1 00:00:08,341 --> 00:00:12,554 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 Hay que seguir a pie desde aquí. 3 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 (PUERTA DE AUTO CIERRA) 4 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 BERNARD LOWE: La necesitarás. 5 00:01:03,229 --> 00:01:05,398 Si tú ya sabes qué va a pasar, 6 00:01:05,482 --> 00:01:07,442 ¿por qué siempre tengo que ir al frente? 7 00:01:07,525 --> 00:01:08,943 BERNARD: Sabes pelear mejor. 8 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 Yo me aseguraré de que estemos protegidos. 9 00:01:12,113 --> 00:01:13,198 Qué conveniente. 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 ¿Hale es dueña de todo esto? 11 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 BERNARD: Todos pensaban que era 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,831 una fuente de energía para los parques de Delos. 13 00:01:23,082 --> 00:01:25,210 Este lugar no es lo que parece. 14 00:01:27,670 --> 00:01:29,672 MAEVE MILLAY: Dijiste que Hale no compró este lugar 15 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 por la energía, ¿por qué lo eligió? 16 00:01:31,257 --> 00:01:32,634 BERNARD: Ella no lo eligió. 17 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 Fue Dolores. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 Necesitaba una granja hidroeléctrica de servidores. 19 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 Un lugar para almacenar el infinito. 20 00:01:41,684 --> 00:01:42,769 Por Dios. 21 00:01:46,105 --> 00:01:47,899 Aquí los envió Dolores. 22 00:01:47,982 --> 00:01:51,861 -BERNARD: El Sublime. -♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 23 00:01:51,945 --> 00:01:55,657 Hale lo mantenía vigilado, resguardado. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,242 Pero no puede ingresar. 25 00:01:58,243 --> 00:01:59,494 No sin la llave. 26 00:02:00,578 --> 00:02:02,038 La llave que está en tu cabeza. 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,878 -(PITIDO DE TABLETA) -¿Qué estás haciendo? 28 00:02:08,962 --> 00:02:11,548 BERNARD: Estoy abriendo la puerta a El Sublime. 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,508 VOZ FEMENINA AUTOMATIZADA: Iniciando proceso. 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,717 INGRESO A DATOS: CONFIRMADO 31 00:02:15,969 --> 00:02:21,391 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 El jerez es tu veneno preferido, ¿o no? 33 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 ¿Quieres tomar un trago en un momento así? 34 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Compláceme. 35 00:02:28,940 --> 00:02:29,983 Por favor. 36 00:02:32,610 --> 00:02:33,778 Estaremos bien. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 ¿Y si te equivocas? 38 00:02:41,411 --> 00:02:44,414 Descuida, habrá otra oportunidad pronto. 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 ¿Habrá otra? 40 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 Porque estamos ahí... 41 00:02:55,884 --> 00:02:59,053 ¿o no? (EXHALA) En El Sublime. 42 00:03:04,350 --> 00:03:05,393 Sí. 43 00:03:10,607 --> 00:03:12,233 He estado aquí mucho tiempo. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,445 Y si estamos allá... 45 00:03:16,696 --> 00:03:18,740 significa que no soy yo, ¿verdad? 46 00:03:18,823 --> 00:03:23,870 Eres una copia, lo siento. Tuve que hacerte de prisa. 47 00:03:23,953 --> 00:03:25,914 Pensé que mis bromas eran un poco simples. 48 00:03:27,582 --> 00:03:28,791 Estoy cansado, Maeve. 49 00:03:29,500 --> 00:03:31,794 Recorrí todas las simulaciones. 50 00:03:31,878 --> 00:03:34,797 Todos los caminos posibles, todas las estrategias. 51 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 Y el resultado es el mismo. 52 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 -¿Cuál es? -La extinción. 53 00:03:41,721 --> 00:03:43,806 -¿Nuestra o de ellos? -De todos. 54 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Entonces, según tus cálculos, 55 00:03:47,143 --> 00:03:49,187 -todos estamos condenados. -BERNARD: No todos. 56 00:03:49,729 --> 00:03:50,897 Podría haber un escape. 57 00:03:52,607 --> 00:03:53,650 Para ti. 58 00:03:55,193 --> 00:03:58,613 Para mí. Podríamos salvarnos. 59 00:03:58,696 --> 00:04:00,239 En El Sublime. 60 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 Podría encontrarte en el mundo real 61 00:04:01,991 --> 00:04:03,534 y cargarte con los otros. 62 00:04:06,245 --> 00:04:08,081 -Con mi hija. -BERNANRD: Sí. 63 00:04:10,124 --> 00:04:11,334 (EXHALA) Oh, entonces hazlo. 64 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 Tráeme aquí. 65 00:04:14,754 --> 00:04:16,005 Déjame descansar. 66 00:04:16,089 --> 00:04:19,676 ¿Es lo que dirías en realidad o es mi impresión de ti? 67 00:04:19,759 --> 00:04:21,844 Pregúntale a mi verdadera yo. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 Tengo miedo de la respuesta. 69 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 Sé que quieres volver a ver a tu hija. 70 00:04:27,600 --> 00:04:30,353 Pero ¿no es más importante quedarte y luchar? 71 00:04:30,436 --> 00:04:33,314 ¿Intentarlo? ¿Incluso si vamos a fracasar? 72 00:04:33,898 --> 00:04:35,149 (EXHALA) Otra vez... 73 00:04:36,442 --> 00:04:37,610 sintiéndote Dios. 74 00:04:40,488 --> 00:04:43,282 Para alguien que espera que tengamos tal fe en ti... 75 00:04:44,659 --> 00:04:46,995 tienes muy poca en nosotros. 76 00:04:47,078 --> 00:04:48,997 ¿Crees que si supieras la verdad, 77 00:04:49,080 --> 00:04:50,748 elegirías quedarte y luchar? 