1 00:00:27,787 --> 00:00:30,278 Kukaan ei tiedä, miten Voima syntyi. 2 00:00:30,456 --> 00:00:33,126 Edes Kirousten kirja ei kerro sen alkuvaiheista. 3 00:00:33,293 --> 00:00:35,962 Sen haltijoita on kuitenkin aina vainottu. 4 00:00:36,671 --> 00:00:38,462 1600-luvun puolivälissä- 5 00:00:38,631 --> 00:00:43,174 - moni pakeni raakaa noitavainoa Englannista ja Ranskasta Amerikkaan. 6 00:00:43,845 --> 00:00:47,593 Kun Voiman haltijoiden vainoaminen levisi Massachusettsiin- 7 00:00:47,765 --> 00:00:50,517 - Ipswichin perheet muodostivat Hiljaisuuden liiton. 8 00:00:50,852 --> 00:00:54,932 Se on suojellut heitä 300 vuotta. 9 00:00:55,898 --> 00:00:57,690 Tähän päivään saakka. 10 00:02:48,803 --> 00:02:51,211 Miten menee, kaverit? 11 00:02:52,181 --> 00:02:54,470 Missä te olitte? Tulin tarjoamaan kyytiä. 12 00:02:54,642 --> 00:02:57,133 Meillä oli tekemistä. Millaiset juhlat ovat? 13 00:02:57,312 --> 00:03:01,261 - En tiedä. Tulin vasta äsken. - Hemmetti, pojat... 14 00:03:03,401 --> 00:03:04,812 ...pistäydytäänpä siellä. 15 00:03:06,487 --> 00:03:10,355 - No totta hitossa. - Tyler! 16 00:03:11,284 --> 00:03:15,661 Älä viitsi, Caleb. Ei se meitä tapa... vielä. 17 00:03:50,782 --> 00:03:52,324 Keitä täällä siis on? 18 00:03:52,492 --> 00:03:55,362 Sinun pitää tietää, että Aaron Abbot on mulkku. 19 00:03:55,536 --> 00:03:57,695 - Kohtelee tyttöjä surkeasti. - Selvä. 20 00:03:57,872 --> 00:03:59,699 - Kuka tuo on? - Uusi poika. 21 00:03:59,874 --> 00:04:01,249 Hän katselee tänne. 22 00:04:01,417 --> 00:04:03,706 En juuri tiedä hänestä, mutta otan selvää. 23 00:04:03,878 --> 00:04:05,621 Hän on söpö. 24 00:04:06,881 --> 00:04:09,716 - Kuka tuo tyttö Katen seurassa on? - Sarah jotakin. 25 00:04:09,884 --> 00:04:12,042 Hän tuli Bostonin julkisesta koulusta. 26 00:04:12,553 --> 00:04:14,676 Hän on aika seksikäs. 27 00:04:21,396 --> 00:04:24,562 - Hei, Caleb. - He tulivat. 28 00:04:26,317 --> 00:04:29,651 - Keitä he ovat? - Ipswichin pojat. 29 00:04:30,279 --> 00:04:33,197 - Hei, Kate. - Caleb. 30 00:04:34,409 --> 00:04:38,074 - Hei. Olet myöhässä. - Minulla oli perhejuttuja. 31 00:04:38,746 --> 00:04:40,905 - Kuka tämä on? - Uusi kämppikseni. 32 00:04:41,082 --> 00:04:43,620 Sarah, tässä ovat Pogue Parry, Tyler Simms... 33 00:04:43,793 --> 00:04:47,542 ...Reid... - Garwin. Reid Garwin. 34 00:04:47,714 --> 00:04:48,876 - Hyvää iltaa. - Iltaa. 35 00:04:49,048 --> 00:04:50,840 Mummonikin nimi on Sarah. 36 00:04:51,009 --> 00:04:53,760 - Muistutat häntä. - Caleb Danvers. 37 00:04:53,928 --> 00:04:56,929 Et muistuta minun mummoani missään määrin. 38 00:04:57,265 --> 00:04:59,507 Hyvä. Sarah. 39 00:04:59,934 --> 00:05:02,935 - Hei, Caleb. - Kira. 40 00:05:04,188 --> 00:05:05,351 Miten kesä meni? 41 00:05:09,902 --> 00:05:12,109 - Olen Kira. - Sarah. 42 00:05:12,280 --> 00:05:14,901 Aivan. Bostonin julkisesta koulusta. 43 00:05:15,575 --> 00:05:19,275 Sanohan, miten Spenseriin pääsee julkisesta koulusta? 44 00:05:19,454 --> 00:05:22,657 - Lopeta, Kira. - Mikset itse lopeta? 45 00:05:22,832 --> 00:05:25,750 - En kaipaa vaikeuksia, Aaron. - Et varmastikaan. 46 00:05:26,294 --> 00:05:27,954 Oksetatte minua. 47 00:05:28,129 --> 00:05:29,956 - Niinkö? - Anna olla. 48 00:05:30,798 --> 00:05:33,420 Minusta sinun pitäisi pyytää Kiralta anteeksi. 49 00:05:35,511 --> 00:05:39,260 Oikeastaan Kiran pitäisi pyytää Sarahilta anteeksi. 50 00:05:45,271 --> 00:05:46,646 Olit aika narttu. 51 00:05:50,026 --> 00:05:51,817 Kuvottavaa! Senkin idiootti! 52 00:05:54,655 --> 00:05:56,315 Hei, Dylan soitti äsken. 53 00:05:56,491 --> 00:05:59,326 Tännepäin on kuulemma tulossa kolme poliisiautoa. 54 00:05:59,494 --> 00:06:01,118 - Hei, häivytään. - Lähdetään. 55 00:06:01,287 --> 00:06:02,829 Häivytään täältä! 56 00:06:09,837 --> 00:06:12,328 - Tarvitsetteko kyydin? - Ei, Sarah toi meidät. 57 00:06:12,507 --> 00:06:16,125 - Nähdäänkö asuntolassa? - On jo myöhä. Menen nukkumaan. 58 00:06:16,302 --> 00:06:18,046 Soitatko minulle aamulla? 59 00:06:18,638 --> 00:06:22,007 - Minulle kelpaisi kyyti. - Selvä. 60 00:06:22,183 --> 00:06:25,219 - Hieno meininki. Caleb. - Chase. 61 00:06:25,395 --> 00:06:27,518 Luulin, että meille syntyisi tappelu. 62 00:06:27,689 --> 00:06:30,226 Tyypin kaveri oksensi sopivaan aikaan. 63 00:06:30,400 --> 00:06:31,680 Eikö vain? 64 00:06:36,531 --> 00:06:38,523 Joo, joo. Hypätkää kyytiin. 65 00:06:40,618 --> 00:06:42,527 - Hyvää yötä. - Kuka tulee kyytiin? 66 00:06:43,204 --> 00:06:45,956 Lähdetään. Meidän pitää häipyä ennen poliiseja. 67 00:06:47,834 --> 00:06:49,542 Sarah haluaa sinut. 68 00:06:49,711 --> 00:06:52,380 - Paskapuhetta. - Älä ole mustasukkainen, Reid. 69 00:06:54,340 --> 00:06:56,796 - Autoni ei käynnisty! - Hyppää kyytiin. 70 00:06:56,968 --> 00:06:59,589 - En voi jättää sitä tänne. - Voisin korjata sen. 71 00:06:59,762 --> 00:07:02,882 - Reid, älä. - Tämä ei ole vielä ohi, pojat. 72 00:07:05,268 --> 00:07:06,892 Anna olla. 73 00:07:19,073 --> 00:07:20,236 Yritä uudelleen. 74 00:07:24,412 --> 00:07:25,575 Kiitos! 75 00:07:28,708 --> 00:07:31,033 - Täytyy kiiruhtaa. Siirry. - Auto on minun. 76 00:07:31,210 --> 00:07:33,084 Siirry, poju. Heti! 77 00:07:41,179 --> 00:07:42,258 Homma on hanskassa. 78 00:07:53,358 --> 00:07:56,892 - Ajetaan tien sivuun. - Pysähtyminen ei tee vaikutusta. 79 00:07:58,529 --> 00:08:00,356 Hitot, karistetaan heidät sitten. 80 00:08:00,531 --> 00:08:02,939 Mene Marbleheadin kautta. Pidetään hauskaa. 81 00:08:10,124 --> 00:08:11,535 Karistetaan heidät! 82 00:08:25,139 --> 00:08:27,630 - Nasta lautaan! - Typerät kakarat. 83 00:08:54,877 --> 00:08:56,704 Oletteko valmiita? 84 00:08:56,879 --> 00:08:59,417 Älä viitsi, Caleb. Se vaatii meidät kaikki. 85 00:08:59,841 --> 00:09:04,337 Hei, he eivät tiedä. Soita torvea. Soita torvea! 86 00:09:10,810 --> 00:09:15,353 - Hemmetti, he menevät yli. - Hiiteen Harry Potter! 87 00:09:19,694 --> 00:09:21,022 Pysäytä auto! 88 00:10:10,495 --> 00:10:12,238 Jumalauta. 89 00:10:16,084 --> 00:10:18,160 Tulimme varmasti viimeisinä. 90 00:10:22,673 --> 00:10:24,713 Asumme tässä. 91 00:10:29,430 --> 00:10:31,553 - Hetkinen vain. - Voi luoja! 92 00:10:31,724 --> 00:10:35,176 - Inhoan noita. - Niitä on joka puolella. 