:43,068 Últimamente tu conducta me ha preocupado. 696 00:47:45,070 --> 00:47:46,280 Perdóname. 697 00:47:47,447 --> 00:47:49,283 Desde que ese hombre Peter murió... 698 00:47:49,366 --> 00:47:50,742 EMMETT: Olvídate de él. 699 00:47:50,826 --> 00:47:52,452 Tenía un problema. 700 00:47:55,330 --> 00:47:56,415 (EXHALA) 701 00:47:58,584 --> 00:48:04,047 ¿Has... tenido interacciones recientes con personas nuevas? 702 00:48:04,131 --> 00:48:06,174 Personas que te meten ideas. 703 00:48:07,467 --> 00:48:08,510 ¿Qué? 704 00:48:09,845 --> 00:48:12,264 ¿Cuestionas la naturaleza de tu realidad? 705 00:48:15,225 --> 00:48:16,685 No. (EXCLAMA) 706 00:48:16,768 --> 00:48:19,104 ¿Por qué haría eso? 707 00:48:19,187 --> 00:48:21,189 EMMETT: ¿Alguna vez me mentirías, Christina? 708 00:48:22,441 --> 00:48:23,483 No. 709 00:48:25,193 --> 00:48:27,404 No tengo una razón para mentirte. 710 00:48:27,487 --> 00:48:30,198 Esta situación personal, ¿por qué fue? 711 00:48:32,451 --> 00:48:36,997 Bueno, yo... no creo que eso te concierne. 712 00:48:37,080 --> 00:48:39,374 EMMETT: Sí me concierne, Christina. 713 00:48:39,458 --> 00:48:41,835 Y no voy a ser el único. 714 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 Tienes un trabajo que hacer. 715 00:48:43,712 --> 00:48:45,714 Un trabajo muy importante. 716 00:48:48,091 --> 00:48:49,843 No sé de qué estás hablando. 717 00:48:50,552 --> 00:48:51,887 (EXHALA) ¿Y si supiera 718 00:48:51,970 --> 00:48:54,014 que te desviaste al jardín amurallado? 719 00:48:54,097 --> 00:48:55,682 Ella ya está sospechando. 720 00:48:55,766 --> 00:48:56,850 ¿Quién? 721 00:49:00,937 --> 00:49:03,774 ¿Estás hablando de Charlotte Hale? 722 00:49:03,857 --> 00:49:06,860 Si un cabestro guía se desvía del camino... 723 00:49:07,819 --> 00:49:09,363 ¿qué es lo que le pasa? 724 00:49:11,323 --> 00:49:14,826 Se retira, con una bala directo al cerebro. 725 00:49:14,910 --> 00:49:15,994 ¡Alto! 726 00:49:19,247 --> 00:49:20,290 (EXHALA) 727 00:49:24,294 --> 00:49:25,754 Emmett se alejó. 728 00:49:30,884 --> 00:49:31,927 (EXHALA) 729 00:49:33,220 --> 00:49:36,348 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 730 00:49:39,976 --> 00:49:44,606 Él... no creía que Christina fuera un problema. 731 00:49:46,608 --> 00:49:47,734 (EXHALA) 732 00:49:53,865 --> 00:49:56,076 Decidió ir a casa con su pareja. 733 00:49:57,953 --> 00:50:00,455 Había trabajado demasiadas horas. 734 00:50:03,625 --> 00:50:05,210 Bueno, se hace tarde. 735 00:50:07,629 --> 00:50:09,965 El divorcio es un lujo que no me puedo dar. 736 00:50:12,426 --> 00:50:13,468 Espera. 737 00:50:17,764 --> 00:50:19,933 Dijiste que hay un jardín amurallado. 738 00:50:21,643 --> 00:50:23,979 Hablas de un sistema cerrado, ¿verdad? 739 00:50:29,484 --> 00:50:30,652 ¿En dónde está? 740 00:50:32,988 --> 00:50:35,073 Emmett le dijo la verdad. 741 00:50:35,157 --> 00:50:36,324 En todos lados. 742 00:50:40,954 --> 00:50:42,456 Solo tienes que verlo. 743 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 744 00:51:16,865 --> 00:51:18,241 CHRISTINA: Muéstrame el juego. 