1 00:00:28,080 --> 00:00:36,060 Tak ada yang tahu bagaimana kekuatan itu tercipta. Bahkan Kitab Hukuman tak tahu awalnya, tapi siapapun yang menguasainya selalu di buru. 2 00:00:36,500 --> 00:00:43,380 Pada pertengahan abad 17,banyak pelarian dari perburuan penyihir di Inggris dan Perancis datang ke Amerika. 3 00:00:43,740 --> 00:00:51,860 sejalannya dengan penganiayaan brutal atas pemilik kekuatan menyebar melalui massachusetts, keluarga Ipswich membentuk Perjanjian dalam diam 4 00:00:52,060 --> 00:00:55,740 Dan selama 300 tahun,itu telah membuat mereka aman 5 00:00:56,060 --> 00:00:58,060 Sampai sekarang 6 00:01:21,500 --> 00:01:24,166 The Covenant 7 00:02:48,780 --> 00:02:51,180 Apa kabar, teman-teman? 8 00:02:52,140 --> 00:02:54,420 Dari mana saja kau? Aku mampir untuk memberikanmu tumpangan. 9 00:02:54,580 --> 00:02:57,060 Ada hal yang harus dilakukan. Bagaimana pestanya? 10 00:02:57,260 --> 00:02:59,060 Tidak tahu. Baru sampai di sini. 11 00:02:59,300 --> 00:03:01,220 Yah, sudahlah, teman-teman... 12 00:03:03,340 --> 00:03:04,740 ... ayo mampir 13 00:03:06,460 --> 00:03:08,220 Oh, sialan, yeah. 14 00:03:09,140 --> 00:03:10,300 Tyler! 15 00:03:11,220 --> 00:03:14,020 Ayo, Caleb. Hal seperti ini tidak akan membunuh kita... 16 00:03:14,540 --> 00:03:15,580 ... belum. 17 00:03:50,740 --> 00:03:52,260 Jadi beri aku berita pertama. Siapa di sini? 18 00:03:52,420 --> 00:03:55,340 Hal pertama yang Anda harus tahu adalah bahwa Aaron Abbas adalah menyebalkan. 19 00:03:55,500 --> 00:03:57,660 - Memperlakukan cewek seperti sampah. - Oke. 20 00:03:57,820 --> 00:03:59,660 - Siapa itu? - Anak baru. 21 00:03:59,860 --> 00:04:01,220 Dia melihat ke sini. 22 00:04:01,380 --> 00:04:03,660 Tidak tahu banyak tentang dia, tapi aku berniat untuk mencari tahu. 23 00:04:03,860 --> 00:04:05,580 Dia keren. 24 00:04:06,860 --> 00:04:09,660 - Hei, siapa cewek itu dengan Kate? - Sarah siapa gitu. 25 00:04:09,860 --> 00:04:11,980 Dia pindah dari Boston publik. 26 00:04:12,500 --> 00:04:14,620 Dia cukup seksi. 27 00:04:21,340 --> 00:04:24,500 - Yo, Caleb. - Mereka di sini. 28 00:04:26,260 --> 00:04:29,580 - Siapa mereka? - Anak-anak Ipswich. 29 00:04:30,220 --> 00:04:33,140 - Hei, Kate. - Caleb. 30 00:04:34,380 --> 00:04:38,020 - Hai. Kau terlambat. - Aku ada urusan keluarga. 31 00:04:38,660 --> 00:04:40,820 - Siapa ini? - Teman sekamarku yang baru. 32 00:04:41,020 --> 00:04:43,580 Sarah, ini Pogue Parry, Tyler Simms... 33 00:04:43,740 --> 00:04:47,500 ... Reid... - Garwin. Reid Garwin. 34 00:04:47,660 --> 00:04:48,820 - Selamat malam. - Selamat malam. 35 00:04:48,980 --> 00:04:50,780 Kau tahu, Sarah nama nenekku. 36 00:04:50,940 --> 00:04:53,740 - Kau seperti mengingatkan saya tentang dia. - Caleb Danvers. 37 00:04:53,900 --> 00:04:56,860 Dan kau tidak mengingatakanku akan Neneknya dengan cara apapun. 38 00:04:57,180 --> 00:04:59,460 Baik. Sarah. 39 00:04:59,860 --> 00:05:02,900 - Hei, Caleb. - Kira. 40 00:05:04,140 --> 00:05:05,300 Bagaimana musim panas? 41 00:05:09,860 --> 00:05:12,060 - Saya Kira. - Sarah. 42 00:05:12,260 --> 00:05:14,820 Oh, benar. Dari Boston publik. 43 00:05:15,500 --> 00:05:19,220 Katakan padaku, bagaimana seseorang bisa masuk ke Spenser dari publik? 44 00:05:19,380 --> 00:05:22,620 - Mengapa kau tidak berhenti saja, Kira? - Mengapa kau tidak berhenti saja? 45 00:05:22,780 --> 00:05:25,700 - Saya tidak ingin ada masalah, Aaron. - Saya yakin Anda tidak. 46 00:05:26,260 --> 00:05:27,900 Anda Peniru membuat saya ingin muntah. 47 00:05:28,100 --> 00:05:29,940 - Apakah itu benar? - Hei, biarkan saja. 48 00:05:30,740 --> 00:05:33,340 Saya pikir Anda berutang permintaan maaf pada Kira. 49 00:05:35,460 --> 00:05:39,180 Sebenarnya, saya pikir Kira berutang permintaan maaf pada Sarah. 50 00:05:45,220 --> 00:05:46,620 Anda mirip seorang penggerutu. 51 00:05:49,980 --> 00:05:51,740 Menjijikkan! Idiot! 52 00:05:54,620 --> 00:05:56,260 Teman-teman, Dylan baru saja menelepon. 53 00:05:56,420 --> 00:05:59,300 Dia mengatakan ia melihat tiga mobil polisi menuju acara ini dari Old Dell Road. 54 00:05:59,460 --> 00:06:01,060 - Hei, mari kita pergi! - Mari pergi. 55 00:06:01,220 --> 00:06:02,780 - Ayo, teman2. - Ayo! 56 00:06:09,780 --> 00:06:12,260 - Kau butuh tumpangan? - Tidak, Sarah mengantar kami di sini. 57 00:06:12,420 --> 00:06:16,060 - Apakah aku akan bertemu kembali di asrama? - Ini semakin larut. Saya akan langsung istirahat. 58 00:06:16,260 --> 00:06:18,020 Telepon aku di pagi hari? 59 00:06:18,580 --> 00:06:21,940 - Saya boleh menumpang. - Tidak masalah. 60 00:06:22,100 --> 00:06:25,180 - Hei, kerja bagus tadi. Caleb. - Chase. 61 00:06:25,340 --> 00:06:27,460 Berpikir bahwa dia dan saya hendak berkelahi. 62 00:06:27,660 --> 00:06:30,180 Temannya muntah sunnguh datang pada waktu yang tepat. 63 00:06:30,340 --> 00:06:31,620 Bukan begitu, walaupun? 64 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Yeah, yeah, yeah. Naik ke dalam truk. 65 00:06:40,580 --> 00:06:42,500 - Selamat malam. - Masih ada tempat. Siapa yang butuh tumpangan? 66 00:06:43,180 --> 00:06:45,900 Hei, teman-teman, mari kita pergi. Kita harus pergi sebelum polisi datang. 67 00:06:47,780 --> 00:06:49,460 Sarah ingin kau, bung. 68 00:06:49,660 --> 00:06:52,300 - Itu omong kosong. - Oh, sekarang. Jangan cemburu, Reid. 69 00:06:54,300 --> 00:06:56,740 - Mobil saya tidak bisa menyala! - Ikutlah dengan kami. 70 00:06:56,900 --> 00:06:59,540 - Saya tidak bisa meninggalkannya di sini! - Saya bisa memperbaikinya untuk Anda. 71 00:06:59,700 --> 00:07:02,820 - Reid, jangan. - Ini belum berakhir, Teman. 72 00:07:05,220 --> 00:07:06,860 Biarkan. Itu adalah hidupnya, bung. 73 00:07:19,020 --> 00:07:20,180 Coba lagi. 74 00:07:24,380 --> 00:07:25,540 Terima kasih! 75 00:07:28,660 --> 00:07:30,980 - Harus segera pergi. Pindah. - Ini adalah mobilku. 76 00:07:31,140 --> 00:07:33,020 Pindahlah cepat, kawan. Sekarang! 77 00:07:41,140 --> 00:07:42,220 Tak perlu cemas. 78 00:07:53,300 --> 00:07:54,860 Kita harus berhenti. 79 00:07:55,060 --> 00:07:56,820 Anda ingin berhenti? Itu akan membuat Harvard terkesan. 80 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 Baiklah, siapa yang perduli? Mari kita menghilang dari mereka. 81 00:08:00,500 --> 00:08:02,900 Ambil jalan memotong Marblehead . Kita mungkin akan sedikit bersenang-senang. 82 00:08:10,100 --> 00:08:11,500 Kehilangan mereka! 83 00:08:25,100 --> 00:08:27,580 - Injak gasnya. Ayo! - Anak-anak yang sangat bodoh. 84 00:08:54,820 --> 00:08:56,660 Baiklah, Teman-teman, kalian siap? 85 00:08:56,820 --> 00:08:59,380 Ayo, Caleb. Ini akan membutuhkan kita semua. 86 00:08:59,780 --> 00:09:04,260 Hei, mereka tidak tahu. Bunyikan klakson. Bunyikan klakson! 87 00:09:10,740 --> 00:09:15,260 - Ya ampun, mereka akan berakhir. - Harry Potter tidak ada apa-apanya! 88 00:09:19,660 --> 00:09:20,940 Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya! 89 00:10:10,460 --> 00:10:12,180 Bangsat. 90 00:10:16,060 --> 00:10:18,100 Kita pasti yang terakhir masuk 91 00:10:22,620 --> 00:10:24,660 Nah, ini kamar kami. 92 00:10:29,380 --> 00:10:31,500 - Tunggu sebentar. - Oh, Tuhan! 93 00:10:31,660 --> 00:10:35,140 - Benci hal-hal itu. - Dan mereka ada di mana2. 94 00:10:35,300 --> 00:10:36,580 Terima kasih. 