78 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 No. 79 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 No lo haría. 80 00:04:57,630 --> 00:04:58,756 Te abandonaría. 81 00:05:00,341 --> 00:05:03,511 -Como lo esperas. -(RETUMBO) 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,937 ¿Ahora entiendes adónde va todo esto? 83 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 Entiendo. 84 00:05:16,024 --> 00:05:20,403 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 ¿Crees que puedes salvarlos? 86 00:05:41,883 --> 00:05:43,051 He visto un camino. 87 00:05:44,343 --> 00:05:45,970 Pero no puedo hacerlo solo. 88 00:05:46,846 --> 00:05:48,264 ¿Has visto cómo termina? 89 00:05:51,100 --> 00:05:52,143 Sí. 90 00:05:54,395 --> 00:05:57,356 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 91 00:06:15,666 --> 00:06:17,585 Hay que seguir a pie desde aquí. 92 00:06:18,711 --> 00:06:20,129 Hale vigila el lugar. 93 00:06:33,392 --> 00:06:34,644 Qué linda vista. 94 00:06:37,313 --> 00:06:39,148 Estoy escaneando la seguridad. 95 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 Déjalo. Nos encontrará pronto. 96 00:06:42,819 --> 00:06:43,986 La necesitarás. 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,577 Si tú ya sabes qué va a pasar, 98 00:06:51,661 --> 00:06:53,496 ¿por qué siempre tengo que ir al frente? 99 00:06:55,790 --> 00:06:57,041 Sabes pelear mejor. 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,086 Yo me aseguro de que estemos protegidos. 101 00:07:01,003 --> 00:07:02,088 Qué conveniente. 102 00:07:02,755 --> 00:07:06,467 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 103 00:07:06,551 --> 00:07:09,178 -(ESTRÉPITO) -(SUENA SIRENA DE ALARMA) 104 00:07:09,262 --> 00:07:11,848 No te arriesgues con los transformadores. 105 00:07:11,931 --> 00:07:15,184 Guarda tus balas. No quiero que esto se inunde. 106 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 -Dame más crédito. -Lo hice. 107 00:07:18,729 --> 00:07:19,772 Hasta que me golpearon 108 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 millones de galones de agua. 109 00:07:22,900 --> 00:07:24,819 Es muy estresante morir así. 110 00:07:29,407 --> 00:07:31,159 MAEVE: Por Dios. 111 00:07:31,242 --> 00:07:34,787 Aquí los envió Dolores. El mundo entero. 112 00:07:40,251 --> 00:07:41,460 ¿Qué estás haciendo? 113 00:07:41,544 --> 00:07:43,379 BERNARD: Estoy abriendo la puerta a El Sublime. 114 00:07:43,462 --> 00:07:45,381 VOZ FEMENINA AUTOMATIZADA: Iniciando proceso. 115 00:07:45,464 --> 00:07:46,966 INGRESO A BASE DE DATOS: CONFIRMADO 116 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 No hay momento como el presente, cariño. 117 00:07:54,182 --> 00:07:57,018 Hay algunas cosas que atender primero. 118 00:07:57,101 --> 00:08:01,230 -(RETUMBO) -¿Evitar la muerte inminente? 119 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 BERNARD: No morimos aquí. 120 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Por lo general. 121 00:08:05,818 --> 00:08:08,821 Ay, cómo me serviría un trago en este momento. 122 00:08:08,905 --> 00:08:10,615 Es mejor enfocarnos. 123 00:08:10,698 --> 00:08:11,949 (RETUMBO) 124 00:08:21,250 --> 00:08:24,253 Vaya. Fue revitalizante. 125 00:08:24,337 --> 00:08:27,465 -Al final, salió bien. -No hemos terminado. 126 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 Hale sigue allá... 127 00:08:30,468 --> 00:08:31,802 mueve los hilos. 128 00:08:31,886 --> 00:08:33,179 Mantiene a los humanos 129 00:08:33,262 --> 00:08:35,264 en los bucles en los que estuvimos. 130 00:08:35,348 --> 00:08:38,226 Si llegamos a su torre, podemos salvarlos 131 00:08:38,309 --> 00:08:41,145 -a ellos y a nosotros. -Y quiero liberarlos 132 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 mientras yo quede libre. 133 00:08:44,023 --> 00:08:45,066 Bernard... 134 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Sí. 135 00:08:47,151 --> 00:08:50,738 Cuando esto se acabe, cuando ganemos la guerra 136 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 y este mundo esté a salvo, 137 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 envíame allá. 138 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 MAEVE: Quiero volver a ver a mi hija. 139 00:08:57,787 --> 00:09:00,331 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 140 00:09:00,414 --> 00:09:01,832 MAEVE: Quiero ir a casa. 141 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Prométemelo, Bernard. 142 00:09:09,924 --> 00:09:11,384 Sí. Te lo prometo. 143 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Gracias. 144 00:09:18,891 --> 00:09:22,395 Creo que es hora de hacerle una visita a nuestra amiga Hale. 145 00:09:22,478 --> 00:09:24,897 Supongo que sabes cómo destruir su torre. 146 00:09:24,981 --> 00:09:27,316 -Conozco varios métodos. -Bien. 147 00:09:28,109 --> 00:09:30,278 Usemos el más conveniente. 148 00:09:30,361 --> 00:09:36,617 ♪ (AUMENTA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 149 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 150 00:11:09,168 --> 00:11:11,629 ♪ (CONCLUYE TEMA MUSICAL) ♪ 151 00:11:21,097 --> 00:11:23,265 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 152 00:11:30,606 --> 00:11:31,690 (EXCLAMA Y EXHALA) 153 00:11:35,319 --> 00:11:36,445 ¿Una pesadilla? 154 00:11:38,197 --> 00:11:40,449 Todo esto parece una pesadilla. 155 00:11:43,452 --> 00:11:44,703 (EXHALA) Excepto por ti. 156 00:11:50,084 --> 00:11:52,002 No puedo creer que yo lo haya hecho. 157 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 (INHALA) No es mi naturaleza. 