1
00:00:27,787 --> 00:00:30,278
Kukaan ei tiedä, miten Voima syntyi.
2
00:00:30,456 --> 00:00:33,126
Edes Kirousten kirja
ei kerro sen alkuvaiheista.
3
00:00:33,293 --> 00:00:35,962
Sen haltijoita
on kuitenkin aina vainottu.
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,462
1600-luvun puolivälissä-
5
00:00:38,631 --> 00:00:43,174
- moni pakeni raakaa noitavainoa
Englannista ja Ranskasta Amerikkaan.
6
00:00:43,845 --> 00:00:47,593
Kun Voiman haltijoiden vainoaminen
levisi Massachusettsiin-
7
00:00:47,765 --> 00:00:50,517
- Ipswichin perheet
muodostivat Hiljaisuuden liiton.
8
00:00:50,852 --> 00:00:54,932
Se on suojellut heitä 300 vuotta.
9
00:00:55,898 --> 00:00:57,690
Tähän päivään saakka.
10
00:02:48,803 --> 00:02:51,211
Miten menee, kaverit?
11
00:02:52,181 --> 00:02:54,470
Missä te olitte?
Tulin tarjoamaan kyytiä.
12
00:02:54,642 --> 00:02:57,133
Meillä oli tekemistä.
Millaiset juhlat ovat?
13
00:02:57,312 --> 00:03:01,261
- En tiedä. Tulin vasta äsken.
- Hemmetti, pojat...
14
00:03:03,401 --> 00:03:04,812
...pistäydytäänpä siellä.
15
00:03:06,487 --> 00:03:10,355
- No totta hitossa.
- Tyler!
16
00:03:11,284 --> 00:03:15,661
Älä viitsi, Caleb.
Ei se meitä tapa... vielä.
17
00:03:50,782 --> 00:03:52,324
Keitä täällä siis on?
18
00:03:52,492 --> 00:03:55,362
Sinun pitää tietää,
että Aaron Abbot on mulkku.
19
00:03:55,536 --> 00:03:57,695
- Kohtelee tyttöjä surkeasti.
- Selvä.
20
00:03:57,872 --> 00:03:59,699
- Kuka tuo on?
- Uusi poika.
21
00:03:59,874 --> 00:04:01,249
Hän katselee tänne.
22
00:04:01,417 --> 00:04:03,706
En juuri tiedä hänestä,
mutta otan selvää.
23
00:04:03,878 --> 00:04:05,621
Hän on söpö.
24
00:04:06,881 --> 00:04:09,716
- Kuka tuo tyttö Katen seurassa on?
- Sarah jotakin.
25
00:04:09,884 --> 00:04:12,042
Hän tuli Bostonin julkisesta koulusta.
26
00:04:12,553 --> 00:04:14,676
Hän on aika seksikäs.
27
00:04:21,396 --> 00:04:24,562
- Hei, Caleb.
- He tulivat.
28
00:04:26,317 --> 00:04:29,651
- Keitä he ovat?
- Ipswichin pojat.
29
00:04:30,279 --> 00:04:33,197
- Hei, Kate.
- Caleb.
30
00:04:34,409 --> 00:04:38,074
- Hei. Olet myöhässä.
- Minulla oli perhejuttuja.
31
00:04:38,746 --> 00:04:40,905
- Kuka tämä on?
- Uusi kämppikseni.
32
00:04:41,082 --> 00:04:43,620
Sarah, tässä ovat
Pogue Parry, Tyler Simms...
33
00:04:43,793 --> 00:04:47,542
...Reid...
- Garwin. Reid Garwin.
34
00:04:47,714 --> 00:04:48,876
- Hyvää iltaa.
- Iltaa.
35
00:04:49,048 --> 00:04:50,840
Mummonikin nimi on Sarah.
36
00:04:51,009 --> 00:04:53,760
- Muistutat häntä.
- Caleb Danvers.
37
00:04:53,928 --> 00:04:56,929
Et muistuta
minun mummoani missään määrin.
38
00:04:57,265 --> 00:04:59,507
Hyvä. Sarah.
39
00:04:59,934 --> 00:05:02,935
- Hei, Caleb.
- Kira.
40
00:05:04,188 --> 00:05:05,351
Miten kesä meni?
41
00:05:09,902 --> 00:05:12,109
- Olen Kira.
- Sarah.
42
00:05:12,280 --> 00:05:14,901
Aivan. Bostonin julkisesta koulusta.
43
00:05:15,575 --> 00:05:19,275
Sanohan, miten Spenseriin
pääsee julkisesta koulusta?
44
00:05:19,454 --> 00:05:22,657
- Lopeta, Kira.
- Mikset itse lopeta?
45
00:05:22,832 --> 00:05:25,750
- En kaipaa vaikeuksia, Aaron.
- Et varmastikaan.
46
00:05:26,294 --> 00:05:27,954
Oksetatte minua.
47
00:05:28,129 --> 00:05:29,956
- Niinkö?
- Anna olla.
48
00:05:30,798 --> 00:05:33,420
Minusta sinun pitäisi
pyytää Kiralta anteeksi.
49
00:05:35,511 --> 00:05:39,260
Oikeastaan Kiran pitäisi
pyytää Sarahilta anteeksi.
50
00:05:45,271 --> 00:05:46,646
Olit aika narttu.
51
00:05:50,026 --> 00:05:51,817
Kuvottavaa! Senkin idiootti!
52
00:05:54,655 --> 00:05:56,315
Hei, Dylan soitti äsken.
53
00:05:56,491 --> 00:05:59,326
Tännepäin on kuulemma
tulossa kolme poliisiautoa.
54
00:05:59,494 --> 00:06:01,118
- Hei, häivytään.
- Lähdetään.
55
00:06:01,287 --> 00:06:02,829
Häivytään täältä!
56
00:06:09,837 --> 00:06:12,328
- Tarvitsetteko kyydin?
- Ei, Sarah toi meidät.
57
00:06:12,507 --> 00:06:16,125
- Nähdäänkö asuntolassa?
- On jo myöhä. Menen nukkumaan.
58
00:06:16,302 --> 00:06:18,046
Soitatko minulle aamulla?
59
00:06:18,638 --> 00:06:22,007
- Minulle kelpaisi kyyti.
- Selvä.
60
00:06:22,183 --> 00:06:25,219
- Hieno meininki. Caleb.
- Chase.
61
00:06:25,395 --> 00:06:27,518
Luulin, että meille syntyisi tappelu.
62
00:06:27,689 --> 00:06:30,226
Tyypin kaveri oksensi sopivaan aikaan.
63
00:06:30,400 --> 00:06:31,680
Eikö vain?
64
00:06:36,531 --> 00:06:38,523
Joo, joo. Hypätkää kyytiin.
65
00:06:40,618 --> 00:06:42,527
- Hyvää yötä.
- Kuka tulee kyytiin?
66
00:06:43,204 --> 00:06:45,956
Lähdetään.
Meidän pitää häipyä ennen poliiseja.
67
00:06:47,834 --> 00:06:49,542
Sarah haluaa sinut.
68
00:06:49,711 --> 00:06:52,380
- Paskapuhetta.
- Älä ole mustasukkainen, Reid.
69
00:06:54,340 --> 00:06:56,796
- Autoni ei käynnisty!
- Hyppää kyytiin.
70
00:06:56,968 --> 00:06:59,589
- En voi jättää sitä tänne.
- Voisin korjata sen.
71
00:06:59,762 --> 00:07:02,882
- Reid, älä.
- Tämä ei ole vielä ohi, pojat.
72
00:07:05,268 --> 00:07:06,892
Anna olla.
73
00:07:19,073 --> 00:07:20,236
Yritä uudelleen.
74
00:07:24,412 --> 00:07:25,575
Kiitos!
75
00:07:28,708 --> 00:07:31,033
- Täytyy kiiruhtaa. Siirry.
- Auto on minun.
76
00:07:31,210 --> 00:07:33,084
Siirry, poju. Heti!
77
00:07:41,179 --> 00:07:42,258
Homma on hanskassa.
78
00:07:53,358 --> 00:07:56,892
- Ajetaan tien sivuun.
- Pysähtyminen ei tee vaikutusta.
79
00:07:58,529 --> 00:08:00,356
Hitot, karistetaan heidät sitten.
80
00:08:00,531 --> 00:08:02,939
Mene Marbleheadin kautta.
Pidetään hauskaa.
81
00:08:10,124 --> 00:08:11,535
Karistetaan heidät!
82
00:08:25,139 --> 00:08:27,630
- Nasta lautaan!
- Typerät kakarat.
83
00:08:54,877 --> 00:08:56,704
Oletteko valmiita?
84
00:08:56,879 --> 00:08:59,417
Älä viitsi, Caleb.
Se vaatii meidät kaikki.
85
00:08:59,841 --> 00:09:04,337
Hei, he eivät tiedä.
Soita torvea. Soita torvea!
86
00:09:10,810 --> 00:09:15,353
- Hemmetti, he menevät yli.
- Hiiteen Harry Potter!
87
00:09:19,694 --> 00:09:21,022
Pysäytä auto!
88
00:10:10,495 --> 00:10:12,238
Jumalauta.
89
00:10:16,084 --> 00:10:18,160
Tulimme varmasti viimeisinä.
90
00:10:22,673 --> 00:10:24,713
Asumme tässä.
