1
00:00:35,562 --> 00:00:38,941
We will not be able to go anywhere
2
00:00:40,275 --> 00:00:43,070
There is no route from here.
3
00:00:45,155 --> 00:00:48,659
This journey was hopeless.
4
00:00:49,910 --> 00:00:50,869
We can only go this far.
5
00:00:51,745 --> 00:00:53,413
Let's give up.
6
00:00:56,959 --> 00:00:58,001
There is a way.
7
00:00:58,585 --> 00:00:59,670
Let's believe in it.
8
00:01:00,629 --> 00:01:01,713
We will surely be able to find it.
9
00:01:02,548 --> 00:01:03,841
But, Princess...
10
00:01:04,800 --> 00:01:05,592
Don't give up!
11
00:01:07,052 --> 00:01:07,719
Princess...
12
00:01:11,682 --> 00:01:12,933
Princess Fuun!
13
00:01:13,350 --> 00:01:16,144
You bastards will not be able
to go any further than this.
14
00:01:16,937 --> 00:01:17,855
Mao!
15
00:01:17,938 --> 00:01:18,689
You bastrad!
16
00:01:18,730 --> 00:01:20,065
Don't tell me that you're the one who caused this storm!
17
00:01:23,610 --> 00:01:24,862
Watch out, Princess Fuun!
18
00:01:40,419 --> 00:01:41,712
You should give up.
19
00:01:42,212 --> 00:01:44,923
You should beg for forgiveness, Princess Fuun.
20
00:01:45,841 --> 00:01:47,009
I will never give up.
21
00:01:48,302 --> 00:01:49,720
As long as I live,
22
00:01:50,470 --> 00:01:52,097
I will turn everything that I have into strength,
23
00:01:52,848 --> 00:01:54,808
and I will show that I can cut a way open!
24
00:01:56,935 --> 00:01:57,603
The princess is...
25
00:01:57,811 --> 00:01:59,688
The seven color chakra is burning.
26
00:02:00,272 --> 00:02:02,774
Let's go! We shall also burn our chakra!
27
00:02:02,983 --> 00:02:03,483
Yes!
28
00:02:03,775 --> 00:02:04,568
Alright!
29
00:02:45,275 --> 00:02:46,985
Alright!
30
00:02:47,861 --> 00:02:49,321
That's the way, well done, Princess Fuun!
31
00:02:49,488 --> 00:02:52,658
As I thought, justice will always triumph!
32
00:02:53,033 --> 00:02:55,619
Hey! What are you doing up there?!
33
00:02:57,329 --> 00:02:58,163
Ow ow ow ow ow! Geez!
34
00:02:58,747 --> 00:03:00,123
What do you want all of a sudden?
35
00:03:01,083 --> 00:03:02,334
What do you mean what do I want?
36
00:03:02,543 --> 00:03:05,254
Sneaking in and watching the movie
for free is completely unethical.
37
00:03:05,504 --> 00:03:06,922
No, it's not like that.
38
00:03:07,339 --> 00:03:10,175
We weren't just watching the movie,
we were training at the same time.
39
00:03:10,634 --> 00:03:11,343
Training?
40
00:03:12,845 --> 00:03:13,887
Our tickets are right here.
41
00:03:16,223 --> 00:03:18,016
Are you guys Konoha ninja?
42
00:03:18,183 --> 00:03:19,768
Heh, that's right!
43
00:03:19,935 --> 00:03:25,357
I will one day be the super ninja to claim the
Hokage name, Uzumaki Naruto-sama!
44
00:03:25,399 --> 00:03:26,275
I am...
45
00:03:26,817 --> 00:03:27,484
You're noisy!
46
00:03:28,068 --> 00:03:29,403
Be considerate!
47
00:03:30,070 --> 00:03:31,154
Shut up!
48
00:03:32,155 --> 00:03:33,866
Well then, let's go...
49
00:03:35,117 --> 00:03:36,618
... beyond that rainbow!
50
00:03:41,248 --> 00:03:45,794
NARUTO
51
00:03:45,794 --> 00:03:53,010
NARUTO
The Big Mission to Rescue the Snow Princess!
52
00:03:57,097 --> 00:04:01,143
(On poster: The Adventures of Princess Fuun)
53
00:04:05,397 --> 00:04:07,316
Kakashi-sensei sure is late.
54
00:04:07,941 --> 00:04:09,026
It's always like this.
55
00:04:10,152 --> 00:04:13,030
Geez, that movie was so good.
56
00:04:13,780 --> 00:04:16,491
I was so overwhelmed by it.
57
00:04:16,742 --> 00:04:17,826
What are you saying?!
58
00:04:18,076 --> 00:04:21,371
Because you created such an uproar,
we didn't get to watch the end.
59
00:04:21,538 --> 00:04:24,041
(On door: Entrance Prohibited)
60
00:04:24,082 --> 00:04:29,713
Oh well, I should have atched Michi-sama, the
guy who played Tsukuyaku, more carefully.
61
00:04:31,340 --> 00:04:34,510
Ah, but of course, you're number one, Sasuke-kun.
62
00:04:34,968 --> 00:04:38,055
Sakura-chan has bad taste in men, as always.
63
00:04:38,347 --> 00:04:39,598
What did you say?!
64
00:04:40,432 --> 00:04:41,600
No, nothing really.
65
00:04:42,142 --> 00:04:42,601
Oh really?
66
00:04:52,110 --> 00:04:56,823
I wonder if there are any princesses like Princess Fuun around here.
67
00:04:58,325 --> 00:05:02,788
Any ninja would be satisfied to fight for a princess like that.
68
00:05:03,914 --> 00:05:04,915
What nonsense.
69
00:05:05,082 --> 00:05:06,667
It's just a story from a movie.
70
00:05:09,586 --> 00:05:15,425
But then, I wonder why Kakashi-sensei told
us to watch this movie before the mission.
71
00:05:31,650 --> 00:05:33,569
No way! Princess Fuun!
72
00:06:28,582 --> 00:06:29,458
Follow her!
73
00:06:31,168 --> 00:06:32,294
Don't let her get way!
74
00:06:33,086 --> 00:06:35,923
I will protect Princess Fuun!
75
00:06:50,062 --> 00:06:50,521
Now!
76
00:07:00,364 --> 00:07:01,823
We finally caught you.
77
00:07:08,205 --> 00:07:09,039
Who are you, bastard?
78
00:07:32,896 --> 00:07:33,981
Oh my, my.
79
00:07:36,108 --> 00:07:37,109
Kakashi-sensei!
80
00:07:37,860 --> 00:07:39,403
What are you guys doing?
81
00:07:40,445 --> 00:07:41,405
Just wasting time.
82
00:07:48,704 --> 00:07:50,289
I'm sorry.
83
00:07:51,165 --> 00:07:51,582
What?
84
00:07:52,624 --> 00:07:55,335
This person is the client for this mission.
85
00:08:12,394 --> 00:08:14,646
Are you hurt, Princess?
86
00:08:20,027 --> 00:08:24,364
Oh wow, you really are Princess Fuun!
87
00:08:24,907 --> 00:08:29,745
You know, when I watched your movie, I was so moved!
88
00:08:30,871 --> 00:08:31,914
"Don't give up."
89
00:08:32,414 --> 00:08:35,501
I was about to cry until I couldn't stop.
90
00:08:48,055 --> 00:08:52,184
When I saw your movie, I was motivated.
91
00:08:57,731 --> 00:08:58,941
I won't ever give up.
92
00:08:59,525 --> 00:09:02,569
I will try harder, and I'll become Hokage.
93
00:09:03,028 --> 00:09:07,366
Ah, by the way, the Hokage is the ninja in the village of Konoha.
94
00:09:08,283 --> 00:09:10,786
You're really good at riding.
95
00:09:11,411 --> 00:09:16,208
As expected from the Fire Country's most famous actress!
96
00:09:27,469 --> 00:09:29,847
Hey, miss, you're going a bit too fast!
97
00:09:34,643 --> 00:09:35,227
Watch out!
98
00:09:40,774 --> 00:09:42,276
It's Princess Fuun!
99
00:09:44,278 --> 00:09:46,238
Wow! Great!
100
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
It's really Princess Fuun!
101
00:09:48,532 --> 00:09:50,367
I am not Princess Fuun.
102
00:09:50,742 --> 00:09:53,662
I know, you are the actress Fujikaze Yukie.
103
00:09:53,871 --> 00:09:55,497
I'm a fan of yours!
104
00:09:56,957 --> 00:09:58,000
Please sign!
105
00:09:59,168 --> 00:10:00,419
Me too!
106
00:10:00,460 --> 00:10:02,171
I don't give autographs or anything like that.
107
00:10:02,212 --> 00:10:04,631
Please don't say that, please?
108
00:10:04,756 --> 00:10:06,175
Please sign.
109
00:10:06,341 --> 00:10:07,676
Me too! Give me an autograph!
110
00:10:07,718 --> 00:10:11,471
Since you're an actress, please at least give me an autograph!
111
00:10:11,763 --> 00:10:12,639
Cut it out!
112
00:10:14,057 --> 00:10:16,935
What's so fun about getting my autograph?
113
00:10:18,395 --> 00:10:23,483
Sooner or later, you will put it away somewhere
and then it will collect dust.