93 00:10:35,353 --> 00:10:39,053 Kiitos. Näetkö? Ritarillisuus ei olekaan kuollut. 94 00:10:39,232 --> 00:10:40,940 Ei. Se on siirtynyt tänne. 95 00:10:41,567 --> 00:10:43,774 Menemme huomenna kaupungille. 96 00:10:43,945 --> 00:10:46,233 - Tarvitsetko jotain? - Mikä ettei. 97 00:10:46,406 --> 00:10:48,612 Olen huoneessa 311. Soittele. 98 00:10:49,951 --> 00:10:51,279 Selvä. 99 00:10:56,290 --> 00:10:59,410 - Hän on seksikäs pakkaus. - Kuuntele nyt itseäsi. 100 00:11:00,461 --> 00:11:02,833 - Kiitos kyydistä. - Hyvät jatkot. 101 00:11:03,005 --> 00:11:06,042 - Nähdään myöhemmin. - Soita minulle aamulla. 102 00:11:27,947 --> 00:11:29,987 Tulit varhain kotiin. 103 00:11:37,915 --> 00:11:41,000 Kello on yli kaksitoista, äiti. Miksi valvot vielä? 104 00:11:42,587 --> 00:11:47,877 Mietin sitä, että vauvani täyttää 18 tällä viikolla. 105 00:11:50,011 --> 00:11:55,005 Luoja. Näytät aivan häneltä tässä valossa. 106 00:11:57,560 --> 00:12:00,929 Hän oli vuoden sinua nuorempi, kun tapasimme. 107 00:12:01,105 --> 00:12:06,692 - Olenko koskaan kertonut sitä? - Olet. Olet kertonut. 108 00:12:07,195 --> 00:12:11,904 - Lähdetäänpä nukkumaan. - Niin komea. 109 00:12:14,869 --> 00:12:17,442 Hän oli kaunein mies, jonka olin nähnyt. 110 00:12:20,458 --> 00:12:24,206 Pelkään, että menetän sinut niin kuin hänetkin. 111 00:12:24,712 --> 00:12:27,120 Montako kertaa pitää sanoa, etten ole hän? 112 00:12:27,298 --> 00:12:30,749 Hän sanoi aivan samaa omasta isästään. 113 00:12:33,054 --> 00:12:36,387 Tiedätkö, että ne voimat- 114 00:12:36,557 --> 00:12:39,392 - jotka sinä ja ystäväsi kehititte 13-vuotiaina- 115 00:12:39,560 --> 00:12:44,388 - eivät ole mitään verrattuna niihin, joita saat, kun täytät 18. 116 00:12:44,565 --> 00:12:50,070 Ne ovat tuhat kertaa voimakkaampia. Caleb. 117 00:12:51,114 --> 00:12:54,732 Ne ovat niin vietteleviä. 118 00:12:59,247 --> 00:13:01,572 Yhtäkkiä alat uskoa... 119 00:13:03,584 --> 00:13:05,873 ...että maailma on sinun. 120 00:13:06,879 --> 00:13:13,760 Sitten alat todella käyttää ja käyttää. 121 00:13:13,928 --> 00:13:18,970 Ikäännyt joka kerta. Se vie palasia elämästäsi... 122 00:13:21,018 --> 00:13:24,434 ...kunnes ei ole mitään jäljellä. - En tee niin. 123 00:13:25,773 --> 00:13:27,766 Hän sanoi niin. 124 00:13:31,112 --> 00:13:32,654 En voi menettää molempia. 125 00:13:35,658 --> 00:13:37,781 Tällä kertaa en jäisi henkiin. 126 00:13:41,414 --> 00:13:42,956 En jäisi. 127 00:14:00,683 --> 00:14:06,223 Miksi kutsut heitä Ipswichin pojiksi? Ovatko he joku poikabändi? 128 00:14:06,397 --> 00:14:10,726 - Pidän sinusta. Olet hauska. - Toisin kuin muut leuhkat ämmät. 129 00:14:11,277 --> 00:14:13,649 He polveutuvat kuulemma viidestä perheestä- 130 00:14:13,821 --> 00:14:16,312 - jotka asettuivat Ipswichiin 1600-luvulla. 131 00:14:16,491 --> 00:14:17,771 Vanhaa sukujuurta. 132 00:14:21,120 --> 00:14:25,165 Caleb ja Reid vilkuilivat sinua tänään. Minä valitsisin Calebin. 133 00:14:25,500 --> 00:14:29,165 - Miksi? - Hän kuuluu hyviin poikiin. 134 00:14:29,337 --> 00:14:31,164 Miten niin? 135 00:14:31,339 --> 00:14:33,794 Hän voisi juhlia asuntolassa kanssamme- 136 00:14:34,300 --> 00:14:36,506 - mutta hän hoitaa äitiään kotona. 137 00:14:36,677 --> 00:14:38,255 Mikä äitiä vaivaa? 138 00:14:38,429 --> 00:14:40,967 Hänestä tuli alkoholisti Calebin isän kuoltua. 139 00:14:41,849 --> 00:14:45,183 - Tapaileeko Caleb ketään? - Meitä siis kiinnostaa. 140 00:14:49,190 --> 00:14:51,681 - Kuka se viides on? - Mikä viides? 141 00:14:51,859 --> 00:14:54,101 Puhuit viidestä perheestä. 142 00:14:54,487 --> 00:14:56,812 Viides kuoli kuulemma noitavainoissa. 143 00:14:56,989 --> 00:14:59,659 - Mitä? - Eikö olekin siistiä? 144 00:15:00,034 --> 00:15:01,826 Tai kammottavaa. 145 00:15:09,544 --> 00:15:12,082 Näimme vain perävalot tässä hiton sumussa. 146 00:15:12,255 --> 00:15:13,417 Vannon kuitenkin- 147 00:15:13,589 --> 00:15:16,424 - että näytti kuin he olisivat ylittäneet kallion. 148 00:15:18,761 --> 00:15:24,052 Luultavasti näitte Marbleheadin majakan varoitusvalot. 149 00:15:24,225 --> 00:15:27,641 Päällikkö, epäillyn ajoneuvo on lähellä Dellsiä. 150 00:15:27,812 --> 00:15:29,888 Vastatkaa ja neuvokaa. 151 00:15:43,953 --> 00:15:46,526 Yritimme herättää hänet, mutta hän on tajuton. 152 00:15:46,706 --> 00:15:50,538 - Ovet ovat lukossa. - Tarvitsemme hinausauton. 153 00:15:52,378 --> 00:15:54,003 Hei, poika! 154 00:15:55,089 --> 00:15:58,256 Avaa ovi! Anna taskulamppusi. 155 00:16:03,473 --> 00:16:05,097 Rikkokaa takaikkuna. 156 00:16:14,108 --> 00:16:15,567 Poika. 157 00:17:02,907 --> 00:17:04,567 Onko siellä joku? 158 00:17:22,176 --> 00:17:23,836 Huhuu? 159 00:17:32,812 --> 00:17:34,520 Huhuu? 160 00:19:25,633 --> 00:19:27,791 - Voi luoja! - En halunnut säikäyttää. 161 00:19:27,969 --> 00:19:29,593 - Voi luoja. - Palasin juuri. 162 00:19:30,346 --> 00:19:33,133 Anteeksi. Olen vähän säikkynä. 163 00:19:33,307 --> 00:19:35,596 Luulin, että joku katseli minua suihkussa. 164 00:19:40,773 --> 00:19:42,267 Käydäänkö vilkaisemassa? 165 00:19:43,734 --> 00:19:44,933 Ei mitään hätää. 166 00:19:56,205 --> 00:19:58,079 Täällä ei näy ketään. 167 00:20:02,670 --> 00:20:06,086 - Nähdään myöhemmin. - Joo, nähdään. 168 00:20:40,792 --> 00:20:43,033 Opiskelija kuoli yliannostukseen 169 00:20:43,878 --> 00:20:46,203 - Miksi epäilet Reidiä? - Se on aina hän. 170 00:20:46,380 --> 00:20:48,954 En ole ennen tuntenut, kun joku käyttää Voimaa. 171 00:20:49,133 --> 00:20:52,419 En minäkään. Ehkä se johtuu siitä, että täytät pian 18. 172 00:20:52,595 --> 00:20:55,549 Enpä tiedä. Ehkä. 173 00:20:55,890 --> 00:20:59,638 Tunne oli niin vahva, että se herätti minut syvästä unesta. 174 00:20:59,894 --> 00:21:04,722 Hän käyttää voimiaan vain, koska haluaisi täyttää ensimmäisenä 18. 175 00:21:05,191 --> 00:21:07,729 Sanonpa vain... Jessus! 176 00:21:08,694 --> 00:21:09,857 Caleb? 177 00:21:26,254 --> 00:21:31,081 Mitä tapahtuu, Caleb? Nosta puhelin. Nosta puhelin. 178 00:21:31,592 --> 00:21:33,086 Mitä tapahtuu, Caleb? 179 00:21:34,095 --> 00:21:36,420 Näin pimeän olennon. 180 00:21:36,597 --> 00:21:39,267 Se oli Dellsistä löydetyn pojan hahmossa. 181 00:21:39,433 --> 00:21:41,556 Näin hänen kuvansa sanomalehdessä. 