1
00:00:01,405 --> 00:00:09,405
زيرنويس از گاندولف
ويرايش و هماهنگي از
WhoKnowsHimself
2
00:02:40,469 --> 00:02:42,771
چه خبر، بچه ها؟
3
00:02:43,701 --> 00:02:45,873
كجا بودي؟
.من نگه داشتم تا تو بياي
4
00:02:46,037 --> 00:02:48,426
كار داشتم. مهموني چطوره؟
5
00:02:48,598 --> 00:02:50,322
.نمي دونم. يه راست اومدم اين جا
6
00:02:50,582 --> 00:02:52,404
... خوب پسراي جهنمي
7
00:02:54,455 --> 00:02:55,797
.وارد مي شيم...
8
00:02:57,431 --> 00:02:59,122
.اوه، لعنتي، آره
9
00:03:00,024 --> 00:03:01,136
!تيلر
10
00:03:02,007 --> 00:03:04,691
.بي خيال، كالب
... طوري نيست كه ما رو بكشه
11
00:03:05,176 --> 00:03:06,191
.هنوز ...
12
00:03:39,901 --> 00:03:41,363
يه آمار بهم بده.كيا اين جا هستن؟
13
00:03:41,533 --> 00:03:44,315
.اولين چيزي كه بايد بدوني اينه كه ارون ابوت يه آدم عوضيه
14
00:03:44,478 --> 00:03:46,550
.با دخترها مثل چرك كثيف برخورد ميكنه -
.باشه -
15
00:03:46,718 --> 00:03:48,474
اون كيه؟ -
.جديده -
16
00:03:48,638 --> 00:03:49,948
.داره اينطرف رو نگاه مي كنه
17
00:03:50,110 --> 00:03:52,314
،چيز زيادي در موردش نمي دونم
.اما خيال دارم پيدا كنم
18
00:03:52,479 --> 00:03:54,137
.جذابه
19
00:03:55,359 --> 00:03:58,077
هي، اون جوجه اي كه با كيته كيه؟ -
..سارا يه چيزي -
20
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
.اون از يه دولتي بوستون به اين جا منتقل شده
21
00:04:00,800 --> 00:04:02,807
.بدك نيست
22
00:04:09,249 --> 00:04:12,283
.سلام، كالب
.اونا اين جان -
23
00:04:13,986 --> 00:04:17,183
اونا كي هستند؟ -
.پسران ايپسويچ -
24
00:04:17,794 --> 00:04:20,577
.هي ، كيت -
.كالب -
25
00:04:21,763 --> 00:04:25,243
سلام، دير كردي؟ -
.يه كاري با خانواده داشتم -
26
00:04:25,891 --> 00:04:27,964
اين كيه؟ -
.هم اتاقي جديد من -
27
00:04:28,131 --> 00:04:30,587
،سارا، اين پاگ پاريه
... تيلر سيمز
28
00:04:30,756 --> 00:04:34,334
-- ريد ... -
.گاروين.ريد گاروين -
29
00:04:34,500 --> 00:04:35,613
.عصر بخير -
.عصر بخير -
30
00:04:35,781 --> 00:04:37,505
،مي دوني
.اسم مادر بزرگ منم ساراست
31
00:04:37,669 --> 00:04:40,320
.تو منو ياد اون ميندازي -
.كالب دنورز -
32
00:04:40,486 --> 00:04:43,333
و تو به هيچ وجه منو ياد
.مادر بزرگم نميندازي
33
00:04:43,654 --> 00:04:45,825
.خوبه.سارا
34
00:04:46,214 --> 00:04:49,116
.هي، كالب -
.كيرا -
35
00:04:50,310 --> 00:04:51,423
تابستونت چطور بود؟
36
00:04:55,784 --> 00:04:57,922
.من كيرا هستم -
.سارا -
37
00:04:58,087 --> 00:05:00,576
.اوه، درسته.از طرف دولتي بستون
38
00:05:01,224 --> 00:05:04,770
بهم بگو چطور از يه دولتي به اسپنسر اومدي؟
39
00:05:04,937 --> 00:05:08,036
چرا راحتش نمي زاري ، كيرا؟ -
چرا تو راحتش نمي زاري؟ -
40
00:05:08,201 --> 00:05:10,984
.من دنبال دردسر نمي گردم، ارون-
.مطمئنم كه نمي گردي -
41
00:05:11,529 --> 00:05:13,122
.قيافت حالمو بهم ميزنه
42
00:05:13,289 --> 00:05:15,046
راست مي گي؟ -
.هي، بزار بره -
43
00:05:15,818 --> 00:05:18,338
.من فكر مي كنم تو يه معذرت خواهي به كيرا بدهكاري
44
00:05:20,362 --> 00:05:23,941
در حقيقت، من فكر مي كنم
.كيرا به سارا يه عذرخواهي بدهكاره
45
00:05:29,709 --> 00:05:31,050
.شماها آدمهاي مزخرفي هستيد
46
00:05:34,285 --> 00:05:35,976
!عوضي ! احمق
47
00:05:38,733 --> 00:05:40,294
.بچه ها، ديلن زنگ زده
48
00:05:40,462 --> 00:05:43,212
اون گفت سه تا ماشين پليس دارن از
.طرف جاده دلز قديمي به اين سمت ميان
49
00:05:43,374 --> 00:05:44,901
!هي، بزن جيم شيم -
.بزن بريم -
50
00:05:45,071 --> 00:05:46,565
.بريم بچه ها -
!بريم -
51
00:05:53,263 --> 00:05:55,652
وسيله داري؟ -
.نه، سارا همراه ما مياد -
52
00:05:55,824 --> 00:05:59,305
ميتونم توي خوابگاه ببينمت؟ -
.دير شده. من فقط مي خوام در برم -
53
00:05:59,473 --> 00:06:01,164
صبح بهم زنگ مي زني؟
54
00:06:01,712 --> 00:06:04,942
.من مي تونم ببرمتون -
.مشكلي نيست -
55
00:06:05,105 --> 00:06:08,040
.هي، خوب حالشو گرفتي.كالب -
.چيس -
56
00:06:08,210 --> 00:06:10,250
.گمونم اون يارو حسابي جا خورد
57
00:06:10,418 --> 00:06:12,840
.استفراغ دوستش دقيقا بموقع بود
58
00:06:13,010 --> 00:06:14,221
نبود، گمونم؟
59
00:06:18,899 --> 00:06:20,809
.آره، آره، آره. شانس آوردم
60
00:06:22,804 --> 00:06:24,659
.شب بخير -
من ميرم خوابگاه.كي وسيله نداره؟ -
61
00:06:25,299 --> 00:06:27,918
.هي بچه ها، زود باشين
.ما بايد قبل از اينكه پليس ها بيان بريم
62
00:06:29,716 --> 00:06:31,342
.سارا خاطرت رو مي خواد ، پسر
63
00:06:31,509 --> 00:06:34,062
.چرنده -
اوه، حالا.حسود نباش، ريد -
64
00:06:35,958 --> 00:06:38,325
! ماشينم روشن نميشه -
.بياييد با ما بريم -
65
00:06:38,486 --> 00:06:41,007
! نمي تونم اين جا ولش كنم -
.من مي تونم درستش كنم -
66
00:06:41,174 --> 00:06:44,141
.ريد، نكن-
.هنوز تموم نشده ، بچه ها -
67
00:06:46,455 --> 00:06:48,015
.بزار بره.اين زندگيشه، پسر
68
00:06:59,672 --> 00:07:00,818
.دوباره امتحان كن
69
00:07:04,825 --> 00:07:05,938
! متشكرم
70
00:07:08,922 --> 00:07:11,158
.بايد فرار كنيم. برو اونور -
.اين ماشين منه -
71
00:07:11,322 --> 00:07:13,111
!برو اونور بچه ننه. حالا
72
00:07:20,891 --> 00:07:21,939
.كاري نداره
73
00:07:32,573 --> 00:07:34,067
.بايد بزنيم كنار
74
00:07:34,237 --> 00:07:35,961
مي خواي نگه داري؟
.اين هاروارد رو تحت تاثير قرار مي ده
75
00:07:37,534 --> 00:07:39,290
بسيار خوب، چه گوهي بخوريم؟
.بياييد گمشون كنيم
76
00:07:39,454 --> 00:07:41,789
.ميون بر مي زنيم
.مي تونيم يكم هم سرگرم بشيم
77
00:07:48,672 --> 00:07:50,014
! گمشون مي كنيم
78
00:08:03,074 --> 00:08:05,463
!ميريم به سمتش، برو -
.بچه هاي ديوونه -
79
00:08:31,589 --> 00:08:33,345
بسيار خوب بچه ها، حاضريد؟ -
80
00:08:33,509 --> 00:08:35,931
.يالا، كالب
.ممكنه همه مارو بگيرن
81
00:08:36,326 --> 00:08:40,637
.هي، اونا نمي دونن
!بوق بزن. بوق بزن
82
00:08:46,855 --> 00:08:51,198
.خداي من، الان پرت ميشن -
! هري پاتر بياد كونمو بخوره -
83
00:08:55,400 --> 00:08:56,645
!ماشينو نگه داريد! ماشينو نگه داريد
84
00:09:44,111 --> 00:09:45,770
.حرومزاده
85
00:09:49,488 --> 00:09:51,463
.ما بايد آخرين نفراتي باشيم كه اومديم
86
00:09:55,793 --> 00:09:57,735
.خوب، اين اتاق ماست
87
00:10:02,258 --> 00:10:04,298
.فقط يه حشرس -
! اوه، خداي من -
88
00:10:04,466 --> 00:10:07,783
.از اونا متنفرم -
.و اونا همه جاي اين جا هستند -
89
00:10:07,954 --> 00:10:09,198
.متشكرم
90
00:10:09,362 --> 00:10:11,501
.ديدي؟ سلحشور هنوز نمرده
91
00:10:11,667 --> 00:10:13,326
.نه، فقط به اين جا منتقل شده
92
00:10:13,908 --> 00:10:16,013
.ما فردا براي خريد خرت و پرت به شهر مي ريم
93
00:10:16,180 --> 00:10:18,384
تو به چيزي احتياج نداري؟ -
.البته -
94
00:10:18,548 --> 00:10:20,687
.من توي 311 هستم.بهم زنگ بزن
95
00:10:21,973 --> 00:10:23,249
.باشه
96
00:10:28,054 --> 00:10:31,021
اون باحاله نه؟ -
.گوش مي دم -
97
00:10:32,022 --> 00:10:34,324
.بخاطر رسوندن ممنونم -
.باشه.بي خيال -
98
00:10:34,486 --> 00:10:37,388
.بعدا مي بينمت پسر -
.صبح بهم زنگ بزن -
99
00:10:58,393 --> 00:11:00,336
.تو خونه اي
100
00:11:07,963 --> 00:11:10,931
.از نيمه شب گذشته ، مادر
تا اين موقع چيكار مي كردي؟
101
00:11:12,443 --> 00:11:17,529
به فرزندم فكر مي كردم
.كه توي اين هفته 18 سالش ميشه
102
00:11:19,581 --> 00:11:24,338
خدا. تو توي اين نور
. خيلي شبيه اوني
103
00:11:26,814 --> 00:11:30,043
مي دوني، وقتي كه ما همديگه رو ديديم
.اون يه سال از تو جوونتر بود
104
00:11:30,206 --> 00:11:32,345
تا بحال اينو بهت گفته بودم؟
105
00:11:32,510 --> 00:11:35,544
.آره.بهم گفته بودي
106
00:11:36,030 --> 00:11:37,438
.حالا، بيا ببرمت به تختت
107
00:11:38,655 --> 00:11:40,564
.بسيار خوش قيافه
108
00:11:43,424 --> 00:11:45,879
اون زيبا ترين مردي بود
.كه تا اون زمان ديده بودم
109
00:11:48,768 --> 00:11:52,381
من از اينكه تورو هم مثل اون
.از دست بدم خيلي مي ترسم
110
00:11:52,865 --> 00:11:55,167
چند بار ديگه بايد بهت بگم كه
من اون نيستم؟
111
00:11:55,330 --> 00:11:58,647
.اين همون چيزيه كه اون در مورد پدرش گفت
112
00:12:00,835 --> 00:12:04,032
... مي دوني ، اين قدرتهايي كه
113
00:12:04,195 --> 00:12:06,912
... تو و دوستانت از 13 سالگي بدست آورديد ...