114
00:10:24,443 --> 00:10:27,070
It doesn't serve a purpose and it's useless.
115
00:10:27,988 --> 00:10:28,488
It's so stupid.
116
00:10:31,158 --> 00:10:32,910
That's so rude of her.
117
00:10:33,410 --> 00:10:34,786
Oh my, that's so disappointing.
118
00:10:35,078 --> 00:10:37,414
Just because she's making it big doesn't
mean that she can be bitchy.
119
00:10:39,833 --> 00:10:45,839
This time, our mission is to protect the actress
that plays Princess Fuun, Fukikaze Yukie.
120
00:10:47,132 --> 00:10:47,925
Protect?
121
00:10:48,425 --> 00:10:51,929
Well, protect may not be the right word.
It's better to say we're her escorts.
122
00:10:52,971 --> 00:10:56,183
This will be the first time that The Unlucky
Princess will be filmed overseas.
123
00:10:57,017 --> 00:11:00,479
But Fujikaze Yukie plays the most critical role.
124
00:11:00,938 --> 00:11:02,606
I am really sorry...
125
00:11:03,524 --> 00:11:06,485
As one would expect from Konoha ninja...
126
00:11:07,319 --> 00:11:10,072
...the bodyguards that were hired as stuntmen,
127
00:11:10,113 --> 00:11:14,117
and even our master guards were easily beaten.
128
00:11:14,701 --> 00:11:17,037
Thank you very much for you compliment.
129
00:11:24,586 --> 00:11:26,839
Wow, what beautiful cliffs.
130
00:11:27,714 --> 00:11:30,926
Those are the Snow Country's rainbow glaciers.
131
00:11:32,344 --> 00:11:33,971
You're Kin-chan, the actor who played Brit!
132
00:11:34,847 --> 00:11:38,183
This time, the last scene of the movie will be fimed there.
133
00:11:38,642 --> 00:11:40,435
And you're Hideo-san, the actor who played Shishimaru!
134
00:11:41,770 --> 00:11:44,690
We sure are going far if we're going to the Snow Country.
135
00:11:45,732 --> 00:11:49,069
That was the manager, Sandayuu-san's, recommendation.
136
00:11:50,112 --> 00:11:54,491
It is said that in Spring the rainbow glaciers glow with seven colors.
137
00:11:55,117 --> 00:11:57,244
But that is nothing more than a myth.
138
00:11:58,412 --> 00:12:00,831
In the real Snow Country, there is no such thing as Spring.
139
00:12:01,582 --> 00:12:02,291
No Spring?
140
00:12:02,791 --> 00:12:04,501
Does that mean that it's always winter?
141
00:12:05,127 --> 00:12:06,420
That's what it mean.
142
00:12:07,171 --> 00:12:08,630
Kakashi, was it?
143
00:12:09,006 --> 00:12:13,260
I heard that you'd been to the Snow Country before.
144
00:12:14,261 --> 00:12:15,679
It was long ago.
145
00:12:17,973 --> 00:12:20,976
And it is said that the Snow Country is a poor nation.
146
00:12:24,354 --> 00:12:28,233
It-It's the henchman, Michi-sama!
147
00:12:28,609 --> 00:12:31,695
Didn't their economy collapse because the previous feudal
lord got too involved with his mechanical puppets?
148
00:12:32,321 --> 00:12:36,617
And that's how they went bankrupt, or something like that?
149
00:12:37,075 --> 00:12:39,661
Hey, I hope that they have a heater at least.
150
00:12:40,204 --> 00:12:42,372
I don't really like to go to cold places.
151
00:12:42,789 --> 00:12:45,709
So, do you wanna run away, just like Yukie?
152
00:12:46,043 --> 00:12:49,087
Hey, give me a break!
153
00:12:51,048 --> 00:12:55,552
Is Yukie-san, erm... always like that?
154
00:12:58,639 --> 00:12:59,640
Well, yes.
155
00:13:00,307 --> 00:13:02,935
She doesn't know the meaning of words like "motivation" or "ambition",
156
00:13:03,352 --> 00:13:05,521
and she is really quite helpless, that Yukie-chan...
157
00:13:06,563 --> 00:13:09,608
But she doesn't slack off when it comes to work.
158
00:13:11,151 --> 00:13:13,654
I don't care about an actor's private life.
159
00:13:14,488 --> 00:13:18,534
As long as she gives a great performance when
the camera is on, I'm not going to complain.
160
00:13:19,993 --> 00:13:22,287
She was born to be an actress.
161
00:13:22,913 --> 00:13:28,794
Thinking about it, she started running away when she
was told that she was going to the Snow Country.
162
00:14:29,062 --> 00:14:30,355
Okay, I give up.
163
00:14:31,815 --> 00:14:32,816
Alright!
164
00:14:36,528 --> 00:14:37,362
Your name is?
165
00:14:38,071 --> 00:14:39,323
Uzumaki Naruto!
166
00:14:39,531 --> 00:14:41,909
Yeah, yeah... Uzumaki Naruto-san, right?
167
00:14:44,286 --> 00:14:46,955
Miss, you smell nice.
168
00:14:56,715 --> 00:14:57,508
What was that?!
169
00:14:57,799 --> 00:14:59,510
Pervert repellent.
170
00:15:17,528 --> 00:15:18,529
How stupid.
171
00:15:36,421 --> 00:15:37,756
Quit joking around.
172
00:15:38,131 --> 00:15:39,675
Who would want to go to the Snow Country?
173
00:16:09,454 --> 00:16:11,707
I finally found you, Princess Fuun!
174
00:16:13,750 --> 00:16:16,879
I told you already, I'm not Princess Fuun.
175
00:16:18,088 --> 00:16:20,048
I understand that!
176
00:16:20,340 --> 00:16:23,677
How dare you break a boy's pure heart?!
177
00:16:24,178 --> 00:16:29,016
It doesn't matter how great of an actress
you are, I will never forgive you!
178
00:16:32,311 --> 00:16:33,312
Actress?
179
00:16:33,896 --> 00:16:34,771
Great?
180
00:16:43,822 --> 00:16:45,115
How stupid.
181
00:16:47,492 --> 00:16:49,745
Being an actress is the worst job ever.
182
00:16:50,954 --> 00:16:53,373
It's a job for the worst people.
183
00:16:58,003 --> 00:17:02,633
You have to follow other people's scripts,
act, and live in a world packed with lies.
184
00:17:04,009 --> 00:17:05,135
Truly stupid.
185
00:17:06,011 --> 00:17:07,846
Lady, are you drunk?
186
00:17:08,889 --> 00:17:10,891
You're annoying, hurry up and disappear!
187
00:17:17,272 --> 00:17:18,232
Yukie-sama!
188
00:17:19,816 --> 00:17:22,611
The ship to the Snow Country is departing soon!
189
00:17:23,237 --> 00:17:24,738
We'd better hurry, or else...
190
00:17:25,531 --> 00:17:26,532
It's okay.
191
00:17:28,283 --> 00:17:29,827
I am not going to board.
192
00:17:30,035 --> 00:17:31,495
Eh? What?!
193
00:17:31,954 --> 00:17:33,497
What are you saying?!
194
00:17:34,039 --> 00:17:34,957
It'll be alright.
195
00:17:35,916 --> 00:17:36,959
It happens all the time.
196
00:17:38,460 --> 00:17:42,840
Something goes wrong, the main character
gets replaced, the director gets replaced...
197
00:17:43,090 --> 00:17:43,841
Be quiet!
198
00:17:44,842 --> 00:17:50,556
The part of Princess Fuun can only be played by you!
199
00:17:56,395 --> 00:18:01,400
And if you aren't going to come, you are not going
to be able to work in this business again.
200
00:18:02,234 --> 00:18:04,361
It's alright, it doesn't matter.
201
00:18:05,070 --> 00:18:05,904
Yukie-sama.
202
00:18:07,948 --> 00:18:09,283
I guess it can't be helped.
203
00:18:31,054 --> 00:18:34,850
I see. So she has the hexagonal crystal.
204
00:18:37,895 --> 00:18:43,400
The actress Fujikaze Yukie is undoubtedly Kazahana Koyuki.
205
00:18:44,067 --> 00:18:47,821
Ten years of searching is finally paying off.
206
00:18:50,866 --> 00:18:53,035
If it was just the girl, it would be too easy.
207
00:18:54,703 --> 00:18:58,790
But Koyuki seems o have an escort, Hatake Kakashi.
208
00:18:59,500 --> 00:19:00,709
Hatake Kakashi?
209
00:19:01,043 --> 00:19:03,337
Eh? That sounds interesting.
210
00:19:03,921 --> 00:19:05,923
Sounds like fate has spurred this confrontation.
211
00:19:25,275 --> 00:19:27,945
Father, were are you?
212
00:19:29,112 --> 00:19:29,905
Father?
213
00:19:34,743 --> 00:19:35,577
Father?
214
00:19:38,413 --> 00:19:39,331
Koyuki?
215
00:19:39,915 --> 00:19:40,374
Come here.
216
00:19:44,253 --> 00:19:46,380
Yes, stand right there.
217
00:19:47,631 --> 00:19:48,298
What can you see there?
218
00:19:49,132 --> 00:19:51,176
Father and me.
219
00:19:53,011 --> 00:19:54,054
Look carefully.