91
00:10:29,430 --> 00:10:31,553
- Hetkinen vain.
- Voi luoja!
92
00:10:31,724 --> 00:10:35,176
- Inhoan noita.
- Niitä on joka puolella.
93
00:10:35,353 --> 00:10:39,053
Kiitos. Näetkö?
Ritarillisuus ei olekaan kuollut.
94
00:10:39,232 --> 00:10:40,940
Ei. Se on siirtynyt tänne.
95
00:10:41,567 --> 00:10:43,774
Menemme huomenna kaupungille.
96
00:10:43,945 --> 00:10:46,233
- Tarvitsetko jotain?
- Mikä ettei.
97
00:10:46,406 --> 00:10:48,612
Olen huoneessa 311. Soittele.
98
00:10:49,951 --> 00:10:51,279
Selvä.
99
00:10:56,290 --> 00:10:59,410
- Hän on seksikäs pakkaus.
- Kuuntele nyt itseäsi.
100
00:11:00,461 --> 00:11:02,833
- Kiitos kyydistä.
- Hyvät jatkot.
101
00:11:03,005 --> 00:11:06,042
- Nähdään myöhemmin.
- Soita minulle aamulla.
102
00:11:27,947 --> 00:11:29,987
Tulit varhain kotiin.
103
00:11:37,915 --> 00:11:41,000
Kello on yli kaksitoista, äiti.
Miksi valvot vielä?
104
00:11:42,587 --> 00:11:47,877
Mietin sitä, että
vauvani täyttää 18 tällä viikolla.
105
00:11:50,011 --> 00:11:55,005
Luoja.
Näytät aivan häneltä tässä valossa.
106
00:11:57,560 --> 00:12:00,929
Hän oli vuoden sinua nuorempi,
kun tapasimme.
107
00:12:01,105 --> 00:12:06,692
- Olenko koskaan kertonut sitä?
- Olet. Olet kertonut.
108
00:12:07,195 --> 00:12:11,904
- Lähdetäänpä nukkumaan.
- Niin komea.
109
00:12:14,869 --> 00:12:17,442
Hän oli kaunein mies,
jonka olin nähnyt.
110
00:12:20,458 --> 00:12:24,206
Pelkään,
että menetän sinut niin kuin hänetkin.
111
00:12:24,712 --> 00:12:27,120
Montako kertaa pitää sanoa,
etten ole hän?
112
00:12:27,298 --> 00:12:30,749
Hän sanoi
aivan samaa omasta isästään.
113
00:12:33,054 --> 00:12:36,387
Tiedätkö, että ne voimat-
114
00:12:36,557 --> 00:12:39,392
- jotka sinä ja ystäväsi
kehititte 13-vuotiaina-
115
00:12:39,560 --> 00:12:44,388
- eivät ole mitään verrattuna niihin,
joita saat, kun täytät 18.
116
00:12:44,565 --> 00:12:50,070
Ne ovat
tuhat kertaa voimakkaampia. Caleb.
117
00:12:51,114 --> 00:12:54,732
Ne ovat niin vietteleviä.
118
00:12:59,247 --> 00:13:01,572
Yhtäkkiä alat uskoa...
119
00:13:03,584 --> 00:13:05,873
...että maailma on sinun.
120
00:13:06,879 --> 00:13:13,760
Sitten alat
todella käyttää ja käyttää.
121
00:13:13,928 --> 00:13:18,970
Ikäännyt joka kerta.
Se vie palasia elämästäsi...
122
00:13:21,018 --> 00:13:24,434
...kunnes ei ole mitään jäljellä.
- En tee niin.
123
00:13:25,773 --> 00:13:27,766
Hän sanoi niin.
124
00:13:31,112 --> 00:13:32,654
En voi menettää molempia.
125
00:13:35,658 --> 00:13:37,781
Tällä kertaa en jäisi henkiin.
126
00:13:41,414 --> 00:13:42,956
En jäisi.
127
00:14:00,683 --> 00:14:06,223
Miksi kutsut heitä Ipswichin pojiksi?
Ovatko he joku poikabändi?
128
00:14:06,397 --> 00:14:10,726
- Pidän sinusta. Olet hauska.
- Toisin kuin muut leuhkat ämmät.
129
00:14:11,277 --> 00:14:13,649
He polveutuvat
kuulemma viidestä perheestä-
130
00:14:13,821 --> 00:14:16,312
- jotka asettuivat
Ipswichiin 1600-luvulla.
131
00:14:16,491 --> 00:14:17,771
Vanhaa sukujuurta.
132
00:14:21,120 --> 00:14:25,165
Caleb ja Reid vilkuilivat sinua
tänään. Minä valitsisin Calebin.
133
00:14:25,500 --> 00:14:29,165
- Miksi?
- Hän kuuluu hyviin poikiin.
134
00:14:29,337 --> 00:14:31,164
Miten niin?
135
00:14:31,339 --> 00:14:33,794
Hän voisi juhlia
asuntolassa kanssamme-
136
00:14:34,300 --> 00:14:36,506
- mutta hän hoitaa äitiään kotona.
137
00:14:36,677 --> 00:14:38,255
Mikä äitiä vaivaa?
138
00:14:38,429 --> 00:14:40,967
Hänestä tuli alkoholisti
Calebin isän kuoltua.
139
00:14:41,849 --> 00:14:45,183
- Tapaileeko Caleb ketään?
- Meitä siis kiinnostaa.
140
00:14:49,190 --> 00:14:51,681
- Kuka se viides on?
- Mikä viides?
141
00:14:51,859 --> 00:14:54,101
Puhuit viidestä perheestä.
142
00:14:54,487 --> 00:14:56,812
Viides kuoli kuulemma noitavainoissa.
143
00:14:56,989 --> 00:14:59,659
- Mitä?
- Eikö olekin siistiä?
144
00:15:00,034 --> 00:15:01,826
Tai kammottavaa.
145
00:15:09,544 --> 00:15:12,082
Näimme
vain perävalot tässä hiton sumussa.
146
00:15:12,255 --> 00:15:13,417
Vannon kuitenkin-
147
00:15:13,589 --> 00:15:16,424
- että näytti
kuin he olisivat ylittäneet kallion.
148
00:15:18,761 --> 00:15:24,052
Luultavasti näitte
Marbleheadin majakan varoitusvalot.
149
00:15:24,225 --> 00:15:27,641
Päällikkö,
epäillyn ajoneuvo on lähellä Dellsiä.
150
00:15:27,812 --> 00:15:29,888
Vastatkaa ja neuvokaa.
151
00:15:43,953 --> 00:15:46,526
Yritimme herättää hänet,
mutta hän on tajuton.
152
00:15:46,706 --> 00:15:50,538
- Ovet ovat lukossa.
- Tarvitsemme hinausauton.
153
00:15:52,378 --> 00:15:54,003
Hei, poika!
154
00:15:55,089 --> 00:15:58,256
Avaa ovi! Anna taskulamppusi.
155
00:16:03,473 --> 00:16:05,097
Rikkokaa takaikkuna.
156
00:16:14,108 --> 00:16:15,567
Poika.
157
00:17:02,907 --> 00:17:04,567
Onko siellä joku?
158
00:17:22,176 --> 00:17:23,836
Huhuu?
159
00:17:32,812 --> 00:17:34,520
Huhuu?
160
00:19:25,633 --> 00:19:27,791
- Voi luoja!
- En halunnut säikäyttää.
161
00:19:27,969 --> 00:19:29,593
- Voi luoja.
- Palasin juuri.
162
00:19:30,346 --> 00:19:33,133
Anteeksi. Olen vähän säikkynä.
163
00:19:33,307 --> 00:19:35,596
Luulin, että joku katseli
minua suihkussa.
164
00:19:40,773 --> 00:19:42,267
Käydäänkö vilkaisemassa?
165
00:19:43,734 --> 00:19:44,933
Ei mitään hätää.
166
00:19:56,205 --> 00:19:58,079
Täällä ei näy ketään.
167
00:20:02,670 --> 00:20:06,086
- Nähdään myöhemmin.
- Joo, nähdään.
168
00:20:40,792 --> 00:20:43,033
Opiskelija kuoli yliannostukseen
169
00:20:43,878 --> 00:20:46,203
- Miksi epäilet Reidiä?
- Se on aina hän.
170
00:20:46,380 --> 00:20:48,954
En ole ennen tuntenut,
kun joku käyttää Voimaa.
171
00:20:49,133 --> 00:20:52,419
En minäkään. Ehkä se johtuu siitä,
että täytät pian 18.
172
00:20:52,595 --> 00:20:55,549
Enpä tiedä. Ehkä.
173
00:20:55,890 --> 00:20:59,638
Tunne oli niin vahva,
että se herätti minut syvästä unesta.
174
00:20:59,894 --> 00:21:04,722
Hän käyttää voimiaan vain, koska
haluaisi täyttää ensimmäisenä 18.
175
00:21:05,191 --> 00:21:07,729
Sanonpa vain... Jessus!
176
00:21:08,694 --> 00:21:09,857
Caleb?
177
00:21:26,254 --> 00:21:31,081
Mitä tapahtuu, Caleb?
Nosta puhelin. Nosta puhelin.
178
00:21:31,592 --> 00:21:33,086
Mitä tapahtuu, Caleb?