114
00:12:07,075 --> 00:12:11,745
در مقايسه با چيزي كه هنگام ...
... به اوج رسيدن بدست مياريد هيچي نيست
115
00:12:11,907 --> 00:12:14,625
.اونا 1000 بار قويتراند
116
00:12:15,396 --> 00:12:17,152
.كالب
117
00:12:18,180 --> 00:12:21,661
.اونا بسيار گمراه كننده اند
118
00:12:25,957 --> 00:12:28,194
... تو ناگهان فكر مي كني كه
119
00:12:30,118 --> 00:12:32,322
. جهان مال توست كه بگيريش ...
120
00:12:33,286 --> 00:12:37,662
... و سپس تو واقعا شروع به استفاده مي كني
121
00:12:37,831 --> 00:12:39,871
... استفاده مي كني ...
122
00:12:40,040 --> 00:12:41,534
.هر بار پيرتر مي شي ...
123
00:12:41,704 --> 00:12:44,901
... دره هاي زندگيت رو از بين مي بري
124
00:12:46,857 --> 00:12:50,119
.تا زماني كه هيچ چيز باقي نمي مونه ... -
. من اينكارو نمي كنم -
125
00:12:51,401 --> 00:12:53,344
.اين چيزي بود كه اون هم گفت
126
00:12:56,522 --> 00:12:58,017
.من نمي تونم هر دوتون رو از دست بدم
127
00:13:00,907 --> 00:13:02,947
.با اين وضعيت من زنده نمي مونم
128
00:13:06,412 --> 00:13:07,906
.نمي مونم
129
00:13:24,910 --> 00:13:27,845
پس چرا اونا رو "پسران ايپسويچ " صدا مي زني؟
130
00:13:28,014 --> 00:13:30,218
اونا چي هستند؟ شبيه يه گروه اند؟
131
00:13:30,383 --> 00:13:32,238
.مي دوني چيه؟ ازت خوشم مياد
.تو آدم بامزه اي هستي
132
00:13:32,399 --> 00:13:34,538
.مثل هيچكدوم از اون عوضي هاي ديگه نيستي
133
00:13:35,055 --> 00:13:37,357
...نه . اونا نوادگان پنچ خانواده هستند
134
00:13:37,519 --> 00:13:39,909
.كه بنيان كلوني ايپسويچ رو در سالهاي 1600 بوجود آوردند
135
00:13:40,080 --> 00:13:41,291
.ثروت قديمي
136
00:13:44,496 --> 00:13:46,733
.كالب و ريد هردوشون امشب هواي تورو داشتند
137
00:13:46,897 --> 00:13:48,392
.اگر من بودم، كالب رو انتخاب مي كردم
138
00:13:48,722 --> 00:13:50,096
چرا؟
139
00:13:50,257 --> 00:13:52,200
.اون يكي از چند پسر خوب مهمه
140
00:13:52,369 --> 00:13:54,158
خوب، منظورت اينه كه چطوريه؟
141
00:13:54,322 --> 00:13:56,657
...اون مي تونه اين جا و توي مهموني كنار ما استراحت كنه
142
00:13:57,138 --> 00:13:59,244
اما اون خونه مي مونه ...
.تا از مادرش مواظبت كنه
143
00:13:59,411 --> 00:14:00,938
مگه اون چشه؟
144
00:14:01,107 --> 00:14:03,529
،بعد از اينكه پدر كالب فوت كرد
.اون يكمي الكلي شد
145
00:14:04,372 --> 00:14:05,932
خوب، اون كسي رو مي بينه؟
146
00:14:06,260 --> 00:14:07,569
.خوب ما مجذوب شديم
147
00:14:11,444 --> 00:14:13,812
پس پنجمي كيه؟ -
پنجميه چي؟ -
148
00:14:13,973 --> 00:14:16,144
.خوب ، تو گفتي پنج خانواده
149
00:14:16,501 --> 00:14:18,738
اونا مي گن پنجمي در طي
.محاكمه جادوگري كشته شده
150
00:14:18,901 --> 00:14:21,454
چي؟ -
جالبه، ها؟ -
151
00:14:21,814 --> 00:14:23,538
.يا ترسناك
152
00:14:30,935 --> 00:14:33,390
نمي تونيم چيزي ببينيم چون چراغهاي
.عقبش خيلي مه گرفته بودند
153
00:14:33,559 --> 00:14:34,672
... اما به خدا قسم مي خورم
154
00:14:34,840 --> 00:14:37,557
..اونا مثل يه چراغ پرت شدند توي دره
155
00:14:39,801 --> 00:14:41,361
... شايد شما داشتيد به
156
00:14:41,529 --> 00:14:44,846
به هواپيماي پوشيده از چراغ روي يه فانوس دريايي ....
.با نوك مرمري نگاه مي كرديد
157
00:14:45,017 --> 00:14:48,313
كاپتان، ما به يه خودرو با يك
،سرنشين در نزديكي دلز مظنون شديم
158
00:14:48,473 --> 00:14:50,481
،پاسخ و دستور بديد
159
00:15:03,964 --> 00:15:06,420
،ما سعي كرديم بيدارش كنيم
.اما اون يخ زده
160
00:15:06,588 --> 00:15:07,668
.همه درها قفلند
161
00:15:07,836 --> 00:15:10,258
.برو جلو و صداش بزن
.ما به يه يدك كش نياز دارم
162
00:15:12,029 --> 00:15:13,589
!هي، پسر
163
00:15:14,653 --> 00:15:15,733
! باز كن
164
00:15:16,350 --> 00:15:17,692
.چراغ قوه رو بده به من
165
00:15:22,686 --> 00:15:24,213
.شيشه عقب رو بشكن
166
00:15:32,864 --> 00:15:34,271
.پسر
167
00:16:19,686 --> 00:16:21,279
كسي اونجاست؟
168
00:16:38,153 --> 00:16:39,779
سلام؟
169
00:16:48,362 --> 00:16:50,021
سلام؟
170
00:18:36,601 --> 00:18:38,674
.اوه، خداي من -
.نمي خواستم بترسونمت -
171
00:18:38,841 --> 00:18:40,368
.اوه، خداي من -
.فقط داشتم بر مي گشتم -
172
00:18:41,113 --> 00:18:43,764
.متاسفم.فقط يكم حساس شدم
173
00:18:43,930 --> 00:18:46,135
.احساس كردن موقع دوش گرفتن يكي داره نگام مي كنه
174
00:18:51,099 --> 00:18:52,528
.بيا بريم يه نگاهي بندازيم
175
00:18:53,948 --> 00:18:55,093
.طوري نيست
176
00:19:05,918 --> 00:19:07,706
.كسي رو نمي بينم
177
00:19:12,094 --> 00:19:15,389
.بعدا مي بينمت -
آره، مي بينمت -
178
00:19:51,652 --> 00:19:53,856
چي باعث شده فكر كني ريد بوده؟ -
،هميشه اونه -
179
00:19:54,020 --> 00:19:56,508
من هرگز وقتي يكي از ما از قدرت استفاده مي كرد احساسش نمي كردم
تو مي كردي؟
180
00:19:56,676 --> 00:19:59,840
نه. نمي دونم، شايد بخاط اين باشه
.كه تو نزديگ به اوج رسيدني
181
00:20:00,004 --> 00:20:02,852
.نمي دونم. ممكنه
182
00:20:03,141 --> 00:20:06,753
.دارم بهت مي گم، انقدر شديد بود كه منو از يه خواب سنگين بيدار كرد
183
00:20:07,014 --> 00:20:08,956
اون فقط از قدرتش استفاده مي كنه تا
... حال تو رو بگيره
184
00:20:09,126 --> 00:20:11,614
چون اون به اينكه تو اول از همه
.به اوج مي رسي حسادت مي كنه، پسر
185
00:20:12,071 --> 00:20:14,526
!دارم بهت مي گم، فقط ... يا مسيح
186
00:20:15,431 --> 00:20:16,543
كالب؟
187
00:20:32,297 --> 00:20:34,119
،چه خبر شده، كالب؟ ورش دار
188
00:20:34,281 --> 00:20:36,900
كالب ، گوشي رو بردار، پسر
189
00:20:37,418 --> 00:20:38,825
كالب، چي شده؟
190
00:20:39,786 --> 00:20:42,023
.الآن يه روح ديدم
191
00:20:42,187 --> 00:20:44,740
شبيه همون جسدي بود كه
.اونا توي دلز پيدا كردن
192
00:20:44,907 --> 00:20:46,947
من امروز صبح عكسش رو
.توي روزنامه ديدم