220
00:19:55,430 --> 00:19:56,640
You will be able to see your future.
221
00:20:25,294 --> 00:20:27,337
Are you awake, Yukie-san?
222
00:20:28,088 --> 00:20:30,174
Sandaiyuu, can you bring me water?
223
00:20:31,508 --> 00:20:32,968
My head feels like it's spinning.
224
00:20:34,595 --> 00:20:36,930
I think I may be hallucinating, but it feels like I'm swaying.
225
00:20:37,973 --> 00:20:39,892
No, it's not your imagination.
226
00:20:40,809 --> 00:20:41,268
Eh?
227
00:20:45,230 --> 00:20:47,024
What the hell is this?!
228
00:21:00,078 --> 00:21:03,123
I don't like that lady.
229
00:21:03,707 --> 00:21:05,125
What are you saying, Naruto?
230
00:21:05,626 --> 00:21:08,003
Whatever happens, we have to protect her.
231
00:21:09,379 --> 00:21:11,173
This is an important mission.
(On book: Come Come Paradise)
232
00:21:11,840 --> 00:21:12,591
Mission?
233
00:21:13,008 --> 00:21:14,843
That's right, it's an A-Rank mission.
234
00:21:15,385 --> 00:21:16,678
A-Rank mission?
235
00:21:17,596 --> 00:21:21,808
I don't think it will be that hard just to protect a single actress.
236
00:21:22,518 --> 00:21:24,228
That's not true, Sasuke.
237
00:21:24,728 --> 00:21:27,314
That's because famous people always get targeted.
238
00:21:27,814 --> 00:21:31,693
And we don't know who the enemies are,
so don't let your guard down.
239
00:21:35,864 --> 00:21:37,908
Lights okay, mic okay.
240
00:21:38,283 --> 00:21:39,201
Cameras okay.
241
00:21:39,827 --> 00:21:41,745
Put in your best effort!
242
00:21:42,162 --> 00:21:43,831
Start it from the test!
243
00:21:44,164 --> 00:21:44,790
Yes!
244
00:21:45,040 --> 00:21:49,002
Alright, scene 23, cut 6, take 1, action!
245
00:21:54,800 --> 00:21:56,885
Shishimaru, hang in there!
246
00:21:58,095 --> 00:22:03,725
Your Highness... I'm sorry to be of no use...
247
00:22:04,768 --> 00:22:05,853
What are you saying?
248
00:22:06,395 --> 00:22:10,607
Because of you, and the courage you gave us...
249
00:22:11,859 --> 00:22:12,734
Your Highness...
250
00:22:13,694 --> 00:22:17,906
I wanted to see the other side of the rainbow together with you...
251
00:22:20,409 --> 00:22:21,160
Shishimaru...
252
00:22:22,744 --> 00:22:23,871
What great drama...
253
00:22:24,204 --> 00:22:27,416
That's entirely different from how she acts in real life...
254
00:22:28,458 --> 00:22:30,085
That is Yukie-sama.
255
00:22:31,837 --> 00:22:37,176
As soon as the camera starts rolling, there
isn't anyone who can act like her!
256
00:22:42,764 --> 00:22:43,640
Okay, stop.
257
00:22:45,309 --> 00:22:46,560
What is it?!
258
00:22:46,894 --> 00:22:48,645
Sandaiyuu, I need the eye drops.
259
00:22:48,729 --> 00:22:49,438
The eye drops.
260
00:22:50,939 --> 00:22:51,940
Yes, yes, yes.
261
00:22:58,113 --> 00:22:58,780
Good enough?
262
00:22:59,406 --> 00:23:00,491
It is going to overflow!
263
00:23:00,532 --> 00:23:01,617
Hurry up and get the film rolling!
264
00:23:02,117 --> 00:23:03,535
Geez, we don't have a choice.
265
00:23:03,785 --> 00:23:05,245
Hey, we are going to take it right away.
266
00:23:05,370 --> 00:23:05,621
Yes!
267
00:23:06,330 --> 00:23:09,917
Alright, scene 23, cut 6-2. Action!
268
00:23:10,918 --> 00:23:12,628
Shishimaru!
269
00:23:22,763 --> 00:23:24,431
D-D-Director!
270
00:23:24,765 --> 00:23:25,974
We're in trouble!
271
00:23:35,859 --> 00:23:36,944
This is...
272
00:23:37,194 --> 00:23:40,447
When I woke up this morning, the route was blocked!
273
00:23:40,906 --> 00:23:41,782
What should we do?
274
00:23:45,994 --> 00:23:47,621
We can do it here!
275
00:23:47,913 --> 00:23:48,497
Eh?
276
00:23:48,831 --> 00:23:49,540
You fool!
277
00:23:49,998 --> 00:23:52,292
Can't you see that this is the ideal location?
278
00:23:52,668 --> 00:23:54,711
How can we afford not to film in such a place?!
279
00:23:55,254 --> 00:23:56,004
Eh?!
280
00:23:56,255 --> 00:23:59,508
This is what you call it when the "God of Movies" arrives.
281
00:24:00,384 --> 00:24:02,177
Everyone get ready to land!
282
00:24:08,892 --> 00:24:12,229
We will be filming, so please stand by.
283
00:24:13,605 --> 00:24:17,150
Okay, scene 36, cut 22. Action!
284
00:24:20,320 --> 00:24:21,905
So you have come all the way here!
285
00:24:22,197 --> 00:24:23,031
Princess Fuun!
286
00:24:23,615 --> 00:24:25,033
You are Mao!
287
00:24:25,742 --> 00:24:27,202
Your Highness, please stay back!
288
00:24:27,661 --> 00:24:28,704
We will deal with him!
289
00:24:29,788 --> 00:24:34,418
Whatever your numbers, you are no match for me.
290
00:24:38,547 --> 00:24:39,464
What is the meaning of this?
291
00:24:42,801 --> 00:24:44,219
What are you doing?!
292
00:24:44,845 --> 00:24:45,679
Everyone, get back!
293
00:24:53,979 --> 00:24:56,315
Welcome to the Snow Country.
294
00:24:56,940 --> 00:24:57,649
You are...
295
00:25:00,569 --> 00:25:02,779
I welcome you, Princess Koyuki.
296
00:25:03,614 --> 00:25:05,908
Did you bring the hexagonal crystal?
297
00:25:07,826 --> 00:25:08,994
Princess Koyuki?!
298
00:25:17,044 --> 00:25:18,712
As expected of Hatake Kakashi.
299
00:25:19,171 --> 00:25:20,923
I can't get any closer to you than here.
300
00:25:21,507 --> 00:25:22,591
Sasuke, Naruto, Sakura,
301
00:25:23,800 --> 00:25:25,385
You guys go and protect Yokie-san.
302
00:25:26,428 --> 00:25:27,471
Everyone go and return to the ship!
303
00:25:30,307 --> 00:25:33,310
Fubuki, Mizore, get Princess Koyuki.
304
00:25:33,977 --> 00:25:34,269
Yeah.
305
00:25:34,561 --> 00:25:35,270
Oh well, oh well.
306
00:25:39,358 --> 00:25:40,984
It's been a while, Kakashi.
307
00:25:42,027 --> 00:25:43,320
You're not going to run away this time?
308
00:25:44,196 --> 00:25:45,239
Like last time?
309
00:25:46,740 --> 00:25:48,659
Rouga Nadare.
310
00:25:59,920 --> 00:26:03,590
I don't know exactly what's going on,
but it seems just like the movies!
311
00:26:03,966 --> 00:26:07,511
Princess Fuun! I will protect you!
312
00:26:27,155 --> 00:26:28,657
Hyouton Tsubame Fubuki!
(Ice Element, Swallow Attack)
313
00:26:32,452 --> 00:26:34,037
Katon, Goukakyuu no Jutsu!
314
00:26:37,958 --> 00:26:39,626
Everyone hurry up and return to the ship!
315
00:26:41,336 --> 00:26:41,920
Yukie-san!
316
00:26:42,671 --> 00:26:43,964
Your Highness!
317
00:26:46,258 --> 00:26:47,134
Sandayuu...
318
00:26:47,718 --> 00:26:48,343
You...
319
00:26:48,760 --> 00:26:49,678
Hyouro no Jutsu!
(Ice Prison Technique)
320
00:26:59,146 --> 00:26:59,855
Princess?
321
00:27:09,656 --> 00:27:09,948
Naruto!
322
00:27:10,657 --> 00:27:12,284
Suiton, Suiryuudan no Jutsu!
(Water Element, Water Dragon Blast Technique)
323
00:27:20,751 --> 00:27:22,377
Sacrifice your lives and keep on shooting!
324
00:27:22,753 --> 00:27:24,713
Show pride in our work!
325
00:27:26,256 --> 00:27:26,798
Sensei,
326
00:27:27,132 --> 00:27:28,884
there's something weird about that armor!
327
00:27:29,301 --> 00:27:32,638
That is the Snow Country's armor designed especially for ninja.
328
00:27:32,930 --> 00:27:34,431
It's chakra armor.
329
00:27:35,057 --> 00:27:36,225
Chakra armor?
330
00:27:37,309 --> 00:27:39,895
They are more powerful than before.
331
00:27:40,521 --> 00:27:41,647
You remembered?