179
00:21:34,095 --> 00:21:36,420
Näin pimeän olennon.
180
00:21:36,597 --> 00:21:39,267
Se oli Dellsistä
löydetyn pojan hahmossa.
181
00:21:39,433 --> 00:21:41,556
Näin hänen kuvansa sanomalehdessä.
182
00:21:41,727 --> 00:21:44,728
- Kuka lähettäisi pimeän olennon?
- En tiedä.
183
00:21:44,897 --> 00:21:48,681
- Jokin on vialla. Tunnen sen.
- Puhutaan Reidille tänä iltana.
184
00:21:48,860 --> 00:21:51,777
- Hän on kai Nicky'sissä.
- Ehdottomasti.
185
00:22:18,139 --> 00:22:19,799
- Ole hyvä, Caleb.
- Kiitos.
186
00:22:19,974 --> 00:22:21,599
Hei, Caleb.
187
00:22:21,767 --> 00:22:25,136
- Hei, Kate. Mitä puuhaat?
- Täydennän varastoja.
188
00:22:25,813 --> 00:22:29,313
- Kuulitko siitä kuolleesta pojasta?
- Kuulin.
189
00:22:30,026 --> 00:22:34,818
- Tunsitko hänet?
- En. Hän oli juuri tullut tänne.
190
00:22:34,989 --> 00:22:37,147
Hän asui
Reidin ja Tylerin kerroksessa.
191
00:22:39,202 --> 00:22:41,574
- Hei.
- Hei vain.
192
00:22:44,749 --> 00:22:46,409
Säikäytit minut.
193
00:22:46,584 --> 00:22:48,493
- Hei.
- Hei.
194
00:22:48,836 --> 00:22:52,419
Kysyn, haluaako Pogue nähdä
uuden Brad Pitt -elokuvan tänään.
195
00:22:52,590 --> 00:22:54,832
- Kuka muu haluaa lähteä?
- Minä.
196
00:22:55,635 --> 00:22:58,304
Minun pitää
hoitaa asioita äitini puolesta.
197
00:22:58,513 --> 00:22:59,627
Olen jo nähnyt sen.
198
00:23:01,349 --> 00:23:03,840
- Haluatko lähteä asioille?
- Mikäpä siinä.
199
00:23:27,583 --> 00:23:30,869
Kunpa minulla olisi kamera mukana.
Täällä on niin kaunista.
200
00:23:38,261 --> 00:23:41,262
Tuo on vanha Putnamin lato.
Se, mitä siitä on jäljellä.
201
00:23:41,430 --> 00:23:44,550
Tällä seudulla oli
alkuperäinen Ipswichin siirtokunta.
202
00:23:49,355 --> 00:23:51,811
- Mikä toi sinut Spenseriin?
- Stipendi.
203
00:23:51,983 --> 00:23:54,900
- Miksi juuri Spenser?
- Haluan Harvardiin.
204
00:23:55,069 --> 00:23:58,189
- Isäni valmistui sieltä vuonna 1981.
- Siistiä.
205
00:24:00,074 --> 00:24:04,024
- Kate kertoi, että hän kuoli.
- Puhutteko te minusta?
206
00:24:04,829 --> 00:24:07,402
Ne ovat
vain sellaisia tyttöjen juttuja.
207
00:24:32,773 --> 00:24:35,478
Tuo on sukumme
ensimmäinen siirtokuntatalo.
208
00:24:37,653 --> 00:24:42,196
- Asuuko siellä joku?
- Vain talonmiehemme Gorman.
209
00:24:44,202 --> 00:24:46,111
Gorman! Minä täällä! Ei hätää!
210
00:24:46,579 --> 00:24:49,035
- Hän ei näe enää kovin hyvin.
- Niinkö?
211
00:24:50,082 --> 00:24:53,451
- Kenen kanssa olet?
- Erään ystävän.
212
00:24:53,628 --> 00:24:56,297
- Tulen ihan kohta.
- Selvä.
213
00:25:31,666 --> 00:25:33,374
Caleb.
214
00:25:36,462 --> 00:25:39,629
- Sinun pitäisi olla varovaisempi.
- Tiedän, Gorman.
215
00:25:41,843 --> 00:25:45,009
- Tarvitseeko hän mitään muuta?
- Ei.
216
00:25:46,264 --> 00:25:48,256
Nähdään sitten ensi viikolla.
217
00:26:05,658 --> 00:26:08,992
- Onko kaikki hyvin?
- On.
218
00:26:09,537 --> 00:26:11,944
Haluatko suihkuun
vai vaatteita vaihtamaan?
219
00:26:12,123 --> 00:26:15,539
- Mitä varten?
- Menemme Nicky'siin.
220
00:26:16,377 --> 00:26:17,622
Mikä se on?
221
00:26:22,049 --> 00:26:24,375
Hei, miten menee?
222
00:26:42,320 --> 00:26:45,024
Hei, kulta.
Et nähnyt mahtavaa elokuvaa.
223
00:26:45,198 --> 00:26:46,740
Minun piti korjauttaa pyörä.
224
00:26:46,908 --> 00:26:49,233
Ei se mitään.
Chase piti minulle seuraa.
225
00:26:50,077 --> 00:26:51,904
Niin varmasti.
226
00:26:54,373 --> 00:26:56,532
- Mitä kuuluu?
- Hyvää vain.
227
00:26:59,212 --> 00:27:03,079
- Haluatko jotain syötävää?
- Voin napsia annoksestasi.
228
00:27:12,016 --> 00:27:14,424
Otan purilaisen,
ranskalaisen ja kokiksen.
229
00:27:14,602 --> 00:27:17,093
- Kulmatasku.
- Hieno lyönti.
230
00:27:22,485 --> 00:27:25,106
Kas, kas, kas.
231
00:27:25,279 --> 00:27:27,272
- Koska tulitte tänne?
- Hetki sitten.
232
00:27:27,448 --> 00:27:32,075
Leikimme Aaronia ja Bordya ja...
Katso tuota.
233
00:27:35,331 --> 00:27:38,914
- Siniset puuvillaiset.
- Vaaleanpunaiset pitsiset.
234
00:27:39,085 --> 00:27:42,454
Tuo tyttö ei ole käyttänyt
alushousuja täytettyään 12 vuotta.
235
00:27:49,887 --> 00:27:52,425
Joo. Kiitos, pojat.
236
00:27:56,269 --> 00:28:00,516
Pidä vaihtorahat. Ensi kerralla.
237
00:28:12,827 --> 00:28:14,654
Taidatte olla läheisiä?
238
00:28:15,162 --> 00:28:17,488
Perheet ovat läheisiä.
Vartuimme yhdessä.
239
00:28:18,541 --> 00:28:21,826
- Vähän niin kuin veljekset.
- Se oli varmasti mukavaa.
240
00:28:25,006 --> 00:28:27,045
- Parhaat kaksi kolmesta.
- Selvä.
241
00:28:27,216 --> 00:28:30,253
Hei, Chase. Saanko minäkin pelata?
242
00:28:30,428 --> 00:28:32,634
Totta kai.
243
00:28:34,640 --> 00:28:36,847
Reid ja Tyler ovat täällä.
244
00:28:37,226 --> 00:28:39,931
- Missä?
- Biljardipöydän luona.
245
00:28:41,898 --> 00:28:46,809
- Hienoa. Se tietää harmeja.
- Caleb kertoi, että olette uimareita.
246
00:28:47,195 --> 00:28:49,483
Spenserin parhaita.
Kahdesti finaalissa.
247
00:28:50,948 --> 00:28:54,531
Uin Hastingsissa.
Olin vapaauimari.
248
00:28:55,077 --> 00:28:57,829
Täällä et ole. Se on Calebin laji.
249
00:29:01,542 --> 00:29:04,709
- Mitä tapahtui?
- Mitä?
250
00:29:04,879 --> 00:29:08,711
Meillä oli hauskaa, ja nyt katselemme,
kun he pitävät hauskaa.
251
00:29:09,217 --> 00:29:11,838
Sitä tytöt tekevät.
Tiedäthän leikkivät pojat.
252
00:29:13,221 --> 00:29:15,178
- Anna 25-senttinen.
- Miksi?
253
00:29:15,348 --> 00:29:17,720
Anna vain. Näytän, mitä tytöt tekevät.
254
00:29:18,768 --> 00:29:20,226
Kiitos.
255
00:29:47,421 --> 00:29:50,257
Tämä oli suuri ilo, hyvät herrat.
256
00:30:22,373 --> 00:30:23,832
Mitä?
257
00:30:30,548 --> 00:30:33,300
- Ime munaa!
- Mennään ulos.
258
00:30:33,467 --> 00:30:36,634
Hei, Reid ja Tyler ovat vauhdissa.
Anna takkini.
259
00:30:37,930 --> 00:30:39,970
- Kelpaako apu?
- Pysy tyttöjen luona.
260
00:30:40,641 --> 00:30:44,259
- Näytä sille, Reid!
- No niin. Anna tulla.
261
00:30:44,979 --> 00:30:48,015
Hän onnistui lyönnissä.
Löit vetoa, ettei onnistuisi.
262
00:30:48,190 --> 00:30:50,646
Emme maksa paskaakaan,
joten jos et pidä...
263
00:30:50,818 --> 00:30:51,981
Mikä on ongelma?