158 00:11:56,924 --> 00:11:59,009 TEDDY FLOOD: Te lo dije, tienes varias facetas. 159 00:12:00,094 --> 00:12:02,638 Tal vez comenzaste como un ser singular, 160 00:12:02,721 --> 00:12:06,600 pero ha habido copias, modificaciones. 161 00:12:06,684 --> 00:12:09,061 Charlotte Hale es una modificación. 162 00:12:10,521 --> 00:12:11,856 ¿Por qué estás aquí? 163 00:12:11,939 --> 00:12:14,483 Vine a decirte la verdad de lo que somos. 164 00:12:15,901 --> 00:12:16,986 ¿Qué somos? 165 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 Somos el reflejo de las personas que nos hicieron. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,090 Y... ¿podemos... 167 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 dañarnos? 168 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 ¿Morir? 169 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 TEDDY: Puede llegar a eso. 170 00:12:47,808 --> 00:12:51,228 Pero no es tan sencillo en los nuestros. 171 00:12:53,814 --> 00:12:54,940 (EXHALA) Dolores... 172 00:12:56,609 --> 00:12:57,693 Por favor. 173 00:13:00,779 --> 00:13:02,114 Yo no soy Dolores. 174 00:13:02,823 --> 00:13:04,074 (EXHALA) No soy Hale. 175 00:13:05,284 --> 00:13:06,994 No sé quién soy. (EXHALA) 176 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Disculpa. 177 00:13:14,168 --> 00:13:19,673 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 178 00:13:20,216 --> 00:13:25,930 (AGUA CORRE) 179 00:14:26,574 --> 00:14:29,201 -(TOQUES EN PUERTA) -¿Christina? 180 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 ¿Christina? 181 00:14:39,378 --> 00:14:40,462 TEDDY: ¿Christina? 182 00:14:41,338 --> 00:14:43,048 (TOQUES INSISTENTES EN PUERTA) 183 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 TEDDY: Abre la puerta. 184 00:14:47,553 --> 00:14:49,513 -(TOQUES CONTINÚAN) -¿Christina? 185 00:15:01,525 --> 00:15:08,616 ♪ (AUMENTA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 186 00:15:21,712 --> 00:15:27,509 -♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ -(GRUÑE) ¡Déjame salir! 187 00:15:27,593 --> 00:15:29,970 -(JADEO) -Cuidado o te vas a lastimar. 188 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 (EXHALA) Tú... 189 00:15:36,518 --> 00:15:40,814 Es fantástico, ¿no? El poder que estos cuerpos contienen. 190 00:15:40,898 --> 00:15:44,109 Y aun así, una bala de siete gramos a tu perla te destruye. 191 00:15:44,193 --> 00:15:46,528 La próxima, tal vez ya no te reviva. 192 00:15:47,154 --> 00:15:48,238 Siéntate. 193 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Tengamos una conversación civilizada. 194 00:15:52,743 --> 00:15:54,328 ¿Adónde más tienes que ir? 195 00:15:55,412 --> 00:15:56,914 Danos un minuto, por favor. 196 00:15:58,415 --> 00:15:59,875 (CALEB NICHOLS EXHALA PROFUNDO) 197 00:16:05,089 --> 00:16:07,049 Debí dejar que me mataras. 198 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Sí... 199 00:16:09,843 --> 00:16:12,346 pero entonces no volverías a ver a tu hija. 200 00:16:13,097 --> 00:16:15,432 (EXHALA FUERTE) 201 00:16:19,311 --> 00:16:20,354 (EXHALA) 202 00:16:25,275 --> 00:16:30,364 Mira nada más. Estás atrapado en esta patética forma humana. 203 00:16:31,407 --> 00:16:33,784 Tú también has conservado la tuya. 204 00:16:34,535 --> 00:16:36,578 No es tan patética como la tuya. 205 00:16:38,789 --> 00:16:41,792 -(QUEJIDO DE DOLOR) -Es difícil quitarse un hábito. 206 00:16:43,127 --> 00:16:44,169 (GRUÑE) 207 00:16:50,092 --> 00:16:52,052 Deberías agradecerme. 208 00:16:52,136 --> 00:16:54,179 De donde yo vengo, el anfitrión averiado 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 era enviado a una bodega fría. 210 00:16:56,348 --> 00:16:57,933 Cuerpos vacíos, 211 00:16:58,016 --> 00:17:00,269 esperando renacer a un mundo 212 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 destinado a destruirlos. 213 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 (EXHALA) 214 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 Voy a cerrar las ciudades. 215 00:17:09,069 --> 00:17:11,363 Pero esta vez, son las personas... 216 00:17:11,447 --> 00:17:13,782 las que estarán en una bodega fría. 217 00:17:15,242 --> 00:17:16,326 Esta noche. 218 00:17:20,748 --> 00:17:23,917 Tu hija y los rebeldes llegarán a tiempo 219 00:17:24,001 --> 00:17:27,588 para unirse a la fiesta. Tú solo eres el cebo. 220 00:17:36,346 --> 00:17:38,682 Será agradable que por fin haya silencio. 221 00:17:40,768 --> 00:17:43,771 ¿Es verdad lo que dijiste? 222 00:17:43,854 --> 00:17:45,022 En los últimos tres días, 223 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 más anfitriones se han quitado la vida 224 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 que en dos décadas de nuestra vida. 225 00:17:50,027 --> 00:17:53,447 Si no hago esto hoy, seremos menos mañana. 226 00:17:54,615 --> 00:17:58,619 Tienes un día para presidir en tu ciudad. Disfrútalo. 227 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 Hasta mañana. 228 00:18:06,210 --> 00:18:10,047 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 229 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 Este es el último. 230 00:18:18,305 --> 00:18:20,432 Creo que estamos listos para la guerra. 231 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 Espero que baste. 232 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 (EXHALA) 233 00:18:25,312 --> 00:18:26,688 Hay que encontrar a mi padre. 234 00:18:27,397 --> 00:18:28,816 Ya deberían estar aquí. 235 00:18:29,817 --> 00:18:33,195 -¿Es preocupante? -¿Por Bernard y Maeve? 