193
00:20:47,115 --> 00:20:49,985
اما كي برات يه شبه مي فرسته؟ -
.نظري ندارم -
194
00:20:50,156 --> 00:20:52,131
.يه چيزي درست نيست، من مي تونم حسش كنم
195
00:20:52,300 --> 00:20:53,794
.ما بايد امشب با ريد صحبت كنيم
196
00:20:53,965 --> 00:20:55,209
.احتمالا به نيكيز ميره
197
00:20:55,373 --> 00:20:56,780
.پس اونجا مي بينيمش -
.قطعا -
198
00:21:22,032 --> 00:21:23,625
.بيا بگير كالب -
.متشكرم -
199
00:21:23,792 --> 00:21:25,353
.هي كالب
200
00:21:25,521 --> 00:21:28,783
اون، هي، كيت.تو اين جا چيكار مي كني؟ -
.داشتم چيز ميز براي اتاقمون مي خريدم -
201
00:21:29,425 --> 00:21:32,775
در مورد اون پسر مردهه چيزي شنيدي؟ -
.آره، شنيدم -
202
00:21:33,458 --> 00:21:34,668
مي شناختيش؟
203
00:21:35,378 --> 00:21:38,029
.نه، نه، اون تازه به اين جا منتقل شده بود
204
00:21:38,194 --> 00:21:40,299
.آره، شنيدم اون توي طبقه ريد و تيلر زندگي مي كرد
205
00:21:42,259 --> 00:21:44,528
.سلام -
.سلام اين جايي -
206
00:21:47,572 --> 00:21:49,165
.منو ترسوندي -
207
00:21:49,332 --> 00:21:51,154
.هي پسر -
.هي -
208
00:21:51,476 --> 00:21:54,924
.مي خوام اگه پاگ بخواد بياد كار جديد برد پيت رو امروز بعدازظهر ببينم
209
00:21:55,093 --> 00:21:57,264
كي ديگه با من مياد؟ -
.من ميام -
210
00:21:58,005 --> 00:22:00,558
.من بايد چند تا ماموريت براي مادر انجام بدم
211
00:22:00,789 --> 00:22:01,837
.منم قبلا ديدمش
212
00:22:03,478 --> 00:22:05,900
دوست داري ماموريت انجام بدي؟ -
.حتما -
213
00:22:28,665 --> 00:22:31,829
.اي كاش دوربينم رو آورده بودم
.اين جا خيلي خوشگله
214
00:22:38,907 --> 00:22:41,777
.اين جا اصطبل قديمي پاتنامه
215
00:22:41,948 --> 00:22:44,948
اين جا تنها مكان دست نخورده در مايلها اطراف اين جاست
.كه يكي از مستملكات اصلي ايپسويچ بوده
216
00:22:49,533 --> 00:22:51,900
خوب، چي شد كه به اسپنسر اومدي؟ -
.يه بورسيه -
217
00:22:52,061 --> 00:22:54,844
اما چرا اسپنسر؟ -
.مي خوام به هاروارد برم -
218
00:22:55,005 --> 00:22:58,005
.پدرم كلاس 81 بود -
.اين عاليه -
219
00:22:59,805 --> 00:23:03,603
.كيت به من گفت كه اون فوت كرده -
تو و كيت در مورد من صحبت كرديد؟ -
220
00:23:04,383 --> 00:23:06,838
.خوب، مي دوني، فقط يه چيز دخترونه
221
00:23:31,170 --> 00:23:33,789
.اين اولين ملك خانوادگي ماست
222
00:23:35,874 --> 00:23:40,217
صبر كن. كسي اين جا زندگي مي كنه؟ -
.فقط سرايدارمون ، گورمن -
223
00:23:42,147 --> 00:23:43,970
!گورمن! منم! چيزي نيست
224
00:23:44,419 --> 00:23:46,787
.اون بهتر از اين نمي تونه ببينه -
اينطوريه؟ -
225
00:23:47,780 --> 00:23:51,010
كي با توه؟ -
.فقط يه دوست -
226
00:23:51,173 --> 00:23:53,726
همين الان بر مي گردم، باشه؟ -
.باشه -
227
00:24:27,658 --> 00:24:29,316
.كالب
228
00:24:32,267 --> 00:24:35,301
.تو بايد بيشتر مراقب باشي -
.مي دونم، گورمن -
229
00:24:37,451 --> 00:24:40,485
چيز ديگه اي هست كه نياز داشته باشه؟ -
.نه -
230
00:24:41,675 --> 00:24:43,585
.هفته ديگه ميبينمت
231
00:25:00,270 --> 00:25:03,467
تو خوبي؟ -
.آره، آره، خوبم -
232
00:25:03,983 --> 00:25:06,318
خوب اول دوش مي گيري يا
لباس عوض مي كني؟
233
00:25:06,480 --> 00:25:09,742
براي چي؟ -
.داريم ميريم به نيكيز -
234
00:25:10,575 --> 00:25:11,753
نيكيز ديگه چيه؟
235
00:25:15,984 --> 00:25:18,221
هي، چطوري؟
236
00:25:35,443 --> 00:25:38,029
!اوه، هي، عزيزم
.تو يه فيلم عالي رو از دست دادي
237
00:25:38,196 --> 00:25:39,690
.آره ، داشتم موتورم رو درستش مي كردم
238
00:25:39,860 --> 00:25:42,064
اشكالي نداره.چيس چسبيد و
.منو نگه داشت
239
00:25:42,900 --> 00:25:44,657
.مطمئنم اين كارو كرده
240
00:25:46,997 --> 00:25:49,070
چه خبر ،پسر؟ -
.همه چيز خوبه -
241
00:25:51,638 --> 00:25:52,815
چيزي مي خوري؟
242
00:25:53,494 --> 00:25:55,349
.هر چيزي پيدا كردي يه خورده مي خورم
243
00:26:03,927 --> 00:26:06,229
يه برگر، ماهي سرخ كرده و يه زغالي لطفا؟
244
00:26:06,392 --> 00:26:08,814
.سوراخ گوشه -
.ضربه عالي اي بود -
245
00:26:13,977 --> 00:26:16,497
... خوب، خوب، خوب
246
00:26:16,665 --> 00:26:18,575
از كي تا حالا اين جاييد؟ -
.تازه اومديم -
247
00:26:18,745 --> 00:26:23,153
،داشتيم با ارون و بردي بازي مي كرديم
و ... مي خواي اونو نگاه كني؟
248
00:26:26,298 --> 00:26:29,714
.آبي، پارچه اي -
.صورتي، توري -
249
00:26:29,883 --> 00:26:33,112
.پسرا، اون از 12 سالگي شورت نپوشيده
250
00:26:40,252 --> 00:26:42,674
.آره، متشكرم ، پسرا
251
00:26:46,365 --> 00:26:48,089
.بقيه اش رو نگه دار
252
00:26:48,733 --> 00:26:50,457
.دفعه ديگه
253
00:27:02,239 --> 00:27:03,996
شماها خيلي جوريد، ها؟
254
00:27:04,479 --> 00:27:06,716
.خانواده ها خيلي نزديكند
.انگار ما با هم بزرگ شديم
255
00:27:07,744 --> 00:27:10,876
.ما مثل دو برادريم
. كه بايد با هم خوب باشن -
256
00:27:13,921 --> 00:27:15,896
.بهترين دو از سه -
.باشه -
257
00:27:16,065 --> 00:27:18,967
.هي ،چيس -
ميزاري يه بار بزنم؟
258
00:27:19,137 --> 00:27:21,243
.آره ، آره ، حتما
259
00:27:23,171 --> 00:27:25,276
.ريد و تيلر اين جا هستند
260
00:27:25,666 --> 00:27:28,252
كجا؟ -
.كنار ميز ها. با ارون و بچه ها -
261
00:27:30,147 --> 00:27:32,449
.عاليه .اون مزاحمه
262
00:27:32,612 --> 00:27:34,849
خوب كالب به من گفته
.شما بچه ها شناگريد
263
00:27:35,236 --> 00:27:37,408
.بهترين هاي اسپنسر. دوبار فيناليست ايالت
264
00:27:38,820 --> 00:27:42,236
.من براي هاستينگ شنا كردم
.من شناگر آزادشون بودم
265
00:27:42,789 --> 00:27:45,407
.تو نمي توني توي اون رشته باشي
.اون رشته كالبه
266
00:27:48,997 --> 00:27:52,031
بسيار خوب، چي شد؟ -
چي؟ -
267
00:27:52,198 --> 00:27:54,053
،ما اين جا با همديگه نشستيم
...حال مي كنيم
268
00:27:54,214 --> 00:27:55,873
.و حالا حال كردن اونا رو تماشا مي كنيم ...