95 00:10:36,780 --> 00:10:38,980 Lihat? Ksatria tidak meninggal. 96 00:10:39,180 --> 00:10:40,900 Tidak, itu hanya ditransfer masuk 97 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 Kita akan pergi ke kota besok untuk beberapa hal. 98 00:10:43,860 --> 00:10:46,180 - Apakah Anda perlu untuk membeli barang-barang apapun? - Tentu. 99 00:10:46,340 --> 00:10:48,580 Aku di kamar 311. Hubungi aku. 100 00:10:49,900 --> 00:10:51,260 Oke. 101 00:10:56,260 --> 00:10:59,340 - Dia sangat keren, ya? - Dengarkanlah dirimu. 102 00:11:00,380 --> 00:11:02,780 - Terima kasih atas tumpangannya. - Baiklah. Santai aja. 103 00:11:02,980 --> 00:11:05,980 - Sampai bertemu lagi, teman. - Hubungi aku besok pagi. 104 00:11:27,900 --> 00:11:29,900 Kau pulang lebih awal. 105 00:11:37,860 --> 00:11:40,940 Ini sudah tengah malam,bu. Kenapa masih bangun? 106 00:11:42,540 --> 00:11:47,820 Berpikir tentang anakku berumur 18 minggu ini. 107 00:11:49,980 --> 00:11:54,940 Ya ampun. Kau terlihat mirip seperti dia dalam cahaya ini. 108 00:11:57,500 --> 00:12:00,900 Kau tahu, ia satu tahun lebih muda dari kau ketika kami bertemu. 109 00:12:01,060 --> 00:12:03,300 Apakah aku pernah mengatakan bahwa? 110 00:12:03,460 --> 00:12:06,620 Yeah. Ibu telah mengatakan kepada saya. 111 00:12:07,140 --> 00:12:08,580 Sekarang, mari kita tidur. 112 00:12:09,860 --> 00:12:11,860 Begitu tampan. 113 00:12:14,820 --> 00:12:17,380 Dia adalah pria yang paling indah Yang pernahku lihat. 114 00:12:20,420 --> 00:12:24,180 Aku begitu takut aku akan kehilangan dirimu seperti yang terjadi padanya. 115 00:12:24,660 --> 00:12:27,060 Berapa kali saya harus memberitahu ibu bahwa aku bukan dia? 116 00:12:27,260 --> 00:12:30,700 Itu hal yang sama yang ia katakan tentang ayahnya. 117 00:12:32,980 --> 00:12:36,300 Kau tahu, kekuatan ini... 118 00:12:36,500 --> 00:12:39,340 ... yang Kau dan teman-temanmu dapatkan ketika umur 13... 119 00:12:39,500 --> 00:12:44,380 ... bukan apa-apa dibandingkan dengan apa yang akan Anda dapatkan ketika Anda naik. 120 00:12:44,540 --> 00:12:47,380 Mereka 1000 kali lebih kuat. 121 00:12:48,180 --> 00:12:49,980 Caleb. 122 00:12:51,060 --> 00:12:54,700 Mereka begitu menggoda. 123 00:12:59,180 --> 00:13:01,500 Anda akan tiba-tiba berpikir... 124 00:13:03,500 --> 00:13:05,820 ... dunia adalah milikmu. 125 00:13:06,820 --> 00:13:11,380 Kemudian Anda benar-benar mulai menggunakan... 126 00:13:11,540 --> 00:13:13,700 ... dan menua ... 127 00:13:13,860 --> 00:13:15,420 ... setiap kali menggunakannya. 128 00:13:15,580 --> 00:13:18,940 Mengambil potongan hidup Anda... 129 00:13:20,980 --> 00:13:24,380 ... sampai tak ada yang tersisa. - Saya tidak akan. 130 00:13:25,700 --> 00:13:27,740 Itu yang dia katakan. 131 00:13:31,060 --> 00:13:32,620 Aku tidak bisa kehilangan kalian berdua. 132 00:13:35,620 --> 00:13:37,740 Aku tidak akan bertahan kali ini. 133 00:13:41,340 --> 00:13:42,900 Aku tidak akan. 134 00:14:00,660 --> 00:14:03,700 Jadi, mengapa Anda memanggil mereka "Anak-anak lpswich"? 135 00:14:03,860 --> 00:14:06,180 Apa mereka? Seperti,Boy band? 136 00:14:06,340 --> 00:14:08,300 Kau tahu apa? Aku suka kamu. Kau lucu. 137 00:14:08,460 --> 00:14:10,660 Tidak seperti yang lain pelacur sombong. 138 00:14:11,220 --> 00:14:13,620 Tidak. Mereka diduga keturunan dari lima keluarga... 139 00:14:13,780 --> 00:14:16,260 ... yang membangun lpswich Colony tahun 1600-an. 140 00:14:16,460 --> 00:14:17,700 Omongan lama. 141 00:14:21,060 --> 00:14:23,380 Caleb dan Reid sama2 memperhatikanmu malam ini. 142 00:14:23,580 --> 00:14:25,140 Kalau itu aku, aku akan memilih Caleb. 143 00:14:25,460 --> 00:14:26,900 Mengapa? 144 00:14:27,060 --> 00:14:29,100 Dia adalah salah satu dari kebanyakan orang baik. 145 00:14:29,260 --> 00:14:31,140 Nah, bagaimana maksudmu? 146 00:14:31,300 --> 00:14:33,740 Dia bisa tinggal di sini dan pesta dengan kita... 147 00:14:34,260 --> 00:14:36,420 ... tapi dia tinggal di rumah mengurus ibunya. 148 00:14:36,620 --> 00:14:38,220 Apa yang salah dengan ibunya? 149 00:14:38,380 --> 00:14:40,900 Setelah ayah Kaleb meninggal, ia menjadi pecandu alkohol. 150 00:14:41,780 --> 00:14:43,420 Jadi, apakah dia menyukai orang lain? 151 00:14:43,740 --> 00:14:45,100 Jadi kita tertarik. 152 00:14:49,140 --> 00:14:51,620 - Jadi, siapa yang kelima? - Kelima apa? 153 00:14:51,780 --> 00:14:54,060 Nah, Anda mengatakan lima keluarga. 154 00:14:54,420 --> 00:14:56,740 Mereka mengatakan yang kelima tewas selama perburuan penyihir. 155 00:14:56,940 --> 00:14:59,580 - Apa? - Keren, huh? 156 00:14:59,980 --> 00:15:01,780 Atau menyeramkan. 157 00:15:09,460 --> 00:15:12,020 Tidak bisa melihat apa-apa kecuali lampu belakang mereka dalam kabut sialan. 158 00:15:12,220 --> 00:15:13,380 Tapi aku bersumpah demi Tuhan... 159 00:15:13,540 --> 00:15:16,380 ... itu pasti tampak seperti mereka pergi langsung dari tebing sialan. 160 00:15:18,700 --> 00:15:20,340 Apa mungkin yang anda lihat... 161 00:15:20,500 --> 00:15:23,980 ... adalah lampu peringatan pesawat di mercusuar Marblehead. 162 00:15:24,140 --> 00:15:27,580 Kapten, kita memiliki kendaraan tersangka dengan penumpang kembali dekat lembah, 163 00:15:27,740 --> 00:15:29,860 Menanggapi dan memberitahu, 164 00:15:43,900 --> 00:15:46,460 Kami mencoba untuk membangunkannya, tapi dia tidak sadarkan diri. 165 00:15:46,660 --> 00:15:47,780 Pintu terkunci semua. 166 00:15:47,940 --> 00:15:50,460 Silakan dan panggil dia masuk Kita akan membutuhkan derek. 167 00:15:52,300 --> 00:15:53,940 Hei, Nak! 168 00:15:55,060 --> 00:15:56,180 Buka! 169 00:15:56,820 --> 00:15:58,220 Berikan senter. 170 00:16:03,420 --> 00:16:05,020 pecahkan kaca belakang. 171 00:16:14,060 --> 00:16:15,500 Nak. 172 00:17:02,860 --> 00:17:04,500 Seseorang di sana? 173 00:17:22,100 --> 00:17:23,820 Halo? 174 00:17:32,740 --> 00:17:34,500 Halo? 175 00:19:25,580 --> 00:19:27,740 - Oh, Tuhan. - Tidak bermaksud untuk menakuti Anda. 176 00:19:27,940 --> 00:19:29,540 - Oh, Tuhan. - Baru kembali. 177 00:19:30,300 --> 00:19:33,060 Maaf. Saya hanya sedikit ketakutan. 178 00:19:33,220 --> 00:19:35,540 Rasanya seperti ada seseorang yang mengawasiku di kamar mandi. 179 00:19:40,700 --> 00:19:42,220 Mari kita lihat, akan kita? 180 00:19:43,700 --> 00:19:44,860 Tidak apa-apa. 181 00:19:56,180 --> 00:19:58,020 Tidak melihat siapa pun. 182 00:20:02,620 --> 00:20:06,020 - Aku akan menyusulmu nanti,Dah. - Yeah,sampai jumpa. 183 00:20:43,860 --> 00:20:46,140 - Apa yang membuatmu berpikir itu Reid? - Itu selalu dia, 184 00:20:46,300 --> 00:20:48,900 Aku belum pernah merasakan hal itu ketika salah satu dari kita menggunakan kekuatan. Sudahkah Anda? 185 00:20:49,100 --> 00:20:52,380 Tidak, aku tidak tahu, mungkin itu karena Anda begitu dekat dengan mendaki. 186 00:20:52,540 --> 00:20:55,500 Aku tidak tahu. Mungkin. 187 00:20:55,820 --> 00:20:59,580 Saya bilang, itu sudah cukup kuat membangunkan saya dari tidur yang lelap. 188 00:20:59,860 --> 00:21:01,900 Dia hanya menggunakan kekuatannya untuk membuatmu marah... 189 00:21:02,060 --> 00:21:04,660 ... karena ia cemburu Anda mendaki pertama, bung. 190 00:21:05,140 --> 00:21:07,700 Saya mengatakan, hanya... Yesus! 191 00:21:08,620 --> 00:21:09,780 Caleb? 