332
00:27:42,648 --> 00:27:48,195
This armor increases my chakra and strengthens my techniques.
333
00:27:49,154 --> 00:27:51,949
It creates a wall of chakra around the body.
334
00:27:52,407 --> 00:27:57,329
And it even nullifies your chakra and reflects it back to you.
335
00:27:58,121 --> 00:28:01,124
It doesn't matter what kind of ninjutsu
or genjutsu you use, they won't work.
336
00:28:06,630 --> 00:28:08,131
Hyouton, Haryuu Muuko!
(Ice Element, Piercing Dragon Fierce Tiger)
337
00:28:08,841 --> 00:28:09,967
Suiton, Suiryuudan!
(Ice Element, Piercing Dragon Fierce Tiger)
338
00:28:22,896 --> 00:28:24,857
Get out of the way, little girl!
339
00:28:31,363 --> 00:28:32,865
You brat!
340
00:28:38,662 --> 00:28:40,247
What is this chakra?!
341
00:29:07,941 --> 00:29:08,859
Yukie-san, hurry!
342
00:29:09,193 --> 00:29:10,277
Hurry up and return to the ship!
343
00:29:14,031 --> 00:29:14,656
Your Highness!
344
00:29:21,079 --> 00:29:22,748
Father!
345
00:29:23,624 --> 00:29:24,500
What are you doing?!
346
00:29:24,791 --> 00:29:25,375
Hurry up and go!
347
00:29:26,043 --> 00:29:27,794
Your Highness, let's hurry back to the ship.
348
00:29:28,670 --> 00:29:28,837
No.
349
00:29:29,838 --> 00:29:31,632
We must hurry, or your life will be...
350
00:29:31,673 --> 00:29:32,758
I don't care if I die!
351
00:29:34,092 --> 00:29:34,843
I'm not going!
352
00:29:36,136 --> 00:29:38,013
I'm not going to the Snow Country!
353
00:29:38,597 --> 00:29:40,390
Quit being so selfish!
354
00:29:46,104 --> 00:29:46,855
Get lost!
355
00:29:51,401 --> 00:29:51,860
Sakura-chan!
356
00:29:55,489 --> 00:29:56,073
Your highness!
357
00:29:58,450 --> 00:30:00,410
I told you that you are my opponent!
358
00:30:01,620 --> 00:30:03,705
Hyouton, Itsukaku Hakuegei!
(Ice Element, One Horned Whale)
359
00:30:13,382 --> 00:30:15,843
I see, that's quite a powerful jutsu.
360
00:30:17,094 --> 00:30:17,928
Well then, I'll get serious.
361
00:30:18,470 --> 00:30:20,138
Naruto! Gather everyone and run!
362
00:30:22,182 --> 00:30:23,725
Hyouton, Itsukaku Hakusei!
363
00:30:26,728 --> 00:30:28,063
As usual, you copied it.
364
00:30:28,605 --> 00:30:30,524
You can't beat me with the same jutsu.
365
00:30:31,525 --> 00:30:32,442
Beat you?
366
00:30:32,985 --> 00:30:35,320
I'm sorry, but I won't meet your expectations.
367
00:30:36,071 --> 00:30:36,613
What?
368
00:30:54,089 --> 00:30:55,382
Cut!
369
00:30:55,591 --> 00:30:57,551
Wow, we just filmed a great movie...
370
00:31:19,072 --> 00:31:21,700
It has been ten years since that time...
371
00:31:26,705 --> 00:31:28,248
We've reached the harbor.
372
00:31:39,968 --> 00:31:42,596
Sandayuu-san, you knew about this, right?
373
00:31:43,847 --> 00:31:44,181
Yes.
374
00:31:45,098 --> 00:31:50,312
You must have know how she would
react if she were to return here.
375
00:31:51,730 --> 00:31:57,694
This is the only way that I could bring
the princess back to this country.
376
00:31:59,822 --> 00:32:01,365
Old man Sandayuu!
377
00:32:01,698 --> 00:32:07,746
Princess Fuun is just someone in the movie,
she isn't a real princess.
378
00:32:08,372 --> 00:32:10,165
She is a real princess.
379
00:32:11,917 --> 00:32:14,253
Fujikaze Yukie is a fake name.
380
00:32:15,045 --> 00:32:19,258
She is really Kazahana Koyoki, the heiress of the Snow Country.
381
00:32:21,593 --> 00:32:26,723
The last time I was with her, she was very young.
382
00:32:27,891 --> 00:32:30,644
It's not surprising that she does not remember me.
383
00:32:31,270 --> 00:32:34,231
Sandayuu-san, you're also from the Snow Country?
384
00:32:35,190 --> 00:32:36,024
Yes, that's right.
385
00:32:36,525 --> 00:32:41,697
I used to serve at the side of this country's
previous king, Kazahana Sousetsu-sama.
386
00:32:44,324 --> 00:32:49,246
The Snow Country was a small, but peaceful country.
387
00:32:49,246 --> 00:32:50,998
(On Wall: Snow Mountain)
388
00:32:52,583 --> 00:32:59,840
Sousetsu-sama loved the princess very much
and they lived a very peaceful life.
389
00:33:03,302 --> 00:33:06,263
But ten years ago, that incident...
390
00:33:06,680 --> 00:33:09,391
Sousetsu-sama's younger brother Dotou,
391
00:33:09,725 --> 00:33:15,063
hired some ninja, revolted, and took over this country.
392
00:33:19,234 --> 00:33:26,408
He burnt the beautiful Kazahana Castle, and
we thought that we'd lost the princess.
393
00:33:29,578 --> 00:33:31,997
Don't expose your face! The enemy will find us!
394
00:33:36,418 --> 00:33:40,255
I couldn't win against them at that time. I had to run away.
395
00:33:41,715 --> 00:33:44,301
I had no choice but to run away...
396
00:33:45,469 --> 00:33:47,137
Father!
397
00:33:47,763 --> 00:33:50,724
I found the princess when she was on stage.
398
00:33:51,808 --> 00:33:53,727
I was overjoyed...
399
00:33:55,395 --> 00:33:59,024
...at how she... how she managed to survive...
400
00:34:01,527 --> 00:34:03,237
It would have been better if I had died that day.
401
00:34:09,409 --> 00:34:11,370
Please don't say that.
402
00:34:12,162 --> 00:34:17,292
To us, that fact that you are still alive is our hope!
403
00:34:18,126 --> 00:34:21,171
Even if I am still alive, my heart is already dead.
404
00:34:23,757 --> 00:34:27,219
Ever since that incident, my tears have dried up.
405
00:34:32,975 --> 00:34:36,770
After the incident, I somehow managed
to become Fujikaze Yukie's manager.
406
00:34:37,271 --> 00:34:41,316
And I waited until I finally got the chance
to bring the princess back to this country.
407
00:34:42,109 --> 00:34:45,904
Eh? So all this time, you were using us?
408
00:34:46,405 --> 00:34:51,785
No. Well... I apologize for fooling all of
you, but this is for the Snow Country.
409
00:34:55,497 --> 00:34:56,707
Princess Koyuki!
410
00:34:57,040 --> 00:35:01,378
You must overthrow Dotou, and be our new Queen!
411
00:35:04,381 --> 00:35:08,969
I, Sandayuu, will protect you with my life!
412
00:35:10,012 --> 00:35:13,348
So please fight with us!
413
00:35:17,603 --> 00:35:18,270
No.
414
00:35:19,563 --> 00:35:19,813
Wha..?
415
00:35:20,647 --> 00:35:21,732
Don't joke with me.
416
00:35:22,566 --> 00:35:25,152
But the people of the Snow Country...
417
00:35:25,569 --> 00:35:26,820
That's none of my business.
418
00:35:27,237 --> 00:35:27,821
I refuse.
419
00:35:29,156 --> 00:35:29,948
Your Highness...
420
00:35:30,574 --> 00:35:32,117
Give it up already!
421
00:35:32,743 --> 00:35:33,535
Are you stupid?
422
00:35:34,161 --> 00:35:37,539
No matter how hard you try,
there is no way you can defeat Dotou!
423
00:35:41,543 --> 00:35:44,671
Don't say the words "give up" that easily!
424
00:35:45,506 --> 00:35:49,885
This old man is risking his life to make that dream come true.
425
00:35:50,636 --> 00:35:53,931
If you make fun of him, I'll never forgive you!
426
00:35:55,015 --> 00:35:55,933
Naruto-dono...
(Note:-dono is an honorific used to address samurai)
427
00:35:55,933 --> 00:35:57,851
(Note:-dono is an honorific used to address samurai)
428
00:35:58,769 --> 00:36:00,896
Because you wou,dn't give up, you'll be able to see a dream.
429
00:36:01,939 --> 00:36:04,233
Because you're able to see a dream, the future will come.
430
00:36:05,317 --> 00:36:09,905
This is nice. What a perfect theme for the
final chapter of The Unlucky Princess.
431
00:36:10,280 --> 00:36:15,744
D-Director... don't tell me that you are going to continue filming...
432
00:36:16,161 --> 00:36:18,831
I told you that this movie is changing...
433
00:36:19,081 --> 00:36:20,332
No way!
434
00:36:21,041 --> 00:36:21,792
Think about it.
435
00:36:22,876 --> 00:36:25,462
Using a real princess and making it a movie.