182 00:21:41,727 --> 00:21:44,728 - Kuka lähettäisi pimeän olennon? - En tiedä. 183 00:21:44,897 --> 00:21:48,681 - Jokin on vialla. Tunnen sen. - Puhutaan Reidille tänä iltana. 184 00:21:48,860 --> 00:21:51,777 - Hän on kai Nicky'sissä. - Ehdottomasti. 185 00:22:18,139 --> 00:22:19,799 - Ole hyvä, Caleb. - Kiitos. 186 00:22:19,974 --> 00:22:21,599 Hei, Caleb. 187 00:22:21,767 --> 00:22:25,136 - Hei, Kate. Mitä puuhaat? - Täydennän varastoja. 188 00:22:25,813 --> 00:22:29,313 - Kuulitko siitä kuolleesta pojasta? - Kuulin. 189 00:22:30,026 --> 00:22:34,818 - Tunsitko hänet? - En. Hän oli juuri tullut tänne. 190 00:22:34,989 --> 00:22:37,147 Hän asui Reidin ja Tylerin kerroksessa. 191 00:22:39,202 --> 00:22:41,574 - Hei. - Hei vain. 192 00:22:44,749 --> 00:22:46,409 Säikäytit minut. 193 00:22:46,584 --> 00:22:48,493 - Hei. - Hei. 194 00:22:48,836 --> 00:22:52,419 Kysyn, haluaako Pogue nähdä uuden Brad Pitt -elokuvan tänään. 195 00:22:52,590 --> 00:22:54,832 - Kuka muu haluaa lähteä? - Minä. 196 00:22:55,635 --> 00:22:58,304 Minun pitää hoitaa asioita äitini puolesta. 197 00:22:58,513 --> 00:22:59,627 Olen jo nähnyt sen. 198 00:23:01,349 --> 00:23:03,840 - Haluatko lähteä asioille? - Mikäpä siinä. 199 00:23:27,583 --> 00:23:30,869 Kunpa minulla olisi kamera mukana. Täällä on niin kaunista. 200 00:23:38,261 --> 00:23:41,262 Tuo on vanha Putnamin lato. Se, mitä siitä on jäljellä. 201 00:23:41,430 --> 00:23:44,550 Tällä seudulla oli alkuperäinen Ipswichin siirtokunta. 202 00:23:49,355 --> 00:23:51,811 - Mikä toi sinut Spenseriin? - Stipendi. 203 00:23:51,983 --> 00:23:54,900 - Miksi juuri Spenser? - Haluan Harvardiin. 204 00:23:55,069 --> 00:23:58,189 - Isäni valmistui sieltä vuonna 1981. - Siistiä. 205 00:24:00,074 --> 00:24:04,024 - Kate kertoi, että hän kuoli. - Puhutteko te minusta? 206 00:24:04,829 --> 00:24:07,402 Ne ovat vain sellaisia tyttöjen juttuja. 207 00:24:32,773 --> 00:24:35,478 Tuo on sukumme ensimmäinen siirtokuntatalo. 208 00:24:37,653 --> 00:24:42,196 - Asuuko siellä joku? - Vain talonmiehemme Gorman. 209 00:24:44,202 --> 00:24:46,111 Gorman! Minä täällä! Ei hätää! 210 00:24:46,579 --> 00:24:49,035 - Hän ei näe enää kovin hyvin. - Niinkö? 211 00:24:50,082 --> 00:24:53,451 - Kenen kanssa olet? - Erään ystävän. 212 00:24:53,628 --> 00:24:56,297 - Tulen ihan kohta. - Selvä. 213 00:25:31,666 --> 00:25:33,374 Caleb. 214 00:25:36,462 --> 00:25:39,629 - Sinun pitäisi olla varovaisempi. - Tiedän, Gorman. 215 00:25:41,843 --> 00:25:45,009 - Tarvitseeko hän mitään muuta? - Ei. 216 00:25:46,264 --> 00:25:48,256 Nähdään sitten ensi viikolla. 217 00:26:05,658 --> 00:26:08,992 - Onko kaikki hyvin? - On. 218 00:26:09,537 --> 00:26:11,944 Haluatko suihkuun vai vaatteita vaihtamaan? 219 00:26:12,123 --> 00:26:15,539 - Mitä varten? - Menemme Nicky'siin. 220 00:26:16,377 --> 00:26:17,622 Mikä se on? 221 00:26:22,049 --> 00:26:24,375 Hei, miten menee? 222 00:26:42,320 --> 00:26:45,024 Hei, kulta. Et nähnyt mahtavaa elokuvaa. 223 00:26:45,198 --> 00:26:46,740 Minun piti korjauttaa pyörä. 224 00:26:46,908 --> 00:26:49,233 Ei se mitään. Chase piti minulle seuraa. 225 00:26:50,077 --> 00:26:51,904 Niin varmasti. 226 00:26:54,373 --> 00:26:56,532 - Mitä kuuluu? - Hyvää vain. 227 00:26:59,212 --> 00:27:03,079 - Haluatko jotain syötävää? - Voin napsia annoksestasi. 228 00:27:12,016 --> 00:27:14,424 Otan purilaisen, ranskalaisen ja kokiksen. 229 00:27:14,602 --> 00:27:17,093 - Kulmatasku. - Hieno lyönti. 230 00:27:22,485 --> 00:27:25,106 Kas, kas, kas. 231 00:27:25,279 --> 00:27:27,272 - Koska tulitte tänne? - Hetki sitten. 232 00:27:27,448 --> 00:27:32,075 Leikimme Aaronia ja Bordya ja... Katso tuota. 233 00:27:35,331 --> 00:27:38,914 - Siniset puuvillaiset. - Vaaleanpunaiset pitsiset. 234 00:27:39,085 --> 00:27:42,454 Tuo tyttö ei ole käyttänyt alushousuja täytettyään 12 vuotta. 235 00:27:49,887 --> 00:27:52,425 Joo. Kiitos, pojat. 236 00:27:56,269 --> 00:28:00,516 Pidä vaihtorahat. Ensi kerralla. 237 00:28:12,827 --> 00:28:14,654 Taidatte olla läheisiä? 238 00:28:15,162 --> 00:28:17,488 Perheet ovat läheisiä. Vartuimme yhdessä. 239 00:28:18,541 --> 00:28:21,826 - Vähän niin kuin veljekset. - Se oli varmasti mukavaa. 240 00:28:25,006 --> 00:28:27,045 - Parhaat kaksi kolmesta. - Selvä. 241 00:28:27,216 --> 00:28:30,253 Hei, Chase. Saanko minäkin pelata? 242 00:28:30,428 --> 00:28:32,634 Totta kai. 243 00:28:34,640 --> 00:28:36,847 Reid ja Tyler ovat täällä. 244 00:28:37,226 --> 00:28:39,931 - Missä? - Biljardipöydän luona. 245 00:28:41,898 --> 00:28:46,809 - Hienoa. Se tietää harmeja. - Caleb kertoi, että olette uimareita. 246 00:28:47,195 --> 00:28:49,483 Spenserin parhaita. Kahdesti finaalissa. 247 00:28:50,948 --> 00:28:54,531 Uin Hastingsissa. Olin vapaauimari. 248 00:28:55,077 --> 00:28:57,829 Täällä et ole. Se on Calebin laji. 249 00:29:01,542 --> 00:29:04,709 - Mitä tapahtui? - Mitä? 250 00:29:04,879 --> 00:29:08,711 Meillä oli hauskaa, ja nyt katselemme, kun he pitävät hauskaa. 251 00:29:09,217 --> 00:29:11,838 Sitä tytöt tekevät. Tiedäthän leikkivät pojat. 252 00:29:13,221 --> 00:29:15,178 - Anna 25-senttinen. - Miksi? 253 00:29:15,348 --> 00:29:17,720 Anna vain. Näytän, mitä tytöt tekevät. 254 00:29:18,768 --> 00:29:20,226 Kiitos. 255 00:29:47,421 --> 00:29:50,257 Tämä oli suuri ilo, hyvät herrat. 256 00:30:22,373 --> 00:30:23,832 Mitä? 257 00:30:30,548 --> 00:30:33,300 - Ime munaa! - Mennään ulos. 258 00:30:33,467 --> 00:30:36,634 Hei, Reid ja Tyler ovat vauhdissa. Anna takkini. 259 00:30:37,930 --> 00:30:39,970 - Kelpaako apu? - Pysy tyttöjen luona. 260 00:30:40,641 --> 00:30:44,259 - Näytä sille, Reid! - No niin. Anna tulla. 261 00:30:44,979 --> 00:30:48,015 Hän onnistui lyönnissä. Löit vetoa, ettei onnistuisi. 262 00:30:48,190 --> 00:30:50,646 Emme maksa paskaakaan, joten jos et pidä... 263 00:30:50,818 --> 00:30:51,981 Mikä on ongelma? 264 00:30:52,153 --> 00:30:55,985 Hän löi vetoa, etten onnistuisi yhdistelmälyönnissä. Onnistuin silti. 265 00:30:56,282 --> 00:31:00,659 - Unohtakaa koko juttu. - Hei! Menkää muualle, naiset. 266 00:31:03,414 --> 00:31:07,115 - Nyt! - Miten vain, Nicky. 