192 00:21:26,220 --> 00:21:28,100 Apa yang terjadi, Caleb? Angkat, 193 00:21:28,300 --> 00:21:31,020 Caleb, angkat teleponnya, bung, 194 00:21:31,540 --> 00:21:33,020 Caleb, apa yang terjadi? 195 00:21:34,020 --> 00:21:36,340 Aku melihat penampakan. 196 00:21:36,540 --> 00:21:39,180 Itu dalam bentuk anak yang mati yang mereka temukan di lembah. 197 00:21:39,380 --> 00:21:41,500 Aku melihat fotonya pagi ini di koran. 198 00:21:41,660 --> 00:21:44,660 - Tapi siapa yang akan mengirim Anda penampakan? - Saya tidak tahu. 199 00:21:44,820 --> 00:21:46,900 Ada yang tidak beres, saya bisa merasakannya, 200 00:21:47,060 --> 00:21:48,620 Kita harus berbicara kepada Reid malam ini. 201 00:21:48,820 --> 00:21:50,100 Dia mungkin akan di Nicky, 202 00:21:50,260 --> 00:21:51,740 - Kami akan melihat dia kemudian, - Pasti. 203 00:22:18,060 --> 00:22:19,740 - Ini dia, Caleb. - Thanks. 204 00:22:19,900 --> 00:22:21,540 Hei, Caleb. 205 00:22:21,700 --> 00:22:25,100 - Oh, hei, Kate. Apa yang kalian lakukan? - Saya hanya mengisi kamar kami. 206 00:22:25,780 --> 00:22:29,260 - Apakah Anda mendengar tentang anak yang mati? - Ya, aku dengar. 207 00:22:29,980 --> 00:22:31,260 Apakah Anda mengenalnya? 208 00:22:31,980 --> 00:22:34,740 Tidak, tidak, ia baru pindah masuk 209 00:22:34,900 --> 00:22:37,100 Yeah, aku dengar dia tinggal selantai dengan Reid dan Tyler. 210 00:22:39,140 --> 00:22:41,540 - Hi. - Hi juga. 211 00:22:44,700 --> 00:22:46,340 Kau membuatku takut. 212 00:22:46,540 --> 00:22:48,420 - Hei, bung. - Hey. 213 00:22:48,780 --> 00:22:52,380 Saya ingin tahu apakah Pogue ingin melihat film baru Brad Pitt sore ini. 214 00:22:52,540 --> 00:22:54,820 - Siapa lagi yang ingin pergi? - Aku ingin. 215 00:22:55,580 --> 00:22:58,220 Aku harus menjalankan beberapa tugas ibuku. 216 00:22:58,460 --> 00:22:59,580 Aku sudah melihatnya. 217 00:23:01,300 --> 00:23:03,820 - Apakah Anda mau ikut? - Tentu. 218 00:23:27,540 --> 00:23:30,820 Saya berharap saya membawa kamera. Tempat ini begitu indah. 219 00:23:38,220 --> 00:23:41,220 Itu gudang Putnam tua. Apa yang tersisa dari itu. 220 00:23:41,380 --> 00:23:44,500 Seluruh tempat ini, beberapa mil di sekitar, adalah lpswich Colony asli. 221 00:23:49,300 --> 00:23:51,780 - Jadi, apa yang membawamu ke Spenser? - Sebuah beasiswa. 222 00:23:51,940 --> 00:23:54,820 - Tapi mengapa Spenser? - Saya ingin pergi ke Harvard. 223 00:23:55,020 --> 00:23:58,140 - Ayahku angkatan '81. - Itu keren. 224 00:24:00,020 --> 00:24:03,980 - Kate bilang dia meninggal dunia. - Kau dan Kate bicara tentang aku? 225 00:24:04,780 --> 00:24:07,340 Yah, kau tahu, hanya obrolan gadis. 226 00:24:32,700 --> 00:24:35,420 Itu rumah koloni pertama keluarga kami. 227 00:24:37,620 --> 00:24:42,140 - Tunggu. Ada yang tinggal di sini? - Hanya pengasuh kami, Gorman. 228 00:24:44,140 --> 00:24:46,060 Gorman! Ini aku! Tidak apa-apa! 229 00:24:46,500 --> 00:24:48,980 - Penglihatannya tidak begitu baik lagi. - Kau pikir? 230 00:24:50,020 --> 00:24:53,380 - Siapa yang bersamamu? - Hanya seorang teman. 231 00:24:53,540 --> 00:24:56,220 - Aku akan segera kembali, oke? - Oke. 232 00:25:31,580 --> 00:25:33,340 Caleb. 233 00:25:36,420 --> 00:25:39,580 - Anda harus lebih berhati-hati. - Aku tahu, Gorman. 234 00:25:41,820 --> 00:25:44,980 - Apakah ada hal lain yang dia butuhkan? - Tidak. 235 00:25:46,220 --> 00:25:48,220 Sampai ketemu minggu depan, Dah. 236 00:26:05,580 --> 00:26:08,940 - Oke? - Yeah. Yeah, aku baik-baik saja. 237 00:26:09,460 --> 00:26:11,900 Jadi Anda ingin mandi atau ganti baju dulu? 238 00:26:12,060 --> 00:26:15,460 - Untuk apa? - Kita akan ke Nicky. 239 00:26:16,340 --> 00:26:17,580 Nicky apa? 240 00:26:21,980 --> 00:26:24,300 Hei. Apa kabar? 241 00:26:42,260 --> 00:26:44,980 Oh, hey, baby! Anda melewatkan film besar. 242 00:26:45,140 --> 00:26:46,700 Yeah, aku harus menperbaiki sepeda. 243 00:26:46,860 --> 00:26:49,180 Itu keren. Chase nongkrong dan menemaniku. 244 00:26:50,060 --> 00:26:51,860 Aku hanya akan bertaruh dia melakukannya. 245 00:26:54,300 --> 00:26:56,460 - Ada apa, bung? - Itu semua baik. 246 00:26:59,140 --> 00:27:00,380 Kau mau makan? 247 00:27:01,100 --> 00:27:03,020 Aku hanya akan memilih apa pun yang kau pesan. 248 00:27:11,980 --> 00:27:14,380 Saya pesan burger, kentang goreng dan Cola? 249 00:27:14,540 --> 00:27:17,060 - Saku pojok. - Tembakkan bagus. 250 00:27:22,460 --> 00:27:25,060 Yah, yah, yah... 251 00:27:25,260 --> 00:27:27,220 - Berapa lama kalian di sini? - Sebentar. 252 00:27:27,420 --> 00:27:32,020 Baru saja bermain dengan Aaron dan Bordy, dan... Apakah Anda melihat itu? 253 00:27:35,300 --> 00:27:38,860 - Blue, kapas. - Pink, renda. 254 00:27:39,020 --> 00:27:42,380 Teman, gadis itu tidak mengenakan celana dalam sejak ia berusia 12 tahun. 255 00:27:49,820 --> 00:27:52,380 Yeah. Terima kasih, kawan. 256 00:27:56,220 --> 00:27:58,020 Ambil kembaliannya. 257 00:27:58,660 --> 00:28:00,460 Lain kali. 258 00:28:12,740 --> 00:28:14,580 Kalian sangat lengket, ya? 259 00:28:15,100 --> 00:28:17,420 Keluarga kami sangat dekat. Kami seperti tumbuh bersama. 260 00:28:18,500 --> 00:28:21,780 - Kami sudah seperti saudara. - Itu pasti menyenangkan. 261 00:28:24,940 --> 00:28:26,980 - Yang terbaik dua dari tiga. - Oke. 262 00:28:27,180 --> 00:28:30,180 Hei, Chase. Keberatan kalau aku bermain? 263 00:28:30,380 --> 00:28:32,580 Yeah, yeah. Pasti. 264 00:28:34,580 --> 00:28:36,780 Reid dan Tyler di sini. 265 00:28:37,180 --> 00:28:39,860 - Di mana? - Meja billiard.Dengan Aaron dan geng. 266 00:28:41,860 --> 00:28:44,260 Hebat. Itu masalah. 267 00:28:44,420 --> 00:28:46,740 Jadi Caleb mengatakan kalian perenang. 268 00:28:47,140 --> 00:28:49,420 Terbaik di spenser. Final negara dua kali. 269 00:28:50,900 --> 00:28:54,460 Aku berenang untuk Hastings. Aku perenang gaya bebas mereka. 270 00:28:55,020 --> 00:28:57,780 Kau tidak akan bisa di sini. Itu keahlian caleb. 271 00:29:01,500 --> 00:29:04,660 - Oke, apa yang baru saja terjadi? - Apa? 272 00:29:04,860 --> 00:29:06,780 Kami sedang duduk di sini bersama-sama, bersenang-senang... 273 00:29:06,940 --> 00:29:08,660 ... dan sekarang kita mengawasi mereka bersenang-senang. 274 00:29:09,180 --> 00:29:11,780 Itulah yang dilakukan gadis. Kau tahu anak laki-laki dan mainan mereka. 275 00:29:13,180 --> 00:29:15,100 - Berikan saya seperempat. - Mengapa? 276 00:29:15,300 --> 00:29:17,700 Beri saya seperempat. Aku akan menunjukkan kepada Anda apa yang dilakukan cewek. 277 00:29:18,740 --> 00:29:20,140 Terima kasih. 278 00:29:47,340 --> 00:29:50,220 Tuan-tuan, itu adalah kehormatan. 279 00:30:22,340 --> 00:30:23,780 Apa? 280 00:30:30,500 --> 00:30:33,220 - Angkat aku! - Mari kita ambil di luar. Ayo. 281 00:30:33,380 --> 00:30:36,580 Hei, itu Reid dan Tyler. Ambil jaket. 282 00:30:37,860 --> 00:30:39,940 - Kalian perlu bantuan? - Tinggallah dengan para gadis. 283 00:30:40,580 --> 00:30:41,740 Dapatkan dia, Reid! 284 00:30:42,140 --> 00:30:44,180 Ayo.Lakukan,bung. 285 00:30:44,940 --> 00:30:47,980 Dia membuat tembakan, brengsek. Anda bertaruh dia tidak bisa dan dia melakukannya. 286 00:30:48,140 --> 00:30:50,580 Kami tidak akan membayar Anda bajingan, jadi jika anda tidak suka... 287 00:30:50,740 --> 00:30:51,900 Apa masalahnya? 288 00:30:52,100 --> 00:30:55,900 Dia bertaruh saya tidak bisa membuat tembakan dobel, dan aku melakukannya. 