436
00:36:25,921 --> 00:36:28,131
It's something that happens once in a lifetime.
437
00:36:29,383 --> 00:36:33,595
Oh, I see. It's going to be a great success, and
we can film the movie and earn big bucks.
438
00:36:34,680 --> 00:36:37,307
If we do this, it is going to be a real hit!
439
00:36:37,349 --> 00:36:38,058
Wait a second!
440
00:36:38,225 --> 00:36:40,894
Unfortunately, there is only one option left.
441
00:36:42,688 --> 00:36:46,525
There isn't a place where you can hide,
now that Dotou has discovered you.
442
00:36:47,734 --> 00:36:50,529
To fight is the only way for you to live.
443
00:36:53,115 --> 00:36:53,991
Kakashi-sensei...
444
00:36:54,533 --> 00:36:56,910
Okay! The mission will continue!
445
00:36:57,411 --> 00:37:01,081
Princess Fuun will go on to the Snow Country
and defeat the evil commander!
446
00:37:01,123 --> 00:37:01,999
Don't fool around!
447
00:37:03,709 --> 00:37:05,252
Reality is different from the movie.
448
00:37:06,044 --> 00:37:08,797
There is no such thing as a happy ending anywhere in this world!
449
00:37:08,839 --> 00:37:11,717
If you put in the effort, you will be able to pull through!
450
00:37:13,635 --> 00:37:18,765
For such a mission, we should return
to the village and get more people.
451
00:37:19,183 --> 00:37:20,392
That would be a waste of time.
452
00:37:20,851 --> 00:37:23,061
We are enough for this mission.
453
00:37:24,563 --> 00:37:25,689
You all...
454
00:37:26,773 --> 00:37:27,733
So it's decided.
455
00:37:28,317 --> 00:37:29,776
The filming will continue!
456
00:37:30,235 --> 00:37:32,196
Let's make it a movie with a happy ending!
457
00:37:32,529 --> 00:37:33,155
Yeah!
458
00:38:02,434 --> 00:38:07,064
At the other side of this large cave, there is
a village where our comrades are gathered.
459
00:38:08,023 --> 00:38:11,193
After we finish filming here,
we are planning to make a formal visit.
460
00:38:12,778 --> 00:38:17,282
Everyone is waiting for the princess' arrival,
more than tou can possibly know.
461
00:38:26,667 --> 00:38:29,253
I can't see the exit.
462
00:38:30,128 --> 00:38:32,881
Long ago, this place used to be a railway.
463
00:38:33,590 --> 00:38:34,258
Railway?
464
00:38:35,217 --> 00:38:40,514
Right now, it's covered by ice, but
really the tracks are underneath.
465
00:38:51,441 --> 00:38:53,902
Alright! We'll start the filming!
466
00:38:54,236 --> 00:38:57,156
D-Director! Big problem!
467
00:38:57,447 --> 00:38:58,365
What is it this time?
468
00:38:59,074 --> 00:39:00,701
Yukie ran away again!
469
00:39:01,034 --> 00:39:01,785
What?!
470
00:39:08,750 --> 00:39:09,751
Don't fool around...
471
00:39:10,878 --> 00:39:12,004
Don't fool around with me!
472
00:39:13,505 --> 00:39:14,673
We will split up from here to search for her.
473
00:39:15,090 --> 00:39:16,258
If you find her, make contact by radio!
474
00:39:16,800 --> 00:39:17,301
Understood!
475
00:39:55,339 --> 00:39:59,092
Look carefully, you should be able to see your future.
476
00:40:03,222 --> 00:40:04,556
I can't see anything.
477
00:40:05,599 --> 00:40:06,517
You will.
478
00:40:07,309 --> 00:40:09,686
That's right. When Spring comes, you'll be able to see it.
479
00:40:10,729 --> 00:40:11,355
Spring?
480
00:40:14,274 --> 00:40:15,526
Father, you liar.
481
00:40:17,069 --> 00:40:20,322
There is no Spring in this country.
482
00:40:31,875 --> 00:40:36,088
Geez, how many times do you have to
run away before you're satisfied?
483
00:40:41,093 --> 00:40:42,511
Everyone is waiting.
484
00:40:48,517 --> 00:40:53,063
Why is it always you who finds me?
485
00:40:53,939 --> 00:40:55,440
Because it's my mission.
486
00:40:56,358 --> 00:41:00,070
Even if you don't like it, I will chase you wherever you go.
487
00:41:03,115 --> 00:41:06,034
I just know... by your smell.
488
00:41:11,290 --> 00:41:12,166
Go back.
489
00:41:13,041 --> 00:41:15,335
I will just act in front of the camera.
490
00:41:17,045 --> 00:41:18,881
I'm not going to do anything else.
491
00:41:36,481 --> 00:41:37,274
What is it?
492
00:41:41,320 --> 00:41:41,987
It's chakra.
493
00:41:42,988 --> 00:41:46,408
There is a small amount of chakra flowing
through the rail, and it's melting the ice.
494
00:41:49,536 --> 00:41:50,454
They're coming.
495
00:41:53,415 --> 00:41:55,042
Everyone! Hurry up and run away!
496
00:41:55,459 --> 00:41:57,377
We'll be in be in trouble if we get caught!
497
00:41:57,878 --> 00:41:58,754
Sandayuu-san?
498
00:41:58,795 --> 00:41:59,755
Where are you planning to go?
499
00:42:08,472 --> 00:42:09,932
T-Train...!
500
00:42:10,390 --> 00:42:12,601
Train? What's a train?
501
00:42:20,067 --> 00:42:21,318
That thing?!
502
00:42:29,618 --> 00:42:30,786
We'll be run over!
503
00:42:30,828 --> 00:42:32,037
We will not!
504
00:42:32,246 --> 00:42:33,413
It's impossible!
505
00:42:33,455 --> 00:42:34,915
I will not give up!
506
00:42:35,374 --> 00:42:36,625
It's definitely impossible!
507
00:42:36,959 --> 00:42:38,335
Shut up and be quiet!
508
00:42:44,341 --> 00:42:45,676
Even if you do this, it's pointless!
509
00:42:46,218 --> 00:42:47,135
It's over!
510
00:42:47,261 --> 00:42:48,262
I will not let it end!
511
00:42:49,388 --> 00:42:51,265
I will never give up!
512
00:42:51,682 --> 00:42:55,519
If you say that you are going to give up,
I will try harder and never give up!
513
00:43:00,816 --> 00:43:03,402
Why you, why you...
514
00:43:48,238 --> 00:43:50,365
It's been a while, Koyuki.
515
00:43:53,202 --> 00:43:55,287
Kazahana Dotou.
516
00:43:56,872 --> 00:43:58,457
So, it's been ten years?
517
00:43:59,374 --> 00:44:02,711
Now, let me see your face.
518
00:44:26,527 --> 00:44:31,782
Everyone! Our Princess Koyuki is watching.
519
00:44:32,449 --> 00:44:35,285
Victory will be ours!
520
00:44:35,410 --> 00:44:37,454
Yeah!
521
00:44:38,038 --> 00:44:38,747
What?
522
00:44:39,289 --> 00:44:40,040
Sandayuu?
523
00:44:42,918 --> 00:44:44,169
Kazahana Dotou!
524
00:44:44,545 --> 00:44:46,922
Do you know how long we have waited for this day?
525
00:44:47,631 --> 00:44:50,175
I am Asabasan Sandayuu, a representative of the 50th Brigade.
526
00:44:50,676 --> 00:44:55,347
Now, we will avenge the death of Kazahana
Sousetsu-sama from a decade ago.
527
00:44:55,722 --> 00:44:58,183
And we will take it out on you!
528
00:44:58,559 --> 00:45:00,727
Yeah!
529
00:45:05,816 --> 00:45:08,485
There are still people like that around?
530
00:45:09,111 --> 00:45:09,903
My deepest apologies.
531
00:45:10,487 --> 00:45:12,072
I will go now and deal with them.
532
00:45:13,323 --> 00:45:13,866
No.
533
00:45:14,950 --> 00:45:20,747
They need to experience something that is absolutely hopeless.
534
00:45:22,457 --> 00:45:23,417
Go!
535
00:46:22,893 --> 00:46:23,519
Sandayuu...
536
00:47:12,860 --> 00:47:14,820
Wait, Sasuke, don't follow them any further.
537
00:47:29,585 --> 00:47:30,377
This is so cruel.
538
00:47:32,129 --> 00:47:34,965
That is the result of their persistence.
539
00:47:36,300 --> 00:47:40,053
If they hadn't gone up against Dotou, they
wouldn't have ended up like this.
540
00:47:50,606 --> 00:47:51,273
Your Highness...
541
00:47:52,524 --> 00:47:54,985
I am very sorry...
542
00:47:55,986 --> 00:47:59,239
...to get tou involved in this.
543
00:48:01,200 --> 00:48:04,119
I, and everyone else...
544
00:48:05,120 --> 00:48:11,835
Because you were around, we didn't lose our hope.
545
00:48:13,712 --> 00:48:20,010
Ever since you were young, and even
now, you were always our princess.
546
00:48:22,387 --> 00:48:25,557
That's what I, Sandayuu, believe that you are...
547
00:48:27,142 --> 00:48:29,311
Please believe in yourself...