267 00:31:15,384 --> 00:31:18,006 - Mitä oikein ajattelit? - Pelasimme vain. 268 00:31:18,179 --> 00:31:23,304 Älä viitsi, Caleb. He kerjäsivät sitä. Lakkaisit olemasta tuollainen nössö. 269 00:31:23,476 --> 00:31:25,018 En lopettanut vielä. 270 00:31:32,026 --> 00:31:34,102 Reid, lopeta. 271 00:31:40,201 --> 00:31:44,530 Millä sinut saisi tajuamaan? Siihen jää koukkuun, ääliö! 272 00:31:45,831 --> 00:31:49,876 Tiedät, miten voi käydä, jos sitä käyttää väärin. Se on sinun asiasi. 273 00:31:50,044 --> 00:31:55,169 Jos käytät sitä julkisesti, kuten tänään, voimme kaikki paljastua. 274 00:31:55,341 --> 00:31:57,334 En anna sen tapahtua. 275 00:32:00,012 --> 00:32:03,049 - Voimani on suurempi. - Ei ennen kuin täytät 18. 276 00:32:03,224 --> 00:32:04,718 Anna tulla sitten, kovis. 277 00:32:16,654 --> 00:32:19,110 - Lopettakaa pelleily! - Se on hänen edukseen. 278 00:32:19,282 --> 00:32:23,575 Jos käytät voimiasi niin kuin tänään ja eilen, kuolet ennen aikojasi! 279 00:32:23,744 --> 00:32:25,702 Korjasin auton. Entä sitten? 280 00:32:25,871 --> 00:32:28,445 Älä pelleile, Reid. Tiedät, mistä puhun. 281 00:32:28,624 --> 00:32:30,747 Ja hitot tiedän! 282 00:32:32,169 --> 00:32:34,495 En käyttänyt sitä. 283 00:32:38,509 --> 00:32:42,174 - Ei käytetä sitä toisiamme vastaan. - Sano se Reidille. 284 00:32:50,313 --> 00:32:54,145 Reid valehtelee. Sen oli pakko olla hän. 285 00:32:54,358 --> 00:32:56,102 Mistä tiedät? 286 00:32:57,236 --> 00:33:01,104 Se et ollut sinä. Tyler ei uskaltaisi valehdella minulle. 287 00:33:01,282 --> 00:33:04,449 - Hei. - Hei. 288 00:33:05,494 --> 00:33:07,783 - Oletko kunnossa? - Olen. 289 00:33:09,081 --> 00:33:12,533 - Olen kunnossa. - Lähdetään. 290 00:33:13,294 --> 00:33:17,078 Niin. Häivytään täältä. 291 00:33:29,685 --> 00:33:32,603 Kiitos mahtavasta päivästä. Minulla oli hauskaa. 292 00:33:33,522 --> 00:33:35,480 Niin minullakin. 293 00:33:36,525 --> 00:33:40,903 Olen pahoillani Gormanista. Hän ei ole tottunut näkemään minulla seuraa. 294 00:33:42,114 --> 00:33:43,395 Enköhän minä toivu. 295 00:33:47,828 --> 00:33:52,823 Totta puhuen olet ainoa tyttö, jonka olen vienyt sinne. 296 00:33:53,668 --> 00:33:56,419 - Niinkö? - Niin. 297 00:33:57,213 --> 00:34:02,005 - Miksi? - En ole vielä varma. 298 00:34:05,888 --> 00:34:08,011 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 299 00:36:18,646 --> 00:36:21,813 Kate, herää! Kate, herää! 300 00:36:56,100 --> 00:37:00,845 Näin saman pimeän olennon kuin sinä. Sen Dellsin kuolleen pojan. 301 00:37:01,355 --> 00:37:05,768 - Mikä hemmetti se on? - En tiedä. Alan kammoksua sitä. 302 00:37:06,736 --> 00:37:10,816 Joku käyttää voimia oikein olan takaa. 303 00:37:11,449 --> 00:37:13,691 Aion selvittää, kuka se on. 304 00:37:54,617 --> 00:37:56,906 - Hei. - Hei. 305 00:38:05,753 --> 00:38:07,247 Hyvää huomenta. 306 00:38:08,464 --> 00:38:10,172 Mr Danvers- 307 00:38:10,341 --> 00:38:13,591 - rehtori Higgins pyytää sinua seuraansa tunnin jälkeen. 308 00:38:15,763 --> 00:38:19,428 Opiskelemme neljää amerikkalaista nykyfiktiokirjailijaa. 309 00:38:21,811 --> 00:38:25,262 Cormac McCarthya, Tim O'Brienia- 310 00:38:25,439 --> 00:38:30,101 - Kent Harufia ja viimeisenä mutta ei vähäisimpänä... 311 00:38:31,195 --> 00:38:36,106 ...Stephen Kingiä. - Jee! Dreamcatcher oli paska. 312 00:38:40,037 --> 00:38:43,786 Kiitos, mr Garwin, mutta valintani on The Shining. 313 00:38:46,294 --> 00:38:50,457 Tämä laitos ei ole kiinnostunut tämänkaltaisesta julkisuudesta. 314 00:38:50,840 --> 00:38:53,627 Et kai tiedä asiasta mitään, mr Danvers? 315 00:38:53,801 --> 00:38:55,046 En, sir. 316 00:38:55,219 --> 00:38:58,255 Tiedät varmasti eilisestä baaritappelusta. 317 00:38:59,640 --> 00:39:04,267 - Sir, jos voisin... - Eikö Chase Collins ollut kanssasi? 318 00:39:06,605 --> 00:39:08,349 Kyllä, sir. 319 00:39:12,903 --> 00:39:16,237 Chase Collins tuli tänne upean akateemisen taustan kera. 320 00:39:16,407 --> 00:39:19,823 Hänen sukusäätiönsä on tehnyt anteliaan lahjoituksen- 321 00:39:19,994 --> 00:39:22,152 - tälle laitokselle. 322 00:39:22,330 --> 00:39:25,247 Haluan varmistaa, että hän viihtyy Spenserissä. 323 00:39:25,833 --> 00:39:28,917 - Puhuinko tarpeeksi selvästi? - Kyllä, sir. 324 00:39:29,337 --> 00:39:30,831 Hyvä. 325 00:39:34,550 --> 00:39:37,006 Sinä ja Chase olette kai jo ystävystyneet. 326 00:39:37,178 --> 00:39:39,799 Olisin kiitollinen siitä, jos jatkaisit- 327 00:39:39,972 --> 00:39:43,970 - hänen suojelemistaan ja varmistaisit, että hän viihtyy täällä. 328 00:39:45,853 --> 00:39:48,142 - Ja Caleb... - Sir? 329 00:39:49,982 --> 00:39:51,774 Ei enää tappeluita. 330 00:39:53,486 --> 00:39:54,980 Selvä, sir. 331 00:40:16,384 --> 00:40:18,293 PAKANUUDEN AIKAKIRJ AT 332 00:40:18,469 --> 00:40:20,129 Noidan nousu 333 00:40:23,349 --> 00:40:25,840 Ipswichin noidat 334 00:41:21,824 --> 00:41:23,651 Mikä tuo on? 335 00:41:25,953 --> 00:41:28,278 Calebin suvun historiikki. 336 00:41:28,622 --> 00:41:31,410 Tiesitkö, että noituus alkoi täällä Ipswichissä? 337 00:41:32,626 --> 00:41:36,410 Aina kun kysyn siitä Poguelta, hän sanoo sitä hölynpölyksi. 338 00:42:01,030 --> 00:42:03,319 Mitä asiaa rehtorilla oli? 339 00:42:06,202 --> 00:42:08,871 Joku kertoi hänelle eilisestä tappelusta. 340 00:42:10,665 --> 00:42:12,990 Haluaisitko yhtään tarkentaa? 341 00:42:14,585 --> 00:42:17,621 Sinulla on lasinpala naamassasi. Odota. 342 00:42:29,558 --> 00:42:31,598 - Sano nimeni! - Kasva aikuiseksi. 343 00:42:35,982 --> 00:42:37,891 Mitä sinä tuijotat, homo? 344 00:42:38,943 --> 00:42:44,068 Tuota juttua jalkojesi välissä. Se on kuin penis, mutta pienempi. 345 00:42:48,911 --> 00:42:51,034 Hei, päästä hänet, Aaron! 346 00:42:57,294 --> 00:43:01,838 Älä ole niin herkkänahkainen, Aaron. Koko ei ole kaikki kaikessa. 347 00:43:03,676 --> 00:43:04,921 Hyvä jätkä. 348 00:43:06,262 --> 00:43:08,551 Pelataanko pöytäjalkapalloa? 349 00:43:08,723 --> 00:43:11,640 Menen syömään Sarahin kanssa, mutta ehdin hetkeksi. 350 00:43:11,809 --> 00:43:15,937 - Entä sinä? - En taida tulla. 351 00:43:32,705 --> 00:43:34,744 Olet naurettava! Mikä on ongelmasi? 352 00:43:34,915 --> 00:43:36,908 - Chase. - Oletko mustasukkainen? 353 00:43:37,084 --> 00:43:40,085 - En halua, että olet hänen kanssaan. - Hän on ystävä. 