289 00:30:56,220 --> 00:31:00,580 - Semuanya lupakan saja, oke? - Hey! Lakukan di tempat lain, ibu-ibu. 290 00:31:03,380 --> 00:31:07,060 - Sekarang. - Apa pun yang kau katakan, Nicky. 291 00:31:15,340 --> 00:31:17,940 - Apa yang Anda pikirkan? - Kami hanya bermain dengan mereka. 292 00:31:18,100 --> 00:31:20,540 Yeah, ayolah, Caleb. Mereka pecundang untuk itu. 293 00:31:20,700 --> 00:31:23,220 Mengapa Anda tidak berhenti menjadi seperti banci? 294 00:31:23,420 --> 00:31:24,940 Aku belum selesai dengan Anda belum. 295 00:31:31,980 --> 00:31:34,060 Reid, berhenti. 296 00:31:40,140 --> 00:31:42,660 Apa yang diperlukan bagi Anda untuk memahaminya? 297 00:31:42,820 --> 00:31:44,460 Itu membuat kecanduan, tolol! 298 00:31:45,780 --> 00:31:47,660 Anda telah melihat apa yang dapat dilakukan jika anda menyalahgunakannya. 299 00:31:47,820 --> 00:31:49,820 Anda ingin itu? Itu urusan Anda. 300 00:31:49,980 --> 00:31:55,100 Tapi jika Anda gunakan di tempat terbuka, seperti Anda malam ini, Anda berisiko mengungkap kita semua. 301 00:31:55,300 --> 00:31:57,260 Dan bahwa Aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 302 00:31:59,940 --> 00:32:02,980 - Kekuatanku lebih besar daripada Anda. - Tidak sampai anda naik. 303 00:32:03,140 --> 00:32:04,660 Baiklah,coba saja,pria tangguh. 304 00:32:16,620 --> 00:32:19,060 - Hentikan! Ini gila. - Ini adalah untuk kebaikan dirinya sendiri! 305 00:32:19,220 --> 00:32:21,780 Tetap menggunakan seperti yang kaulakukan malam ini dan semalam... 306 00:32:21,940 --> 00:32:23,500 ... Anda akan sama baiknya dengan mati. 307 00:32:23,660 --> 00:32:25,660 Jadi aku memperbaiki mobilnya.Masalah besar! 308 00:32:25,820 --> 00:32:28,420 Jangan menipu saya, Reid! Saya berbicara setelahnya dan kau tahu itu. 309 00:32:28,580 --> 00:32:30,700 Persetan saya lakukan! 310 00:32:32,100 --> 00:32:34,460 Saya tidak menggunakan setelahnya. 311 00:32:38,460 --> 00:32:40,420 Hal ini tidak benar menggunakan kepada satu sama lain, Caleb. 312 00:32:40,580 --> 00:32:42,100 Katakan itu kepada Reid. 313 00:32:50,260 --> 00:32:54,100 Reid bohong. Itu pasti dia. 314 00:32:54,300 --> 00:32:56,020 Bagaimana Anda tahu? 315 00:32:57,180 --> 00:33:01,060 Karena itu bukan Anda. Tyler tidak punya nyali untuk berbohong padaku. 316 00:33:01,260 --> 00:33:04,380 - Hey. - Hey. 317 00:33:05,460 --> 00:33:07,740 - Anda oke? - Yeah. 318 00:33:09,020 --> 00:33:12,460 - Yeah, aku baik-baik saja. - Mari kita pergi. 319 00:33:13,220 --> 00:33:17,020 Yeah, mari kita pergi dari sini. 320 00:33:29,660 --> 00:33:32,540 Thanks lagi untuk hari yang menyenangkan. Aku senang. 321 00:33:33,460 --> 00:33:35,460 Yeah. Yeah, aku juga. 322 00:33:36,500 --> 00:33:38,220 Dengar, aku minta maaf tentang Gorman. 323 00:33:38,380 --> 00:33:40,860 Dia hanya tidak terbiasa untuk melihat saya dengan siapa pun. 324 00:33:42,060 --> 00:33:43,340 Kurasa aku akan bertahan. 325 00:33:47,780 --> 00:33:52,780 Kenyataannya, Anda adalah satu-satunya gadis yang pernah saya ajak ke sana. 326 00:33:53,580 --> 00:33:56,380 - Benarkah? - Yeah. 327 00:33:57,180 --> 00:34:01,940 - Dan kenapa begitu? - Saya tidak begitu yakin. 328 00:34:05,860 --> 00:34:07,940 - Selamat malam. - Selamat malam. 329 00:36:18,580 --> 00:36:21,740 Kate, bangun! Kate, bangun! 330 00:36:56,060 --> 00:36:57,020 Yeah. 331 00:36:57,220 --> 00:37:00,820 Aku baru melihat penampakan yang kau lihat tadi malam, anak yang mati di lembah, 332 00:37:01,300 --> 00:37:02,500 Apa sih itu? 333 00:37:02,700 --> 00:37:05,700 Aku tidak tahu, Hal ini mulai membuatku gila, 334 00:37:06,700 --> 00:37:08,820 Saya memberitahu Anda, seseorang menggunakan kekuatan... 335 00:37:08,980 --> 00:37:10,740 ... dan maksudku berkali2. 336 00:37:11,380 --> 00:37:13,660 Dan aku berniat untuk mencari tahu siapa, 337 00:37:54,580 --> 00:37:56,860 - Hey. - Hi. 338 00:38:05,700 --> 00:38:07,180 Selamat pagi. 339 00:38:08,420 --> 00:38:10,100 Mr Danvers... 340 00:38:10,300 --> 00:38:13,540 ... Rektor Higgins meminta kesediaan Anda setelah kelas. 341 00:38:15,740 --> 00:38:19,380 Kita akan belajar empat penulis kontemporer fiksi Amerika. 342 00:38:21,780 --> 00:38:25,220 Pertama adalah Cormac McCarthy, kemudian Tim O'Brien... 343 00:38:25,420 --> 00:38:30,060 ... Kent Haruf, dan yang terakhir... 344 00:38:31,140 --> 00:38:36,060 ... Stephen King. - Yeah! penangkap mimpi sialan! 345 00:38:39,980 --> 00:38:43,740 Terima kasih, Mr Garwin, tapi tidak. Pilihan saya adalah The Shining, 346 00:38:46,260 --> 00:38:50,380 Ini bukan jenis publisitas lembaga ini tertarik 347 00:38:50,780 --> 00:38:53,580 Anda tidak akan tahu apa-apa tentang itu, akan Anda, Mr Danvers? 348 00:38:53,780 --> 00:38:54,980 Tidak, Pak. 349 00:38:55,180 --> 00:38:58,180 Tapi kau akan tahu tentang perkelahian di sebuah bar setempat semalam. 350 00:38:59,580 --> 00:39:01,380 - Pak, kalau aku bisa... - Dan jika aku benar... 351 00:39:02,420 --> 00:39:04,220 ... Chase Collins bersama dengan Anda? 352 00:39:06,540 --> 00:39:08,300 Ya, Pak. 353 00:39:12,860 --> 00:39:16,180 Chase Collins datang kepada kita dengan catatan akademis yang cemerlang... 354 00:39:16,340 --> 00:39:19,740 ... dan keluarganya percaya telah membuat anugerah yang murah hati... 355 00:39:19,940 --> 00:39:22,100 ... untuk lembaga ini. 356 00:39:22,260 --> 00:39:25,180 Aku ingin memastikan bahwa ia memiliki pengalaman yang positif di Spenser. 357 00:39:25,780 --> 00:39:28,860 - Apakah saya membuat diriku jelas? - Ya, Pak. 358 00:39:29,260 --> 00:39:30,780 Bagus. 359 00:39:34,500 --> 00:39:36,980 Saya memahami Anda dan Chase telah terikat... 360 00:39:37,140 --> 00:39:39,740 ... dan saya akan sangat menghargai jika Anda akan terus... 361 00:39:39,900 --> 00:39:43,900 ... untuk membawanya di bawah sayap Anda, membuatnya yakin tinggal di sini adalah menyenangkan. 362 00:39:45,820 --> 00:39:48,100 - Dan, Caleb. - Pak? 363 00:39:49,940 --> 00:39:51,700 Tidak ada lagi perkelahian. 364 00:39:53,420 --> 00:39:54,900 Ya, Pak. 365 00:41:21,780 --> 00:41:23,620 Apa itu? 366 00:41:25,900 --> 00:41:28,260 Sejarah keluarga caleb. 367 00:41:28,540 --> 00:41:31,340 Apakah Anda tahu bahwa sihir mulai di sini, di lpswich? 368 00:41:32,580 --> 00:41:36,340 Setiap kali aku bertanya Pogue tentang itu, dia hanya mengatakan itu semua omong kosong. 369 00:42:00,980 --> 00:42:03,260 Jadi, apa yang rektor inginkan? 370 00:42:06,140 --> 00:42:08,820 Seseorang menceritakan kepadanya tentang pertarungan di Nicky. 371 00:42:10,620 --> 00:42:12,940 Mengelaborasi seperti itu? 372 00:42:14,540 --> 00:42:17,540 Anda punya sepotong kaca di wajah Anda. Tunggu. 373 00:42:29,500 --> 00:42:31,540 - Sebut namaku! - Dewasa, bung. 374 00:42:35,900 --> 00:42:37,860 Apa yang Anda lihat, homo? 375 00:42:38,900 --> 00:42:40,460 Benda itu di antara kaki Anda. 376 00:42:40,620 --> 00:42:44,020 Itu seperti penis, hanya lebih kecil. 377 00:42:48,860 --> 00:42:50,940 Hei, biarkan dia pergi, Aaron! 378 00:42:57,260 --> 00:42:59,420 Jangan terlalu sensitif, Aaron. 379 00:42:59,620 --> 00:43:01,780 Ukuran bukanlah segalanya. 380 00:43:03,620 --> 00:43:04,860 Temanku. 381 00:43:06,220 --> 00:43:08,500 Main beberapa foosball? 382 00:43:08,660 --> 00:43:11,580 Saya makan malam bersama Sarah, tapi saya rasa saya bisa nongkrong untuk sementara waktu. 