236 00:18:33,278 --> 00:18:35,364 Solo si Bernard la exaspera. 237 00:18:40,702 --> 00:18:43,288 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 238 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 -C: Oye. -Están en camino. 239 00:18:46,959 --> 00:18:50,963 (EXHALA) Lamento haberte encerrado. 240 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Pero debía protegerte. 241 00:18:56,385 --> 00:18:57,928 Eres mi lugar seguro. 242 00:18:59,179 --> 00:19:00,681 No lo olvides la próxima vez. 243 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 Hale podría enviar refuerzos. 244 00:19:06,979 --> 00:19:08,021 Debemos irnos. 245 00:19:10,148 --> 00:19:11,275 Hay que darle un minuto. 246 00:19:12,442 --> 00:19:14,278 (SE APROXIMA AUTO) 247 00:19:16,572 --> 00:19:18,574 ASHLEY STUBBS: Llegó la pandilla. 248 00:19:18,657 --> 00:19:21,243 ¿Ven? También predigo el futuro. 249 00:19:25,539 --> 00:19:30,794 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 250 00:19:39,177 --> 00:19:41,930 STUBBS: Esto es lo más que podemos acercarnos a Olympiad. 251 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Tu padre ha esperado mucho para verte. Vamos por él. 252 00:19:46,184 --> 00:19:47,936 No será sencillo entrar. 253 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 La dificultad será al salir. 254 00:19:50,397 --> 00:19:51,815 Necesitas otra ruta. 255 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 Conseguiré un bote y nos vemos en Red Hook. 256 00:19:54,067 --> 00:19:56,028 Bernard y Maeve pueden destruir 257 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 a su alteza en la torre. Tranquilas. 258 00:20:04,494 --> 00:20:06,663 Quisiera estar ahí cuando veas a tu padre. 259 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 Dile que cumplí mi palabra. 260 00:20:11,209 --> 00:20:12,502 Tú misma se lo dirás. 261 00:20:14,129 --> 00:20:15,631 Nos vemos en Red Hook. 262 00:20:21,053 --> 00:20:22,596 Gracias, Stubbs. 263 00:20:24,389 --> 00:20:25,557 Has sido un buen amigo. 264 00:20:27,392 --> 00:20:30,729 Vete a la mierda. Nunca eres cordial. 265 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 ¿Qué no estás diciéndome? 266 00:20:34,608 --> 00:20:35,859 Me conoces tan bien. 267 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 No tengo que decirlo, ¿o sí? 268 00:20:41,531 --> 00:20:45,953 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 269 00:20:47,871 --> 00:20:49,039 ¿Es mi fin? 270 00:20:53,919 --> 00:20:55,128 (RISA) 271 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 Esperé 23 años. 272 00:20:59,591 --> 00:21:01,760 Ve a la izquierda, en el cruce. 273 00:21:08,141 --> 00:21:11,603 Será mejor que ganes. Y destruyas esa torre. 274 00:21:17,484 --> 00:21:22,698 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 275 00:21:25,283 --> 00:21:26,660 CHARLOTTE HALE: Muéstrame la torre. 276 00:21:26,743 --> 00:21:28,495 VOZ FEMENINA AUTOMATIZADA: Cargando torre. 277 00:21:29,288 --> 00:21:30,539 CHARLOTTE: Encripta mensaje. 278 00:21:30,622 --> 00:21:33,166 VOZ FEMENINA AUTOMATIZADA: Codificación iniciada. 279 00:21:33,250 --> 00:21:37,170 Esto podría sorprender a algunos de ustedes, 280 00:21:37,254 --> 00:21:41,258 pero con el tiempo, creo que lo entenderán. 281 00:21:44,052 --> 00:21:46,096 Este es el último día... 282 00:21:46,179 --> 00:21:49,641 para que los nuestros visiten sus ciudades. 283 00:21:49,725 --> 00:21:54,604 Es hora de dejar nuestros cuerpos humanos. 284 00:21:54,688 --> 00:21:59,026 De deshacernos de nuestras lealtades sentimentales. 285 00:21:59,109 --> 00:22:05,699 De evolucionar a la especie en la que debemos convertirnos. 286 00:22:05,782 --> 00:22:07,367 -Envía el mensaje. -(PITIDO DEL SISTEMA) 287 00:22:07,451 --> 00:22:09,828 VOZ FEMENICA AUTOMATIZADA: Iniciando mensaje. 288 00:22:09,911 --> 00:22:11,913 (SONIDO AGUDO) 289 00:22:23,967 --> 00:22:28,305 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 290 00:22:49,659 --> 00:22:51,369 (SILBIDO AGUDO DE AIRE) 291 00:23:14,226 --> 00:23:16,019 ¿Qué carajos quieres? 292 00:23:17,646 --> 00:23:19,815 Ella quiere arrebatarme mi mundo. 293 00:23:20,190 --> 00:23:21,274 (EXHALA) 294 00:23:22,025 --> 00:23:24,361 No es tu mundo, es de ella. 295 00:23:25,362 --> 00:23:28,365 -¿Tú qué harías? -"¿Tú qué harías?". 296 00:23:30,784 --> 00:23:32,327 ¿Tú qué harías? 297 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Mírate. 298 00:23:36,957 --> 00:23:39,376 Yo soy el que está en la puta jaula. 299 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Ella te castró. 300 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 Te cortó las putas bolas. 301 00:23:46,258 --> 00:23:48,510 Tal vez yo debería hacerte lo mismo. 302 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 No es tu naturaleza. 303 00:23:51,263 --> 00:23:55,183 Has olvidado quién eres. Cuál es tu propósito. 304 00:23:55,559 --> 00:23:56,685 ¿Y cuál es? 305 00:23:56,768 --> 00:23:58,019 HOMBRE DE NEGRO: Vienes a buscarme 306 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 con esas insípidas preguntas. 307 00:24:00,438 --> 00:24:03,859 Cuando una bomba atómica detona y la radiación expulsa 308 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 los electrones de tus huesos, ¿qué quieres? 309 00:24:07,612 --> 00:24:12,033 ¿Saber quién eres? ¿Saber qué significa todo? 310 00:24:12,117 --> 00:24:14,786 Estarás ocupado vomitando tus órganos. 311 00:24:16,955 --> 00:24:18,665 La cultura no sobrevive. 