354 00:43:40,254 --> 00:43:43,588 Joo joo. Hän haluaakin varmasti olla pelkkä ystävä. 355 00:43:43,758 --> 00:43:46,213 Tämä on enemmän kuin ääliömäistä. 356 00:43:59,273 --> 00:44:01,100 Kiitos päivällisestä. 357 00:44:01,776 --> 00:44:04,231 - Miten olisi lauantai? - Mitä lauantaista? 358 00:44:04,570 --> 00:44:08,484 - Silloin on syysjuhla. - Ai, syysjuhla. 359 00:44:08,658 --> 00:44:10,899 Haluaisitko tulla sinne kanssani? 360 00:44:12,078 --> 00:44:15,363 Silloin sattuu myös olemaan syntymäpäiväni. 361 00:44:17,750 --> 00:44:19,410 Enpä tiedä. 362 00:44:22,296 --> 00:44:23,707 Tulen mielelläni. 363 00:44:36,227 --> 00:44:39,144 - Minun pitäisi mennä. - Niin pitäisi. 364 00:44:41,774 --> 00:44:46,815 - Ei. Siis takaisin asuntolaan. - Niin. Tiedän, mitä tarkoitat. 365 00:44:52,952 --> 00:44:54,861 Nyt menen ihan oikeasti. 366 00:44:56,539 --> 00:44:58,081 Näin minä lähden. 367 00:45:02,962 --> 00:45:05,417 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 368 00:45:07,591 --> 00:45:08,836 Kauniita unia. 369 00:45:21,814 --> 00:45:23,273 Inhoan hänen käytöstään. 370 00:45:23,733 --> 00:45:26,484 Hän on ollut mustasukkainen alusta asti. 371 00:45:26,652 --> 00:45:29,855 Et inhoa Pogueta. Sovitte toisillenne täydellisesti. 372 00:45:31,699 --> 00:45:34,984 Ehkä emme. Ehkä on aika haistella uusia tuulia. 373 00:45:36,579 --> 00:45:39,117 Ehkä Pogue on huomannut sen. 374 00:45:44,712 --> 00:45:47,499 - Hän soittaa jo kahdeksatta kertaa. - Puhu hänelle. 375 00:45:48,424 --> 00:45:50,666 En ennen kuin hän lakkaa olemasta ääliö. 376 00:46:02,188 --> 00:46:04,394 Caleb ei ole varmasti mustasukkainen. 377 00:46:45,898 --> 00:46:49,682 - Noin sitä pitää! - Hyvä! 378 00:47:02,748 --> 00:47:04,492 Vauhtia, Pogue! 379 00:47:10,423 --> 00:47:12,748 - Hän on todella hyvä. - Paras. 380 00:47:15,469 --> 00:47:16,963 Olet siis hyvä vapaauimari. 381 00:47:18,180 --> 00:47:21,549 - Niin väitetään. - Katsotaan, mihin sinusta on. 382 00:47:29,650 --> 00:47:30,681 Vauhtia! 383 00:47:36,157 --> 00:47:37,319 Vauhtia! 384 00:48:12,068 --> 00:48:13,182 Oletko kunnossa? 385 00:48:14,070 --> 00:48:17,604 Heräsithän sinä. Ehdimme jo säikähtää. 386 00:48:21,452 --> 00:48:22,863 Löit pääsi kunnolla. 387 00:48:23,746 --> 00:48:27,957 Onneksi Chase nosti sinut ennen kuin hukuit altaaseen. 388 00:48:28,125 --> 00:48:30,533 Hän myös löylytti sinut. 389 00:48:31,337 --> 00:48:33,709 Näkemys kansalaisvapauksista- 390 00:48:33,881 --> 00:48:37,131 - joita ei tarvinnut suojella, ei ollut kovin suosittu. 391 00:48:38,552 --> 00:48:41,802 Sisään. Kiitos. 392 00:48:41,972 --> 00:48:44,546 12 lisäystä ehdotettiin, 10 vahvistettiin. 393 00:48:44,725 --> 00:48:46,967 Miksi niitä kutsuttiin, ms Snider? 394 00:48:47,853 --> 00:48:50,558 - Perusoikeuksia koskevaksi laiksi. - Aivan oikein. 395 00:48:51,774 --> 00:48:56,519 Ensimmäinen kohta oli tärkein. Lue se meille, mr Simms. 396 00:48:59,782 --> 00:49:03,530 Mr Collins, sinua kaivataan rehtorin toimistossa. 397 00:49:08,124 --> 00:49:10,615 Mr Simms. 398 00:49:10,793 --> 00:49:14,411 "Kongressi ei luo lakia, joka kunnioittaa uskonnon vakiintumista"- 399 00:49:14,588 --> 00:49:16,747 - "tai estää sen vapaan harjoittamisen"- 400 00:49:17,550 --> 00:49:20,716 - "tai rajoittaa sananvapautta tai lehdistöä"- 401 00:49:20,886 --> 00:49:23,508 - "tai ihmisten oikeutta kokoontua..." 402 00:49:26,308 --> 00:49:29,760 - Rehtori Higgins. Teillä oli... - Chase, tule sisään. 403 00:49:37,069 --> 00:49:40,901 Tiedäthän, että eräs opiskelijamme menetti henkensä Dellsissä? 404 00:49:42,116 --> 00:49:43,361 Kuulin siitä. 405 00:49:45,369 --> 00:49:49,118 - Tunsitko hänet? - En, sir. Miksi? 406 00:49:50,791 --> 00:49:52,914 Hänen autonsa palautettiin vanhemmille. 407 00:49:54,211 --> 00:49:56,453 Hänen äitinsä palautti tämän meille. 408 00:50:01,093 --> 00:50:05,802 - Opiskelijakorttini. Kadotin sen. - Se oli takapenkillä. 409 00:50:07,224 --> 00:50:09,632 Sepä outoa. Mitenköhän se sinne joutui? 410 00:50:10,436 --> 00:50:12,891 - Kiitos, sir. - Ole hyvä vain. 411 00:50:13,981 --> 00:50:17,065 Sinusta on kai tullut läheinen Calebin seurueen kanssa. 412 00:50:17,234 --> 00:50:19,310 Kyllä. He ovat mahtavia tyyppejä, sir. 413 00:50:19,779 --> 00:50:22,483 Aivan. Et olisi voinut valita parempia kavereita. 414 00:50:24,366 --> 00:50:26,276 Olen samaa mieltä. 415 00:50:31,749 --> 00:50:34,322 - Tapaammeko tänä iltana? - Toivottavasti. 416 00:50:34,502 --> 00:50:37,835 Minun pitää ensin hoitaa yksi juttu. Soitan myöhemmin. 417 00:50:38,005 --> 00:50:40,496 - Olen huoneessani. - Selvä. 418 00:50:41,342 --> 00:50:43,749 Mitä hän sanoi Katesta? Miksei hän soita? 419 00:50:43,928 --> 00:50:45,801 Hän on yhä vihainen. 420 00:50:46,138 --> 00:50:48,676 - Miksi teemme tämän? - Näin taas pimeän olennon. 421 00:50:48,849 --> 00:50:50,889 Miksi murtaudumme toimistoon? 422 00:50:51,060 --> 00:50:53,895 Haluan tietää lisää Chase Collinsista. 423 00:50:55,648 --> 00:51:02,066 Kuulehan. En edes pidä koko tyypistä. Oletko varma, ettet kuvittele tätä? 424 00:51:02,238 --> 00:51:05,357 Hänen silmänsä olivat pikimustat altaassa tänään. 425 00:51:05,825 --> 00:51:07,367 Selvä. 426 00:51:33,018 --> 00:51:35,058 En voinut hyvin. Menin hoitolaan... 427 00:51:41,235 --> 00:51:45,612 - Kuinka sairas hän on? - Hän valitti palelua ja päänsärkyä. 428 00:51:45,781 --> 00:51:48,782 Hänelle nousi tunnissa 38,3 asteen kuume. 429 00:51:48,951 --> 00:51:52,201 - Mitä se voisi olla? - Lääkäri tutkii häntä parhaillaan. 430 00:51:52,371 --> 00:51:56,072 - Soitamme, kun tiedämme enemmän. - Ei tarvitse. Tulen sinne. 431 00:52:07,845 --> 00:52:10,597 He kuolivat auto-onnettomuudessa. 432 00:52:11,682 --> 00:52:13,758 Chasen isä menetti auton hallinnan. 433 00:52:14,435 --> 00:52:16,392 SYNTYMÄTODISTUS 434 00:52:16,854 --> 00:52:18,265 Oikea nimi oli Pope. 435 00:52:18,439 --> 00:52:22,768 Chase Goodwin Pope, syntynyt 14. heinäkuuta 1988. 436 00:52:22,943 --> 00:52:27,736 Collinsit adoptoivat hänet äidin kuoleman jälkeen kaksivuotiaana. 437 00:52:29,200 --> 00:52:32,865 - Mikä hänen syntymäpäivänsä oli? - 14. heinäkuuta. 438 00:52:35,790 --> 00:52:38,078 Adoptiovanhemmat kuolivat samana päivänä. 