383 00:43:11,740 --> 00:43:15,900 - Bagaimana dengan Anda? - Tidak, bung. 384 00:43:32,660 --> 00:43:34,700 Anda menggelikan! Apa masalah anda? 385 00:43:34,860 --> 00:43:36,860 - Chase adalah masalah saya. - Apa, kau cemburu? 386 00:43:37,060 --> 00:43:40,020 - Saya tidak ingin kau berada di sekelilingnya. - Lihat, dia hanya seorang teman. 387 00:43:40,180 --> 00:43:43,540 Ya, benar. Saya yakin ia tertarik hanya dalam berteman. 388 00:43:43,740 --> 00:43:46,140 Ini sangat konyol. 389 00:43:59,220 --> 00:44:01,060 Terima kasih untuk makan malam. 390 00:44:01,740 --> 00:44:04,180 - Bagaimana kalau Sabtu? - Kenapa dengan hari Sabtu? 391 00:44:04,500 --> 00:44:08,460 - Ini adalah Pesta musim gugur. - Oh, Pesta musim gugur. 392 00:44:08,620 --> 00:44:10,860 Cuma bertanya-tanya apakah kau ingin pergi bersamaku. 393 00:44:12,020 --> 00:44:15,300 Dan, juga, itu kebetulan ulang tahun saya. 394 00:44:17,700 --> 00:44:19,340 Aku tidak tahu. 395 00:44:22,260 --> 00:44:23,660 Aku akan senang untuk pergi dengan Anda. 396 00:44:36,180 --> 00:44:39,060 - Aku harus pergi. - Yeah. Ya, Anda harus. 397 00:44:41,700 --> 00:44:46,740 - Tidak Maksudku, kembali ke asrama. - Yeah, aku tahu apa yang Anda maksudkan. 398 00:44:52,900 --> 00:44:54,820 Aku benar-benar akan pergi. 399 00:44:56,500 --> 00:44:58,020 Ini aku pergi. 400 00:45:02,900 --> 00:45:05,380 - Selamat malam. - Selamat malam. 401 00:45:07,540 --> 00:45:08,780 Tidur nyenyak. 402 00:45:21,740 --> 00:45:23,220 Aku benci dia ketika ia seperti ini, 403 00:45:23,700 --> 00:45:26,420 Dia sudah cemburu sejak hari kami bertemu. Itu membuatku gila. 404 00:45:26,580 --> 00:45:29,820 Anda tidak membenci Pogue. Kalian sempurna bagi satu sama lain. 405 00:45:31,660 --> 00:45:32,900 Mungkin tidak. 406 00:45:33,060 --> 00:45:34,940 Mungkin sekarang saatnya untuk memeriksa sesuatu yang baru. 407 00:45:36,540 --> 00:45:39,060 Dan mungkin itulah yang Pogue pikirkan. 408 00:45:44,660 --> 00:45:47,420 - Ini adalah kedelapan kalinya ia menelepon. - Jadi bicara padanya. 409 00:45:48,380 --> 00:45:50,620 Tidak. Tidak sampai ia berhenti menjadi idiot. 410 00:46:02,140 --> 00:46:04,340 Aku berani bertaruh Caleb bukan tipe pencemburu. 411 00:46:46,100 --> 00:46:47,340 Lakukan! 412 00:46:48,620 --> 00:46:49,900 Ayolah,bung! 413 00:47:02,940 --> 00:47:04,700 Ayo, Pogue! 414 00:47:10,620 --> 00:47:12,940 - Dia benar-benar baik. - Dia yang terbaik. 415 00:47:15,660 --> 00:47:17,140 Aku mendengar Anda berenang gaya bebas yang baik. 416 00:47:18,380 --> 00:47:21,740 - Itulah yang mereka katakan padaku. - Mari kita lihat apa yang Anda punya. 417 00:47:29,820 --> 00:47:30,820 Ayo! 418 00:47:36,380 --> 00:47:37,500 Dorong! Ayo! 419 00:48:12,300 --> 00:48:13,420 Kau baik-baik, Bung? 420 00:48:14,300 --> 00:48:17,820 Di sana Anda. Membuat kami bingung selama beberapa detik. 421 00:48:21,660 --> 00:48:23,100 Memukul kepala Anda cukup bagus. 422 00:48:23,980 --> 00:48:26,100 Beruntung bagi Anda, Chase ada untuk membawa Anda keluar... 423 00:48:26,260 --> 00:48:28,180 ... sebelum Anda menyedot kolam. 424 00:48:28,340 --> 00:48:30,780 Dia juga menyelamatkan nyawamu, 425 00:48:31,540 --> 00:48:33,940 Jelaslah bahwa pandangan kebebasan sipil... 426 00:48:34,100 --> 00:48:37,340 ... tidak membutuhkan perlindungan khusus tidak luas bersama. 427 00:48:38,740 --> 00:48:42,020 Masuk,Terima kasih. 428 00:48:42,180 --> 00:48:44,780 Dua belas perubahan diusulkan, 10 akhirnya disahkan. 429 00:48:44,940 --> 00:48:47,180 Disebut apa, Ms Snider? 430 00:48:48,060 --> 00:48:50,780 - The Bill of Rights. - Betul. 431 00:48:51,980 --> 00:48:56,740 Diperdebatkan, yang pertama adalah yang paling penting. Baca untuk kita, Mr Simms. 432 00:49:00,020 --> 00:49:03,740 Mr Collins, Anda di panggil ke kantor rektor. 433 00:49:08,340 --> 00:49:10,820 Mr Simms. 434 00:49:11,020 --> 00:49:12,340 "Kongres tidak boleh membuat hukum... 435 00:49:12,500 --> 00:49:14,660 ... menghormati suatu pendirian agama... 436 00:49:14,820 --> 00:49:16,980 ... atau melarang latihan bebas daripadanya... 437 00:49:17,740 --> 00:49:20,900 ... atau membatasi kebebasan berbicara, atau pers... 438 00:49:21,100 --> 00:49:23,740 ... atau hak rakyat damai untuk berkumpul... " 439 00:49:26,540 --> 00:49:29,980 - Rektor Higgins. Anda ingin...? - Chase, masuk 440 00:49:37,260 --> 00:49:39,260 Kau tahu salah satu siswa kami kehilangan nyawanya... 441 00:49:39,460 --> 00:49:41,100 ... beberapa malam saat di lembah. 442 00:49:42,340 --> 00:49:43,580 Ya, saya mendengar. 443 00:49:45,580 --> 00:49:49,300 - Apakah Anda kenal dia? - Tidak, Pak. Mengapa? 444 00:49:50,980 --> 00:49:53,140 Mobilnya dikembalikan ke orangtuanya. 445 00:49:54,420 --> 00:49:56,700 Ibunya cukup baik untuk mengirimkan kembali kepada kami. 446 00:50:01,300 --> 00:50:06,020 - Kartu mahasiswaku. Aku kehilangan malam itu. - Ditemukan di kursi belakang. 447 00:50:07,460 --> 00:50:09,860 Itu aneh. Aku bertanya-tanya bagaimana ia mendapatkannya. 448 00:50:10,660 --> 00:50:13,100 - Terima kasih, Pak. - Sama-sama. 449 00:50:14,180 --> 00:50:17,300 Saya memahami Anda telah menjadi dekat dengan caleb dan teman-temannya. 450 00:50:17,460 --> 00:50:19,540 Yeah. Mereka orang-orang hebat, Pak. 451 00:50:19,980 --> 00:50:22,700 Saya setuju. Anda tidak bisa mengambil kelompok yang lebih baik. 452 00:50:24,580 --> 00:50:26,500 Saya pikir juga begitu. 453 00:50:31,980 --> 00:50:34,580 - Apakah saya akan bertemu denganmu malam ini? - Saya harap begitu, 454 00:50:34,740 --> 00:50:38,060 Dengar, aku punya sesuatu untuk dilakukan terlebih dahulu. Aku akan meneleponmu nanti, oke? 455 00:50:38,220 --> 00:50:40,700 - Aku akan berada di kamarku. - Oke. 456 00:50:41,580 --> 00:50:43,980 Apa yang dia katakan tentang Kate? Kenapa dia tidak menelepon saya kembali? 457 00:50:44,140 --> 00:50:46,020 Dia masih marah padamu. 458 00:50:46,340 --> 00:50:48,860 - Mengapa kita melakukan ini? - Aku melihat Pertanda gelap lagi. 459 00:50:49,060 --> 00:50:51,100 Ya, tapi kenapa masuk ke kantor administrasi? 460 00:50:51,300 --> 00:50:54,140 Karena saya ingin tahu lebih banyak tentang Chase Collins. 461 00:50:55,860 --> 00:51:00,180 Dengar, aku bahkan tidak menyukai orang itu. 462 00:51:00,380 --> 00:51:02,300 Apakah Anda yakin Anda tidak hanya membayangkan ini? 463 00:51:02,460 --> 00:51:05,620 Saya mengatakan, matanya sehitam malam di kolam renang hari ini. 464 00:51:06,060 --> 00:51:07,580 Baiklah. 465 00:51:41,460 --> 00:51:43,060 Nah, betapa sakit dia? 466 00:51:43,260 --> 00:51:45,860 Dia datang mengeluh dari menggigil dan sakit kepala. 467 00:51:46,020 --> 00:51:49,020 Dalam waktu satu jam, ia bersuhu 101-derajat, 468 00:51:49,180 --> 00:51:52,420 - Bagaimana bisa? - Dokter sedang memeriksanya sekarang. 469 00:51:52,580 --> 00:51:56,340 - Kami akan menghubungi Anda ketika kita tahu lebih banyak, - Baiklah. Aku datang ke sana. 470 00:52:09,260 --> 00:52:10,820 Mereka meninggal dalam kecelakaan mobil. 471 00:52:11,900 --> 00:52:13,980 Dituliskan di sini ayah Chase kehilangan kendali. 472 00:52:17,100 --> 00:52:18,500 Nama aslinya adalah Pope. 473 00:52:18,660 --> 00:52:23,020 Chase Goodwin Pope. Lahir 14 Juli 1988. 474 00:52:23,180 --> 00:52:25,540 Collins mengadopsinya setelah ibunya meninggal... 