264
00:30:52,153 --> 00:30:55,985
Hän löi vetoa, etten onnistuisi
yhdistelmälyönnissä. Onnistuin silti.
265
00:30:56,282 --> 00:31:00,659
- Unohtakaa koko juttu.
- Hei! Menkää muualle, naiset.
266
00:31:03,414 --> 00:31:07,115
- Nyt!
- Miten vain, Nicky.
267
00:31:15,384 --> 00:31:18,006
- Mitä oikein ajattelit?
- Pelasimme vain.
268
00:31:18,179 --> 00:31:23,304
Älä viitsi, Caleb. He kerjäsivät sitä.
Lakkaisit olemasta tuollainen nössö.
269
00:31:23,476 --> 00:31:25,018
En lopettanut vielä.
270
00:31:32,026 --> 00:31:34,102
Reid, lopeta.
271
00:31:40,201 --> 00:31:44,530
Millä sinut saisi tajuamaan?
Siihen jää koukkuun, ääliö!
272
00:31:45,831 --> 00:31:49,876
Tiedät, miten voi käydä, jos sitä
käyttää väärin. Se on sinun asiasi.
273
00:31:50,044 --> 00:31:55,169
Jos käytät sitä julkisesti, kuten
tänään, voimme kaikki paljastua.
274
00:31:55,341 --> 00:31:57,334
En anna sen tapahtua.
275
00:32:00,012 --> 00:32:03,049
- Voimani on suurempi.
- Ei ennen kuin täytät 18.
276
00:32:03,224 --> 00:32:04,718
Anna tulla sitten, kovis.
277
00:32:16,654 --> 00:32:19,110
- Lopettakaa pelleily!
- Se on hänen edukseen.
278
00:32:19,282 --> 00:32:23,575
Jos käytät voimiasi niin kuin tänään
ja eilen, kuolet ennen aikojasi!
279
00:32:23,744 --> 00:32:25,702
Korjasin auton. Entä sitten?
280
00:32:25,871 --> 00:32:28,445
Älä pelleile, Reid.
Tiedät, mistä puhun.
281
00:32:28,624 --> 00:32:30,747
Ja hitot tiedän!
282
00:32:32,169 --> 00:32:34,495
En käyttänyt sitä.
283
00:32:38,509 --> 00:32:42,174
- Ei käytetä sitä toisiamme vastaan.
- Sano se Reidille.
284
00:32:50,313 --> 00:32:54,145
Reid valehtelee.
Sen oli pakko olla hän.
285
00:32:54,358 --> 00:32:56,102
Mistä tiedät?
286
00:32:57,236 --> 00:33:01,104
Se et ollut sinä. Tyler
ei uskaltaisi valehdella minulle.
287
00:33:01,282 --> 00:33:04,449
- Hei.
- Hei.
288
00:33:05,494 --> 00:33:07,783
- Oletko kunnossa?
- Olen.
289
00:33:09,081 --> 00:33:12,533
- Olen kunnossa.
- Lähdetään.
290
00:33:13,294 --> 00:33:17,078
Niin. Häivytään täältä.
291
00:33:29,685 --> 00:33:32,603
Kiitos mahtavasta päivästä.
Minulla oli hauskaa.
292
00:33:33,522 --> 00:33:35,480
Niin minullakin.
293
00:33:36,525 --> 00:33:40,903
Olen pahoillani Gormanista. Hän ei
ole tottunut näkemään minulla seuraa.
294
00:33:42,114 --> 00:33:43,395
Enköhän minä toivu.
295
00:33:47,828 --> 00:33:52,823
Totta puhuen olet ainoa tyttö,
jonka olen vienyt sinne.
296
00:33:53,668 --> 00:33:56,419
- Niinkö?
- Niin.
297
00:33:57,213 --> 00:34:02,005
- Miksi?
- En ole vielä varma.
298
00:34:05,888 --> 00:34:08,011
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
299
00:36:18,646 --> 00:36:21,813
Kate, herää! Kate, herää!
300
00:36:56,100 --> 00:37:00,845
Näin saman pimeän olennon kuin sinä.
Sen Dellsin kuolleen pojan.
301
00:37:01,355 --> 00:37:05,768
- Mikä hemmetti se on?
- En tiedä. Alan kammoksua sitä.
302
00:37:06,736 --> 00:37:10,816
Joku käyttää voimia oikein olan takaa.
303
00:37:11,449 --> 00:37:13,691
Aion selvittää, kuka se on.
304
00:37:54,617 --> 00:37:56,906
- Hei.
- Hei.
305
00:38:05,753 --> 00:38:07,247
Hyvää huomenta.
306
00:38:08,464 --> 00:38:10,172
Mr Danvers-
307
00:38:10,341 --> 00:38:13,591
- rehtori Higgins pyytää
sinua seuraansa tunnin jälkeen.
308
00:38:15,763 --> 00:38:19,428
Opiskelemme neljää
amerikkalaista nykyfiktiokirjailijaa.
309
00:38:21,811 --> 00:38:25,262
Cormac McCarthya, Tim O'Brienia-
310
00:38:25,439 --> 00:38:30,101
- Kent Harufia
ja viimeisenä mutta ei vähäisimpänä...
311
00:38:31,195 --> 00:38:36,106
...Stephen Kingiä.
- Jee! Dreamcatcher oli paska.
312
00:38:40,037 --> 00:38:43,786
Kiitos, mr Garwin,
mutta valintani on The Shining.
313
00:38:46,294 --> 00:38:50,457
Tämä laitos ei ole kiinnostunut
tämänkaltaisesta julkisuudesta.
314
00:38:50,840 --> 00:38:53,627
Et kai tiedä
asiasta mitään, mr Danvers?
315
00:38:53,801 --> 00:38:55,046
En, sir.
316
00:38:55,219 --> 00:38:58,255
Tiedät varmasti
eilisestä baaritappelusta.
317
00:38:59,640 --> 00:39:04,267
- Sir, jos voisin...
- Eikö Chase Collins ollut kanssasi?
318
00:39:06,605 --> 00:39:08,349
Kyllä, sir.
319
00:39:12,903 --> 00:39:16,237
Chase Collins tuli tänne
upean akateemisen taustan kera.
320
00:39:16,407 --> 00:39:19,823
Hänen sukusäätiönsä
on tehnyt anteliaan lahjoituksen-
321
00:39:19,994 --> 00:39:22,152
- tälle laitokselle.
322
00:39:22,330 --> 00:39:25,247
Haluan varmistaa,
että hän viihtyy Spenserissä.
323
00:39:25,833 --> 00:39:28,917
- Puhuinko tarpeeksi selvästi?
- Kyllä, sir.
324
00:39:29,337 --> 00:39:30,831
Hyvä.
325
00:39:34,550 --> 00:39:37,006
Sinä ja Chase
olette kai jo ystävystyneet.
326
00:39:37,178 --> 00:39:39,799
Olisin kiitollinen siitä,
jos jatkaisit-
327
00:39:39,972 --> 00:39:43,970
- hänen suojelemistaan ja
varmistaisit, että hän viihtyy täällä.
328
00:39:45,853 --> 00:39:48,142
- Ja Caleb...
- Sir?
329
00:39:49,982 --> 00:39:51,774
Ei enää tappeluita.
330
00:39:53,486 --> 00:39:54,980
Selvä, sir.
331
00:40:16,384 --> 00:40:18,293
PAKANUUDEN AIKAKIRJ AT
332
00:40:18,469 --> 00:40:20,129
Noidan nousu
333
00:40:23,349 --> 00:40:25,840
Ipswichin noidat
334
00:41:21,824 --> 00:41:23,651
Mikä tuo on?
335
00:41:25,953 --> 00:41:28,278
Calebin suvun historiikki.
336
00:41:28,622 --> 00:41:31,410
Tiesitkö,
että noituus alkoi täällä Ipswichissä?
337
00:41:32,626 --> 00:41:36,410
Aina kun kysyn siitä Poguelta,
hän sanoo sitä hölynpölyksi.
338
00:42:01,030 --> 00:42:03,319
Mitä asiaa rehtorilla oli?
339
00:42:06,202 --> 00:42:08,871
Joku kertoi
hänelle eilisestä tappelusta.
340
00:42:10,665 --> 00:42:12,990
Haluaisitko yhtään tarkentaa?
341
00:42:14,585 --> 00:42:17,621
Sinulla on lasinpala
naamassasi. Odota.
342
00:42:29,558 --> 00:42:31,598
- Sano nimeni!
- Kasva aikuiseksi.
343
00:42:35,982 --> 00:42:37,891
Mitä sinä tuijotat, homo?
344
00:42:38,943 --> 00:42:44,068
Tuota juttua jalkojesi välissä.
Se on kuin penis, mutta pienempi.
345
00:42:48,911 --> 00:42:51,034
Hei, päästä hänet, Aaron!
346
00:42:57,294 --> 00:43:01,838
Älä ole niin herkkänahkainen, Aaron.
Koko ei ole kaikki kaikessa.
347
00:43:03,676 --> 00:43:04,921
Hyvä jätkä.
348
00:43:06,262 --> 00:43:08,551
Pelataanko pöytäjalkapalloa?
349
00:43:08,723 --> 00:43:11,640
Menen syömään Sarahin kanssa,
mutta ehdin hetkeksi.
350
00:43:11,809 --> 00:43:15,937
- Entä sinä?
- En taida tulla.