548
00:48:30,270 --> 00:48:33,440
You are our hope.
549
00:48:34,483 --> 00:48:35,943
Your Highness...
550
00:48:36,652 --> 00:48:39,863
Please... don't cry...
551
00:48:49,957 --> 00:48:52,459
You really are stupid, Sandayuu.
552
00:48:53,460 --> 00:48:56,004
I cannot cry because you have the eye drops.
553
00:48:59,842 --> 00:49:01,093
You should be satisfied.
554
00:49:02,928 --> 00:49:03,637
Let's go home.
555
00:49:06,181 --> 00:49:09,726
If we stay in this country any longer,
you won't be able to return safely.
556
00:49:10,561 --> 00:49:11,186
We're heading back.
557
00:49:12,813 --> 00:49:14,523
What are you going back to?
558
00:49:17,025 --> 00:49:18,944
Your home country is right here, isn't it?
559
00:49:19,570 --> 00:49:25,159
If you really want to go back, then defeat
Dotou and go back to your home!
560
00:49:26,660 --> 00:49:27,953
You don't know anything.
561
00:49:30,455 --> 00:49:32,166
There is no Spring in this country.
562
00:49:33,125 --> 00:49:37,087
It's a place where your tears freeze
and your heart will turn to stone!
563
00:49:37,671 --> 00:49:40,966
But you're able to change that, right?
564
00:49:44,052 --> 00:49:48,265
At least... I think Sandayuu-san believed in that.
565
00:49:51,018 --> 00:49:52,227
Stop talking nonsense!
566
00:49:54,396 --> 00:49:55,439
Hey, wait!
567
00:49:58,192 --> 00:49:58,942
Leave me alone!
568
00:50:13,790 --> 00:50:14,291
Oh shit!
569
00:50:22,174 --> 00:50:23,383
Sakura, where is Naruto?
570
00:50:24,885 --> 00:50:26,386
No way, don't tell me...
571
00:50:32,684 --> 00:50:36,146
Do you think I will let you go so easily?
572
00:50:37,022 --> 00:50:38,607
Kage Bunshin no Jutsu!
573
00:50:42,986 --> 00:50:45,656
You have become beautiful, Koyuki.
574
00:50:46,865 --> 00:50:50,035
Do you have the hexagonal crystal?
575
00:50:50,953 --> 00:50:51,620
Yes.
576
00:50:51,954 --> 00:50:52,871
That's good.
577
00:50:53,622 --> 00:50:57,084
Because that's the only thing that connects
the Kazahana family as a whole.
578
00:50:58,377 --> 00:51:01,088
And it's also the key to the treasure.
579
00:51:02,172 --> 00:51:03,799
The key to the treasure?
580
00:51:04,883 --> 00:51:08,804
When I took over this country from your father,
581
00:51:09,680 --> 00:51:12,724
there was nothing left of the Kazahana family.
582
00:51:13,934 --> 00:51:17,604
Sousetsu surely must have kept the treasure elsewhere.
583
00:51:18,397 --> 00:51:22,234
I looked for it, and I finally found it.
584
00:51:23,318 --> 00:51:26,238
It's a massive weapon hidden in the Rainbow Glaciers.
585
00:51:27,239 --> 00:51:30,492
And I have found a keyhole that fits the hexagonal crystal.
586
00:51:33,036 --> 00:51:35,247
It I get hold of the Kazahana's weapon,
587
00:51:35,622 --> 00:51:41,587
our country will have the power to overcome
the five other shinobi nations!
588
00:51:42,296 --> 00:51:43,755
I will never let that happen!
589
00:51:47,176 --> 00:51:47,885
You!
590
00:51:48,343 --> 00:51:48,927
You bastard!
591
00:51:49,303 --> 00:51:50,053
How did you get in here?
592
00:51:51,346 --> 00:51:53,015
Don't underestimate a ninja.
593
00:52:05,777 --> 00:52:06,862
My deepest apologies.
594
00:52:07,571 --> 00:52:10,491
That kid was quite troublesome.
595
00:52:10,824 --> 00:52:14,077
Oh, so he can use Tajuu Kage Bunshin no Jutsu?
(Mass Shadow Clone Technique)
596
00:52:14,786 --> 00:52:17,206
I don't understand it well, but this kid...
597
00:52:17,706 --> 00:52:20,125
It seems that he has an enormous amount of chakra.
598
00:52:21,001 --> 00:52:23,921
Just in case anything happens, should we attach the device?
599
00:52:24,505 --> 00:52:28,217
Yes, we have an interesting guinea pig.
600
00:52:47,152 --> 00:52:47,778
What?
601
00:52:48,320 --> 00:52:49,988
It is a chakra control device.
602
00:52:50,614 --> 00:52:53,075
The ultimate technique for sucking out chakra.
603
00:52:53,575 --> 00:52:55,744
And it creates an impenetrable wall around him.
604
00:52:56,286 --> 00:52:59,331
He won't be able to pull it off nor will he be able to destroy it.
605
00:53:00,082 --> 00:53:01,291
There's no way.
606
00:53:04,378 --> 00:53:06,713
My power... is fading...
607
00:53:11,051 --> 00:53:13,470
You're not a real ninja.
608
00:53:14,471 --> 00:53:15,681
Just a little brat.
609
00:53:18,642 --> 00:53:19,601
Damn it...
610
00:53:24,481 --> 00:53:29,027
Now then, will you hand over the hexagonal crystal?
611
00:53:48,255 --> 00:53:48,922
This is...
612
00:53:52,050 --> 00:53:55,387
Don't fool around with me! This is just a fake!
613
00:53:56,430 --> 00:53:57,389
That's not possible...
614
00:54:02,686 --> 00:54:04,021
Hatake Kakashi...
615
00:54:04,646 --> 00:54:05,105
What?
616
00:54:06,190 --> 00:54:06,982
I see.
617
00:54:07,608 --> 00:54:11,195
He'd be able to switch it easily.
618
00:54:11,570 --> 00:54:14,531
We will bring Kakashi right away.
619
00:54:15,324 --> 00:54:16,408
There is no need for that.
620
00:54:21,288 --> 00:54:24,124
They will soon come here.
621
00:54:25,209 --> 00:54:27,711
And I shall wait until then.
622
00:54:56,865 --> 00:54:58,075
Damn it...
623
00:54:58,617 --> 00:54:59,910
My power doesn't even kick in...
624
00:55:00,536 --> 00:55:04,706
Damn it. If I had known something like this was gonna happen,
I would have trained more in Nawanuke no Jutsu.
(Escape Techniques)
625
00:55:04,706 --> 00:55:05,707
(Escape Techniques)
626
00:55:25,018 --> 00:55:29,982
Even if I am not able to use my chakra, being able to do
something in such circumstances makes me a real ninja.
627
00:56:04,183 --> 00:56:05,142
Well deserved.
628
00:56:06,018 --> 00:56:07,060
You too.
629
00:56:08,812 --> 00:56:09,229
I guess so.
630
00:56:11,815 --> 00:56:12,399
Spring...
631
00:56:15,611 --> 00:56:18,030
There is no Spring... What does that mean?
632
00:56:23,619 --> 00:56:25,162
"When it is Spring, you will be able to see."
633
00:56:26,413 --> 00:56:27,372
That's what my father said.
634
00:56:29,333 --> 00:56:31,710
Father, what is Spring?
635
00:56:32,544 --> 00:56:35,923
I see. You haven't seen Spring before, right?
636
00:56:36,882 --> 00:56:37,382
Right.
637
00:56:38,217 --> 00:56:40,802
Koyuki, close your eyes.
638
00:56:43,055 --> 00:56:45,974
Imagine a flower garden.
639
00:56:50,270 --> 00:56:51,522
Isn't it beautiful?
640
00:56:52,731 --> 00:56:54,858
And then imagine yourself running around in that place.
641
00:57:02,491 --> 00:57:03,116
How does it feel?
642
00:57:04,076 --> 00:57:06,703
Doesn't it feel warm and make you happy?
643
00:57:07,371 --> 00:57:07,955
Yes!
644
00:57:08,622 --> 00:57:09,623
That is what you call Spring.
645
00:57:12,167 --> 00:57:14,586
Don't give up, and believe in the future.
646
00:57:16,046 --> 00:57:18,632
Some day, Spring will definitely come.
647
00:57:21,760 --> 00:57:23,554
But there is no Spring in this country.
648
00:57:24,972 --> 00:57:30,853
My father died, I ran away from this country,
and I decided to stop believing.
649
00:57:32,271 --> 00:57:37,276
I keep on running and running away, and
I keep on telling lies. I even lie to myself.
650
00:57:38,360 --> 00:57:40,070
So I act like other people.
651
00:57:41,363 --> 00:57:45,242
I can only be an actress, there is nothing else for me.
652
00:58:05,053 --> 00:58:07,181
Even if you do that, nothing is going to change.
653
00:58:30,621 --> 00:58:31,205
See?
654
00:58:32,206 --> 00:58:34,082
You have to give up in the end.
655
00:58:40,172 --> 00:58:44,051
If you give up, I'm sure it'll be quite a relief.
656
00:58:47,137 --> 00:58:48,764
No one will bother you,
657
00:58:49,890 --> 00:58:51,642
or even pay attention to you.