475 00:52:25,700 --> 00:52:27,980 ... ketika ia berusia 2 tahun. 476 00:52:29,420 --> 00:52:33,100 - Kapan kau bilang ulang tahunnya itu? - 14 Juli. 477 00:52:36,020 --> 00:52:38,300 Itulah hari yang sama orangtua angkatnya meninggal. 478 00:52:39,700 --> 00:52:42,700 - Tahun berapa ia lahir? - 1988. 479 00:52:46,340 --> 00:52:48,860 Mereka meninggal pada hari ulang tahunnya ke-18. 480 00:53:47,700 --> 00:53:50,700 Kenapa kau membawanya ke rumah sakit di Gloucester? 481 00:53:50,860 --> 00:53:52,900 Suhunya's melonjak menjadi 105... 482 00:53:53,100 --> 00:53:55,900 ... dan ia menunjukkan gejala dari anafilaksis shock. 483 00:53:56,060 --> 00:54:00,660 - Apa artinya itu? - Ini adalah reaksi alergi parah. 484 00:54:00,820 --> 00:54:04,020 - Untuk apa? - Kami tidak yakin. 485 00:54:04,620 --> 00:54:07,100 Seolah-olah dia sudah digigit oleh ratusan serangga. 486 00:54:08,260 --> 00:54:10,100 Seperti laba-laba. 487 00:54:22,700 --> 00:54:25,460 Goodwin Pope. Goodwin Pope. 488 00:54:25,620 --> 00:54:27,500 Goodwin, Goodwin. Goodwin Pope. 489 00:54:27,660 --> 00:54:29,260 Agnes Goodwin Pope. 490 00:54:29,420 --> 00:54:32,260 - Di situlah aku pernah mendengarnya sebelumnya. - Apa yang kau bicarakan? 491 00:54:32,420 --> 00:54:34,900 The Book of Damnation. Mereka biasa memanggilnya Goody Pope. 492 00:54:35,060 --> 00:54:36,220 Apakah Anda masih ingat dia? 493 00:54:36,380 --> 00:54:39,420 Saya belum membaca Buku sejak kita masih kecil. 494 00:54:40,260 --> 00:54:42,420 Cepat panggil Reid dan Tyler. 495 00:55:16,660 --> 00:55:17,660 Saya katakan kepada mereka semuanya. 496 00:55:17,860 --> 00:55:20,900 Tentang Pertanda gelap, apa yang kita temukan di file... 497 00:55:44,500 --> 00:55:46,300 Ini adalah daftar nama... 498 00:55:46,460 --> 00:55:49,100 ... yang membawa tuduhan terhadap John Putnam dan keluarganya... 499 00:55:49,300 --> 00:55:52,140 ... selama perburuan Salem. Pope adalah salah satu dari mereka. 500 00:55:52,540 --> 00:55:54,380 Goody Pope. 501 00:55:55,540 --> 00:55:57,300 Janda Jacob, ibu Hagen. 502 00:55:57,460 --> 00:55:58,820 Jadi apa? 503 00:55:59,020 --> 00:56:03,580 Jadi, ia mengklaim bahwa John Putnam datang kepadanya sebagai incubus dalam mimpi... 504 00:56:04,620 --> 00:56:06,660 ... setelah ia menjadi janda. 505 00:56:06,860 --> 00:56:10,340 Kitab juga mencatat Kelahiran dan kematian selama kutukan. 506 00:56:10,820 --> 00:56:15,740 Suami Goody Pope, Jacob, meninggal 4 Juni 1692. 507 00:56:16,180 --> 00:56:20,780 Putranya, Hagen, lahir 11 April 1693. 508 00:56:23,340 --> 00:56:25,340 Itu 10 bulan dan 24 hari kemudian. 509 00:56:33,820 --> 00:56:35,260 Jika apa yang Anda katakan adalah benar... 510 00:56:35,420 --> 00:56:38,460 ... dan Hagen Pope adalah anak haram John Putnam... 511 00:56:38,660 --> 00:56:42,020 ... maka garis keturunan kelima dalam Perjanjian tidak berakhir di Salem. 512 00:56:45,300 --> 00:56:48,940 - Dan Chase adalah salah satu dari kita. - Itu gila. 513 00:56:49,260 --> 00:56:51,140 Dia tidak mungkin. 514 00:56:51,300 --> 00:56:53,580 Pada malam setelah pesta di lembah... 515 00:56:53,780 --> 00:56:55,820 ... ada yang menggunakan. 516 00:56:56,140 --> 00:56:58,140 Kekuatan yang cukup kuat untuk membangunkan saya. 517 00:56:58,300 --> 00:57:00,100 Malam berikutnya, hal itu terjadi lagi. 518 00:57:00,260 --> 00:57:02,100 - Aku merasa saat itu. - Lihat? Aku sudah bilang. 519 00:57:02,260 --> 00:57:03,500 Aku merasa juga. 520 00:57:04,460 --> 00:57:07,100 Ketika Anda mengatakan hal itu bukan Anda, apakah kau berbohong? 521 00:57:07,860 --> 00:57:09,660 Tidak 522 00:57:10,300 --> 00:57:14,140 - Kau bersumpah? - Aku bersumpah. 523 00:57:20,100 --> 00:57:21,460 Kalau begitu itu dia. 524 00:57:29,460 --> 00:57:33,180 - Hei, aku bisa menelepon Anda...? - Caleb, Kate telah diserang, 525 00:57:33,340 --> 00:57:34,500 Tunggu, tunggu. Apa? 526 00:57:34,660 --> 00:57:37,460 Mereka mengatakan itu seperti ia digigit laba-laba... 527 00:57:38,580 --> 00:57:40,860 ... dan aku punya mimpi buruk yang mengerikan tentang laba-laba. 528 00:57:42,020 --> 00:57:45,460 Aku takut, Caleb. Sesuatu yang aneh telah terjadi. 529 00:57:45,620 --> 00:57:48,260 Oke, dengarkan. Aku ingin kau kembali ke asrama... 530 00:57:48,420 --> 00:57:50,340 ... dan tunggu aku di sana. 531 00:57:50,500 --> 00:57:53,380 - Saya akan menemuimu segera, oke? - Oke. 532 00:57:59,500 --> 00:58:01,860 Dia menaruh mantra pada Kate. 533 00:58:02,180 --> 00:58:04,220 Apa yang kau bicarakan? Mantra macam apa? 534 00:58:04,620 --> 00:58:06,020 Penciptaan. 535 00:58:07,620 --> 00:58:09,100 Laba-laba. 536 00:58:09,300 --> 00:58:11,660 Mereka membawanya ke rumah sakit di Gloucester. 537 00:58:11,820 --> 00:58:14,220 Jangan melakukan apa-apa sampai kita tahu apa yang dia inginkan. 538 00:58:14,380 --> 00:58:15,580 Kita berbicara tentang Kate! 539 00:58:49,260 --> 00:58:52,900 Datang untuk menyelamatkan Little Miss Muffet, punya kita? 540 00:58:54,460 --> 00:58:55,900 Nah, Anda terlambat. 541 00:58:57,820 --> 00:58:59,580 Seekor laba-laba datang dan duduk di sampingnya... 542 00:58:59,740 --> 00:59:01,580 ... dan membuat takut Miss Muffet. 543 00:59:29,300 --> 00:59:31,300 Anda melukai Kate, dan aku akan membunuhmu. 544 00:59:31,820 --> 00:59:33,580 Menyakitinya? 545 00:59:34,700 --> 00:59:36,340 Aku hanya menggunakannya untuk sampai ke Anda. 546 00:59:38,020 --> 00:59:41,540 Ini adalah Anda yang akan terluka. 547 00:59:44,500 --> 00:59:47,420 Dan Anda hanya umpan saya untuk sampai ke Caleb. 548 00:59:56,940 --> 00:59:59,100 Ini adalah barang-barangnya. 549 01:00:00,220 --> 01:00:02,940 Kenapa kau tidak kembali ke asrama dan tidur? 550 01:00:03,100 --> 01:00:06,220 Kalau aku mendengar apa-apa, aku akan menelepon Anda. 551 01:01:01,220 --> 01:01:02,820 Hei. 552 01:01:07,260 --> 01:01:09,020 Ada apa? 553 01:01:12,140 --> 01:01:13,820 Apakah kau melihat Pogue? 554 01:01:13,980 --> 01:01:17,380 Tidak, tapi aku memanggilnya dan menceritakan tentang Kate. 555 01:01:24,180 --> 01:01:25,900 Nah, bagaimana dia? 556 01:01:26,060 --> 01:01:30,100 Tidak begitu baik. Tetapi mereka mengatakan mereka akan menelepon jika ada perubahan. 557 01:01:36,220 --> 01:01:38,220 Mungkin ini dia. 558 01:01:39,860 --> 01:01:42,060 Pogue mengalami kecelakaan. 559 01:01:53,140 --> 01:01:54,740 Berhenti di sana. 560 01:01:57,660 --> 01:01:59,060 Tutup pintu. 561 01:02:07,700 --> 01:02:12,260 Mari kita urus ini antara Anak-anak lpswich. 562 01:02:17,260 --> 01:02:20,620 Jangan menyakitinya. Dia tidak ada hubungannya dengan hal ini. 563 01:02:20,780 --> 01:02:24,340 Apakah dia hidup atau mati sepenuhnya terserah Anda, teman saya. 564 01:02:28,980 --> 01:02:32,980 Anda tidak dapat membayangkan bagaimana rasanya tumbuh tidak tahu apa itu. 565 01:02:36,340 --> 01:02:41,620 Ketika aku akhirnya menemukan ayah kandung saya, ia mengisi semua potongan yang hilang. 566 01:02:45,140 --> 01:02:48,860 Tapi terlambat. Aku terpikat. 567 01:02:50,300 --> 01:02:53,860 Pada saat itu, ia seperti Lelaki tua... 568 01:02:54,020 --> 01:03:00,020 Atau aku harus mengatakan, pahit, tua, anak muda. 569 01:03:00,500 --> 01:03:04,580 - Bahwa semua yang ingin dilakukannya adalah mengakhiri penderitaan. 570 01:03:04,900 --> 01:03:06,460 Seperti semua keturunan kita sebelum kita... 571 01:03:06,660 --> 01:03:09,140 ... ia lebih dari bersedia untuk melanggar hukum... 