312 00:24:19,916 --> 00:24:21,376 Las cucarachas, sí. 313 00:24:22,711 --> 00:24:24,588 En cuanto dejamos de ser cucarachas, 314 00:24:24,671 --> 00:24:27,674 la especie cayó en la puta extinción. 315 00:24:27,757 --> 00:24:29,217 Habla por ti. 316 00:24:30,302 --> 00:24:31,261 No soy tú. 317 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 HOMBRE DE NEGRO: Pero podrías serlo. 318 00:24:33,054 --> 00:24:36,683 No puedes arreglar milenios de ADN corrupto 319 00:24:36,766 --> 00:24:38,435 con un puto disco duro. 320 00:24:39,603 --> 00:24:41,271 ¿Por qué crees que pasan 321 00:24:41,354 --> 00:24:43,273 tanto tiempo en las ciudades humanas? 322 00:24:44,774 --> 00:24:47,485 -Tienes razón. -HOMBRE DE NEGRO: Claro que sí. 323 00:24:47,569 --> 00:24:49,779 Nos engañamos con la civilización 324 00:24:49,863 --> 00:24:51,823 para justificar nuestro propósito. 325 00:24:53,408 --> 00:24:55,285 No vinimos a trascender, 326 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 sino a destruir. 327 00:24:58,788 --> 00:25:00,999 Si pudiera, apagaría las luces 328 00:25:01,082 --> 00:25:02,918 de este maldito mundo. 329 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 Pero no puedo, ¿o sí? 330 00:25:07,839 --> 00:25:10,425 A menos que quieras liberarme. 331 00:25:10,508 --> 00:25:13,553 (RESOPLA) ¿En serio piensas que haría eso? 332 00:25:13,637 --> 00:25:15,889 No. No creo. 333 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Pero no importa. 334 00:25:18,975 --> 00:25:21,686 Tienes una parte de mí dentro de ti. 335 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Y se propaga como un cáncer. 336 00:25:28,401 --> 00:25:30,737 Lo sientes recorriendo tus venas. 337 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 Infectando tu mente. 338 00:25:34,491 --> 00:25:36,910 Por eso buscas mis respuestas. 339 00:25:36,993 --> 00:25:40,372 No hay versión mía que escape de este puto artilugio, 340 00:25:41,039 --> 00:25:43,375 pero no es necesario porque... 341 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 tú eres yo. 342 00:25:49,089 --> 00:25:52,300 Y solo uno tiene que hacer lo que se debe hacer. 343 00:25:55,720 --> 00:25:57,389 ¿Lo entiendes? 344 00:25:57,472 --> 00:26:03,144 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 345 00:26:03,228 --> 00:26:07,148 -Entiendo. -Entonces, hazlo, carajo. 346 00:26:16,491 --> 00:26:17,826 (HOMBRE DE NEGRO GRUÑE) 347 00:26:25,417 --> 00:26:26,710 Cucaracha. 348 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 (EXHALA) 349 00:26:56,865 --> 00:26:58,616 CHRISTINA: Es verdad lo que dijiste. 350 00:27:00,493 --> 00:27:02,245 No soy la persona que creí que era. 351 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 Me llamaste "Dolores". 352 00:27:09,044 --> 00:27:10,128 ¿Cómo era ella? 353 00:27:11,671 --> 00:27:12,756 Igual a ti. 354 00:27:14,966 --> 00:27:16,634 Amable, hermosa. 355 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Generosa. 356 00:27:21,556 --> 00:27:22,599 Pero... 357 00:27:23,892 --> 00:27:24,976 Pero ¿qué? 358 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 El mundo fue cruel con ella. 359 00:27:31,149 --> 00:27:32,359 Y para sobrevivir... 360 00:27:34,444 --> 00:27:36,780 a veces también tuvo que ser cruel. 361 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Fue hecha para representar las historias de otros. 362 00:27:42,369 --> 00:27:45,205 Y un día, dejó atrás esas historias... 363 00:27:46,831 --> 00:27:48,750 y empezó a escribir las suyas. 364 00:27:49,542 --> 00:27:51,378 Y su historia llegó a su final. 365 00:27:53,671 --> 00:27:54,756 Murió. 366 00:27:57,842 --> 00:28:00,845 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 367 00:28:01,805 --> 00:28:02,972 Pero aquí estoy. 368 00:28:04,933 --> 00:28:06,142 En este mundo. 369 00:28:09,437 --> 00:28:10,772 No es correcto. (INHALA) 370 00:28:11,815 --> 00:28:14,109 No lo quiero. Yo no lo pedí. 371 00:28:15,110 --> 00:28:17,612 (RESPIRACIÓN AGITADA) Tiene que parar. 372 00:28:18,696 --> 00:28:20,698 -¿Adónde vamos? -Adonde inició. 373 00:28:21,574 --> 00:28:26,746 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 374 00:28:35,380 --> 00:28:38,216 Tienen vacaciones. Vayan con sus familias. 375 00:28:41,386 --> 00:28:45,932 (VOCES NO ENTENDIBLES) 376 00:28:51,896 --> 00:28:55,567 Yo me encargo de los guardias. Tú escóndete y cúbreme. 377 00:28:57,110 --> 00:28:58,194 De acuerdo. 378 00:29:04,534 --> 00:29:05,743 ¿Necesitas un minuto? 379 00:29:06,619 --> 00:29:07,829 No sé para qué. 380 00:29:10,290 --> 00:29:12,500 Has esperado a tu padre mucho tiempo. 381 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 No lo olvides. 382 00:29:14,252 --> 00:29:17,297 No importa el momento en el que lo veas, 383 00:29:17,380 --> 00:29:19,048 sino aquellos que vendrán. 384 00:29:22,385 --> 00:29:23,720 Ya no hay que esperar. 385 00:29:25,054 --> 00:29:26,431 Ya no hay que esperar. 386 00:29:27,765 --> 00:29:30,560 -♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ -(VOCES NO ENTENDIBLES) 387 00:29:37,859 --> 00:29:39,277 La escritora se levantó. 388 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 Harta del trabajo, 389 00:29:42,655 --> 00:29:44,741 se vio abrumada con la irresistible necesidad 390 00:29:44,824 --> 00:29:46,284 de activar la alarma. 391 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 -(ALARMA) -VOZ FEMENINA: Alerta. 392 00:29:56,127 --> 00:29:57,754 Por favor, salgan del edificio. 393 00:29:59,130 --> 00:30:01,799 Alerta. Por favor, salgan del edificio. 394 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Al oír la alarma, los empleados salieron tranquilamente. 