269
00:27:56,359 --> 00:27:58,847
.اين كاريه كه دخترا مي كنن
.تو پسرا و اسباب بازياشونو مي شناسي
270
00:28:00,199 --> 00:28:02,055
.يدونه يه چهارم به من بده -
براي چي؟ -
271
00:28:02,216 --> 00:28:04,518
.تو فقط يدونه يه چهارم به من بده
.نشونت مي دم دخترا چيكار مي كنن
272
00:28:05,512 --> 00:28:06,887
.ممنون
273
00:28:32,972 --> 00:28:35,722
.آقايون، خوش گذشت
274
00:29:06,513 --> 00:29:07,920
چي؟
275
00:29:14,353 --> 00:29:16,972
!منو هل ميدي -
.بزن بريم بيرون. يالا -
276
00:29:17,138 --> 00:29:20,204
.هي، ريد و تيلرند
.ژاكت منو داشته باش
277
00:29:21,426 --> 00:29:23,401
شماها كمك نمي خوايد؟ -
.پيش دخترا بمون -
278
00:29:24,019 --> 00:29:25,131
!بگيرش، ريد
279
00:29:25,523 --> 00:29:27,498
.بزن بريم.بيارش ، پسر
280
00:29:28,211 --> 00:29:31,114
.اون ضربه رو زد، كله خر
.تو با اون شرط بستي كه نمي تونه واون تونست
281
00:29:31,284 --> 00:29:33,618
ما به شما گوه هم نمي ديم
... پس اگه دوست نداريد
282
00:29:33,780 --> 00:29:34,893
مشكل چيه؟
283
00:29:35,061 --> 00:29:38,738
اون با من شرط بست
.كه من نمي تونم يه ضربه كمبو بزنم و من تونستم
284
00:29:39,029 --> 00:29:43,220
همتون فراموشش كنيد، باشه؟ -
.هي ! بريد يه جاي ديگه ، خانوم ها-
285
00:29:45,878 --> 00:29:49,424
.همين الان -
.هرچي تو بگي، نيكي -
286
00:29:57,367 --> 00:29:59,855
شما چي فكر كرديد؟ -
..ما فقط با اونا بازي مي كنيم -
287
00:30:00,024 --> 00:30:02,359
.آره، بي خيال، كالب
.اونا هيچي نبودند
288
00:30:02,520 --> 00:30:04,942
چرا اين بي خايه بودنت رو ترك نمي كني؟
289
00:30:05,113 --> 00:30:06,574
.هنوز كارم با تو تموم نشده
290
00:30:13,338 --> 00:30:15,313
.ريد، بس كن
291
00:30:21,147 --> 00:30:23,569
با اين كار چي بدست مياري؟
292
00:30:23,739 --> 00:30:25,299
!اين اعتياده ، احمق
293
00:30:26,556 --> 00:30:28,378
تو ديدي اگه ازش سوء استفاده كني
.چه اتفاقي مي افته
294
00:30:28,540 --> 00:30:30,427
.تو اينو مي خواي؟ به خودت مربوطه
295
00:30:30,588 --> 00:30:35,510
،اما اگه مثل امشب بصورت آشكار ازش استفاده كني
.همه مارو به خطر ميندازي
296
00:30:35,677 --> 00:30:37,587
.و من نمي زرام اين اتفاق بيافته
297
00:30:40,157 --> 00:30:43,060
.قدرت من از تو بيشتره -
.تا وقتيكه به اوج نرسيدي نه -
298
00:30:43,230 --> 00:30:44,659
.باشه، امتحان كن ، پسره كله شق
299
00:30:56,127 --> 00:30:58,495
.بس كن! اين ديوونگيه -
! اين به صلاح خودشه -
300
00:30:58,656 --> 00:31:01,078
...بازم مثل امشب و ديشب ازش استفاده كن
301
00:31:01,248 --> 00:31:02,743
اون وقته كه مردي ...
302
00:31:02,913 --> 00:31:04,800
.من ماشينش رو درست كردم
303
00:31:04,961 --> 00:31:07,449
!منو بازي نده ريد
.من در مورد اخيرا دارم حرف مي زنم خودتم مي دوني
304
00:31:07,617 --> 00:31:09,657
!به درك كه كردم
305
00:31:11,010 --> 00:31:13,247
.من اخيرا استفاده نكردم
306
00:31:17,091 --> 00:31:18,979
درست نيست كه
.بر ضد هم ديگه استفاده كنيم، كالب
307
00:31:19,139 --> 00:31:20,601
.اينو به ريد بگو
308
00:31:28,420 --> 00:31:32,097
...ريد دروغ مي گه
.كار خودش بوده
309
00:31:32,293 --> 00:31:33,951
از كجا مي دوني؟
310
00:31:35,045 --> 00:31:38,788
چون تو كه نبودي. تيلر هم
.جرات دروغ گفتن به من رو نداره
311
00:31:38,950 --> 00:31:41,950
.هي -
.هي -
312
00:31:42,982 --> 00:31:45,186
تو خوبي؟ -
.آره -
313
00:31:46,406 --> 00:31:49,723
.آره، من خوبم
.بزن بريم -
314
00:31:50,440 --> 00:31:54,084
.آره ، بزن از اين جا بريم بيرون
315
00:32:06,185 --> 00:32:08,968
.بخاطر يه روز عاليه ديگه متشكرم
.خوش گذشت
316
00:32:09,866 --> 00:32:11,753
.آره.آره، به منم همينطور
317
00:32:12,746 --> 00:32:14,405
.گوش كن، بخاطر گرمن متاسفم
318
00:32:14,570 --> 00:32:16,938
.اون تا حالا منو با كسي نديده
319
00:32:18,091 --> 00:32:19,335
.فكر مي كنم جون سالم به در ببرم
320
00:32:23,595 --> 00:32:28,385
راستش، تو تنها دختري هستي كه
.من تاحالا باهاش بيرون رفتم
321
00:32:29,164 --> 00:32:31,815
واقعا؟ -
.آره -
322
00:32:32,589 --> 00:32:37,161
و دليلش چيه؟ -
.هنوز نفهميدم -
323
00:32:40,910 --> 00:32:42,918
.شب بخير -
.شب بخير -
324
00:34:48,223 --> 00:34:51,257
!كيت ، بيدار شو !كيت ، بيدار شو
325
00:35:24,165 --> 00:35:25,113
.بله
326
00:35:25,285 --> 00:35:28,733
منم يه روح شبيه اوني كه تو ديشب ديدي
.ديدم، اون پسر مردهه توي دلز
327
00:35:29,221 --> 00:35:30,367
اين چه كوفتيه؟
328
00:35:30,534 --> 00:35:33,436
،نمي دونم
.داره منو حساس مي كنه
329
00:35:34,374 --> 00:35:36,414
،دارم بهت مي گم
... يكي داره از قدرتها استفاده مي كنه
330
00:35:36,582 --> 00:35:38,273
.و خيلي وقته ...
331
00:35:38,887 --> 00:35:41,059
.و من قصد دارم ببينم كيه
332
00:36:20,300 --> 00:36:22,504
.هي -
.سلام -
333
00:36:30,990 --> 00:36:32,397
.صبح بخير
334
00:36:33,582 --> 00:36:35,208
... آقاي دنورز
335
00:36:35,375 --> 00:36:38,506
رِييس دانشکده، آقاي هيگينز مي خواد بعد از کلاس از
.مصاحبت شما لذت ببرد
336
00:36:40,592 --> 00:36:44,105
حالا، مي خواهيم در مورد چهار
.داستان نويس معاصر آمريكايي مطالعه كنيم
337
00:36:46,384 --> 00:36:49,701
،اولي كوماك مكارتي هست
...بعد تيم اوبرايان
338
00:36:49,873 --> 00:36:54,346
،كنت هاروف ...
...و آخرين ولى نه کمترين
339
00:36:55,377 --> 00:37:00,080
استفان كينگ ... -
!آره! شكار رويا خيلي گه بود -
340
00:37:03,858 --> 00:37:07,471
.متشكرم، آقاي گاروين، اما نه
.انتخاب من درخشانه
341
00:37:09,875 --> 00:37:13,837
.اين تبليغي نيست كه بتونه اين موسسه رو محبوب كنه
342
00:37:14,228 --> 00:37:16,912
،تو كه چيزي در مورد اين نمي دوني
مي دوني، آقاي دنورز؟
343
00:37:17,077 --> 00:37:18,255
.نه، قربان
344
00:37:18,420 --> 00:37:21,323
.اما در مورد يه دعوا توي يه كلوب محلي در شب گذشته ممكنه بدوني
345
00:37:22,646 --> 00:37:24,369
... قربان، اگه اجازه بديد -
... و اگر من درست بگم -
346
00:37:25,398 --> 00:37:27,089
چيس كالينز با شما بود؟ ...
347
00:37:29,334 --> 00:37:31,025
.بله، قربان
348
00:37:35,383 --> 00:37:38,580
چيس كالينز با يك
... ركورد آكادميك درخشان پيش ما اومده
349
00:37:38,743 --> 00:37:42,006
و خانوادش مطمئنن كه ...
... خدمت بزرگي به
350
00:37:42,168 --> 00:37:44,240
.اين موسسه كردن...
351
00:37:44,408 --> 00:37:47,224
من مي خوام مطمئن بشم كه اون
.يك تجربه مثبت در اسپنسر داشته باشه
352
00:37:47,801 --> 00:37:50,736
خيالم راحت باشه؟ -
.بله، قربان -
353
00:37:51,129 --> 00:37:52,591
.خوبه
354
00:37:56,153 --> 00:37:58,521
من متوجهم كه تو و چيس
... با هم رفيق هستيد
355
00:37:58,682 --> 00:38:01,170
و ممنونت مي شم...
... اگه تو اونو
356
00:38:01,339 --> 00:38:05,169
،زير بال و پرخودت بگيري...