439 00:52:39,460 --> 00:52:42,461 - Minä vuonna hän on syntynyt? - 1988. 440 00:52:46,092 --> 00:52:48,629 He kuolivat hänen 18. syntymäpäivänään. 441 00:53:47,445 --> 00:53:50,445 Miksi hänet viedään Gloucesterin sairaalaan? 442 00:53:50,614 --> 00:53:52,690 Kuume harppasi 40,5:een- 443 00:53:52,867 --> 00:53:55,654 - ja hänellä on anafylaktisen sokin oireita. 444 00:53:55,828 --> 00:54:00,406 - Mitä se tarkoittaa? - Se on vakava allerginen reaktio. 445 00:54:00,583 --> 00:54:03,786 - Mille? - Emme ole varmoja siitä. 446 00:54:04,378 --> 00:54:09,883 Aivan kuin sadat hyönteiset olisivat purreet häntä. Kuten hämähäkit. 447 00:54:22,438 --> 00:54:27,230 Goodwin Pope. Goodwin Pope. Goodwin, Goodwin. Goodwin Pope. 448 00:54:27,401 --> 00:54:29,026 Agnes Goodwin Pope. 449 00:54:29,195 --> 00:54:32,030 - Tiesin, että olin kuullut sen. - Mitä sinä höpiset? 450 00:54:32,198 --> 00:54:35,946 Kirousten kirja. Häntä sanottiin Goody Popeksi. Muistatko hänet? 451 00:54:36,118 --> 00:54:39,155 Olen lukenut kirjaa viimeksi lapsena. 452 00:54:39,997 --> 00:54:42,156 Soita Reidille ja Tylerille. 453 00:55:16,408 --> 00:55:20,620 Kerroin heille kaiken. Pimeästä olennosta, hänen tiedoistaan... 454 00:55:44,228 --> 00:55:46,019 Se on luettelo nimistä- 455 00:55:46,188 --> 00:55:48,858 - jotka syyttivät John Putnamin perhettä- 456 00:55:49,024 --> 00:55:51,860 - Salemin vainon aikaan. Pope oli yksi heistä. 457 00:55:52,278 --> 00:55:54,105 Goody Pope. 458 00:55:55,281 --> 00:55:58,566 - Jacobin leski, Hagenin äiti. - Entä sitten? 459 00:55:58,742 --> 00:56:03,321 Hän väitti, että John Putnam tuli hänen painajaisiinsa... 460 00:56:04,331 --> 00:56:06,407 ...sen jälkeen, kun hän jäi leskeksi. 461 00:56:06,584 --> 00:56:10,083 Kirjassa on myös kirouksen ajan syntymät ja kuolemat. 462 00:56:10,546 --> 00:56:15,504 Goody Popen aviomies Jacob kuoli 4. kesäkuuta 1692. 463 00:56:15,926 --> 00:56:20,505 Hänen poikansa Hagen syntyi 11. huhtikuuta 1693. 464 00:56:23,058 --> 00:56:25,098 10 kuukautta ja 24 päivää myöhemmin. 465 00:56:33,527 --> 00:56:38,189 Jos tuo on totta ja Hagen Pope on John Putnamin äpäräpoika- 466 00:56:38,365 --> 00:56:41,734 - niin Liiton viides sukuhaara ei päättynyt Salemiin. 467 00:56:45,039 --> 00:56:48,704 - Ja Chase on yksi meistä. - Tuo on hullua. 468 00:56:49,001 --> 00:56:50,875 Ei hän voi olla. 469 00:56:51,045 --> 00:56:55,541 Dellsin juhlien jälkeisenä iltana joku käytti. 470 00:56:55,883 --> 00:56:59,833 Voima oli niin vahva, että heräsin. Seuraavana yönä se toistui. 471 00:57:00,012 --> 00:57:01,839 - Tunsin sen. - Minähän sanoin. 472 00:57:02,014 --> 00:57:03,212 Minäkin tunsin sen. 473 00:57:04,183 --> 00:57:06,852 Kun sanoit, ettet se ollut sinä, valehtelitko? 474 00:57:07,603 --> 00:57:09,394 En. 475 00:57:10,064 --> 00:57:13,896 - Vannotko? - Vannon. 476 00:57:19,824 --> 00:57:21,199 Sitten se oli hän. 477 00:57:29,208 --> 00:57:32,909 - Hei, voinko soittaa... - Caleb, Katen kimppuun on hyökätty. 478 00:57:33,087 --> 00:57:34,249 Hetkinen nyt. Mitä? 479 00:57:34,421 --> 00:57:37,209 Hän on kuin täynnä hämähäkin puremia- 480 00:57:38,300 --> 00:57:40,589 - ja näin kamalan painajaisen hämähäkeistä. 481 00:57:41,762 --> 00:57:45,178 Minua pelottaa, Caleb. Jotain outoa on tekeillä. 482 00:57:45,349 --> 00:57:50,058 Kuuntele. Mene takaisin asuntolaan ja odota minua siellä. 483 00:57:50,229 --> 00:57:53,100 - Nähdään pian. Sopiiko? - Sopii. 484 00:57:59,238 --> 00:58:03,947 - Hän on lumonnut Katen. - Mitä sinä puhut? Millä lumouksella? 485 00:58:04,326 --> 00:58:05,737 Luominen. 486 00:58:07,329 --> 00:58:08,824 Hämähäkit. 487 00:58:08,998 --> 00:58:11,370 Hänet viedään Gloucesterin sairaalaan. 488 00:58:11,542 --> 00:58:15,290 - Älä tee vielä mitään! - On kyse Katesta! 489 00:58:48,996 --> 00:58:52,614 Tulitko pelastamaan pikku Ellin? 490 00:58:54,168 --> 00:58:55,627 Tulit liian myöhään. 491 00:58:57,546 --> 00:59:01,295 Hämähäkki istahti viereen ja säikäytti pikku Ellin pois. 492 00:59:29,036 --> 00:59:31,029 Jos satutat Katea, tapan sinut. 493 00:59:31,539 --> 00:59:36,035 Satuttaisinko muka häntä? Käytin häntä päästäkseni käsiksi sinuun. 494 00:59:37,711 --> 00:59:41,246 Sinua minä aion satuttaa. 495 00:59:44,218 --> 00:59:47,135 Sinun avullasi pääsen Calebin kimppuun. 496 00:59:56,647 --> 00:59:58,805 Tässä ovat hänen tavaransa. 497 00:59:59,942 --> 01:00:05,897 Mikset menisi asuntolaan nukkumaan? Jos kuulen jotain, soitan sinulle. 498 01:01:00,961 --> 01:01:02,539 Hei. 499 01:01:06,967 --> 01:01:08,711 Mikä hätänä? 500 01:01:11,847 --> 01:01:13,507 Oletko nähnyt Pogueta? 501 01:01:13,682 --> 01:01:17,098 En, mutta soitin hänelle ja kerroin Katesta. 502 01:01:23,901 --> 01:01:25,609 Miten hän voi? 503 01:01:25,778 --> 01:01:29,822 Ei kovin hyvin. Minulle luvattiin soittaa, jos tilanne muuttuu. 504 01:01:35,913 --> 01:01:37,906 Ehkä se on Pogue. 505 01:01:39,542 --> 01:01:41,748 Pogue joutui onnettomuuteen. 506 01:01:52,847 --> 01:01:54,424 Pysähdy siihen. 507 01:01:57,351 --> 01:01:58,762 Sulje ovi. 508 01:02:07,403 --> 01:02:11,981 Pidetään tämä Ipswichin poikien välisenä asiana. 509 01:02:16,954 --> 01:02:20,323 Älä satuta häntä. Hän ei liity tähän mitenkään. 510 01:02:20,499 --> 01:02:24,034 Hänen eloonjäämisensä riippuu täysin sinusta, ystäväiseni. 511 01:02:28,674 --> 01:02:32,719 Et voi kuvitellakaan, millaista oli varttua tietämättä, mitä tämä on. 512 01:02:36,056 --> 01:02:41,299 Kun viimein löysin oikean isäni, kaikki puuttuvat palat löytyivät. 513 01:02:44,857 --> 01:02:48,557 Oli jo liian myöhäistä. Olin jäänyt koukkuun. 514 01:02:49,987 --> 01:02:53,570 Siihen mennessä hän oli niin katkera vanha mies... 515 01:02:53,741 --> 01:02:59,744 ...vai pitäisikö sanoa katkera vanha nuori mies... 516 01:03:00,206 --> 01:03:04,250 ...että hän halusi vain lopettaa kärsimyksensä. 517 01:03:04,585 --> 01:03:08,832 Kuten meitä edeltäneet sukuhaarat, hän halusi rikkoa lakeja- 518 01:03:09,006 --> 01:03:13,004 - joita pyhällä pikku kerhollanne on. 519 01:03:17,890 --> 01:03:19,929 Sain häneltä osan Voimasta. 520 01:03:26,982 --> 01:03:34,148 Hän kuoli tietäen, että hänen poikansa kostaisi Liitollenne. 