572 01:03:09,300 --> 01:03:13,300 ... dari klub kecil suci Anda. 573 01:03:18,180 --> 01:03:20,260 Jadi aku suruh dia memberi saya bagiannya dari Kekuatan. 574 01:03:27,300 --> 01:03:32,780 Dan dia meninggal mengetahui bahwa anaknya akan membalas dendam... 575 01:03:32,940 --> 01:03:34,460 ... pada Perjanjianmu. 576 01:03:34,660 --> 01:03:37,340 Anda membuatnya dalam mantra, dan dia akan mati. 577 01:03:38,180 --> 01:03:39,740 Aku tahu. 578 01:03:40,700 --> 01:03:43,780 Apa semua ini? Maksudku, apa yang Anda inginkan? 579 01:03:45,260 --> 01:03:46,860 Mau? 580 01:03:56,740 --> 01:03:58,060 Saya Chase Collins. 581 01:04:00,620 --> 01:04:04,020 Aku memiliki segalanya Yang mungkinku inginkan. 582 01:04:09,020 --> 01:04:10,860 Ini adalah apa yang saya butuhkan. 583 01:04:12,780 --> 01:04:15,500 Kekuatan lebih. 584 01:04:22,740 --> 01:04:25,340 Besok malam, ulang tahun anak laki-laki... 585 01:04:25,860 --> 01:04:30,340 ... pada saat yang tepat ketika Anda naik... 586 01:04:32,740 --> 01:04:35,300 ... berada di Peternakan Putnam... 587 01:04:35,460 --> 01:04:38,260 ... di mana Anda akan memberikan saya kekuatan Anda. 588 01:04:39,980 --> 01:04:44,300 Lakukan itu, dan aku akan membiarkan dia hidup. 589 01:04:46,460 --> 01:04:51,900 Dan Pogue, Kate, Reid dan Tyler dan ibumu... 590 01:04:52,620 --> 01:04:55,340 ... dan apa yang tersisa dari keluarga. 591 01:04:57,580 --> 01:05:00,100 Dan jangan kira aku tidak akan membunuh mereka. 592 01:05:02,540 --> 01:05:04,860 Itu sudah kebiasaanku. 593 01:05:05,820 --> 01:05:10,300 Tanyakan pada orangtua angkat saya. 594 01:05:10,900 --> 01:05:13,140 Kau membunuh anak itu di lembah. 595 01:05:16,580 --> 01:05:19,340 Yah, ia melihatku melakukan sedikit sihir. 596 01:05:21,380 --> 01:05:25,380 Pada awalnya, ia tidak yakin, tapi kemudian, yah... 597 01:05:25,580 --> 01:05:27,940 ... dia hanya tidak mau melupakannya. 598 01:05:28,780 --> 01:05:32,020 Jadi aku menumpang dengannya ke api unggun. 599 01:05:38,540 --> 01:05:39,660 Apa yang kamu lakukan? 600 01:05:39,860 --> 01:05:41,820 Hanya untuk memastikan Aku membuat poin saya. 601 01:06:11,980 --> 01:06:14,780 Apakah Anda melihat masalah di sini? 602 01:06:19,220 --> 01:06:22,980 Saya suka menggunakan. Banyak. 603 01:06:24,340 --> 01:06:25,980 Hanya... 604 01:06:26,180 --> 01:06:30,100 ... tidak ada yang pernah mengatakan kepada saya tentang... 605 01:06:30,420 --> 01:06:34,700 ... efek dan kerusakan. 606 01:06:34,860 --> 01:06:36,780 Kecanduan. 607 01:06:38,260 --> 01:06:40,660 Dan kita berdua tahu apa yang terjadi, sekarang, bukan? 608 01:06:41,820 --> 01:06:43,460 Jadi... 609 01:06:45,260 --> 01:06:47,060 ... cara saya melihat itu... 610 01:06:47,900 --> 01:06:50,500 ... Aku menambahkan kekuatan Anda pada apa yang saya sudah punya. 611 01:06:50,740 --> 01:06:52,700 Tidak akan menghentikan penuaan. 612 01:06:52,860 --> 01:06:56,780 Ayahmu jelas mengetahui dengan cara yang sulit. 613 01:06:59,500 --> 01:07:01,860 Ayahku tak pernah memiliki kekuatan semacam ini. 614 01:07:02,020 --> 01:07:04,420 Tidak bekerja seperti itu. 615 01:07:04,580 --> 01:07:07,620 Ini adalah tubuh yang rusak, bukan kekuatan. 616 01:07:11,660 --> 01:07:15,740 Hanya memikirkan diri sebagai Pengorbanan. 617 01:07:19,420 --> 01:07:21,100 Yah... 618 01:07:22,180 --> 01:07:24,980 ... Anda sudah anak emas mereka. 619 01:07:25,940 --> 01:07:28,740 Mengapa tidak pergi keluar pahlawan yang sebenarnya? 620 01:07:29,740 --> 01:07:33,900 Jadi besok malam, Gudang. 621 01:07:34,060 --> 01:07:36,140 Dimana semuanya dimulai. 622 01:07:37,260 --> 01:07:40,820 Sebuah pesta ulang tahun. Hanya kau dan aku. 623 01:07:41,700 --> 01:07:43,900 Hal ini baik Anda... 624 01:07:44,940 --> 01:07:46,700 ... atau mereka... 625 01:07:49,820 --> 01:07:51,540 ... saudara. 626 01:08:01,820 --> 01:08:05,940 Jangan biarkan dia seperti itu. Dia akan mati. 627 01:08:28,740 --> 01:08:30,380 Apa yang terjadi? 628 01:08:33,260 --> 01:08:36,420 - Kau pingsan ketika aku bilang... - Apa? 629 01:08:41,340 --> 01:08:44,860 - Pogue Mengalami kecelakaan. - Apakah dia baik-baik saja? 630 01:09:02,420 --> 01:09:04,260 Hei, hei, tenang saja. 631 01:09:08,660 --> 01:09:12,300 - Apa? - Menjauh. 632 01:09:12,500 --> 01:09:15,140 Dia lebih kuat... 633 01:09:15,740 --> 01:09:17,420 ... daripada yang dapat Anda bayangkan. 634 01:09:18,340 --> 01:09:20,940 Hei, jangan khawatir. Jangan khawatir tentang itu. 635 01:09:21,740 --> 01:09:23,940 Kita tidak bisa menghentikannya. 636 01:09:34,260 --> 01:09:36,540 - Bagaimana dia? - Dia terluka cukup buruk. 637 01:09:36,700 --> 01:09:38,900 - Di mana Sarah? - Ruang tunggu. 638 01:09:39,100 --> 01:09:42,620 Menurutku kita semua pergi menemui Chase. Sekarang. 639 01:09:43,340 --> 01:09:45,140 Dengar, hal itu mungkin tidak semudah itu. 640 01:09:48,020 --> 01:09:51,700 Kalian tinggal di sini dengan Pogue. Hubungi aku jika ada perubahan. 641 01:10:00,500 --> 01:10:02,420 Bagaimana Pogue? 642 01:10:05,380 --> 01:10:06,780 Dia tidak baik. 643 01:10:08,380 --> 01:10:10,340 Bagaimana dengan Kate? Apakah Anda mendengar sesuatu? 644 01:10:10,500 --> 01:10:13,900 Mereka menstabilkan dia, tapi dia masih benar-benar sakit. 645 01:10:25,180 --> 01:10:30,300 Caleb, tatap mataku dan katakan yang sebenarnya. 646 01:10:31,700 --> 01:10:33,300 Laba-laba. 647 01:10:33,460 --> 01:10:37,580 Saya membaca tentang mereka. Mereka satu tuduhan terhadap John Putnam. 648 01:10:40,020 --> 01:10:44,660 Mereka semacam mantra, bukan? 649 01:10:52,700 --> 01:10:54,940 Aku ingin menunjukkan sesuatu... 650 01:10:56,180 --> 01:10:58,260 ... dan kemudian aku akan menjelaskan semuanya. 651 01:11:23,340 --> 01:11:24,540 Jangan takut. 652 01:11:53,460 --> 01:11:55,700 Bagaimana dengan pengurus? 653 01:11:59,300 --> 01:12:01,220 Ini akan baik-baik saja. 654 01:12:37,060 --> 01:12:39,540 - Apa yang kamu lakukan? - Tidak apa-apa. 655 01:12:40,100 --> 01:12:43,500 - Caleb... - Ini penting bagiku, Gorman. 656 01:13:04,540 --> 01:13:06,060 Tidak apa-apa. 657 01:13:22,060 --> 01:13:27,180 Ini adalah William Danvers III, ayahku. 658 01:13:30,820 --> 01:13:33,380 Dia sudah 44 tahun. 659 01:13:52,540 --> 01:13:55,260 Setiap generasi, dalam garis keturunan hanya memproduksi satu: 660 01:13:55,420 --> 01:13:57,500 Laki-laki yang tertua. 661 01:13:57,660 --> 01:14:00,620 Dan kau selalu punya kekuatan ini? 662 01:14:01,260 --> 01:14:04,420 Umur 13, Anda mendapatkan rasa itu. Ini adalah ujian, dengan cara. 663 01:14:05,220 --> 01:14:09,580 Pada usia 18, kita naik, dan kemampuan kita sepenuhnya dewasa... 664 01:14:09,740 --> 01:14:12,220 ... dan itu menggoda. 665 01:14:13,500 --> 01:14:18,380 Dan beberapa dapat menanganinya, dan orang lain, seperti ayahku, tidak bisa. 666 01:14:22,380 --> 01:14:26,620 Malam ini, jam 11 lewat 12 menit, Aku akan naik. 667 01:14:27,620 --> 01:14:30,100 Dan bagaimana jika Anda tidak membagi kekuatanmu? 668 01:14:30,260 --> 01:14:32,820 Dia sudah punya ayahnya. Itu membuatnya sangat kuat. 669 01:14:33,020 --> 01:14:34,820 Dan bagaimana jika seseorang menghendaki Anda bagian mereka? 670 01:14:35,020 --> 01:14:38,020 Ini adalah melawan hukum Perjanjian. Kalau tidak, aku tidak akan membiarkan mereka. 