.مطمئن باش كه بودن اون اين جا يك افتخار بزرگه
357
00:38:07,004 --> 00:38:09,175
.و، كالب -
قربان؟ -
358
00:38:10,940 --> 00:38:12,664
.ديگه دعوا نمي كني
359
00:38:14,300 --> 00:38:15,729
.بله، قربان
360
00:39:39,048 --> 00:39:40,804
اون چيه؟
361
00:39:43,017 --> 00:39:45,254
.تاريخ خانواده كالب
362
00:39:45,545 --> 00:39:48,229
مي دونستي چيزاي جادويي
اين جا توي ايپسويچ شروع شد؟
363
00:39:49,417 --> 00:39:53,030
،هر وقت در موردش از پاگ سوال مي كردم
.اون فقط بهم مي گفت همش مزخرفه
364
00:40:16,653 --> 00:40:18,825
خوب، رئيس چيكارت داشت؟
365
00:40:21,614 --> 00:40:24,167
.يكي جريان دعواي توي نيكيز رو بهش گفته بوده
366
00:40:25,903 --> 00:40:28,107
فكر ميكني جزئيات هم شرح داده؟
367
00:40:29,647 --> 00:40:32,550
.يه تيكه شيشه روي صورتته
.صبر كن
368
00:40:44,017 --> 00:40:45,960
!اسممو بگو -
.آدم شو، سوسول -
369
00:40:50,162 --> 00:40:52,017
بي چي نگاه مي كني، عوضي؟
370
00:40:53,011 --> 00:40:54,505
.به اون چيزي كه لاي پاهاته
371
00:40:54,675 --> 00:40:57,937
.شبيه كير مي مونه، فقط كوچيكتره
372
00:41:02,579 --> 00:41:04,587
!هي، بزار بره، ارون
373
00:41:10,613 --> 00:41:12,718
.زياد حساس نباش، ارون
374
00:41:12,885 --> 00:41:14,958
.اندازه همه چيز نيست
375
00:41:16,725 --> 00:41:17,936
.رفيق
376
00:41:19,222 --> 00:41:21,394
حاضري يه كم فوسبال بزنيم؟
377
00:41:21,559 --> 00:41:24,374
،من با سارا براي شام قرار دارم
.اما فكر كنم بتونم براي يه مدت كوتاه بيام
378
00:41:24,535 --> 00:41:28,496
تو چي؟ -
.نه، پسر. من كار دارم -
379
00:41:44,569 --> 00:41:46,544
!تو خنده دار شدي
مشكلت چيه؟
380
00:41:46,714 --> 00:41:48,624
.مشكل من چيسه -
چي، حسادت مي كني؟ -
381
00:41:48,794 --> 00:41:51,642
.نمي خوام دور و ور اون بچرخي -
.مجذوبت كرده
382
00:41:51,802 --> 00:41:55,032
آره ، درسته.مطمئنم كه فقط با دست بودن
.مجذوبت كرده
383
00:41:55,195 --> 00:41:57,530
.اين فراتر از حماقته
384
00:42:10,045 --> 00:42:11,834
.بخاطر شام ممنونم
385
00:42:12,477 --> 00:42:14,812
با شنبه چطوري؟ -
شنبه چه خبره؟ -
386
00:42:15,134 --> 00:42:18,910
.رخ داد مهميه -
. اوه، رخ داد مهم -
387
00:42:19,071 --> 00:42:21,210
اگه بخواي با من بياي
.خيلي خوشحال ميشم
388
00:42:22,335 --> 00:42:25,499
.و، همينطور اگه روز تولدم بياي
389
00:42:27,775 --> 00:42:29,368
.نمي دونم
390
00:42:32,161 --> 00:42:33,502
.من عاشق اينم كه با تو بيام
391
00:42:45,506 --> 00:42:48,289
.من بايد برم -
.آره ،آره، بايد بري -
392
00:42:50,818 --> 00:42:55,641
.نه. منظورم اينه كه برگردم خوابگاه -
.آره، مي دونم منظورت چيه -
393
00:43:01,540 --> 00:43:03,395
.من واقعا مي خوام بيام
394
00:43:04,997 --> 00:43:06,459
.اين منم كه دارم ميرم
395
00:43:11,141 --> 00:43:13,509
.شب بخير -
.شب بخير -
396
00:43:15,590 --> 00:43:16,768
.خوب بخوابي
397
00:43:29,224 --> 00:43:30,631
.وقتي اينطوريه ازش متنفرم
398
00:43:31,081 --> 00:43:33,699
.از وقتي ما همديگه رو ملاقات كرديم اون حسادت مي كنه
.اين ديونم مي كنه
399
00:43:33,865 --> 00:43:36,964
.تو از پاك متنفر نيستي
.شما با هم خيلي جوريد
400
00:43:38,729 --> 00:43:39,907
.شايدم نه
401
00:43:40,074 --> 00:43:41,863
شايدم وقتشه كه
.به فكر يكي ديگه باشم
402
00:43:43,402 --> 00:43:45,824
.و شايدم بخاطره همينه كه پاك اينطوري مي كنه
403
00:43:51,211 --> 00:43:53,862
.اين هشتمين باريه كه زنگ ميزنه -
.خوب، باهاش صحبت كن -
404
00:43:54,764 --> 00:43:56,903
.نه. تا زماني كه از دست از حماقت برداره
405
00:44:07,949 --> 00:44:10,055
.شرط مي بندم كالب آدم حسودي نيست
406
00:44:49,875 --> 00:44:51,085
!برو يالا
407
00:44:52,307 --> 00:44:53,518
!زود باش، مرد
408
00:45:06,038 --> 00:45:07,729
!يالا، پاگ
409
00:45:13,399 --> 00:45:15,635
.اون واقعا عاليه -
.اون بهترينه -
410
00:45:18,231 --> 00:45:19,660
.شنيدم تو رشته آزاد متوسط شنا مي كني
411
00:45:20,855 --> 00:45:24,085
.اين چيزيه كه اونا بهم ميگن -
.بزن بريم ببينم چي بلدي -
412
00:45:31,833 --> 00:45:32,782
!برو
413
00:45:38,106 --> 00:45:39,186
!راه بيافت! برو
414
00:46:12,542 --> 00:46:13,622
حالت خوبه، پسر؟
415
00:46:14,463 --> 00:46:17,846
.اين جايي
.در عرض يه ثانيه ما رو آوردي اونجا
416
00:46:21,536 --> 00:46:22,911
.صداي كوبيدن كلت بدك نبود
417
00:46:23,744 --> 00:46:25,785
شانس آوردي كه چيس اونجا بود
... تا تو رو قبل از اينكه
418
00:46:25,952 --> 00:46:27,775
.تمام آب استخر رو بخوري درت بياره ...
419
00:46:27,892 --> 00:46:30,227
.گذشته از اين چندتا ضربه هم به كونت زد
420
00:46:30,964 --> 00:46:33,266
... اين بشكل ديدگاه ليبرال مدني ظاهر شد
421
00:46:33,428 --> 00:46:36,527
.كه به هيچ محافظت خاصي كه زياد هم تقسيم نشده بود نيازي ندارد ...
422
00:46:37,877 --> 00:46:41,009
.بفرمائيد. متشكرم
423
00:46:41,174 --> 00:46:43,662
،از دوازده ماده اي كه مطرح شد
.سرانجام 10 تا مورد تائيد قرار گرفت
424
00:46:43,830 --> 00:46:45,968
كه نام اونا چيه، خانم اسنيدر؟
425
00:46:46,807 --> 00:46:49,425
،اعلاميه حقوق اتباع امريكايي -
.حق با شماست -
426
00:46:50,583 --> 00:46:55,123
تقريبا اولين چيزي كه خيلي
.مهمه.برامون بخونيد، آقاي سيمز
427
00:46:58,264 --> 00:47:01,843
آقاي كالينز، از دفتر
.رئيس شما رو خواستند
428
00:47:06,265 --> 00:47:08,654
.آقاي سيمز
429
00:47:08,826 --> 00:47:10,102
... سنا هيچ قانوني "
430
00:47:10,265 --> 00:47:12,305
... مبني بر تاسيس يك مذهب ...
431
00:47:12,474 --> 00:47:14,547
... يا ممنوعيت اقدامات وابسته ...
432
00:47:15,290 --> 00:47:18,324
... يا محدود كردن آزادي بيان، يا آزادي مطبوعات ...
433
00:47:18,491 --> 00:47:21,012
،يا حقوق مردم
" ... و صلح جامعه
434
00:47:23,707 --> 00:47:27,024
جناب هيگينز. شما مي خواستيد كه ...؟ -
.چيس، بيا تو -
435
00:47:34,013 --> 00:47:35,922
... مي دوني يكي از دانشجويانمون جونشو از دست داده
436
00:47:36,093 --> 00:47:37,686
.چند شب پيش در دلز ...
437
00:47:38,877 --> 00:47:40,055
.بله، شنيدم
438
00:47:41,982 --> 00:47:45,561
اونو مي شناختي؟ -
نه، قربان. چرا؟ -
439
00:47:47,167 --> 00:47:49,207
.اتومبيلش رو به والدينش برگردوندند
440
00:47:50,463 --> 00:47:52,635
.مادرش اينو براي ما پس فرستاد
441
00:47:57,056 --> 00:48:01,563
.شماره دانشجويي من .اينو اون شب گم كردم -
.روي صندلي عقب افتاده بوده -
442
00:48:02,945 --> 00:48:05,280
.عجيبه. چطور پيداش كرده
443
00:48:06,017 --> 00:48:08,385
.متشكرم قربان -
.قابلي نداشت -
444
00:48:09,410 --> 00:48:12,378
.من متوجه نزديك شدن تو با كالب و دوستانش شدم
445
00:48:12,546 --> 00:48:14,554
.بله. اونا آدمهاي خوبي هستند، قربان
446
00:48:14,979 --> 00:48:17,565
.موافقم. تو بهتر از گروه اونا كسي رو پيدا نمي كني
447
00:48:19,395 --> 00:48:21,217
.منم همينطور فكر مي كنم
448
00:48:26,468 --> 00:48:28,956
مي تونم امشب ببينمت؟ -
.اميدوارم -
449
00:48:29,125 --> 00:48:32,289
.گوش كن، من اول يه كاري دارم كه بايد انجام بدم
بعدش بهت زنگ مي زنم، باشه؟
450
00:48:32,453 --> 00:48:34,842
.من تو اتاقم هستم -
.باشه -
451
00:48:35,686 --> 00:48:37,988
اون چيزي در مورد كيت نگفت؟
چرا جواب تلفنم رو نمي ده؟
452
00:48:38,150 --> 00:48:39,938
.اون هنوز از دستت ناراحته
453
00:48:40,262 --> 00:48:42,684
چرا ما داريم اين كارو مي كنيم ؟ -
.من دوباره تاريكي رو ديدم -
454
00:48:42,854 --> 00:48:44,829
آره، اما چرا بايد بريم توي
دفتر پذيرش؟
455
00:48:44,999 --> 00:48:47,716
.چون مي خوام در مورد چيس كالينز بيشتر بدونم
456
00:48:49,383 --> 00:48:53,541
.ببين، من از يارو خوشم نمياد
457
00:48:53,704 --> 00:48:55,559
مطمئني خيال ورت نداشته؟
458
00:48:55,720 --> 00:48:58,720
دارم بهت مي گم، امروز
.توي استخر چشماش مثل شب سياه شد
459
00:48:59,145 --> 00:49:00,607
.بسيار خوب
460
00:49:33,102 --> 00:49:34,662
خوب، حالش چطوره؟
461
00:49:34,830 --> 00:49:37,318
.اون سردرد و لرز داره
462
00:49:37,486 --> 00:49:40,356
،طي يه ساعت
.بدنش 101 درجه دما داشت
463
00:49:40,527 --> 00:49:43,626
چطور اين اتفاق افتاده؟ -
.دكترها دارن بررسي مي كنند -
464
00:49:43,791 --> 00:49:47,369
،زماني كه چيز بيشتري فهميديم با شما تماس مي گيريم -
.بسيار خوب، من دارم ميام اونجا -
465
00:49:59,761 --> 00:50:01,255
.اونا تو يه تصادف ماشين مردن
466
00:50:02,322 --> 00:50:04,297
اين ميگه پدر چيس
.كنترلش رو از دست داده بوده
467
00:50:07,282 --> 00:50:08,624
.اسم حقيقيش پوپ بوده
468
00:50:08,787 --> 00:50:12,977
.چيس گودوين پوپ
.متولد چهاردهم جولاي 1988
469
00:50:13,139 --> 00:50:15,375
... بعد از مرگ مادرش خانواده كالينز اونو به فرزندي قبول مي كنند
470
00:50:15,539 --> 00:50:17,711
.وقتي 2 سالش بوده ...