351
00:43:32,705 --> 00:43:34,744
Olet naurettava! Mikä on ongelmasi?
352
00:43:34,915 --> 00:43:36,908
- Chase.
- Oletko mustasukkainen?
353
00:43:37,084 --> 00:43:40,085
- En halua, että olet hänen kanssaan.
- Hän on ystävä.
354
00:43:40,254 --> 00:43:43,588
Joo joo. Hän haluaakin
varmasti olla pelkkä ystävä.
355
00:43:43,758 --> 00:43:46,213
Tämä on enemmän kuin ääliömäistä.
356
00:43:59,273 --> 00:44:01,100
Kiitos päivällisestä.
357
00:44:01,776 --> 00:44:04,231
- Miten olisi lauantai?
- Mitä lauantaista?
358
00:44:04,570 --> 00:44:08,484
- Silloin on syysjuhla.
- Ai, syysjuhla.
359
00:44:08,658 --> 00:44:10,899
Haluaisitko tulla sinne kanssani?
360
00:44:12,078 --> 00:44:15,363
Silloin sattuu
myös olemaan syntymäpäiväni.
361
00:44:17,750 --> 00:44:19,410
Enpä tiedä.
362
00:44:22,296 --> 00:44:23,707
Tulen mielelläni.
363
00:44:36,227 --> 00:44:39,144
- Minun pitäisi mennä.
- Niin pitäisi.
364
00:44:41,774 --> 00:44:46,815
- Ei. Siis takaisin asuntolaan.
- Niin. Tiedän, mitä tarkoitat.
365
00:44:52,952 --> 00:44:54,861
Nyt menen ihan oikeasti.
366
00:44:56,539 --> 00:44:58,081
Näin minä lähden.
367
00:45:02,962 --> 00:45:05,417
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
368
00:45:07,591 --> 00:45:08,836
Kauniita unia.
369
00:45:21,814 --> 00:45:23,273
Inhoan hänen käytöstään.
370
00:45:23,733 --> 00:45:26,484
Hän on ollut
mustasukkainen alusta asti.
371
00:45:26,652 --> 00:45:29,855
Et inhoa Pogueta.
Sovitte toisillenne täydellisesti.
372
00:45:31,699 --> 00:45:34,984
Ehkä emme.
Ehkä on aika haistella uusia tuulia.
373
00:45:36,579 --> 00:45:39,117
Ehkä Pogue on huomannut sen.
374
00:45:44,712 --> 00:45:47,499
- Hän soittaa jo kahdeksatta kertaa.
- Puhu hänelle.
375
00:45:48,424 --> 00:45:50,666
En ennen kuin
hän lakkaa olemasta ääliö.
376
00:46:02,188 --> 00:46:04,394
Caleb ei ole varmasti mustasukkainen.
377
00:46:45,898 --> 00:46:49,682
- Noin sitä pitää!
- Hyvä!
378
00:47:02,748 --> 00:47:04,492
Vauhtia, Pogue!
379
00:47:10,423 --> 00:47:12,748
- Hän on todella hyvä.
- Paras.
380
00:47:15,469 --> 00:47:16,963
Olet siis hyvä vapaauimari.
381
00:47:18,180 --> 00:47:21,549
- Niin väitetään.
- Katsotaan, mihin sinusta on.
382
00:47:29,650 --> 00:47:30,681
Vauhtia!
383
00:47:36,157 --> 00:47:37,319
Vauhtia!
384
00:48:12,068 --> 00:48:13,182
Oletko kunnossa?
385
00:48:14,070 --> 00:48:17,604
Heräsithän sinä. Ehdimme jo säikähtää.
386
00:48:21,452 --> 00:48:22,863
Löit pääsi kunnolla.
387
00:48:23,746 --> 00:48:27,957
Onneksi Chase nosti sinut
ennen kuin hukuit altaaseen.
388
00:48:28,125 --> 00:48:30,533
Hän myös löylytti sinut.
389
00:48:31,337 --> 00:48:33,709
Näkemys kansalaisvapauksista-
390
00:48:33,881 --> 00:48:37,131
- joita ei tarvinnut suojella,
ei ollut kovin suosittu.
391
00:48:38,552 --> 00:48:41,802
Sisään. Kiitos.
392
00:48:41,972 --> 00:48:44,546
12 lisäystä ehdotettiin,
10 vahvistettiin.
393
00:48:44,725 --> 00:48:46,967
Miksi niitä kutsuttiin, ms Snider?
394
00:48:47,853 --> 00:48:50,558
- Perusoikeuksia koskevaksi laiksi.
- Aivan oikein.
395
00:48:51,774 --> 00:48:56,519
Ensimmäinen kohta oli tärkein.
Lue se meille, mr Simms.
396
00:48:59,782 --> 00:49:03,530
Mr Collins,
sinua kaivataan rehtorin toimistossa.
397
00:49:08,124 --> 00:49:10,615
Mr Simms.
398
00:49:10,793 --> 00:49:14,411
"Kongressi ei luo lakia, joka
kunnioittaa uskonnon vakiintumista"-
399
00:49:14,588 --> 00:49:16,747
- "tai estää
sen vapaan harjoittamisen"-
400
00:49:17,550 --> 00:49:20,716
- "tai rajoittaa
sananvapautta tai lehdistöä"-
401
00:49:20,886 --> 00:49:23,508
- "tai ihmisten oikeutta kokoontua..."
402
00:49:26,308 --> 00:49:29,760
- Rehtori Higgins. Teillä oli...
- Chase, tule sisään.
403
00:49:37,069 --> 00:49:40,901
Tiedäthän, että eräs opiskelijamme
menetti henkensä Dellsissä?
404
00:49:42,116 --> 00:49:43,361
Kuulin siitä.
405
00:49:45,369 --> 00:49:49,118
- Tunsitko hänet?
- En, sir. Miksi?
406
00:49:50,791 --> 00:49:52,914
Hänen autonsa
palautettiin vanhemmille.
407
00:49:54,211 --> 00:49:56,453
Hänen äitinsä palautti tämän meille.
408
00:50:01,093 --> 00:50:05,802
- Opiskelijakorttini. Kadotin sen.
- Se oli takapenkillä.
409
00:50:07,224 --> 00:50:09,632
Sepä outoa.
Mitenköhän se sinne joutui?
410
00:50:10,436 --> 00:50:12,891
- Kiitos, sir.
- Ole hyvä vain.
411
00:50:13,981 --> 00:50:17,065
Sinusta on kai tullut
läheinen Calebin seurueen kanssa.
412
00:50:17,234 --> 00:50:19,310
Kyllä. He ovat mahtavia tyyppejä, sir.
413
00:50:19,779 --> 00:50:22,483
Aivan. Et olisi voinut
valita parempia kavereita.
414
00:50:24,366 --> 00:50:26,276
Olen samaa mieltä.
415
00:50:31,749 --> 00:50:34,322
- Tapaammeko tänä iltana?
- Toivottavasti.
416
00:50:34,502 --> 00:50:37,835
Minun pitää ensin hoitaa yksi juttu.
Soitan myöhemmin.
417
00:50:38,005 --> 00:50:40,496
- Olen huoneessani.
- Selvä.
418
00:50:41,342 --> 00:50:43,749
Mitä hän sanoi Katesta?
Miksei hän soita?
419
00:50:43,928 --> 00:50:45,801
Hän on yhä vihainen.
420
00:50:46,138 --> 00:50:48,676
- Miksi teemme tämän?
- Näin taas pimeän olennon.
421
00:50:48,849 --> 00:50:50,889
Miksi murtaudumme toimistoon?
422
00:50:51,060 --> 00:50:53,895
Haluan tietää lisää Chase Collinsista.
423
00:50:55,648 --> 00:51:02,066
Kuulehan. En edes pidä koko tyypistä.
Oletko varma, ettet kuvittele tätä?
424
00:51:02,238 --> 00:51:05,357
Hänen silmänsä
olivat pikimustat altaassa tänään.
425
00:51:05,825 --> 00:51:07,367
Selvä.
426
00:51:33,018 --> 00:51:35,058
En voinut hyvin. Menin hoitolaan...
427
00:51:41,235 --> 00:51:45,612
- Kuinka sairas hän on?
- Hän valitti palelua ja päänsärkyä.
428
00:51:45,781 --> 00:51:48,782
Hänelle nousi tunnissa
38,3 asteen kuume.
429
00:51:48,951 --> 00:51:52,201
- Mitä se voisi olla?
- Lääkäri tutkii häntä parhaillaan.
430
00:51:52,371 --> 00:51:56,072
- Soitamme, kun tiedämme enemmän.
- Ei tarvitse. Tulen sinne.
431
00:52:07,845 --> 00:52:10,597
He kuolivat auto-onnettomuudessa.
432
00:52:11,682 --> 00:52:13,758
Chasen isä menetti auton hallinnan.
433
00:52:14,435 --> 00:52:16,392
SYNTYMÄTODISTUS
434
00:52:16,854 --> 00:52:18,265
Oikea nimi oli Pope.
435
00:52:18,439 --> 00:52:22,768
Chase Goodwin Pope,
syntynyt 14. heinäkuuta 1988.
436
00:52:22,943 --> 00:52:27,736
Collinsit adoptoivat hänet äidin
kuoleman jälkeen kaksivuotiaana.