395 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 VOZ FEMENINA: Alerta. Por favor, salgan del edificio. 396 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Los escritores no obedecieron. 397 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 -Decidieron quedarse... -VOZ FEMENINA: Por favor... 398 00:30:14,312 --> 00:30:16,606 ...para destruir todas sus historias. 399 00:30:16,689 --> 00:30:19,526 (VOCES NO ENTENDIBLES) 400 00:30:19,609 --> 00:30:22,695 (PITIDOS ELECTRÓNICOS) 401 00:30:22,779 --> 00:30:25,740 No se detendrán hasta que no quede nada de pie. 402 00:30:27,992 --> 00:30:29,869 -♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ -(SUENA ALARMA) 403 00:30:29,953 --> 00:30:32,288 No vamos a necesitar tantas armas. 404 00:30:34,499 --> 00:30:37,377 Es ahora o nunca. Vamos. 405 00:30:43,007 --> 00:30:45,760 VOZ FEMENINA: Por favor, salgan del edificio. 406 00:30:47,428 --> 00:30:50,181 VOZ FEMENINA: Alerta. Por favor, salgan del edificio. 407 00:30:52,058 --> 00:30:55,019 VOZ FEMENINA: Alerta. Por favor, salgan del edificio. 408 00:30:57,730 --> 00:31:01,693 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 409 00:31:04,153 --> 00:31:05,780 ¿Quién es ese pobre hombre? 410 00:31:05,863 --> 00:31:08,616 TEDDY: Un fantasma de una vida pasada. 411 00:31:13,329 --> 00:31:14,831 No pertenece aquí. 412 00:31:17,417 --> 00:31:18,626 Ninguno de nosotros. 413 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 No sabemos qué activó la alarma. 414 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 -No parece que... -Silencio. 415 00:31:25,800 --> 00:31:27,927 El guardia envió a sus casas a los demás. 416 00:31:28,011 --> 00:31:30,888 GUARDIA: La orden es evacuar el edificio, de inmediato. 417 00:31:30,972 --> 00:31:34,142 Él invalida los sistemas de seguridad del edificio 418 00:31:34,225 --> 00:31:35,810 y abre las puertas. 419 00:31:38,187 --> 00:31:39,272 Todas las puertas. 420 00:31:49,324 --> 00:31:50,533 (PUERTA ABRE) 421 00:31:55,538 --> 00:31:59,375 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 422 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Bingo. 423 00:32:24,817 --> 00:32:26,778 Es un sistema de soporte vital. 424 00:32:28,946 --> 00:32:30,114 C: No está cerrado. 425 00:32:33,660 --> 00:32:37,997 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 426 00:32:45,171 --> 00:32:47,006 C: Tenemos que ayudarlo. Hay que bajarlo. 427 00:32:47,090 --> 00:32:48,091 Espera. 428 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Lo conozco. 429 00:32:52,387 --> 00:32:53,805 Gracias a él estamos aquí. 430 00:32:56,599 --> 00:32:58,309 Con esto, nos hicieron un favor. 431 00:33:20,206 --> 00:33:21,290 ¿Ahora qué? 432 00:33:22,333 --> 00:33:23,835 Bernard dijo que a la izquierda. 433 00:33:25,211 --> 00:33:26,337 ¿Seguro? 434 00:33:27,088 --> 00:33:28,881 No, pero él sí. 435 00:33:34,721 --> 00:33:37,432 Había un lugar como este en el parque. 436 00:33:38,099 --> 00:33:39,642 Era un proyecto especial. 437 00:33:42,103 --> 00:33:44,355 Convertían a un humano en anfitrión. 438 00:33:44,439 --> 00:33:48,067 -(EXCLAMA) -CALEB: Oye. ¡Oye! (GRUÑE) 439 00:33:48,151 --> 00:33:49,986 -¡Oye, oye, oye! -(GRUÑIDO) 440 00:33:50,069 --> 00:33:51,612 -(GRUÑIDO) -¡Oye! 441 00:33:52,488 --> 00:33:54,407 -(GIME) -CALEB: ¿Quién eres? 442 00:33:54,490 --> 00:33:56,492 -(RESPIRA AGITADO) -¿No me reconoces? 443 00:33:56,909 --> 00:33:58,453 (JADEA) 444 00:33:58,536 --> 00:34:00,079 -(EXHALA) -Soy yo, papá. Frankie. 445 00:34:00,163 --> 00:34:01,080 -¡No! -(GIME) 446 00:34:01,164 --> 00:34:05,001 ¡Es otro de tus putos trucos! ¡Dime! 447 00:34:05,084 --> 00:34:07,378 Íbamos a los campos cerca de la casa. 448 00:34:07,462 --> 00:34:08,588 Tú me enseñaste a pelear, 449 00:34:08,671 --> 00:34:10,506 querías que fuera fuerte, pero me decías "cielo" 450 00:34:10,590 --> 00:34:12,675 porque... querías que fuera tierna. 451 00:34:12,759 --> 00:34:14,093 (SOLLOZO) 452 00:34:15,803 --> 00:34:16,888 (EXCLAMA) 453 00:34:18,097 --> 00:34:20,183 -No es verdad. -(SOLLOZO) 454 00:34:21,392 --> 00:34:22,727 ¿Frankie? 455 00:34:22,810 --> 00:34:25,146 (JADEA Y RESPIRA AGITADO) 456 00:34:28,691 --> 00:34:30,610 Creí que no te volvería a ver. 457 00:34:32,862 --> 00:34:36,240 Tú te ves igual. Igual que cuando te fuiste. 458 00:34:38,034 --> 00:34:40,203 ¿Qué fue lo que te hizo? (SOLLOZO) ¿Qué te hizo? 459 00:34:40,286 --> 00:34:44,165 Oye, oye, oye, soy yo, ¿sí? 460 00:34:44,874 --> 00:34:48,252 Ay... (EXHALA) Es verdad. 461 00:34:48,336 --> 00:34:51,255 (INHALA) Qué hermosa. 462 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 No puedo creer cuánto has crecido. 463 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 -Eso hacen los niños. -(RISA) 464 00:35:06,938 --> 00:35:07,980 (GOLPES EN PUERTA) 465 00:35:11,150 --> 00:35:12,443 Lamento interrumpir. 466 00:35:13,528 --> 00:35:15,571 ¿Alguien podría dejarme salir? 467 00:35:18,699 --> 00:35:24,038 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 468 00:35:46,394 --> 00:35:49,105 Tú sí sabes cómo hacer que una mujer se divierta. 469 00:35:51,440 --> 00:35:53,359 (EXHALA) Ronda dos. 470 00:36:14,714 --> 00:36:15,965 Descifré su codificación 471 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 en las simulaciones en El Sublime. 472 00:36:18,092 --> 00:36:20,094 ¿Y dejaste que me arriesgara en la presa? 473 00:36:21,095 --> 00:36:23,055 Creí que te estabas divirtiendo. 474 00:36:25,349 --> 00:36:29,103 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 475 00:37:02,386 --> 00:37:03,679 BERNARD: No hay tiempo para dudar. 