471
00:50:19,124 --> 00:50:22,637
گفتي روز تولدش كي بوده؟ -
.چهاردهم جولاي -
472
00:50:25,428 --> 00:50:27,633
.اين همون روزيه كه والدين غير واقعيش مردند
473
00:50:28,950 --> 00:50:31,852
چه سالي به دنيا اومده بوده؟ -
.1988 -
474
00:50:35,318 --> 00:50:37,740
.اونا تو هجدهمين سالروز تولدش مردند
475
00:51:34,174 --> 00:51:37,044
چرا اونو به بيمارستان گلاستر آورديد؟
476
00:51:37,215 --> 00:51:39,190
... دماي بدنش به 105 درجه رسيده بود
477
00:51:39,359 --> 00:51:42,042
.و اون داشت علائم شك انافلكتيك رو نشون مي داد ...
478
00:51:42,207 --> 00:51:46,616
اين يعني چي ؟ -
.اين عكس العمل يه آلرژي شديده -
479
00:51:46,784 --> 00:51:49,850
به چي؟ -
.ما مطمئن نيستيم -
480
00:51:50,401 --> 00:51:52,790
.چيزي مثل اينكه توسط صد ها حشره گزيده شده باشه
481
00:51:53,889 --> 00:51:55,678
.مثل عنكبوت ها
482
00:52:07,746 --> 00:52:10,398
.گودوين پوپ. گودوين پوپ
483
00:52:10,563 --> 00:52:12,352
.گودوين. گودوين. گودوين پوپ
484
00:52:12,515 --> 00:52:14,042
.اگنس گودوين پوپ
485
00:52:14,212 --> 00:52:16,930
.اينه جاي كه قبلا اونو شنيدم -
تو داري در مورد چي حرف مي زني؟ -
486
00:52:17,093 --> 00:52:19,460
.كتاب نفرين
.اونا گودي پوپ صداش مي كردند
487
00:52:19,621 --> 00:52:20,701
اونو يادت مياد؟
488
00:52:20,869 --> 00:52:23,771
بعد از دوران بچگي من
.ديگه اون كتاب رو نخوندم
489
00:52:24,581 --> 00:52:26,654
.زود به ريد و تيلر زنگ بزن
490
00:52:59,498 --> 00:53:00,480
.من همه چيزو بهشون گفتم
491
00:53:00,651 --> 00:53:03,553
،در مورد تاريكي
.... چيزايي كه توي فايلش پيدا كرديم
492
00:53:26,190 --> 00:53:27,913
... اين يه ليست از اسمهاييه
493
00:53:28,078 --> 00:53:30,631
كه به جان پاتنام
... و خانوداش حمله كردند
494
00:53:30,798 --> 00:53:33,516
در دوران سلم هانت...
.پوپ يكي از اونا بود
495
00:53:33,903 --> 00:53:35,659
.گودي پوپ
496
00:53:36,784 --> 00:53:38,475
.بيوه زن جاكب، مادر هاگن
497
00:53:38,640 --> 00:53:39,949
خوب كه چي؟
498
00:53:40,112 --> 00:53:44,488
اون مي گه جان پاتنام
... به شكل يه كابوس اومده به خوابش
499
00:53:45,488 --> 00:53:47,463
.بعد از اينكه اون بيوه شده ...
500
00:53:47,633 --> 00:53:50,982
كتاب همچنين تولد ها و مرگ ها
.رو در طي نفرين به ثبت رسونده
501
00:53:51,441 --> 00:53:56,176
،شوهر گودي پوپ، جاكب
مرگ در تاريخ چهارم جون 1692
502
00:53:56,594 --> 00:54:01,003
،پسرش، هاگن
.در يازدهم آوريل 1693 متولد شد
503
00:54:03,443 --> 00:54:05,385
.درست 10 ماه و 24 روز بعدش
504
00:54:13,492 --> 00:54:14,867
... اگر چيزي كه تو مي گي حقيقت داشته باشه
505
00:54:15,029 --> 00:54:17,964
و هاگن پوپ فرزند نا مشروع
... جان پاتنام باشه
506
00:54:18,133 --> 00:54:21,362
پس پنجمين نسل خوني ...
.در پيمان با سلم منقرض نشده
507
00:54:24,502 --> 00:54:28,015
.و چيس يكي از ماست -
.دروغه -
508
00:54:28,310 --> 00:54:30,099
.اون نمي تونه باشه
509
00:54:30,262 --> 00:54:32,467
شب بعد از مهموني
... در دلز
510
00:54:32,631 --> 00:54:34,606
.يكي از قدرتش استفاده كرد ...
511
00:54:34,903 --> 00:54:36,813
.قدرتش انقدر شديد بود كه منو از خواب بيدار كرد
512
00:54:36,983 --> 00:54:38,707
.شب بعد دوباره اتفاق افتاد
513
00:54:38,872 --> 00:54:40,628
.منم احساس كردم -
.ديديد؟ بهتون گفته بودم
514
00:54:40,792 --> 00:54:41,970
.منم احساسش كردم
515
00:54:42,873 --> 00:54:45,426
،وقتي تو گفتي اينو تو نبودي
دروغ گفتي؟
516
00:54:46,168 --> 00:54:47,859
.نه
517
00:54:48,505 --> 00:54:52,182
قسم مي خوري؟ -
.قسم مي خورم -
518
00:54:57,883 --> 00:54:59,192
.پس كار اون بوده
519
00:55:06,876 --> 00:55:10,422
... هي، مي تونم بعدا بهت -
.كالب، به كيت حمله شده -
520
00:55:10,588 --> 00:55:11,701
صبر كن، صبر كن، چي؟
521
00:55:11,868 --> 00:55:14,552
اونا مي گن مثل اينكه
... عنكبوت ها گزيدنش
522
00:55:15,613 --> 00:55:17,785
.منم اين كابوس وحشتناك رو در مورد عنكبوت ها ديدم...
523
00:55:18,910 --> 00:55:22,205
.من مي ترسم كالب
.اتفاق مرموزي داره مي افته
524
00:55:22,366 --> 00:55:24,886
.بسيار خوب، گوش كن
... ازت مي خوام به خوابگاهت برگردي
525
00:55:25,054 --> 00:55:26,877
.و اونجا منتظر من بموني ...
526
00:55:27,039 --> 00:55:29,789
زود مي بينمت، باشه؟ -
.باشه -
527
00:55:35,680 --> 00:55:37,949
.اون كيت رو طلسم كرده
528
00:55:38,240 --> 00:55:40,215
چي داري مي گي؟
چه طلسمي؟
529
00:55:40,577 --> 00:55:41,918
.ايجاد
530
00:55:43,457 --> 00:55:44,886
.عنكبوت ها
531
00:55:45,057 --> 00:55:47,326
اونا بردنش به يه بيمارستان
.توي گلاستر
532
00:55:47,489 --> 00:55:49,791
هيچ كاري نكنيد
.تا وقتي كه بفهميم چي مي خواد
533
00:55:49,953 --> 00:55:51,099
!ما داريم در مورد كيت صحبت مي كنيم
534
00:56:23,398 --> 00:56:26,879
،داري مي ري خانم كوچولو رو
نجات بدي؟
535
00:56:28,391 --> 00:56:29,766
.خوب، خيلي دير اومدي
536
00:56:31,624 --> 00:56:33,282
... يه عنكبوت اومد نشست كنارش
537
00:56:33,448 --> 00:56:35,204
.و خانم جونت از ترس پس افتاد
538
00:57:01,803 --> 00:57:03,713
.تو به كيت صدمه زدي و من تو رو مي كشم
539
00:57:04,204 --> 00:57:05,895
به او صدمه زدم؟
540
00:57:06,989 --> 00:57:08,549
.من فقط از اون براي رسيدن به تو استفاده كردم
541
00:57:10,157 --> 00:57:13,540
.اين تويي كه من مي خوام بهش صدمه بزنم
542
00:57:16,365 --> 00:57:19,181
.و تو طعمه مني براي رسيدن به كالب
543
00:57:28,303 --> 00:57:30,376
.اينا چيزاي اونه
544
00:57:31,471 --> 00:57:34,057
چرا به خوابگاه برنمي گردي
تا كمي استراحت كني؟
545
00:57:34,224 --> 00:57:37,192
.اگه چيزي شنيدم باهات تماس ميگيرم
546
00:58:29,976 --> 00:58:31,503
.هي
547
00:58:35,737 --> 00:58:37,428
چي شده؟
548
00:58:40,441 --> 00:58:42,034
پاگ رو ديدي؟
549
00:58:42,202 --> 00:58:45,464
نه، ولي باهاش تماس گرفتم
.و جريان كيت رو بهش گفتم
550
00:58:51,995 --> 00:58:53,621
خوب، اون چطوره؟
551
00:58:53,787 --> 00:58:57,649
خيلي خوب نيست. ولي گفتن اگه
.تغييري ديدند تماس مي گيرند
552
00:59:03,517 --> 00:59:05,426
.ممكنه خودش باشه
553
00:59:07,005 --> 00:59:09,111
.پاگ تصادف كرده
554
00:59:19,743 --> 00:59:21,270
.همونجا وايستا
555
00:59:24,096 --> 00:59:25,438
.در رو ببند
556
00:59:33,729 --> 00:59:38,104
.بيا اينو فقط بين پسران ايپسويچ حل كنيم
557
00:59:42,882 --> 00:59:46,112
.به اون كاري نداشته باش
.اون كاري نكرده
558
00:59:46,275 --> 00:59:49,690
چه بميره چه زنده بمونه
.اون تماما مال توست، دوست من
559
00:59:54,116 --> 00:59:57,979
.تو نمي توني تصور كني بزرگ بشي و ندوني چي بودي
560
01:00:01,189 --> 01:00:06,241
،وقتي نهايتا پدر واقعي ام رو پيدا كردم
.اون تمام مجهولات رو برام حل كرد
561
01:00:09,637 --> 01:00:13,183
.اما ديگه دير شده بود .من ضربه خورده بودم
562
01:00:14,566 --> 01:00:17,982
... خوب، اون مرد خيلي پيري بود
563
01:00:18,151 --> 01:00:23,902
،يا بهتر اينكه بگم
.جوان خيلي پيري بود
564
01:00:24,360 --> 01:00:28,255
تمام كاري كه مي خواست انجام بده
.اين بود كه به رنج و عذاب خودش پايان بده
565
01:00:28,584 --> 01:00:30,078
...مثل تمام هم خونان قبل از ما
566
01:00:30,249 --> 01:00:32,638
... اون خيلي راغب بود تا قوانين مقدس ...