437
00:52:29,200 --> 00:52:32,865
- Mikä hänen syntymäpäivänsä oli?
- 14. heinäkuuta.
438
00:52:35,790 --> 00:52:38,078
Adoptiovanhemmat
kuolivat samana päivänä.
439
00:52:39,460 --> 00:52:42,461
- Minä vuonna hän on syntynyt?
- 1988.
440
00:52:46,092 --> 00:52:48,629
He kuolivat
hänen 18. syntymäpäivänään.
441
00:53:47,445 --> 00:53:50,445
Miksi hänet
viedään Gloucesterin sairaalaan?
442
00:53:50,614 --> 00:53:52,690
Kuume harppasi 40,5:een-
443
00:53:52,867 --> 00:53:55,654
- ja hänellä
on anafylaktisen sokin oireita.
444
00:53:55,828 --> 00:54:00,406
- Mitä se tarkoittaa?
- Se on vakava allerginen reaktio.
445
00:54:00,583 --> 00:54:03,786
- Mille?
- Emme ole varmoja siitä.
446
00:54:04,378 --> 00:54:09,883
Aivan kuin sadat hyönteiset olisivat
purreet häntä. Kuten hämähäkit.
447
00:54:22,438 --> 00:54:27,230
Goodwin Pope. Goodwin Pope.
Goodwin, Goodwin. Goodwin Pope.
448
00:54:27,401 --> 00:54:29,026
Agnes Goodwin Pope.
449
00:54:29,195 --> 00:54:32,030
- Tiesin, että olin kuullut sen.
- Mitä sinä höpiset?
450
00:54:32,198 --> 00:54:35,946
Kirousten kirja. Häntä sanottiin
Goody Popeksi. Muistatko hänet?
451
00:54:36,118 --> 00:54:39,155
Olen lukenut kirjaa viimeksi lapsena.
452
00:54:39,997 --> 00:54:42,156
Soita Reidille ja Tylerille.
453
00:55:16,408 --> 00:55:20,620
Kerroin heille kaiken. Pimeästä
olennosta, hänen tiedoistaan...
454
00:55:44,228 --> 00:55:46,019
Se on luettelo nimistä-
455
00:55:46,188 --> 00:55:48,858
- jotka
syyttivät John Putnamin perhettä-
456
00:55:49,024 --> 00:55:51,860
- Salemin vainon aikaan.
Pope oli yksi heistä.
457
00:55:52,278 --> 00:55:54,105
Goody Pope.
458
00:55:55,281 --> 00:55:58,566
- Jacobin leski, Hagenin äiti.
- Entä sitten?
459
00:55:58,742 --> 00:56:03,321
Hän väitti, että John Putnam
tuli hänen painajaisiinsa...
460
00:56:04,331 --> 00:56:06,407
...sen jälkeen, kun hän jäi leskeksi.
461
00:56:06,584 --> 00:56:10,083
Kirjassa on myös kirouksen ajan
syntymät ja kuolemat.
462
00:56:10,546 --> 00:56:15,504
Goody Popen aviomies Jacob
kuoli 4. kesäkuuta 1692.
463
00:56:15,926 --> 00:56:20,505
Hänen poikansa Hagen
syntyi 11. huhtikuuta 1693.
464
00:56:23,058 --> 00:56:25,098
10 kuukautta ja 24 päivää myöhemmin.
465
00:56:33,527 --> 00:56:38,189
Jos tuo on totta ja Hagen Pope
on John Putnamin äpäräpoika-
466
00:56:38,365 --> 00:56:41,734
- niin Liiton viides sukuhaara
ei päättynyt Salemiin.
467
00:56:45,039 --> 00:56:48,704
- Ja Chase on yksi meistä.
- Tuo on hullua.
468
00:56:49,001 --> 00:56:50,875
Ei hän voi olla.
469
00:56:51,045 --> 00:56:55,541
Dellsin juhlien jälkeisenä iltana
joku käytti.
470
00:56:55,883 --> 00:56:59,833
Voima oli niin vahva, että heräsin.
Seuraavana yönä se toistui.
471
00:57:00,012 --> 00:57:01,839
- Tunsin sen.
- Minähän sanoin.
472
00:57:02,014 --> 00:57:03,212
Minäkin tunsin sen.
473
00:57:04,183 --> 00:57:06,852
Kun sanoit,
ettet se ollut sinä, valehtelitko?
474
00:57:07,603 --> 00:57:09,394
En.
475
00:57:10,064 --> 00:57:13,896
- Vannotko?
- Vannon.
476
00:57:19,824 --> 00:57:21,199
Sitten se oli hän.
477
00:57:29,208 --> 00:57:32,909
- Hei, voinko soittaa...
- Caleb, Katen kimppuun on hyökätty.
478
00:57:33,087 --> 00:57:34,249
Hetkinen nyt. Mitä?
479
00:57:34,421 --> 00:57:37,209
Hän on kuin täynnä hämähäkin
puremia-
480
00:57:38,300 --> 00:57:40,589
- ja näin
kamalan painajaisen hämähäkeistä.
481
00:57:41,762 --> 00:57:45,178
Minua pelottaa, Caleb.
Jotain outoa on tekeillä.
482
00:57:45,349 --> 00:57:50,058
Kuuntele. Mene takaisin asuntolaan
ja odota minua siellä.
483
00:57:50,229 --> 00:57:53,100
- Nähdään pian. Sopiiko?
- Sopii.
484
00:57:59,238 --> 00:58:03,947
- Hän on lumonnut Katen.
- Mitä sinä puhut? Millä lumouksella?
485
00:58:04,326 --> 00:58:05,737
Luominen.
486
00:58:07,329 --> 00:58:08,824
Hämähäkit.
487
00:58:08,998 --> 00:58:11,370
Hänet viedään Gloucesterin sairaalaan.
488
00:58:11,542 --> 00:58:15,290
- Älä tee vielä mitään!
- On kyse Katesta!
489
00:58:48,996 --> 00:58:52,614
Tulitko pelastamaan pikku Ellin?
490
00:58:54,168 --> 00:58:55,627
Tulit liian myöhään.
491
00:58:57,546 --> 00:59:01,295
Hämähäkki istahti viereen
ja säikäytti pikku Ellin pois.
492
00:59:29,036 --> 00:59:31,029
Jos satutat Katea, tapan sinut.
493
00:59:31,539 --> 00:59:36,035
Satuttaisinko muka häntä? Käytin
häntä päästäkseni käsiksi sinuun.
494
00:59:37,711 --> 00:59:41,246
Sinua minä aion satuttaa.
495
00:59:44,218 --> 00:59:47,135
Sinun avullasi
pääsen Calebin kimppuun.
496
00:59:56,647 --> 00:59:58,805
Tässä ovat hänen tavaransa.
497
00:59:59,942 --> 01:00:05,897
Mikset menisi asuntolaan nukkumaan?
Jos kuulen jotain, soitan sinulle.
498
01:01:00,961 --> 01:01:02,539
Hei.
499
01:01:06,967 --> 01:01:08,711
Mikä hätänä?
500
01:01:11,847 --> 01:01:13,507
Oletko nähnyt Pogueta?
501
01:01:13,682 --> 01:01:17,098
En, mutta soitin hänelle
ja kerroin Katesta.
502
01:01:23,901 --> 01:01:25,609
Miten hän voi?
503
01:01:25,778 --> 01:01:29,822
Ei kovin hyvin. Minulle luvattiin
soittaa, jos tilanne muuttuu.
504
01:01:35,913 --> 01:01:37,906
Ehkä se on Pogue.
505
01:01:39,542 --> 01:01:41,748
Pogue joutui onnettomuuteen.
506
01:01:52,847 --> 01:01:54,424
Pysähdy siihen.
507
01:01:57,351 --> 01:01:58,762
Sulje ovi.
508
01:02:07,403 --> 01:02:11,981
Pidetään tämä
Ipswichin poikien välisenä asiana.
509
01:02:16,954 --> 01:02:20,323
Älä satuta häntä.
Hän ei liity tähän mitenkään.
510
01:02:20,499 --> 01:02:24,034
Hänen eloonjäämisensä
riippuu täysin sinusta, ystäväiseni.
511
01:02:28,674 --> 01:02:32,719
Et voi kuvitellakaan, millaista
oli varttua tietämättä, mitä tämä on.
512
01:02:36,056 --> 01:02:41,299
Kun viimein löysin oikean isäni,
kaikki puuttuvat palat löytyivät.
513
01:02:44,857 --> 01:02:48,557
Oli jo liian myöhäistä.
Olin jäänyt koukkuun.
514
01:02:49,987 --> 01:02:53,570
Siihen mennessä
hän oli niin katkera vanha mies...
515
01:02:53,741 --> 01:02:59,744
...vai pitäisikö sanoa
katkera vanha nuori mies...
516
01:03:00,206 --> 01:03:04,250
...että hän
halusi vain lopettaa kärsimyksensä.
517
01:03:04,585 --> 01:03:08,832
Kuten meitä edeltäneet sukuhaarat,
hän halusi rikkoa lakeja-
518
01:03:09,006 --> 01:03:13,004
- joita pyhällä pikku kerhollanne on.
519
01:03:17,890 --> 01:03:19,929
Sain häneltä osan Voimasta.
520
01:03:26,982 --> 01:03:34,148
Hän kuoli tietäen, että
hänen poikansa kostaisi Liitollenne.