658
00:58:52,643 --> 00:58:54,394
It was alright, but it was still really painful.
659
00:58:55,771 --> 00:58:58,774
I felt there was no place for me in this world.
660
00:59:01,026 --> 00:59:01,610
But...
661
00:59:09,034 --> 00:59:09,618
But...
662
00:59:10,953 --> 00:59:13,372
But... I have good friends now.
663
00:59:15,165 --> 00:59:19,169
And when I tried my best and
didn't give up, good things happened!
664
00:59:24,007 --> 00:59:29,054
If you give up, your dreams, and
everything else, will end right here!
665
00:59:36,728 --> 00:59:37,062
Stop it!
666
00:59:39,398 --> 00:59:43,443
Your dad, old man Sandayuu...
667
00:59:44,862 --> 00:59:46,780
I will prove...
668
00:59:49,116 --> 00:59:53,328
...that they weren't wrong!
669
00:59:56,165 --> 00:59:56,790
Naruto...
670
01:00:14,308 --> 01:00:17,102
I'll save you right now...
671
01:00:45,005 --> 01:00:45,839
It's an enemy raid!
672
01:00:47,508 --> 01:00:50,552
That Kakashi. So he planned a night assault, eh?
673
01:00:51,637 --> 01:00:52,679
It's going according to plan.
674
01:01:02,314 --> 01:01:03,690
Hey since when...?
675
01:01:18,080 --> 01:01:19,873
I said not to underestimate a ninja.
676
01:01:40,936 --> 01:01:41,895
Damn it!
677
01:01:43,480 --> 01:01:44,690
Wait, wait, Naruto!
678
01:01:44,773 --> 01:01:45,190
It's me!
679
01:01:48,152 --> 01:01:49,111
Kakashi-sensei!
680
01:01:49,570 --> 01:01:50,529
Sorry to keep you waiting.
681
01:01:51,238 --> 01:01:52,865
I am glad to see the princess is well.
682
01:01:53,532 --> 01:01:53,907
Yes.
683
01:01:55,534 --> 01:01:58,620
You switched the hexagonal crystal for a fake one, didn't you?
684
01:01:59,705 --> 01:02:00,581
I'm Sorry.
685
01:02:01,248 --> 01:02:04,501
I figured that those guys were after it.
686
01:02:09,673 --> 01:02:10,883
Just for this...
687
01:02:13,510 --> 01:02:15,429
We can't hold that area any longer.
688
01:02:15,637 --> 01:02:16,513
Sakura-chan!
689
01:02:16,597 --> 01:02:17,306
Sasuke!
690
01:02:17,764 --> 01:02:18,348
Down here!
691
01:02:42,581 --> 01:02:43,248
Dotou.
692
01:02:43,582 --> 01:02:45,542
Well done, Koyuki.
693
01:02:50,714 --> 01:02:51,298
Wait!
694
01:02:53,759 --> 01:02:54,218
Don't tell me...
695
01:02:59,681 --> 01:03:01,391
Everyone seems to have forgotten,
696
01:03:02,226 --> 01:03:04,186
that I am an actress.
697
01:03:05,395 --> 01:03:06,688
It's true.
698
01:03:07,439 --> 01:03:10,692
Koyuki acted the whole scene.
699
01:03:17,574 --> 01:03:19,952
Yes, the whole thing is an act.
700
01:03:23,747 --> 01:03:24,957
That's why I said...
701
01:03:25,999 --> 01:03:27,751
I am an actress!
702
01:03:28,001 --> 01:03:30,003
Damn you!
703
01:03:30,712 --> 01:03:31,129
Princess!
704
01:03:33,340 --> 01:03:35,926
I knew about this, Naruto.
705
01:03:36,718 --> 01:03:40,472
When I returned here was when I would die.
706
01:03:41,807 --> 01:03:43,350
That's why at least...
707
01:03:47,062 --> 01:03:49,273
Stop it! Princess!
708
01:03:50,107 --> 01:03:52,818
Naruto... it was all thanks to you...
709
01:03:54,319 --> 01:03:58,198
Until the very, very end... I kept running away...
710
01:03:58,657 --> 01:03:59,491
No!
711
01:03:59,741 --> 01:04:01,535
What you are doing right now is the same as running away!
712
01:04:02,119 --> 01:04:04,204
You can't die!
713
01:04:05,914 --> 01:04:07,040
Father...
714
01:04:08,125 --> 01:04:09,126
Sandayuu...
715
01:04:20,470 --> 01:04:21,180
Princess!
716
01:04:31,231 --> 01:04:35,110
I am not going to die from this toy-like katana.
717
01:04:45,120 --> 01:04:45,829
That's right!
718
01:04:46,121 --> 01:04:49,082
This is the new advanced model of chakra armor!
719
01:04:54,505 --> 01:04:57,174
Don't touch her with your dirty hands!
720
01:05:02,137 --> 01:05:02,930
Naruto!
721
01:05:03,180 --> 01:05:04,348
It's pointless.
722
01:05:05,140 --> 01:05:08,143
Your chakra is completely sealed!
723
01:05:10,896 --> 01:05:14,316
Well, let's go Koyuki. To the place beyond the rainbow.
724
01:05:18,987 --> 01:05:19,488
Damn it.
725
01:05:47,057 --> 01:05:47,975
Naruto!
726
01:06:08,412 --> 01:06:09,663
Damn it...
727
01:06:10,914 --> 01:06:14,293
I will never give up...
728
01:06:18,046 --> 01:06:22,342
Even if you don't like it,
I will follow you wherever you go.
729
01:06:23,552 --> 01:06:25,846
Damn it!
730
01:06:33,562 --> 01:06:34,188
Hop on!
731
01:06:49,536 --> 01:06:50,871
So I ended up here after all...
732
01:07:22,611 --> 01:07:23,612
Sakura, now?
733
01:07:23,987 --> 01:07:24,530
Just a little bit more!
734
01:07:31,495 --> 01:07:31,954
I get it!
735
01:07:32,454 --> 01:07:35,123
After five seconds, turn twenty degrees
left and run thirty meters ahead!
736
01:07:35,541 --> 01:07:36,792
That's where the tree branch is!
737
01:07:37,167 --> 01:07:37,626
Alright!
738
01:07:39,878 --> 01:07:41,547
Whatever you do will be useless!
739
01:07:48,762 --> 01:07:50,597
I told you that it's useless!
740
01:08:02,776 --> 01:08:04,069
Sakura Fubuki no Jutsu!
(Sakura Blizzard Technique)
741
01:08:04,820 --> 01:08:05,362
As if.
742
01:08:15,706 --> 01:08:19,209
We Snow ninja aren't that weak!
743
01:08:19,918 --> 01:08:20,711
Maybe.
744
01:08:21,962 --> 01:08:22,963
Shishi Rendan!
(Lion Combo)
745
01:08:42,608 --> 01:08:43,442
What happened?
746
01:08:43,901 --> 01:08:44,860
I'm not sure...
747
01:08:45,611 --> 01:08:47,237
...but maybe...
748
01:08:55,162 --> 01:08:56,914
Do you have any chance of winning?
749
01:08:57,498 --> 01:08:59,082
After all, you ran away last time.
750
01:09:00,083 --> 01:09:01,126
It can't be helped.
751
01:09:01,919 --> 01:09:04,588
I'll show you something original.
752
01:09:07,633 --> 01:09:08,133
Raikiri!
(Lighting Edge)
753
01:09:10,219 --> 01:09:12,221
Hyouton! Rouga Nadare no Jutsu!
(Ice Element, Rouga Nadare's Technique)
754
01:09:18,101 --> 01:09:18,727
What...?
755
01:09:26,735 --> 01:09:27,903
That was so close.
756
01:09:33,826 --> 01:09:37,329
Even if ninjutsu and genjutsu don't work
on you, a shinobi still has taijutsu!
757
01:09:37,955 --> 01:09:39,873
You've depended too much on that armor!
758
01:10:01,937 --> 01:10:02,729
Where is the treasure?
759
01:10:03,438 --> 01:10:04,356
Where is the treasure?!
760
01:10:17,953 --> 01:10:20,289
It's getting warm... This is...
761
01:10:22,082 --> 01:10:23,500
A generator?!
762
01:10:24,334 --> 01:10:26,879
Is this what you call Kazahana's treasure?!
763
01:10:26,920 --> 01:10:28,338
Princess!
764
01:10:38,557 --> 01:10:39,057
Naruto!
765
01:10:43,145 --> 01:10:46,857
Hyoton, kokuryuu Boufuusetsu!
(Ice Element Black Dragon Blizzard)
766
01:10:53,614 --> 01:10:54,823
Naruto!
767
01:11:05,626 --> 01:11:06,418
What's wrong?
768
01:11:07,628 --> 01:11:10,797
It's not affecting me at all...
769
01:11:13,091 --> 01:11:14,676
Naruto, stop it!
770
01:11:15,177 --> 01:11:17,387
This time, you will really die!
771
01:11:18,013 --> 01:11:19,389
Believe in me!
772
01:11:21,141 --> 01:11:24,102
If you believe in me,
773
01:11:25,479 --> 01:11:26,897
I will definitely...
774
01:11:27,773 --> 01:11:29,191
...not lose!
775
01:11:34,321 --> 01:11:38,075
No way... Don't tell me that his chakra is leaking out...