567
01:00:32,809 --> 01:00:36,639
.كوچيك شما رو بشكنه...
568
01:00:41,322 --> 01:00:43,297
پس من گرفتمش تا سهم
.قدرتش رو به من بده
569
01:00:50,059 --> 01:00:55,297
و او مرد با علم به اينكه پسرش
...به خونخواهي از او بر طبق پيمان
570
01:00:55,468 --> 01:00:56,929
.بر خواهد خواست...
571
01:00:57,100 --> 01:00:59,686
،اگر اون ورد رو روش نگه داري
.اون ميميره
572
01:01:00,493 --> 01:01:01,987
.مي دونم
573
01:01:02,894 --> 01:01:05,861
همه چيز همين بود؟
منظورم اينكه كه، تو چي مي خواي؟
574
01:01:07,278 --> 01:01:08,805
مي خوام؟
575
01:01:18,287 --> 01:01:19,564
.من چيس كالينز هستم
576
01:01:21,999 --> 01:01:25,261
.من هر چيزي كه ممكنه بخوام رو دارم
577
01:01:30,065 --> 01:01:31,821
.اين چيزيه كه من نياز دارم
578
01:01:33,681 --> 01:01:36,267
.قدرت بيشتر
579
01:01:43,219 --> 01:01:45,740
...فردا شب روز تولدت پسر
580
01:01:46,227 --> 01:01:50,505
... دقيقا در زماني كه تو به اوج مي رسي ...
581
01:01:52,820 --> 01:01:55,276
... توي اصطبل پاتنام باش ...
582
01:01:55,445 --> 01:01:58,096
.جايي كه تو قدرتت رو به من مي دي...
583
01:01:59,765 --> 01:02:03,922
.اين كار رو بكن و من هم ميزارم اون زنده بمونه
584
01:02:05,974 --> 01:02:11,212
و همچنين پاگ، كيت، ريد و تيلر
... و مادرت
585
01:02:11,895 --> 01:02:14,480
ولي اگه اينكارو نكني ...
586
01:02:16,631 --> 01:02:19,053
.فكر نكن كه نمي كشمشون
587
01:02:21,400 --> 01:02:23,637
.اين طبيعت منه
588
01:02:24,536 --> 01:02:28,847
.مي توني از والدين قبليم سوال كني
589
01:02:29,433 --> 01:02:31,572
.تو بودي كه اون پسر رو توي دلز كشتي
590
01:02:34,873 --> 01:02:37,525
خوب، اون منو موقع
.استفاده از يه جادوي كوچيك ديد
591
01:02:39,451 --> 01:02:43,313
،اولش، اون مطمئن نبود
... اما بعد، خوب
592
01:02:43,483 --> 01:02:45,752
.اون نمي خواست بي خيال بشه ...
593
01:02:46,555 --> 01:02:49,687
.خوب منم موقع آتش بازي حالشو گرفتم
594
01:02:55,933 --> 01:02:57,013
چيكار داري مي كني؟
595
01:02:57,181 --> 01:02:59,069
.فقط دارم هدفم رو بهت ثابت مي كنم
596
01:03:28,001 --> 01:03:30,685
ديدي مشكل من اين جا چيه؟
597
01:03:34,947 --> 01:03:38,559
.دوست دارم مصرف كنم
.خيلي زياد
598
01:03:39,843 --> 01:03:41,436
... فقط
599
01:03:41,603 --> 01:03:45,379
... ديگه به من درمورد اثرات ...
600
01:03:45,700 --> 01:03:49,792
... وآسيب هاي اعتياد ...
601
01:03:49,957 --> 01:03:51,779
.حرفي نزن
602
01:03:53,189 --> 01:03:55,491
و حالا هر دومون مي دونيم
چي ميشه، نمي دونيم؟
603
01:03:56,613 --> 01:03:58,174
... پس
604
01:03:59,910 --> 01:04:01,634
... چيزي كه من مي بينم ...
605
01:04:02,438 --> 01:04:04,926
اينه كه قدرت تو رو ...
.به مال خودم اضافه مي كنم
606
01:04:05,190 --> 01:04:07,045
.تو نمي توني جلوي پير شدن رو بگيري
607
01:04:07,206 --> 01:04:10,949
.پدرت راه سختي رو پشت سر گذاشت
608
01:04:13,575 --> 01:04:15,845
.پدرم هرگز انقدر قدرت نداشت
609
01:04:16,008 --> 01:04:18,277
.اين مثل اون عمل نمي كنه
610
01:04:18,440 --> 01:04:21,343
،اين بدنه كه از بين مي ره
.نه قدرت
611
01:04:25,225 --> 01:04:29,154
.تو به فكر فداكار بودن خودت باش
612
01:04:32,682 --> 01:04:34,275
... درك
613
01:04:35,338 --> 01:04:38,022
.تو همچنان دوستان طلاييت رو داري ...
614
01:04:38,923 --> 01:04:41,607
چرا مثل يه قهرمان واقعي عمل نمي كني؟
615
01:04:42,571 --> 01:04:46,565
.پس فردا شب، اصطبل
616
01:04:46,732 --> 01:04:48,707
.جايي كه همه چيز شروع شد
617
01:04:49,804 --> 01:04:53,187
.يه جشن تولد. فقط من و تو
618
01:04:54,061 --> 01:04:56,167
... يا تو
619
01:04:57,166 --> 01:04:58,857
... يا اونا ...
620
01:05:01,838 --> 01:05:03,497
.برادر ...
621
01:05:13,360 --> 01:05:17,288
.اونو اينطوري ول نكن. اون ميميره
622
01:05:39,156 --> 01:05:40,716
چه اتفاقي افتاد؟
623
01:05:43,476 --> 01:05:46,510
... وقتي بهت گفتم ضعف كردي -
چي؟ -
624
01:05:51,253 --> 01:05:54,636
.پاگ تصادف كرده -
حالش خوبه؟ -
625
01:06:11,448 --> 01:06:13,237
.هي، هي، آروم باش
626
01:06:17,464 --> 01:06:20,945
چي؟ -
.ازش فاصله بگير -
627
01:06:21,113 --> 01:06:23,666
... اون خيلي قويه
628
01:06:24,249 --> 01:06:25,843
.بيشتر از اوني كه فكرشو بكني ...
629
01:06:26,746 --> 01:06:29,234
.هي، نگران نباش
.نگران اون نباش
630
01:06:29,979 --> 01:06:32,084
.ما نمي تونيم جلوي اونو بگيريم
631
01:06:42,012 --> 01:06:44,184
چطوره؟ -
.بدجوري صدمه ديده -
632
01:06:44,348 --> 01:06:46,453
سارا كجاست؟ -
.اتاق انتظار -
633
01:06:46,621 --> 01:06:50,004
.من گفتم ما همه بعد از چيس ميريم
.همين حالا
634
01:06:50,717 --> 01:06:52,440
.گوش كن، امكان نداره آسون باشه
635
01:06:55,198 --> 01:06:58,712
.شما بچه ها كنار پاگ بمونيد
.اگه تغييري ديديد با من تماس بگيريد
636
01:07:07,168 --> 01:07:08,990
پاگ چطوره؟
637
01:07:11,840 --> 01:07:13,182
.خوب نيست
638
01:07:14,720 --> 01:07:16,608
كيت چطوره؟
چيزي فهميدي؟
639
01:07:16,769 --> 01:07:19,998
،اونا حالش رو ثابت نگه داشتن
.اما اون هنوز خيلي مريضه
640
01:07:30,851 --> 01:07:35,739
كالب، توي چشمام نگاه كن
.وحقيقت رو بهم بگو
641
01:07:37,092 --> 01:07:38,619
.عنكبوت ها
642
01:07:38,788 --> 01:07:42,717
من در مورد اونها مطالعه كردم. اونا يكي از چيزهايي
.بودند كه عليه جان پتنام بودند
643
01:07:45,061 --> 01:07:49,502
،اونا چيزي مثل ورد بودند
نبودند؟
644
01:07:57,222 --> 01:07:59,394
... مي خوام چيزي رو بهت نشون بدم
645
01:08:00,551 --> 01:08:02,559
.بعدش همه چيز رو برات توضيح مي دم ...
646
01:08:26,603 --> 01:08:27,748
.اصلا نترس
647
01:08:55,502 --> 01:08:57,641
سرايدارتون چي شد؟
648
01:09:01,103 --> 01:09:02,926
.حالش خوبه
649
01:09:37,300 --> 01:09:39,690
چيكار مي كني؟ -
.طوري نيست -
650
01:09:40,212 --> 01:09:43,475
... كالب -
.اين براي من مهمه، گورمن
651
01:10:03,672 --> 01:10:05,134
.اشكالي نداره
652
01:10:20,475 --> 01:10:25,396
،اين ويليام دنورس سومه
.پدر من
653
01:10:49,694 --> 01:10:52,313
در هر نسل
:خون فقط يك نفر اينطور است
654
01:10:52,479 --> 01:10:54,453
.مسنترين مذكر
655
01:10:54,623 --> 01:10:57,438
و هميشه اين قدرت رو خواهيد داشت؟
656
01:10:58,079 --> 01:11:01,113
.در 13 سالگي، يه مقداري از اون رو بدست مياري
.اين يه امتحانه،در اين راه
657
01:11:01,856 --> 01:11:06,047
،در 18 سالگي، ما به اوج مي رسيم
... وقدرتمون كامل ميشه
658
01:11:06,209 --> 01:11:08,576
.واين گمراه كنندست ...
659
01:11:09,825 --> 01:11:14,495
،وبعضيا مي تونن كنترلش كنند
.وبرخي، مثل پدر من نمي تونن
660
01:11:18,306 --> 01:11:22,398
،امشب، 12 دقيقه بعد از 11
.من به اوج مي رسم
661
01:11:23,363 --> 01:11:25,730
و اگه تو سهمتو به اون ندي چي ميشه؟
662
01:11:25,891 --> 01:11:28,347
.اون همچنان مال پدرش رو داره
.اين خيلي قدرتمندش ميكنه
663
01:11:28,516 --> 01:11:30,272
و اگه كسي مال خودش رو به تو بده چي؟
664
01:11:30,436 --> 01:11:33,306
.اين خلاف قوانين پيمانه
.اگر هم نباشه، من نمي خوام
665
01:11:33,476 --> 01:11:35,451
چرا نه؟ -
... وقتي يكي به اوج مي رسه -
666
01:11:35,621 --> 01:11:38,142
.قدرت وارد زندگيت ميشه ...