521
01:03:34,323 --> 01:03:37,028
Jos pidät
tuon lumouksen voimassa, hän kuolee.
522
01:03:37,868 --> 01:03:39,446
Tiedän.
523
01:03:40,371 --> 01:03:43,455
Mistä oikein on kyse?
Mitä sinä haluat?
524
01:03:44,959 --> 01:03:46,536
Haluan?
525
01:03:56,428 --> 01:03:57,757
Olen Chase Collins.
526
01:04:00,307 --> 01:04:03,676
Minulla on kaikki,
mitä voisin ikinä haluta.
527
01:04:08,691 --> 01:04:10,518
Kyse on siitä, mitä tarvitsen.
528
01:04:12,486 --> 01:04:15,156
Enemmän voimaa.
529
01:04:22,413 --> 01:04:25,034
Huomisiltana, syntymäpäiväpoju...
530
01:04:25,541 --> 01:04:30,002
...sillä tarkalla hetkellä,
kun täytät 18 vuotta...
531
01:04:32,423 --> 01:04:37,927
...olet Putnamin ladossa,
jossa annat minulle voimasi.
532
01:04:39,680 --> 01:04:44,009
Tee se, niin annan hänen elää.
533
01:04:46,145 --> 01:04:51,601
Ja Poguen,
Katen, Reidin, Tylerin ja äitisi...
534
01:04:52,318 --> 01:04:55,022
...ja sen, mitä perheistä on jäljellä.
535
01:04:57,239 --> 01:04:59,777
Älä luule, etten tappaisi heitä.
536
01:05:02,203 --> 01:05:04,528
Se käy minulta luonnostaan.
537
01:05:05,498 --> 01:05:09,994
Kysy vaikka adoptiovanhemmiltani.
538
01:05:10,586 --> 01:05:12,828
Tapoit sen pojan Dellsissä.
539
01:05:16,258 --> 01:05:19,045
Hän näki, kun tein hiukan taikojani.
540
01:05:21,055 --> 01:05:25,052
Ensin hän ei ollut varma,
mutta sitten... no...
541
01:05:25,226 --> 01:05:27,598
...hän ei vain antanut asian olla.
542
01:05:28,437 --> 01:05:31,723
Menin siis hänen kyydissään kokolle.
543
01:05:38,239 --> 01:05:41,489
- Mitä sinä teet?
- Varmistan vain, että ymmärrät.
544
01:06:11,647 --> 01:06:14,434
Huomaatko, mikä ongelmani on?
545
01:06:18,904 --> 01:06:22,653
Nautin käyttämisestä. Paljon.
546
01:06:23,993 --> 01:06:29,782
Kukaan
ei vain koskaan kertonut minulle...
547
01:06:30,124 --> 01:06:34,371
...seurauksista ja vahingoista.
548
01:06:34,545 --> 01:06:36,454
Riippuvuudesta.
549
01:06:37,923 --> 01:06:40,295
Me kumpikin tiedämme, mitä tapahtuu.
550
01:06:41,468 --> 01:06:43,128
Siis...
551
01:06:44,930 --> 01:06:50,138
...olen sitä mieltä,
että lisään sinun voimasi omiini.
552
01:06:50,436 --> 01:06:52,345
Se ei pysäytä ikääntymistä.
553
01:06:52,521 --> 01:06:56,436
Isäsi sai tietää
siitä ilmeisen rankalla tavalla.
554
01:06:59,153 --> 01:07:01,525
Isälläni
ei ollut koskaan tällaista voimaa.
555
01:07:01,697 --> 01:07:07,284
- Se ei toimi sillä tavalla.
- Ruumis kuluu, ei voima.
556
01:07:11,332 --> 01:07:15,412
Voit pitää itseäsi uhrilampaana.
557
01:07:19,089 --> 01:07:20,749
Helvetti...
558
01:07:21,842 --> 01:07:24,677
...olet jo heidän kultapojunsa.
559
01:07:25,596 --> 01:07:28,383
Mikset kuolisi kunnon sankarina?
560
01:07:29,391 --> 01:07:33,555
Huomisiltana ladossa.
561
01:07:33,729 --> 01:07:35,805
Siellä, mistä kaikki sai alkunsa.
562
01:07:36,941 --> 01:07:40,475
Syntymäpäiväjuhlat. Vain me kaksi.
563
01:07:41,362 --> 01:07:46,356
Se olet joko sinä... tai he...
564
01:07:49,495 --> 01:07:51,203
...veli.
565
01:08:01,507 --> 01:08:05,587
Älä jätä häntä tuollaiseksi.
Hän kuolee.
566
01:08:28,409 --> 01:08:30,033
Mitä tapahtui?
567
01:08:32,913 --> 01:08:36,080
- Pyörryit, kun kerroin sinulle...
- Mitä?
568
01:08:41,005 --> 01:08:44,539
- Pogue joutui onnettomuuteen.
- Onko hän kunnossa?
569
01:08:48,429 --> 01:08:52,129
GLOUCESTERIN SAIRAALA
ENSIAPU
570
01:09:02,067 --> 01:09:03,941
Hei, hei, ota rauhallisesti.
571
01:09:08,324 --> 01:09:11,942
- Mitä?
- Pysy poissa.
572
01:09:12,119 --> 01:09:17,077
Hän on voimakkaampi...
kuin voit kuvitellakaan.
573
01:09:18,000 --> 01:09:23,587
- Älä murehdi. Älä sitä murehdi.
- Emme voi pysäyttää häntä.
574
01:09:33,933 --> 01:09:36,174
- Miten hän voi?
- Hän on huonossa kunnossa.
575
01:09:36,352 --> 01:09:38,558
- Missä Sarah on?
- Odotushuoneessa.
576
01:09:38,729 --> 01:09:42,264
Käydään kaikki
Chasen kimppuun. Nyt heti.
577
01:09:42,983 --> 01:09:44,810
Se ei ole ehkä helppoa.
578
01:09:47,655 --> 01:09:51,320
Jääkää te Poguen luo.
Soita, jos tilanne muuttuu.
579
01:10:00,167 --> 01:10:02,041
Miten Pogue voi?
580
01:10:05,005 --> 01:10:06,416
Ei kovin hyvin.
581
01:10:08,008 --> 01:10:10,001
Entä Kate? Oletko kuullut mitään?
582
01:10:10,177 --> 01:10:13,511
Hänen tilansa on vakaa,
mutta hän on yhä hyvin sairas.
583
01:10:24,858 --> 01:10:29,935
Caleb...
katso minua silmiin ja kerro totuus.
584
01:10:31,365 --> 01:10:32,943
Hämähäkit.
585
01:10:33,117 --> 01:10:37,197
Luin niistä. Niillä
käytiin John Putnamin kimppuun.
586
01:10:39,665 --> 01:10:44,291
Ne ovat jonkinlainen lumous, vai mitä?
587
01:10:52,344 --> 01:10:54,586
Haluan näyttää sinulle yhden jutun.
588
01:10:55,806 --> 01:10:58,048
Sitten selitän kaiken.
589
01:11:22,958 --> 01:11:24,156
Älä pelkää.
590
01:11:53,113 --> 01:11:55,320
Entä talonmies?
591
01:11:58,953 --> 01:12:00,826
Kaikki on hyvin.
592
01:12:36,657 --> 01:12:39,148
- Mitä sinä teet?
- Asia on kunnossa.
593
01:12:39,702 --> 01:12:43,118
- Caleb...
- Tämä on minulle tärkeää, Gorman.
594
01:13:04,184 --> 01:13:05,679
Asia on kunnossa.
595
01:13:21,702 --> 01:13:26,827
Tämä
on William Danvers III, minun isäni.
596
01:13:30,461 --> 01:13:33,034
Hän on 44-vuotias.
597
01:13:52,149 --> 01:13:57,107
Jokaisesta sukuhaarasta
tulee vain yksi: Vanhin poika.
598
01:13:57,279 --> 01:14:00,233
Onko sinulla ollut aina tämä voima?
599
01:14:00,908 --> 01:14:04,075
Siitä saa esimakua
13-vuotiaana. Se on koe.
600
01:14:04,828 --> 01:14:09,206
Tulemme täysi-ikäiseksi 18-vuotiaana
ja voimamme kypsyvät täysin.
601
01:14:09,375 --> 01:14:11,830
Se on viettelevää.
602
01:14:13,128 --> 01:14:18,004
Jotkut pystyvät käsittelemään sitä,
mutta esimerkiksi isäni ei pystynyt.
603
01:14:21,971 --> 01:14:26,264
Tänään 12 minuuttia yli yksitoista
tulen täysi-ikäiseksi.
604
01:14:27,268 --> 01:14:29,723
Entä jos et anna hänelle osuuttasi?
605
01:14:29,895 --> 01:14:32,433
Hänellä on isänsä osuus.
Hän on hyvin voimakas.
606
01:14:32,606 --> 01:14:34,433
Entä jos saat voimia joltakulta?
607
01:14:34,608 --> 01:14:37,609
Se on vastoin Liiton lakeja
enkä sallisi sitä.
608
01:14:37,778 --> 01:14:39,854
- Mikset?
- Kun tulee täysi-ikäiseksi...
609
01:14:40,030 --> 01:14:42,652
...Voimasta tulee koko elämä.