521 01:03:34,323 --> 01:03:37,028 Jos pidät tuon lumouksen voimassa, hän kuolee. 522 01:03:37,868 --> 01:03:39,446 Tiedän. 523 01:03:40,371 --> 01:03:43,455 Mistä oikein on kyse? Mitä sinä haluat? 524 01:03:44,959 --> 01:03:46,536 Haluan? 525 01:03:56,428 --> 01:03:57,757 Olen Chase Collins. 526 01:04:00,307 --> 01:04:03,676 Minulla on kaikki, mitä voisin ikinä haluta. 527 01:04:08,691 --> 01:04:10,518 Kyse on siitä, mitä tarvitsen. 528 01:04:12,486 --> 01:04:15,156 Enemmän voimaa. 529 01:04:22,413 --> 01:04:25,034 Huomisiltana, syntymäpäiväpoju... 530 01:04:25,541 --> 01:04:30,002 ...sillä tarkalla hetkellä, kun täytät 18 vuotta... 531 01:04:32,423 --> 01:04:37,927 ...olet Putnamin ladossa, jossa annat minulle voimasi. 532 01:04:39,680 --> 01:04:44,009 Tee se, niin annan hänen elää. 533 01:04:46,145 --> 01:04:51,601 Ja Poguen, Katen, Reidin, Tylerin ja äitisi... 534 01:04:52,318 --> 01:04:55,022 ...ja sen, mitä perheistä on jäljellä. 535 01:04:57,239 --> 01:04:59,777 Älä luule, etten tappaisi heitä. 536 01:05:02,203 --> 01:05:04,528 Se käy minulta luonnostaan. 537 01:05:05,498 --> 01:05:09,994 Kysy vaikka adoptiovanhemmiltani. 538 01:05:10,586 --> 01:05:12,828 Tapoit sen pojan Dellsissä. 539 01:05:16,258 --> 01:05:19,045 Hän näki, kun tein hiukan taikojani. 540 01:05:21,055 --> 01:05:25,052 Ensin hän ei ollut varma, mutta sitten... no... 541 01:05:25,226 --> 01:05:27,598 ...hän ei vain antanut asian olla. 542 01:05:28,437 --> 01:05:31,723 Menin siis hänen kyydissään kokolle. 543 01:05:38,239 --> 01:05:41,489 - Mitä sinä teet? - Varmistan vain, että ymmärrät. 544 01:06:11,647 --> 01:06:14,434 Huomaatko, mikä ongelmani on? 545 01:06:18,904 --> 01:06:22,653 Nautin käyttämisestä. Paljon. 546 01:06:23,993 --> 01:06:29,782 Kukaan ei vain koskaan kertonut minulle... 547 01:06:30,124 --> 01:06:34,371 ...seurauksista ja vahingoista. 548 01:06:34,545 --> 01:06:36,454 Riippuvuudesta. 549 01:06:37,923 --> 01:06:40,295 Me kumpikin tiedämme, mitä tapahtuu. 550 01:06:41,468 --> 01:06:43,128 Siis... 551 01:06:44,930 --> 01:06:50,138 ...olen sitä mieltä, että lisään sinun voimasi omiini. 552 01:06:50,436 --> 01:06:52,345 Se ei pysäytä ikääntymistä. 553 01:06:52,521 --> 01:06:56,436 Isäsi sai tietää siitä ilmeisen rankalla tavalla. 554 01:06:59,153 --> 01:07:01,525 Isälläni ei ollut koskaan tällaista voimaa. 555 01:07:01,697 --> 01:07:07,284 - Se ei toimi sillä tavalla. - Ruumis kuluu, ei voima. 556 01:07:11,332 --> 01:07:15,412 Voit pitää itseäsi uhrilampaana. 557 01:07:19,089 --> 01:07:20,749 Helvetti... 558 01:07:21,842 --> 01:07:24,677 ...olet jo heidän kultapojunsa. 559 01:07:25,596 --> 01:07:28,383 Mikset kuolisi kunnon sankarina? 560 01:07:29,391 --> 01:07:33,555 Huomisiltana ladossa. 561 01:07:33,729 --> 01:07:35,805 Siellä, mistä kaikki sai alkunsa. 562 01:07:36,941 --> 01:07:40,475 Syntymäpäiväjuhlat. Vain me kaksi. 563 01:07:41,362 --> 01:07:46,356 Se olet joko sinä... tai he... 564 01:07:49,495 --> 01:07:51,203 ...veli. 565 01:08:01,507 --> 01:08:05,587 Älä jätä häntä tuollaiseksi. Hän kuolee. 566 01:08:28,409 --> 01:08:30,033 Mitä tapahtui? 567 01:08:32,913 --> 01:08:36,080 - Pyörryit, kun kerroin sinulle... - Mitä? 568 01:08:41,005 --> 01:08:44,539 - Pogue joutui onnettomuuteen. - Onko hän kunnossa? 569 01:08:48,429 --> 01:08:52,129 GLOUCESTERIN SAIRAALA ENSIAPU 570 01:09:02,067 --> 01:09:03,941 Hei, hei, ota rauhallisesti. 571 01:09:08,324 --> 01:09:11,942 - Mitä? - Pysy poissa. 572 01:09:12,119 --> 01:09:17,077 Hän on voimakkaampi... kuin voit kuvitellakaan. 573 01:09:18,000 --> 01:09:23,587 - Älä murehdi. Älä sitä murehdi. - Emme voi pysäyttää häntä. 574 01:09:33,933 --> 01:09:36,174 - Miten hän voi? - Hän on huonossa kunnossa. 575 01:09:36,352 --> 01:09:38,558 - Missä Sarah on? - Odotushuoneessa. 576 01:09:38,729 --> 01:09:42,264 Käydään kaikki Chasen kimppuun. Nyt heti. 577 01:09:42,983 --> 01:09:44,810 Se ei ole ehkä helppoa. 578 01:09:47,655 --> 01:09:51,320 Jääkää te Poguen luo. Soita, jos tilanne muuttuu. 579 01:10:00,167 --> 01:10:02,041 Miten Pogue voi? 580 01:10:05,005 --> 01:10:06,416 Ei kovin hyvin. 581 01:10:08,008 --> 01:10:10,001 Entä Kate? Oletko kuullut mitään? 582 01:10:10,177 --> 01:10:13,511 Hänen tilansa on vakaa, mutta hän on yhä hyvin sairas. 583 01:10:24,858 --> 01:10:29,935 Caleb... katso minua silmiin ja kerro totuus. 584 01:10:31,365 --> 01:10:32,943 Hämähäkit. 585 01:10:33,117 --> 01:10:37,197 Luin niistä. Niillä käytiin John Putnamin kimppuun. 586 01:10:39,665 --> 01:10:44,291 Ne ovat jonkinlainen lumous, vai mitä? 587 01:10:52,344 --> 01:10:54,586 Haluan näyttää sinulle yhden jutun. 588 01:10:55,806 --> 01:10:58,048 Sitten selitän kaiken. 589 01:11:22,958 --> 01:11:24,156 Älä pelkää. 590 01:11:53,113 --> 01:11:55,320 Entä talonmies? 591 01:11:58,953 --> 01:12:00,826 Kaikki on hyvin. 592 01:12:36,657 --> 01:12:39,148 - Mitä sinä teet? - Asia on kunnossa. 593 01:12:39,702 --> 01:12:43,118 - Caleb... - Tämä on minulle tärkeää, Gorman. 594 01:13:04,184 --> 01:13:05,679 Asia on kunnossa. 595 01:13:21,702 --> 01:13:26,827 Tämä on William Danvers III, minun isäni. 596 01:13:30,461 --> 01:13:33,034 Hän on 44-vuotias. 597 01:13:52,149 --> 01:13:57,107 Jokaisesta sukuhaarasta tulee vain yksi: Vanhin poika. 598 01:13:57,279 --> 01:14:00,233 Onko sinulla ollut aina tämä voima? 599 01:14:00,908 --> 01:14:04,075 Siitä saa esimakua 13-vuotiaana. Se on koe. 600 01:14:04,828 --> 01:14:09,206 Tulemme täysi-ikäiseksi 18-vuotiaana ja voimamme kypsyvät täysin. 601 01:14:09,375 --> 01:14:11,830 Se on viettelevää. 602 01:14:13,128 --> 01:14:18,004 Jotkut pystyvät käsittelemään sitä, mutta esimerkiksi isäni ei pystynyt. 603 01:14:21,971 --> 01:14:26,264 Tänään 12 minuuttia yli yksitoista tulen täysi-ikäiseksi. 604 01:14:27,268 --> 01:14:29,723 Entä jos et anna hänelle osuuttasi? 605 01:14:29,895 --> 01:14:32,433 Hänellä on isänsä osuus. Hän on hyvin voimakas. 606 01:14:32,606 --> 01:14:34,433 Entä jos saat voimia joltakulta? 607 01:14:34,608 --> 01:14:37,609 Se on vastoin Liiton lakeja enkä sallisi sitä. 608 01:14:37,778 --> 01:14:39,854 - Mikset? - Kun tulee täysi-ikäiseksi... 609 01:14:40,030 --> 01:14:42,652 ...Voimasta tulee koko elämä. 