667
01:11:38,502 --> 01:11:40,641
.دليل اينكه تو پير ميشي اينه
668
01:11:41,382 --> 01:11:44,514
.خواهد رفت و تو ميميري
669
01:11:51,847 --> 01:11:54,433
.كالب، تو نمي توني تنها اينكارو بكني
.ما بايد پيش بقيه بريم
670
01:11:54,599 --> 01:11:57,764
.ما نمي تونيم اين كار رو بكنيم
.اون همه ما رو خواهد كشت، همچنين تو رو
671
01:11:58,248 --> 01:11:59,623
.پوگ اخطار آخر رو داده
672
01:11:59,784 --> 01:12:01,377
.ما بايد بريم پيش پدرت -
.نه -
673
01:12:01,960 --> 01:12:05,222
مي دونم داري به چي فكر مي كني، مادر
.و تو مي دوني كه چه اتفاقي مي افته
674
01:12:06,601 --> 01:12:07,975
.ولي اون تو رو دوست داره
675
01:12:10,666 --> 01:12:13,219
.خوب، پس با اون راز خواهد مرد
676
01:12:19,563 --> 01:12:22,345
سارا كجاست؟ -
.طبقه بالا، داره لباس عوض مي كنه -
677
01:12:22,508 --> 01:12:25,704
.تو نبايد هرگز اونو درگير كني -
.درسته -
678
01:12:26,892 --> 01:12:29,064
... اما من نمي تونم گذشته رو تغيير بدم
679
01:12:29,228 --> 01:12:31,400
و داره از اون براي مقابله با من استفاده مي كنه ...
از همه شما
680
01:12:32,269 --> 01:12:34,277
.واين جلوي منو مي گيره ...
681
01:12:39,726 --> 01:12:41,548
از شما مي خوام سارا رو
.به مهموني ببريد
682
01:12:42,062 --> 01:12:44,877
اونجا مي بينمت. فكر نمي كنم
.اون توي مكان باز كاري انجام بده
683
01:12:45,039 --> 01:12:48,138
مي خواي فقط بزاري كمكت كنيم؟
.مي دوني ما هواتو داريم
684
01:12:48,303 --> 01:12:50,026
.مي دونم داريد
685
01:12:50,831 --> 01:12:54,726
اما خواهش مي كنم، فقط يكبار
.كاري كه من مي گم رو انجام بديد
686
01:13:08,913 --> 01:13:10,408
.خيلي خوشگل شدي، عزيزم
687
01:13:15,219 --> 01:13:17,740
حاظري؟ -
.آره -
688
01:13:25,236 --> 01:13:26,610
چرا من نمي تونم با تو بيام؟
689
01:13:26,772 --> 01:13:30,155
.نمي تونم ريسك كنم -
.من مي ترسم -
690
01:13:31,381 --> 01:13:32,974
.نترس
691
01:13:34,133 --> 01:13:37,429
.زود مي بينمت -
قول مي دي؟ -
692
01:13:42,807 --> 01:13:44,629
.قول مي دم
693
01:14:07,290 --> 01:14:10,738
.مواظب باش. بهت زنگ مي زنم
694
01:14:48,319 --> 01:14:50,905
هي، اثري ازش هست؟ -
.نه -
695
01:14:51,072 --> 01:14:53,887
،خوبه، گوش كن، من توراهم
... اگه خودشو نشون داد
696
01:14:54,048 --> 01:14:56,154
خواهش مي كنم قول بده هيچ كاري ...
.براي متوقف كردنش انجام نمي ديد
697
01:14:57,664 --> 01:15:00,698
سارا چطوره؟ مي تونم باهاش صحبت كنم؟
.آره ، اون خوبه، يه لحظه
698
01:15:03,585 --> 01:15:06,619
.اون همين جاست -
چه خبر شده، بچه ها؟ -
699
01:15:12,707 --> 01:15:14,136
كالب؟ كالب؟
700
01:15:20,484 --> 01:15:23,834
نقشت چيه؟
.تو نمي توني منو بزني. مي دوني
701
01:15:30,469 --> 01:15:31,647
.اتفاقي افتاد
702
01:16:19,308 --> 01:16:20,934
... مي دوني
703
01:16:21,356 --> 01:16:23,015
...من فقط حس مي كنم كه ...
704
01:16:23,181 --> 01:16:25,603
... تو نمي خواي زيادي چونه بزني ...
705
01:16:25,773 --> 01:16:28,294
خوب من ...
.يه بيمه نامه با خودم آوردم
706
01:16:34,126 --> 01:16:36,166
.مثل اين بود كه كاملا گيج شده
707
01:16:36,750 --> 01:16:40,067
.تو لمسش كن و اون ميميره
708
01:16:41,296 --> 01:16:43,717
.درحقيقت، وقت براي سارا داره تموم ميشه
709
01:16:44,112 --> 01:16:45,705
خوب چرا نمياييم پايين تا
با هم معامله كنيم؟
710
01:16:58,737 --> 01:16:59,915
.ويچي
711
01:17:01,713 --> 01:17:03,623
.اوخ، صبر كن
712
01:17:03,794 --> 01:17:06,380
من فقط گفتم "ويچ"؟
713
01:17:07,282 --> 01:17:11,593
.بسيار خوب. بهت ميگم چيه
.من برات راحتش مي كنم
714
01:17:12,595 --> 01:17:14,635
يه تصادف چطوره؟
715
01:17:15,411 --> 01:17:19,885
تو كنترل ماشينتو وقتي
.تو راه رفتن به يه مهموني رقص كوچيكي از دست ميدي
716
01:17:20,053 --> 01:17:23,469
.باور كن. من در تصادفات ماشين خوبم
717
01:17:23,637 --> 01:17:25,547
.همه دلشون برات تنگ ميشه
718
01:17:25,717 --> 01:17:28,084
.اونا چيزاي عالي اي دربارت ميگن
719
01:17:29,109 --> 01:17:31,182
فقط پيمان
.واقعيت رو خواهد دونست
720
01:17:31,350 --> 01:17:35,955
اما، براي اونا
.تو يه افسانه مي شي
721
01:17:38,743 --> 01:17:42,639
.كسي كه جانش رو براي اونا داد
722
01:17:43,192 --> 01:17:46,541
،چطوره بزاري اون بره
منم بزارم زنده بموني؟
723
01:17:47,928 --> 01:17:51,442
چطوره من تورو "وياچ" خودم كنم؟
724
01:17:51,897 --> 01:17:53,173
.من هرگز قدرتم رو به تو نمي دم
725
01:17:54,777 --> 01:17:56,566
.اون وقت سارا رنج مي كشه
726
01:17:57,561 --> 01:17:59,056
.هرگز نمي زارم اتفاق بيافته
727
01:17:59,226 --> 01:18:01,495
.بسيار خوب، بيا راه تو رو بريم
728
01:18:18,461 --> 01:18:20,982
.مثل اينكه آب نبات رو از دست يه بچه بگيري
729
01:19:05,987 --> 01:19:07,514
.عين آب خوردن
730
01:19:19,269 --> 01:19:20,862
پيداش كردي؟ -
.نه -
731
01:19:25,029 --> 01:19:27,070
.دوازده دقيقه بعد از 11
732
01:19:27,654 --> 01:19:29,115
.تولدت مبارك، كالب
733
01:19:40,392 --> 01:19:42,334
ما داريم به اوج مي رسيم؟
734
01:19:43,976 --> 01:19:45,503
!بالاخره
735
01:19:51,817 --> 01:19:54,338
... ترسيدي ،ها ، كالب
736
01:19:55,626 --> 01:19:58,660
اين قدرتيه كه ...
توي زمان اوجت بدست آوردي؟
737
01:19:59,819 --> 01:20:03,202
رك و پوست كنده
.فكر نمي كنم بخاطر اين ازش جدا بشي
738
01:20:05,292 --> 01:20:06,885
پس چرا ما حتي يك شب هم صداش نكرديم؟
739
01:20:08,428 --> 01:20:09,923
.فقط كلمات رو بگو
740
01:20:32,911 --> 01:20:36,425
.باشه، يه كم تحت تاثير قرار گرفتم
741
01:20:36,591 --> 01:20:38,763
.بد نبود -
.متشكرم -
742
01:20:51,122 --> 01:20:53,010
سعي مي كني تاريخ رو تحت تاثير قرار بدي، ها؟
743
01:22:21,727 --> 01:22:23,320
آماده گفتن هستي عمو؟
744
01:22:23,774 --> 01:22:25,531
.من آماده ام تا تو بري جهنم
745
01:23:11,462 --> 01:23:13,317
.مارو تنها بزار، گورمن
746
01:23:21,286 --> 01:23:22,464
.فقط كلمات رو بگو
747
01:23:25,287 --> 01:23:28,583
.كلمات رو بگو و اون وقت همه چيز تموم ميشه
748
01:23:30,024 --> 01:23:31,333
.به من گوش كن، ويليام
749
01:23:31,976 --> 01:23:35,752
.تو بايد منو بفهمي
750
01:23:42,601 --> 01:23:45,951
!زودباش!بگو، كلمات رو بگو
751
01:23:47,146 --> 01:23:48,902
"... من"
752
01:23:49,707 --> 01:23:52,424
.. من -
"... به تو خواهم داد"-
753
01:23:53,131 --> 01:23:55,236
... به تو خواهم داد ...
754
01:23:57,740 --> 01:23:59,234
.... هيچي
755
01:24:01,804 --> 01:24:03,714
.اون پسرته
756
01:24:04,428 --> 01:24:08,684
،براي يكبار در زندگيت
.به كسي جز خودت فكر كن
757
01:24:14,830 --> 01:24:16,260
من ...
758
01:24:17,486 --> 01:24:18,632
... خواهم داد ...
759
01:24:20,111 --> 01:24:21,572
... به تو ...
760
01:24:22,543 --> 01:24:25,893
... قدرتم رو
761
01:27:22,728 --> 01:27:25,095
.ما همه جا رو گشتيم
.كسي رو پيدا نكرديم
762
01:27:29,449 --> 01:27:30,823
چطور ممكنه؟
763
01:27:48,876 --> 01:27:50,665
اون كجاست؟
764
01:27:53,100 --> 01:27:54,726
.نمي دونم