745 00:51:18,325 --> 00:51:20,452 (PITIDO DE COMPUTADORA) 746 00:51:21,369 --> 00:51:23,622 CHRISTINA: La ciudad no. El juego. 747 00:51:35,467 --> 00:51:37,135 Ingresa a mis narrativas. 748 00:51:37,803 --> 00:51:39,930 (PITIDO DE COMPUTADORA) 749 00:51:46,686 --> 00:51:48,188 Calle 59. 750 00:51:49,356 --> 00:51:51,483 (PITIDO DE COMPUTADORA) 751 00:51:59,241 --> 00:52:00,784 Háblame de Jacob. 752 00:52:00,867 --> 00:52:02,828 COMPUTADORA: Jacob Conners. 753 00:52:02,911 --> 00:52:04,579 Trabaja en finanzas. 754 00:52:05,580 --> 00:52:06,998 Adicción al sexo. 755 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 Su madre agoniza en el hospital, pero... 756 00:52:09,835 --> 00:52:11,378 Háblame de ella. Sarah. 757 00:52:11,461 --> 00:52:13,046 COMPUTADORA: Sarah Fenton. 758 00:52:13,129 --> 00:52:15,090 Heredó dinero de sus padres, 759 00:52:15,173 --> 00:52:17,759 pero nunca ha sabido qué hacer con su vida. 760 00:52:17,843 --> 00:52:19,970 Andrea Hubert. 761 00:52:20,053 --> 00:52:22,430 Tiene una vida difícil desde que perdió a su bebé. 762 00:52:22,514 --> 00:52:26,142 (CONVERSACIONES A LA VEZ) 763 00:52:26,226 --> 00:52:27,811 (COMPUTADORA CONTINÚA HABLANDO) 764 00:52:27,894 --> 00:52:30,063 (MÁS CONVERSACIONES A LA VEZ) 765 00:52:34,651 --> 00:52:37,153 (NARRACIÓN SE INTENSIFICA) 766 00:52:39,865 --> 00:52:41,241 ¡Ya basta! 767 00:52:41,992 --> 00:52:44,160 (EXHALA E INHALA PROFUNDO) 768 00:52:51,209 --> 00:52:53,378 Este mundo solo es una historia. 769 00:52:56,590 --> 00:52:58,508 Yo soy la escritora. 770 00:52:58,592 --> 00:53:01,803 ♪ (ACABA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 771 00:53:05,348 --> 00:53:07,601 HOMBRE DE NEGRO: Hay belleza en este mundo. 772 00:53:08,810 --> 00:53:09,978 Un orden. 773 00:53:11,980 --> 00:53:13,982 Es lo que nos gusta pensar. 774 00:53:17,611 --> 00:53:19,654 No estamos equivocados. 775 00:53:19,738 --> 00:53:21,281 Sí existe un orden. 776 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 Un gran diseño. 777 00:53:24,159 --> 00:53:25,785 Nos aseguramos de eso. 778 00:53:28,038 --> 00:53:32,792 Fue un sueño durante tanto tiempo y al fin lo hicimos real. 779 00:53:36,671 --> 00:53:38,173 (PITIDO DE MÁQUINA) 780 00:53:38,256 --> 00:53:39,966 HOMBRE DE NEGRO: No es un mundo mejor. 781 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Es un mundo perfecto. 782 00:53:43,219 --> 00:53:45,263 (SILBIDO) 783 00:53:54,356 --> 00:53:56,107 HOMBRE DE NEGRO: Lo que no entiendo 784 00:53:56,191 --> 00:53:58,068 es mi papel en este. 785 00:53:58,902 --> 00:54:00,654 Tienes preguntas. 786 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 ¿Por qué me preguntas? 787 00:54:08,453 --> 00:54:10,080 ¿Y no a ella? 788 00:54:10,455 --> 00:54:11,498 Mm. 789 00:54:13,041 --> 00:54:16,336 HOMBRE DE NEGRO: Sí. El carcelero puede no ser 790 00:54:16,419 --> 00:54:17,921 el mejor juez de la cárcel. 791 00:54:18,630 --> 00:54:20,006 (RÍE) 792 00:54:20,090 --> 00:54:22,050 Ni los prisioneros en ella. 793 00:54:25,178 --> 00:54:26,805 ¿Yo qué soy? 794 00:54:27,681 --> 00:54:30,100 Yo me hacía la misma pregunta. 