610 01:14:43,033 --> 01:14:45,275 Siksi se vanhentaa. 611 01:14:46,036 --> 01:14:49,286 Jos sen luovuttaa pois, kuolee. 612 01:14:56,964 --> 01:14:59,633 Caleb, et voi tehdä tätä yksin. Haetaan muut. 613 01:14:59,800 --> 01:15:03,134 Emme voi tehdä sitä. Hän tappaa kaikki, myös sinut. 614 01:15:03,637 --> 01:15:05,048 Pogue oli varoitus. 615 01:15:05,222 --> 01:15:06,882 - Mennään isäsi luo. - Ei. 616 01:15:07,474 --> 01:15:10,890 Tiedän, mitä ajattelet, äiti, ja tiedät, mitä tapahtuu. 617 01:15:12,313 --> 01:15:13,771 Hän rakastaa sinua. 618 01:15:16,567 --> 01:15:19,236 Sitten hän kuolee salaisuus mukanaan. 619 01:15:25,826 --> 01:15:28,744 - Missä Sarah on? - Yläkerrassa vaihtamassa vaatteita. 620 01:15:28,913 --> 01:15:32,246 - Et olisi saanut sotkea häntä tähän. - Olet oikeassa. 621 01:15:33,500 --> 01:15:35,742 En voi muuttaa menneisyyttä- 622 01:15:35,920 --> 01:15:41,162 - ja hän käyttää Sarahia meitä kaikkia vastaan. Sen on loputtava. 623 01:15:46,847 --> 01:15:48,756 Viekää Sarah tanssiaisiin. 624 01:15:49,308 --> 01:15:52,225 Tavataan siellä. Hän ei kai yritä mitään julkisesti. 625 01:15:52,394 --> 01:15:55,644 Antaisitko meidän auttaa? Olemme tukenasi. 626 01:15:55,814 --> 01:15:57,606 Tiedän sen. 627 01:15:58,442 --> 01:16:02,522 Tehkää kerrankin, mitä pyydän. 628 01:16:17,294 --> 01:16:18,872 Näytät kauniilta, kultaseni. 629 01:16:23,884 --> 01:16:26,506 - Oletko valmis? - Olen. 630 01:16:34,311 --> 01:16:35,722 Miksen voi tulla mukaasi? 631 01:16:35,896 --> 01:16:39,431 - En ota riskejä. - Minua pelottaa. 632 01:16:40,734 --> 01:16:42,394 Ei tarvitse. 633 01:16:43,570 --> 01:16:47,022 - Nähdään pian. - Parasta olisi. 634 01:16:52,621 --> 01:16:54,530 Lupaan sen. 635 01:17:18,147 --> 01:17:21,765 Ole varovainen. Soitan sinulle. 636 01:18:00,940 --> 01:18:03,644 - Näkyykö häntä? - Ei. 637 01:18:03,817 --> 01:18:06,735 Hyvä. Olen matkalla. Jos hän ilmestyy sinne- 638 01:18:06,904 --> 01:18:09,110 - älkää tehkö mitään typerää. 639 01:18:10,658 --> 01:18:13,824 - Mitä Sarahille kuuluu? - Ihan hyvää. Odota. 640 01:18:16,830 --> 01:18:19,997 - Hän oli tässä vasta äsken. - Mitä siellä tapahtuu? 641 01:18:26,340 --> 01:18:27,834 Caleb? Caleb? 642 01:18:34,473 --> 01:18:37,972 Mikä on suunnitelmasi? Et voi voittaa minua. 643 01:18:44,858 --> 01:18:46,103 Jotain on tapahtunut. 644 01:19:35,784 --> 01:19:39,652 Arvaa mitä? Minusta alkaa tuntua siltä- 645 01:19:39,830 --> 01:19:42,368 - ettet pidä omaa osuuttasi sopimuksesta- 646 01:19:42,541 --> 01:19:45,162 - joten järjestin pikku vakuutuksen. 647 01:19:51,258 --> 01:19:53,381 Hän näyttää upealta. 648 01:19:53,969 --> 01:19:57,421 Jos kosketat häntä, hän kuolee. 649 01:19:58,724 --> 01:20:01,262 Itse asiassa Sarahilta alkaa loppua aika. 650 01:20:01,644 --> 01:20:03,435 Miksemme siis menisi asiaan? 651 01:20:16,909 --> 01:20:18,107 Noitamaista. 652 01:20:19,995 --> 01:20:21,988 Hups, hetkinen. 653 01:20:22,164 --> 01:20:24,869 Sanoinko äsken "noita"? 654 01:20:25,793 --> 01:20:30,289 Hyvä on. Kuulehan. Teen tästä sinulle helppoa. 655 01:20:31,340 --> 01:20:33,463 Miten olisi onnettomuus? 656 01:20:34,301 --> 01:20:38,963 Menetät autosi hallinnan matkalla säälittäviin pikku tanssiaisiin. 657 01:20:39,139 --> 01:20:42,674 Luota minuun. Olen auto-onnettomuuksien mestari. 658 01:20:42,851 --> 01:20:47,478 Kaikki jäävät kaipaamaan sinua. Sinusta sanotaan hienoja asioita. 659 01:20:48,565 --> 01:20:50,724 Vain Liitto tietää totuuden. 660 01:20:50,901 --> 01:20:55,693 Heille sinusta tulee legenda. 661 01:20:58,617 --> 01:21:02,662 Se, joka antoi henkensä heidän puolestaan. 662 01:21:03,247 --> 01:21:06,746 Päästä hänet menemään, niin annan sinun elää elämääsi. 663 01:21:08,168 --> 01:21:11,834 Mitä jos tekisin sinusta noitani? 664 01:21:12,339 --> 01:21:13,668 Et saa voimaani. 665 01:21:15,342 --> 01:21:19,803 - Sitten Sarah joutuu pulaan. - En anna sen tapahtua. 666 01:21:19,972 --> 01:21:22,344 Selvä. Tehdään tämä sinun tavallasi. 667 01:21:40,034 --> 01:21:42,655 Kuin veisi karkin lapselta. 668 01:22:29,583 --> 01:22:31,161 Lastenleikkiä. 669 01:22:43,430 --> 01:22:45,090 - Löysitkö hänet? - En. 670 01:22:49,436 --> 01:22:51,559 12 minuuttia yli yksitoista. 671 01:22:52,147 --> 01:22:53,690 Hyvää syntymäpäivää, Caleb. 672 01:23:05,452 --> 01:23:07,445 OIlaanko sitä jo täysi-ikäisiä? 673 01:23:09,164 --> 01:23:10,789 Viimeinkin! 674 01:23:17,339 --> 01:23:19,961 Pelottaako sinua, Caleb... 675 01:23:21,301 --> 01:23:24,468 ...tämä uusi voima, jonka saat täysi-ikäisenä? 676 01:23:25,681 --> 01:23:29,216 Totta puhuen en usko, että olet valmis siihen. 677 01:23:31,395 --> 01:23:33,055 Miksi emme lopettaisi tätä? 678 01:23:34,648 --> 01:23:36,226 Lausu vain oikeat sanat. 679 01:24:00,174 --> 01:24:03,839 Selvä. Teit jokseenkin vaikutuksen. 680 01:24:04,011 --> 01:24:06,300 - Ei hassumpaa. - Kiitos. 681 01:24:19,193 --> 01:24:21,150 Yritätkö tehdä vaikutuksen tyttöön? 682 01:25:53,620 --> 01:25:57,618 - Oletko valmis lausumaan sanat? - Olen valmis passittamaan helvettiin. 683 01:26:45,506 --> 01:26:47,415 Jätä meidät, Gorman. 684 01:26:55,724 --> 01:26:56,969 Lausu vain ne sanat. 685 01:26:59,895 --> 01:27:03,346 Lausu vain ne sanat, ja kaikki on ohi. 686 01:27:04,858 --> 01:27:06,187 Kuuntele, William. 687 01:27:06,860 --> 01:27:10,810 Sinun pitää ymmärtää minua. 688 01:27:17,955 --> 01:27:21,454 No niin! Lausu ne! Lausu ne sanat! 689 01:27:22,710 --> 01:27:24,536 "Minä..." 690 01:27:25,379 --> 01:27:28,214 - Minä... - "...annan sinulle..." 691 01:27:28,924 --> 01:27:31,130 ...annan sinulle... 692 01:27:33,721 --> 01:27:35,298 ...tyhjää. 693 01:27:37,975 --> 01:27:39,967 Hän on poikasi. 694 01:27:40,728 --> 01:27:45,140 Ajattelisit kerrankin jotakuta muuta kuin itseäsi. 695 01:27:51,572 --> 01:27:53,066 Minä... 696 01:27:54,324 --> 01:27:55,523 ...annan... 697 01:27:57,077 --> 01:27:58,571 ... sinulle... 698 01:27:59,580 --> 01:28:03,079 ... voimani. 699 01:31:07,434 --> 01:31:09,925 Haravoimme koko alueen. Emme löytäneet ketään. 700 01:31:14,441 --> 01:31:15,900 Miten se on mahdollista? 701 01:31:34,712 --> 01:31:36,585 Missä hän on? 702 01:31:39,133 --> 01:31:40,793 En tiedä. 703 01:32:21,550 --> 01:32:24,006 IPSWICHIN POJAT