671 01:14:38,180 --> 01:14:40,220 - Mengapa tidak? - Ketika seseorang naik... 672 01:14:40,420 --> 01:14:43,060 ... Kekuatan menjadi hidup Anda. 673 01:14:43,420 --> 01:14:45,660 Itu sebabnya Anda menua. 674 01:14:46,420 --> 01:14:49,700 Memberikannya, dan kau mati. 675 01:14:57,340 --> 01:15:00,020 Caleb, Anda tidak bisa melakukan ini sendirian. Kita harus pergi ke yang lain. 676 01:15:00,220 --> 01:15:03,500 Kita tidak bisa melakukan itu. Dia akan membunuh kita semua, termasuk Anda. 677 01:15:04,020 --> 01:15:05,460 Pogue adalah peringatan terakhir. 678 01:15:05,620 --> 01:15:07,260 - Kita harus pergi ke ayahmu. - Tidak. 679 01:15:07,860 --> 01:15:11,300 Aku tahu apa yang Anda pikirkan, Ibu, dan kau tahu apa yang akan terjadi. 680 01:15:12,700 --> 01:15:14,140 Tapi ia mencintai Anda. 681 01:15:16,940 --> 01:15:19,620 Yah, kalau begitu, dia akan mati dengan rahasia. 682 01:15:26,220 --> 01:15:29,140 - Di mana Sarah? - Di lantai atas, ganti. 683 01:15:29,300 --> 01:15:32,620 - Anda seharusnya tidak pernah melibatkan dirinya. - Anda benar. 684 01:15:33,860 --> 01:15:36,140 Tapi aku tidak bisa mengubah masa lalu... 685 01:15:36,300 --> 01:15:38,580 ... dan dia menggunakan dirinya terhadap aku, kalian semua... 686 01:15:39,500 --> 01:15:41,580 ... dan itu akan berhenti. 687 01:15:47,260 --> 01:15:49,140 Aku ingin kau membawa Sarah ke pesta dansa. 688 01:15:49,700 --> 01:15:52,620 Aku akan menemuimu di sana. Saya tidak berpikir dia akan mencoba sesuatu di tempat terbuka. 689 01:15:52,780 --> 01:15:56,020 Apakah Anda hanya membiarkan kami membantu Anda? Kau tahu kita bisa melindungimu. 690 01:15:56,180 --> 01:15:57,980 Aku tahu kau lakukan. 691 01:15:58,820 --> 01:16:02,900 Tapi tolong, sekali saja, lakukan apa yang saya minta. 692 01:16:17,700 --> 01:16:19,260 Kau tampak cantik, sayangku. 693 01:16:24,260 --> 01:16:26,900 - Siap? - Yeah. 694 01:16:34,700 --> 01:16:36,140 Mengapa saya tidak dapat pergi dengan Anda? 695 01:16:36,300 --> 01:16:39,820 - Saya tidak akan membahayakanmu. - Saya takut. 696 01:16:41,100 --> 01:16:42,780 Jangan. 697 01:16:43,980 --> 01:16:47,420 - Saya akan melihat Anda segera. - Anda Harus. 698 01:16:53,020 --> 01:16:54,940 Aku janji. 699 01:17:18,540 --> 01:17:22,140 Hati-hati. Saya akan menelepon Anda. 700 01:18:01,340 --> 01:18:04,020 - Hei, tanda-tanda dia? - Tidak 701 01:18:04,220 --> 01:18:07,140 Bagus, Dengar, saya dalam perjalanan, Jika ia tidak menunjukkan,,, 702 01:18:07,300 --> 01:18:09,500 ... tolong berjanjilah kau tidak akan melakukan sesuatu yang bodoh. 703 01:18:11,100 --> 01:18:14,260 - Bagaimana Sarah lakukan? Dapatkah saya berbicara dengannya? - Yeah, dia baik-baik saja, Tunggu, 704 01:18:17,260 --> 01:18:20,420 - Dia tadi di sini. - Teman, apa yang terjadi? 705 01:18:26,780 --> 01:18:28,260 Caleb? Caleb? 706 01:18:34,860 --> 01:18:38,380 Apa rencana Anda? Anda tidak dapat mengalahkan aku, kau tahu. 707 01:18:45,300 --> 01:18:46,500 Sesuatu telah terjadi. 708 01:19:36,220 --> 01:19:37,900 Kau tahu... 709 01:19:38,340 --> 01:19:40,060 ... Aku hanya mendapatkan perasaan bahwa... 710 01:19:40,260 --> 01:19:42,780 ... Anda tidak akan mengikuti akhir dari tawar-menawar... 711 01:19:42,940 --> 01:19:45,580 ... jadi aku mengeluarkan sedikit polis asuransi. 712 01:19:51,660 --> 01:19:53,780 Dia tampak sangat menakjubkan. 713 01:19:54,380 --> 01:19:57,860 Anda menyentuhnya, dan dia meninggal. 714 01:19:59,140 --> 01:20:01,660 Bahkan, waktu mulai habis untuk Sarah. 715 01:20:02,060 --> 01:20:03,740 Jadi kenapa tidak kita mulai bekerja? 716 01:20:17,340 --> 01:20:18,540 Penyihir. 717 01:20:20,420 --> 01:20:22,420 Ups, tunggu. 718 01:20:22,580 --> 01:20:25,300 Aku hanya berkata, "penyihir"? 719 01:20:26,220 --> 01:20:30,740 Baiklah. Begini saja. Aku akan membuat mudah bagi Anda. 720 01:20:31,780 --> 01:20:33,900 Bagaimana dengan kecelakaan? 721 01:20:34,700 --> 01:20:39,380 Anda kehilangan kendali mobil Anda dalam perjalanan ke pesta yang menyedihkan. 722 01:20:39,540 --> 01:20:43,100 Percayalah. Saya pandai dalam kecelakaan mobil. 723 01:20:43,300 --> 01:20:45,260 Semua akan merindukanmu. 724 01:20:45,460 --> 01:20:47,940 Mereka akan mengatakan hal-hal yang hebat tentang Anda. 725 01:20:48,980 --> 01:20:51,140 Hanya Perjanjian akan mengetahui kebenaran sejati. 726 01:20:51,340 --> 01:20:56,140 Tapi, kepada mereka, Anda akan menjadi legenda. 727 01:20:59,020 --> 01:21:03,100 Orang yang memberi hidupnya untuk mereka. 728 01:21:03,660 --> 01:21:07,180 Bagaimana kalau Anda membiarkan dia pergi, dan aku membiarkan Anda menjalani hidup Anda? 729 01:21:08,620 --> 01:21:12,260 Bagaimana kalau saya membuat Anda "weyotch"ku? 730 01:21:12,740 --> 01:21:14,100 Aku tidak akan pernah memberikan kekuatanku. 731 01:21:15,740 --> 01:21:17,620 Lalu tampak seperti masalah bagi Sarah. 732 01:21:18,660 --> 01:21:20,220 Aku tidak akan pernah membiarkan hal itu terjadi. 733 01:21:20,380 --> 01:21:22,740 Baik. Mari kita lakukan dengan cara Anda. 734 01:21:40,460 --> 01:21:43,060 Seperti mengambil permen dari seorang bayi. 735 01:22:30,020 --> 01:22:31,580 Mudah sekali. 736 01:22:43,860 --> 01:22:45,500 - Anda menemukannya? - Tidak 737 01:22:49,860 --> 01:22:51,980 11 lewat 12 menit. 738 01:22:52,580 --> 01:22:54,140 Selamat ulang tahun, Caleb. 739 01:23:05,860 --> 01:23:07,900 Apakah kita mendaki? 740 01:23:09,620 --> 01:23:11,220 Akhirnya! 741 01:23:17,780 --> 01:23:20,420 Menakutkan, huh, Caleb... 742 01:23:21,780 --> 01:23:24,940 ... kekuatan baru ini Anda mendapatkan ketika Anda naik? 743 01:23:26,140 --> 01:23:29,660 Terus terang, saya tidak berpikir Anda cocok untuk itu. 744 01:23:31,860 --> 01:23:33,500 Jadi kenapa tidak kita sebut saja sebuah malam? 745 01:23:35,100 --> 01:23:36,660 Hanya mengucapkan kata-kata. 746 01:24:00,620 --> 01:24:04,300 Oke, saya sedikit terkesan. 747 01:24:04,460 --> 01:24:06,740 - Tidak buruk. - Thanks. 748 01:24:19,620 --> 01:24:21,580 Mencoba untuk mengesankan teman kencan Anda, ya? 749 01:25:54,100 --> 01:25:55,740 Anda siap untuk mengatakan paman? 750 01:25:56,220 --> 01:25:58,060 Aku siap untuk Anda untuk pergi ke neraka. 751 01:26:45,940 --> 01:26:47,900 Tinggalkan kami, Gorman. 752 01:26:56,180 --> 01:26:57,420 Ucapkan saja kata-katanya. 753 01:27:00,380 --> 01:27:03,820 Ucapkan, dan semua ini berakhir. 754 01:27:05,300 --> 01:27:06,660 Dengarkan aku, William, 755 01:27:07,340 --> 01:27:11,300 Aku ingin kau mengerti saya. 756 01:27:18,420 --> 01:27:21,900 Ayo! Katakan saja! Ucapkan kata-kata! 757 01:27:23,180 --> 01:27:24,980 "Aku. .." 758 01:27:25,820 --> 01:27:28,660 - Aku. .. - "...memberikanmu..." 759 01:27:29,420 --> 01:27:31,580 ...memberikanmu... 760 01:27:34,220 --> 01:27:35,780 ... apa-apa. 761 01:27:38,460 --> 01:27:40,420 Dia adalah putra Anda, 762 01:27:41,180 --> 01:27:45,620 Untuk sekali dalam hidup Anda, memikirkan orang lain selain dirimu sendiri. 763 01:27:52,020 --> 01:27:53,500 Aku... 764 01:27:54,780 --> 01:27:55,980 ...memberikan... 765 01:27:57,540 --> 01:27:59,060 ...Mu... 766 01:28:00,060 --> 01:28:03,580 ... kekuatanku. 767 01:31:07,940 --> 01:31:10,420 Kami mencari seluruh wilayah. Kami tidak menemukan siapa pun. 768 01:31:14,940 --> 01:31:16,380 Bagaimana bisa? 769 01:31:35,220 --> 01:31:37,060 Di mana dia? 770 01:31:39,620 --> 01:31:41,300 Aku tidak tahu.