776
01:11:45,040 --> 01:11:47,793
Die!
777
01:12:12,526 --> 01:12:13,235
Take this!
778
01:12:13,318 --> 01:12:13,819
Chidori!
779
01:12:22,494 --> 01:12:25,914
As if that level of jutsu would work against me!
780
01:12:27,875 --> 01:12:30,878
Naruto... I made a crack...
781
01:12:32,045 --> 01:12:35,549
You handle the rest...
782
01:12:37,009 --> 01:12:38,510
Naruto!
783
01:12:47,811 --> 01:12:53,317
Hey, Demon Fox, stop lying there doing nothing!
784
01:12:56,153 --> 01:12:58,113
Show me your stuff!
785
01:13:13,170 --> 01:13:14,379
What is that?
786
01:13:18,383 --> 01:13:18,800
What?!
787
01:13:20,761 --> 01:13:21,970
I will pay back what you did to me...
788
01:13:22,679 --> 01:13:24,431
...with compound interest!
789
01:13:25,933 --> 01:13:27,017
What big words!
790
01:13:27,434 --> 01:13:31,188
Souryuu Boufuusetsu!
791
01:13:51,291 --> 01:13:52,125
It's all over.
792
01:13:53,043 --> 01:13:55,921
From now on, everything is over!
793
01:14:08,684 --> 01:14:10,936
I told you, it's not over yet.
794
01:14:15,816 --> 01:14:19,153
If you say something is over, it means
that justice prevails and evil loses!
795
01:14:19,695 --> 01:14:21,905
It's obvious that the story will have a happy ending!
796
01:14:24,908 --> 01:14:26,034
Naruto!
797
01:14:26,910 --> 01:14:33,959
I will believe in you! This Unlucky Princess
has accepted you as the greatest ninja!
798
01:14:35,002 --> 01:14:36,211
That...
799
01:14:36,253 --> 01:14:37,504
...I already know!
800
01:14:53,896 --> 01:14:55,105
The seven color chakra,
801
01:14:55,647 --> 01:14:56,690
just like in the movie.
802
01:15:03,906 --> 01:15:06,116
Take this! Rasengan!
803
01:15:36,271 --> 01:15:37,147
What?!
804
01:15:37,356 --> 01:15:39,399
Don't tell me!
805
01:15:40,359 --> 01:15:42,528
Is this some kind of alternate world?!
806
01:15:46,281 --> 01:15:47,491
Believe in the future.
807
01:15:48,909 --> 01:15:51,537
If you do, Spring will come.
808
01:15:53,831 --> 01:15:56,083
Koyuki, what would you like to do when Spring comes?
809
01:15:58,335 --> 01:16:00,712
I'll become a princess.
810
01:16:02,422 --> 01:16:04,675
Hm, what kind of princess?
811
01:16:05,509 --> 01:16:10,848
Hm... A kind, strong one.
812
01:16:12,182 --> 01:16:14,977
A princess who believes in justice!
813
01:16:17,646 --> 01:16:19,273
That's going to be very hard work.
814
01:16:19,982 --> 01:16:22,192
I did say that before...
815
01:16:23,986 --> 01:16:28,323
But if you don't give up and keep on believing in your dreams,
816
01:16:29,616 --> 01:16:31,160
one day, for sure, you will become one.
817
01:16:40,669 --> 01:16:41,503
Can you see...
818
01:16:42,337 --> 01:16:46,800
...that a very beautiful princess is standing here?
819
01:16:59,771 --> 01:17:01,482
But I am not quite decided yet.
820
01:17:02,608 --> 01:17:04,276
There is one more thing that I want to become.
821
01:17:05,402 --> 01:17:06,778
What is it?
822
01:17:08,071 --> 01:17:08,780
An actress!
823
01:17:21,919 --> 01:17:24,630
And this is one happy ending.
824
01:17:38,227 --> 01:17:43,732
♪ I fire from walking
the raindrops hit my face. ♪
825
01:17:44,274 --> 01:17:49,780
♪ Out here chasing an uncatchable rabbit.
826
01:17:50,364 --> 01:17:56,495
♪ I can see deep into your eyes,
827
01:17:56,537 --> 01:18:01,416
♪ like the bubbling water in the depths of a dark sea.
828
01:18:01,458 --> 01:18:05,212
♪ You're calling out to me, to me...
829
01:18:05,504 --> 01:18:07,714
♪ I'm right here.
830
01:18:07,840 --> 01:18:11,218
♪ Where, where should I go...
831
01:18:11,635 --> 01:18:15,681
♪ ...to satisfy these desires?
832
01:18:16,181 --> 01:18:22,437
♪ Let's head home, and then tomorrow,
833
01:18:23,188 --> 01:18:28,443
♪ will you smile and say, "Everything is all right"?
834
01:18:28,902 --> 01:18:32,573
♪ I call out your name, your name...
835
01:18:32,865 --> 01:18:35,075
♪ I'll give you a warm embrace.
836
01:18:35,242 --> 01:18:42,708
♪ Just close your eyes and remember our childhood days.
837
01:19:04,188 --> 01:19:15,115
♪ You make up for the areas that I am lacking.
838
01:19:16,325 --> 01:19:25,584
♪ I've forgotten all about the sad times,
839
01:19:26,043 --> 01:19:30,130
♪ so I'm not scared at all.
840
01:19:33,592 --> 01:19:39,223
♪ Now I've lied, and I feel remorse...
841
01:19:39,640 --> 01:19:45,145
♪ Somehow, I managed to grow up.
842
01:19:45,771 --> 01:19:51,485
♪ Now I feel ashamed, and I nervously sweat...
843
01:19:51,777 --> 01:19:56,865
♪ But even still, I've found a reason to continue the dance.
844
01:19:57,074 --> 01:20:02,996
♪ I scorch my soul, scorch my soul...
I'm yelling out to the heavens! ♪
845
01:20:03,163 --> 01:20:11,046
♪ If I just open that door, that door,
I'll be saved. ♪
846
01:20:11,713 --> 01:20:17,970
♪ Let's head home, and then,
847
01:20:18,595 --> 01:20:23,308
♪ let's meet that white rabbit
on the dark side of the moon. ♪
848
01:20:24,017 --> 01:20:30,107
♪ Let's head home, and then tomorrow,
849
01:20:30,816 --> 01:20:36,155
♪ we'll laughing in our bare feet.
850
01:20:36,405 --> 01:20:40,159
♪ You're calling out to me, to me...
851
01:20:40,409 --> 01:20:42,578
♪ I'll give you a warm embrace.
852
01:20:42,744 --> 01:20:51,628
♪ Just close your eyes and remember our childhood days.
853
01:20:52,045 --> 01:20:55,215
After all, the device was incomplete.
854
01:20:56,258 --> 01:20:58,510
So it's going to be Winter again?
855
01:20:59,178 --> 01:21:02,806
No, not at all. We will use that device
and study it, and if we refine it,
856
01:21:03,515 --> 01:21:07,352
then some day the Snow Country
will be called the Spring Country.
857
01:21:08,187 --> 01:21:10,397
But you know, it's going to be a waste.
858
01:21:11,023 --> 01:21:14,359
You're so popular, and now you're going to quit acting.
859
01:21:14,943 --> 01:21:16,528
Who said that I will stop acting?
860
01:21:18,530 --> 01:21:22,284
As the monarchy and the actress of the Snow
Country, I will show that I can do both.
861
01:21:23,243 --> 01:21:25,954
It's stupid to give up,isn't it?
(On Movie Script: Come Come Paradise)
862
01:21:26,830 --> 01:21:27,831
T-That's...
863
01:21:28,540 --> 01:21:29,958
Well then, see ya!
864
01:21:30,000 --> 01:21:31,627
♪ I can see deep into your eyes,
865
01:21:32,169 --> 01:21:34,338
♪ like the bubbling water in the depths of a dark sea.
866
01:21:34,379 --> 01:21:36,507
Please sign here!
867
01:21:36,548 --> 01:21:38,300
Please give me your autograph!
868
01:21:38,467 --> 01:21:39,009
Yes, yes.
869
01:21:39,051 --> 01:21:41,136
♪ I call out your name, your name...
870
01:21:41,261 --> 01:21:43,430
♪ I'm right here.
871
01:21:43,555 --> 01:21:47,142
♪ Now if I can just tell this to my heart, my heart,
872
01:21:47,309 --> 01:21:48,644
♪ these desires will be satisfied. ♪♪
873
01:21:48,685 --> 01:21:50,938
I should have gotten her autograph...
874
01:21:51,522 --> 01:21:52,815
If you are talking about the autograph, I've got it.
875
01:22:05,661 --> 01:22:08,247
Uzumaki Naruto-sama
Fujikaze Yukie
Never give up on becoming Hokage
876
01:22:08,288 --> 01:22:13,502
I wish that she had taken a better picture of me.
877
01:22:20,300 --> 01:22:21,969
Alright, cut!
878
01:22:22,344 --> 01:22:24,638
Well done!
879
01:22:24,972 --> 01:22:26,181
Thank you very much!
880
01:22:26,807 --> 01:22:27,850
Thank you very much!
881
01:22:28,809 --> 01:22:29,601
Thank you very much!
882
01:22:29,852 --> 01:22:31,854
Thank you! Thank you!