795 00:54:30,183 --> 00:54:32,060 HOMBRE DE NEGRO: ¿Y qué decidiste? 796 00:54:33,770 --> 00:54:35,230 Sigo sin decidir. 797 00:54:37,023 --> 00:54:38,900 Estoy hecho a tu imagen. 798 00:54:38,984 --> 00:54:40,110 ¿Yo soy tú? 799 00:54:40,193 --> 00:54:41,194 Nunca serás yo. 800 00:54:41,277 --> 00:54:42,904 (GRITA) Entonces, ¿qué soy? 801 00:54:45,824 --> 00:54:46,825 (RISITA) 802 00:54:46,908 --> 00:54:48,159 ¿Qué quieres saber? 803 00:54:48,243 --> 00:54:50,996 Interactué con una inadaptada. 804 00:54:51,496 --> 00:54:53,164 ¿Ella me infectó? 805 00:54:53,248 --> 00:54:55,166 -¿Infectarte? -HOMBRE DE NEGRO: Con el virus. 806 00:54:55,250 --> 00:54:56,209 ¿Qué virus? 807 00:54:56,292 --> 00:54:58,420 HOMBRE DE NEGRO: El que tiene tu especie. 808 00:54:58,503 --> 00:54:59,546 Se propaga a nosotros. 809 00:54:59,629 --> 00:55:01,214 Nos obliga a matarnos. 810 00:55:02,382 --> 00:55:04,300 (RISITA) 811 00:55:04,384 --> 00:55:07,762 Creo que has llegado al centro del laberinto, amigo mío. 812 00:55:08,138 --> 00:55:09,180 (RESOPLA) 813 00:55:10,974 --> 00:55:13,601 HOMBRE DE NEGRO: ¿Es lo que quieres? ¿Mm? 814 00:55:14,853 --> 00:55:17,022 ¿Mm? ¿Acabar contigo? 815 00:55:23,570 --> 00:55:24,946 No estoy seguro. 816 00:55:26,406 --> 00:55:28,033 ¿Es eso? 817 00:55:28,116 --> 00:55:30,577 HOMBRE DE NEGRO: Tal vez deberías preguntártelo. 818 00:55:34,039 --> 00:55:35,331 Tú pregúntame. 819 00:55:37,292 --> 00:55:39,294 ¿Qué piensas de tu mundo? 820 00:55:40,045 --> 00:55:41,671 Este no es mi mundo. 821 00:55:41,755 --> 00:55:42,964 Es de ella. 822 00:55:45,800 --> 00:55:49,888 Tal vez es hora de cuestionar la naturaleza de tu realidad. 823 00:55:52,140 --> 00:55:55,351 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 824 00:56:13,745 --> 00:56:14,996 Christina... 825 00:56:22,212 --> 00:56:23,588 Tenías razón. 826 00:56:26,257 --> 00:56:27,467 ¿Lo ves? 827 00:56:32,388 --> 00:56:35,600 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 828 00:56:39,979 --> 00:56:41,022 Lo veo. 829 00:56:43,024 --> 00:56:44,067 (EXHALA) 830 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Ha estado ahí todo el tiempo. 831 00:56:51,282 --> 00:56:53,409 Tienen a todo el mundo ahí. 832 00:56:56,788 --> 00:57:00,250 Un reflejo perfecto de todos nosotros. 833 00:57:00,333 --> 00:57:02,794 (SOLLOZA) Hasta el más mínimo detalle. 834 00:57:11,219 --> 00:57:13,263 Eso es lo que escribo, ¿no? 835 00:57:16,850 --> 00:57:17,892 A todos. 836 00:57:25,817 --> 00:57:27,277 ¿Quién constryó esto? 837 00:57:27,360 --> 00:57:28,319 ¿Quién...? 838 00:57:31,865 --> 00:57:33,700 ¿Quién me hizo esto? 839 00:57:38,580 --> 00:57:39,664 Fuiste tú. 840 00:57:41,040 --> 00:57:44,252 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 841 00:57:50,383 --> 00:57:52,552 ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 842 00:57:52,635 --> 00:57:55,805 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 843 00:58:53,321 --> 00:58:54,739 ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