610
01:14:43,033 --> 01:14:45,275
Siksi se vanhentaa.
611
01:14:46,036 --> 01:14:49,286
Jos sen luovuttaa pois, kuolee.
612
01:14:56,964 --> 01:14:59,633
Caleb, et voi tehdä tätä yksin.
Haetaan muut.
613
01:14:59,800 --> 01:15:03,134
Emme voi tehdä sitä.
Hän tappaa kaikki, myös sinut.
614
01:15:03,637 --> 01:15:05,048
Pogue oli varoitus.
615
01:15:05,222 --> 01:15:06,882
- Mennään isäsi luo.
- Ei.
616
01:15:07,474 --> 01:15:10,890
Tiedän, mitä ajattelet,
äiti, ja tiedät, mitä tapahtuu.
617
01:15:12,313 --> 01:15:13,771
Hän rakastaa sinua.
618
01:15:16,567 --> 01:15:19,236
Sitten hän kuolee salaisuus mukanaan.
619
01:15:25,826 --> 01:15:28,744
- Missä Sarah on?
- Yläkerrassa vaihtamassa vaatteita.
620
01:15:28,913 --> 01:15:32,246
- Et olisi saanut sotkea häntä tähän.
- Olet oikeassa.
621
01:15:33,500 --> 01:15:35,742
En voi muuttaa menneisyyttä-
622
01:15:35,920 --> 01:15:41,162
- ja hän käyttää Sarahia meitä
kaikkia vastaan. Sen on loputtava.
623
01:15:46,847 --> 01:15:48,756
Viekää Sarah tanssiaisiin.
624
01:15:49,308 --> 01:15:52,225
Tavataan siellä.
Hän ei kai yritä mitään julkisesti.
625
01:15:52,394 --> 01:15:55,644
Antaisitko meidän auttaa?
Olemme tukenasi.
626
01:15:55,814 --> 01:15:57,606
Tiedän sen.
627
01:15:58,442 --> 01:16:02,522
Tehkää kerrankin, mitä pyydän.
628
01:16:17,294 --> 01:16:18,872
Näytät kauniilta, kultaseni.
629
01:16:23,884 --> 01:16:26,506
- Oletko valmis?
- Olen.
630
01:16:34,311 --> 01:16:35,722
Miksen voi tulla mukaasi?
631
01:16:35,896 --> 01:16:39,431
- En ota riskejä.
- Minua pelottaa.
632
01:16:40,734 --> 01:16:42,394
Ei tarvitse.
633
01:16:43,570 --> 01:16:47,022
- Nähdään pian.
- Parasta olisi.
634
01:16:52,621 --> 01:16:54,530
Lupaan sen.
635
01:17:18,147 --> 01:17:21,765
Ole varovainen. Soitan sinulle.
636
01:18:00,940 --> 01:18:03,644
- Näkyykö häntä?
- Ei.
637
01:18:03,817 --> 01:18:06,735
Hyvä. Olen matkalla.
Jos hän ilmestyy sinne-
638
01:18:06,904 --> 01:18:09,110
- älkää tehkö mitään typerää.
639
01:18:10,658 --> 01:18:13,824
- Mitä Sarahille kuuluu?
- Ihan hyvää. Odota.
640
01:18:16,830 --> 01:18:19,997
- Hän oli tässä vasta äsken.
- Mitä siellä tapahtuu?
641
01:18:26,340 --> 01:18:27,834
Caleb? Caleb?
642
01:18:34,473 --> 01:18:37,972
Mikä on suunnitelmasi?
Et voi voittaa minua.
643
01:18:44,858 --> 01:18:46,103
Jotain on tapahtunut.
644
01:19:35,784 --> 01:19:39,652
Arvaa mitä?
Minusta alkaa tuntua siltä-
645
01:19:39,830 --> 01:19:42,368
- ettet pidä
omaa osuuttasi sopimuksesta-
646
01:19:42,541 --> 01:19:45,162
- joten järjestin pikku vakuutuksen.
647
01:19:51,258 --> 01:19:53,381
Hän näyttää upealta.
648
01:19:53,969 --> 01:19:57,421
Jos kosketat häntä, hän kuolee.
649
01:19:58,724 --> 01:20:01,262
Itse asiassa
Sarahilta alkaa loppua aika.
650
01:20:01,644 --> 01:20:03,435
Miksemme siis menisi asiaan?
651
01:20:16,909 --> 01:20:18,107
Noitamaista.
652
01:20:19,995 --> 01:20:21,988
Hups, hetkinen.
653
01:20:22,164 --> 01:20:24,869
Sanoinko äsken "noita"?
654
01:20:25,793 --> 01:20:30,289
Hyvä on. Kuulehan.
Teen tästä sinulle helppoa.
655
01:20:31,340 --> 01:20:33,463
Miten olisi onnettomuus?
656
01:20:34,301 --> 01:20:38,963
Menetät autosi hallinnan matkalla
säälittäviin pikku tanssiaisiin.
657
01:20:39,139 --> 01:20:42,674
Luota minuun.
Olen auto-onnettomuuksien mestari.
658
01:20:42,851 --> 01:20:47,478
Kaikki jäävät kaipaamaan sinua.
Sinusta sanotaan hienoja asioita.
659
01:20:48,565 --> 01:20:50,724
Vain Liitto tietää totuuden.
660
01:20:50,901 --> 01:20:55,693
Heille sinusta tulee legenda.
661
01:20:58,617 --> 01:21:02,662
Se, joka
antoi henkensä heidän puolestaan.
662
01:21:03,247 --> 01:21:06,746
Päästä hänet menemään,
niin annan sinun elää elämääsi.
663
01:21:08,168 --> 01:21:11,834
Mitä jos tekisin sinusta noitani?
664
01:21:12,339 --> 01:21:13,668
Et saa voimaani.
665
01:21:15,342 --> 01:21:19,803
- Sitten Sarah joutuu pulaan.
- En anna sen tapahtua.
666
01:21:19,972 --> 01:21:22,344
Selvä. Tehdään tämä sinun tavallasi.
667
01:21:40,034 --> 01:21:42,655
Kuin veisi karkin lapselta.
668
01:22:29,583 --> 01:22:31,161
Lastenleikkiä.
669
01:22:43,430 --> 01:22:45,090
- Löysitkö hänet?
- En.
670
01:22:49,436 --> 01:22:51,559
12 minuuttia yli yksitoista.
671
01:22:52,147 --> 01:22:53,690
Hyvää syntymäpäivää, Caleb.
672
01:23:05,452 --> 01:23:07,445
OIlaanko sitä jo täysi-ikäisiä?
673
01:23:09,164 --> 01:23:10,789
Viimeinkin!
674
01:23:17,339 --> 01:23:19,961
Pelottaako sinua, Caleb...
675
01:23:21,301 --> 01:23:24,468
...tämä uusi voima,
jonka saat täysi-ikäisenä?
676
01:23:25,681 --> 01:23:29,216
Totta puhuen en usko,
että olet valmis siihen.
677
01:23:31,395 --> 01:23:33,055
Miksi emme lopettaisi tätä?
678
01:23:34,648 --> 01:23:36,226
Lausu vain oikeat sanat.
679
01:24:00,174 --> 01:24:03,839
Selvä. Teit jokseenkin vaikutuksen.
680
01:24:04,011 --> 01:24:06,300
- Ei hassumpaa.
- Kiitos.
681
01:24:19,193 --> 01:24:21,150
Yritätkö tehdä vaikutuksen tyttöön?
682
01:25:53,620 --> 01:25:57,618
- Oletko valmis lausumaan sanat?
- Olen valmis passittamaan helvettiin.
683
01:26:45,506 --> 01:26:47,415
Jätä meidät, Gorman.
684
01:26:55,724 --> 01:26:56,969
Lausu vain ne sanat.
685
01:26:59,895 --> 01:27:03,346
Lausu vain ne sanat, ja kaikki on ohi.
686
01:27:04,858 --> 01:27:06,187
Kuuntele, William.
687
01:27:06,860 --> 01:27:10,810
Sinun pitää ymmärtää minua.
688
01:27:17,955 --> 01:27:21,454
No niin! Lausu ne! Lausu ne sanat!
689
01:27:22,710 --> 01:27:24,536
"Minä..."
690
01:27:25,379 --> 01:27:28,214
- Minä...
- "...annan sinulle..."
691
01:27:28,924 --> 01:27:31,130
...annan sinulle...
692
01:27:33,721 --> 01:27:35,298
...tyhjää.
693
01:27:37,975 --> 01:27:39,967
Hän on poikasi.
694
01:27:40,728 --> 01:27:45,140
Ajattelisit kerrankin
jotakuta muuta kuin itseäsi.
695
01:27:51,572 --> 01:27:53,066
Minä...
696
01:27:54,324 --> 01:27:55,523
...annan...
697
01:27:57,077 --> 01:27:58,571
... sinulle...
698
01:27:59,580 --> 01:28:03,079
... voimani.
699
01:31:07,434 --> 01:31:09,925
Haravoimme koko alueen.
Emme löytäneet ketään.
700
01:31:14,441 --> 01:31:15,900
Miten se on mahdollista?
701
01:31:34,712 --> 01:31:36,585
Missä hän on?
702
01:31:39,133 --> 01:31:40,793
En tiedä.
703
01:32:21,550 --> 01:32:24,006
IPSWICHIN POJAT