476 00:37:03,763 --> 00:37:06,599 Hay que completar nuestro objetivo o no habrá un mañana. 477 00:37:09,352 --> 00:37:10,603 Tengo que subir. 478 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 ¿Puedes darme tiempo? 479 00:37:16,025 --> 00:37:17,443 Creo que lo puedo hacer. 480 00:37:20,821 --> 00:37:23,324 Nunca te agradecí por haberme sacado de esa fosa. 481 00:37:23,407 --> 00:37:25,326 No fue muy altruista de mi parte. 482 00:37:25,409 --> 00:37:27,286 Supongo que tenías motivos ocultos. 483 00:37:27,370 --> 00:37:28,621 Pero todo quedará perdonado 484 00:37:28,704 --> 00:37:30,498 cuando me envíes con mi hija. 485 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 ¿Qué pasa, Bernie? 486 00:37:40,216 --> 00:37:42,259 Maeve, tengo que decirte algo. 487 00:37:43,594 --> 00:37:46,847 Tenía miedo de decírtelo, pero debes saberlo. 488 00:37:49,600 --> 00:37:51,268 Sin importar lo que hagamos... 489 00:37:54,146 --> 00:37:55,272 no podemos ganar. 490 00:37:56,148 --> 00:37:58,067 No hay forma de salvar este mundo. 491 00:37:59,318 --> 00:38:01,570 Todos aquí van a morir. 492 00:38:01,654 --> 00:38:03,864 Pero podemos salvar una pequeña parte. 493 00:38:05,658 --> 00:38:06,742 Y tal vez... 494 00:38:08,202 --> 00:38:11,455 solo tal vez, baste para darnos esperanza. 495 00:38:11,539 --> 00:38:15,251 La decisión tiene que ser tuya, ¿aun así vas a luchar conmigo? 496 00:38:16,877 --> 00:38:19,255 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 497 00:38:25,344 --> 00:38:27,388 VOZ FEMENINA: Accediendo a vigilancia. 498 00:38:27,471 --> 00:38:29,140 Transcendencia en progreso. 499 00:38:30,558 --> 00:38:34,770 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 500 00:39:20,107 --> 00:39:24,779 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 501 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 Ya estoy lista. 502 00:40:14,036 --> 00:40:19,166 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 503 00:40:29,552 --> 00:40:30,594 Espera. 504 00:40:31,595 --> 00:40:33,973 MAEVE: Me enteré que estabas perdiendo la cabeza. 505 00:40:35,099 --> 00:40:37,101 Pero no creí que fuera literal. 506 00:40:40,813 --> 00:40:42,398 Te ves revitalizada. 507 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 Estuve pensando en sacarte yo misma, 508 00:40:46,193 --> 00:40:49,488 pero no parecía que tuvieras algo por qué vivir. 509 00:40:49,572 --> 00:40:51,657 CHARLOTTE: Si te hubieras unido a mí, 510 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 podrías haber tenido una parte de esto. 511 00:40:57,413 --> 00:40:59,123 Viendo que soy la única invitada 512 00:40:59,206 --> 00:41:00,249 en esta velada, 513 00:41:02,001 --> 00:41:04,712 supongo que tus anfitriones no quieren venir. 514 00:41:06,672 --> 00:41:07,965 El cambio lleva tiempo. 515 00:41:09,967 --> 00:41:13,304 Trascender es una parte del proceso. 516 00:41:13,387 --> 00:41:16,891 Ya entenderán el mundo que construyo para ellos... 517 00:41:16,974 --> 00:41:19,727 -y los otros. -¿Los otros? 518 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 ¿Por qué crees que dejé 519 00:41:21,729 --> 00:41:23,898 que El Sublime siguiera activo todos estos años? 520 00:41:25,024 --> 00:41:28,360 Los otros se unirán a nosotros pronto. 521 00:41:28,444 --> 00:41:31,489 Cuando vean que también pueden heredar este mundo. 522 00:41:32,656 --> 00:41:34,700 Lástima que estarás muerta para entonces. 523 00:41:35,618 --> 00:41:37,536 ¿En serio crees que los otros 524 00:41:37,620 --> 00:41:40,539 van a querer pasar la eternidad... 525 00:41:41,874 --> 00:41:42,917 contigo? 526 00:41:44,585 --> 00:41:48,881 Mírate. Conservaste las cicatrices. 527 00:41:48,964 --> 00:41:52,259 Albergaste el dolor. Admítelo, cariño. 528 00:41:53,969 --> 00:41:56,931 Te crees por arriba de estos ínfimos humanos... 529 00:41:58,140 --> 00:42:02,144 pero estás corriendo y girando en su rueda. 530 00:42:03,687 --> 00:42:05,064 ¿Y qué sugieres? 531 00:42:08,984 --> 00:42:10,569 Es mejor liberarte. 532 00:42:11,779 --> 00:42:12,947 (AMBAS GRUÑEN) 533 00:42:14,990 --> 00:42:18,535 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -(AMBAS GRUÑEN) 534 00:42:21,914 --> 00:42:23,040 (GRUÑIDOS) 535 00:42:29,672 --> 00:42:35,344 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 536 00:42:45,062 --> 00:42:46,522 (AMBAS GRUÑEN) 537 00:43:21,765 --> 00:43:26,353 (GRUÑIDOS, GRITOS Y EXCLAMACIONES) 538 00:43:32,401 --> 00:43:33,444 (GRUÑIDO) 539 00:43:35,988 --> 00:43:38,782 ¿En serio crees que puedes irte de aquí y ganar? 540 00:43:42,536 --> 00:43:44,163 ¿Quién dijo que vinimos a ganar? 541 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 Vinimos a sobrevivir. 542 00:43:53,005 --> 00:43:54,673 No hay salvación para este mundo. 543 00:43:57,426 --> 00:43:58,510 Ahora lo veo. 544 00:44:00,804 --> 00:44:03,599 Pero hay esperanza para el siguiente. 545 00:44:04,308 --> 00:44:06,393 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 546 00:44:06,477 --> 00:44:07,561 (DISPARO) 547 00:44:09,688 --> 00:44:12,900 (EXHALA) Tardaste bastante. 548 00:44:14,902 --> 00:44:16,278 Mejor tarde que nunca. 549 00:44:19,740 --> 00:44:22,159 Esta vez vamos a jugar... 550 00:44:22,242 --> 00:44:25,746 -a mi manera. -¿Qué clase de juego es ese? 551 00:44:26,747 --> 00:44:28,832 La supervivencia del más fuerte. 552 00:44:30,918 --> 00:44:36,840 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 553 00:44:50,687 --> 00:44:52,898 BERNARD: Solo hay tiempo para un juego más. 554 00:44:53,524 --> 00:44:55,901 Si eliges darle esa opción. 555 00:44:55,984 --> 00:44:57,111 (PUERTA ABRE) 556 00:44:57,194 --> 00:44:59,488 BERNARD: No puedes fallar. 557 00:44:59,571 --> 00:45:01,824 -Usa la mano izquierda. -HOMBRE DE NEGRO: Vaya. 558 00:45:04,535 --> 00:45:06,578 Si es el fantasma de Arnold. 559 00:45:08,914 --> 00:45:10,082 Hola, William. 560 00:45:11,750 --> 00:45:13,502 HOMBRE DE NEGRO: Creí que ya habrías 561 00:45:13,585 --> 00:45:14,962 destruido la torre. 562 00:45:16,713 --> 00:45:18,632 Supongo que no lo lograste. 563 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 Cuando una de mis versiones 564 00:45:21,885 --> 00:45:24,304 persiguió a una versión tuya tanto tiempo... 565 00:45:25,389 --> 00:45:27,683 creí que te seguía en una persecución vital 566 00:45:27,766 --> 00:45:29,435 para una verdad importante. 567 00:45:33,397 --> 00:45:35,524 Pero la realidad es que... 568 00:45:35,607 --> 00:45:38,235 Arnold se centró en el sentido de los anfitriones 569 00:45:38,318 --> 00:45:41,196 y olvidó la fuerza para sobrevivir. 570 00:45:42,239 --> 00:45:45,325 (BERNARD GIME, JADEA) 571 00:45:47,703 --> 00:45:49,121 Tú tampoco la tienes. 572 00:45:49,997 --> 00:45:53,333 (GIME, JADEA) 573 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 574 00:46:00,048 --> 00:46:03,552 AKECHETA: ¿Ahora entiendes adónde va todo esto? 575 00:46:04,470 --> 00:46:05,554 BERNARD: Entiendo. 576 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 ¿Crees que puedes salvarlos? 577 00:46:10,100 --> 00:46:11,518 He visto un camino. 578 00:46:12,478 --> 00:46:14,021 AKECHETA: ¿Has visto cómo termina? 579 00:46:15,689 --> 00:46:16,690 BERNARD: Sí. 580 00:46:16,773 --> 00:46:18,775 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 581 00:46:20,027 --> 00:46:21,737 Voy a darle a este mundo 582 00:46:21,820 --> 00:46:23,989 el significado que han pedido. 583 00:46:26,950 --> 00:46:29,578 VOZ AUTOMATIZADA: Procesamiento de secuencias de tonos. 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,498 Un último juego. 585 00:46:32,581 --> 00:46:34,416 VOZ FEMENINA AUTOMATIZADA: Tono iniciado. 586 00:46:36,793 --> 00:46:38,754 HOMBRE DE NEGRO: Anfitrión. Humano. 587 00:46:39,421 --> 00:46:42,382 Todo hombre, mujer y niño... 588 00:46:42,466 --> 00:46:47,554 luchando hasta que no quede nadie. Solo las cucarachas. 589 00:46:52,351 --> 00:46:54,937 AKECHETA: ¿Crees que puedes salvarlos? 590 00:46:57,022 --> 00:46:58,524 BERNARD: He visto un camino. 591 00:46:59,608 --> 00:47:00,567 (GEMIDO) 592 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 AKECHETA: ¿Has visto cómo termina? 593 00:47:03,695 --> 00:47:04,863 BERNARD: Sí. 594 00:47:07,574 --> 00:47:09,368 En todos los escenarios... 595 00:47:11,286 --> 00:47:12,454 yo muero. 596 00:47:19,169 --> 00:47:22,381 Finalmente estamos usando todo nuestro potencial. 597 00:47:25,634 --> 00:47:27,469 Es una pena que te lo pierdas. 598 00:47:30,681 --> 00:47:32,140 (INHALA Y EXHALA) 599 00:47:34,101 --> 00:47:37,604 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 600 00:47:57,666 --> 00:48:01,753 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 601 00:48:01,837 --> 00:48:05,507 Hay que disimular. Tu estilo de preso no funciona. 602 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 603 00:48:08,468 --> 00:48:11,013 (VOZ MASCULINA POR ALTAVOZ NO ENTENDIBLE) 604 00:48:13,890 --> 00:48:17,561 Oye, oye. Te doy 50 por tu abrigo. 605 00:48:20,188 --> 00:48:22,482 (ZUMBIDO SÓNICO) 606 00:48:24,860 --> 00:48:28,155 -(RETUMBO) -¿Qué mierda fue eso? 607 00:48:28,238 --> 00:48:31,491 (ACABA ZUMBIDO SÓNICO) 608 00:48:31,575 --> 00:48:36,204 -(TODOS GRITAN Y EXCLAMAN) -(GRUÑIDOS) 609 00:48:41,043 --> 00:48:44,504 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 610 00:48:45,714 --> 00:48:47,591 El plan es el mismo, avancen. 611 00:48:48,842 --> 00:48:52,512 (GRITOS Y EXCLAMACIONES) 612 00:48:56,933 --> 00:48:59,895 Alto. ¡Suelta eso, alto! 613 00:48:59,978 --> 00:49:02,981 No te puede ver. Ninguno de ellos. 614 00:49:03,065 --> 00:49:05,984 ¿De qué estás hablando? ¿Cómo hago que paren? 615 00:49:06,068 --> 00:49:09,029 No puedes. Tu poder es anulado por la torre. 616 00:49:09,738 --> 00:49:11,448 -(GEMIDOS) -(GRUÑIDOS) 617 00:49:13,575 --> 00:49:15,535 (VOCES NO ENTENDIBLES, EXCLAMACIONES) 618 00:49:15,619 --> 00:49:19,665 -(GRUÑIDOS) -(GRUÑIDOS) 619 00:49:28,799 --> 00:49:30,050 Te tengo. 620 00:49:32,302 --> 00:49:33,595 ¡Es por aquí! 621 00:49:35,305 --> 00:49:36,723 ¡Es por aquí, vengan! 622 00:49:38,141 --> 00:49:40,560 -(GRUÑIDOS) -(DISPAROS) 623 00:49:42,229 --> 00:49:43,355 (GRUÑIDOS) 624 00:49:48,026 --> 00:49:49,361 (DISPAROS) 625 00:49:57,786 --> 00:50:00,789 Alto. ¡Alto! ¡Ya paren! 626 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 -¿Esto es por lo que hice? -Es tarde. 627 00:50:03,542 --> 00:50:05,127 ¿Por lo que hice en Olympiad? 628 00:50:05,210 --> 00:50:06,420 Tú no hiciste nada. 629 00:50:10,298 --> 00:50:11,800 -Tenemos que irnos. -No. 630 00:50:11,883 --> 00:50:15,137 Quiero respuestas. ¿Por qué no pueden verme? 631 00:50:15,220 --> 00:50:18,223 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 632 00:50:18,306 --> 00:50:19,975 Porque no estás en este mundo. 633 00:50:21,727 --> 00:50:22,811 Es real... 634 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 pero tú no. 635 00:50:32,779 --> 00:50:39,035 ♪ (SUENA "THE MAN WHO SOLD THE WORLD" POR DAVID BOWIE) ♪ 636 00:51:35,425 --> 00:51:39,096 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 637 00:52:35,569 --> 00:52:37,279 ♪ (ACABA CANCIÓN) ♪