1 00:01:11,280 --> 00:01:13,157 Sacré brouillard ! 2 00:01:13,720 --> 00:01:14,869 Oui... 3 00:01:26,640 --> 00:01:29,871 1709, non loin de la frontière polonaise. 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,637 - Bon Dieu ! - T'as entendu ? 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,319 Qu'est-ce que c'est ? 6 00:01:34,520 --> 00:01:35,919 J'en sais rien. 7 00:02:28,840 --> 00:02:30,558 C'est pas la première fois que ça arrive. 8 00:02:30,840 --> 00:02:35,152 Croyez-moi, cet espèce de cavalier noir, c'est le diable. 9 00:02:41,320 --> 00:02:43,595 Voilà notre homme. C'est un héros. 10 00:02:43,800 --> 00:02:44,676 Alors ? 11 00:02:46,240 --> 00:02:49,232 Ça s'est passé tellement vite que j'ai rien vu. 12 00:02:49,560 --> 00:02:53,235 Pour le moment, la seule chose dont je me souvienne... 13 00:02:53,600 --> 00:02:56,068 c'est des éclairs dans un bosquet et un cheval fantôme. 14 00:02:59,360 --> 00:03:02,079 C'est pas clair ce qu'il me raconte. 15 00:03:06,840 --> 00:03:08,990 T'as vu des fantômes ? 16 00:03:15,600 --> 00:03:20,594 Eh oui... c'est quand même louche ce qui se passe dans la forêt. 17 00:03:21,440 --> 00:03:24,079 C'est le troisième courrier qui disparaît. 18 00:03:26,160 --> 00:03:27,036 Grigory, 19 00:03:27,320 --> 00:03:30,232 je veux savoir ce qui se passe. Tu feras une ronde demain. 20 00:03:30,520 --> 00:03:32,875 Les soldats parlent de ce cavalier noir, ils sont inquiets 21 00:03:33,160 --> 00:03:34,673 et la rumeur enfle. 22 00:03:34,920 --> 00:03:37,229 On dit qu'il sort de nulle part et qu'il disparaît. 23 00:03:37,520 --> 00:03:39,829 Pourquoi tu ris ? Il y a des morts, je te signale ! 24 00:03:40,040 --> 00:03:41,678 Tu crois ces foutaises ? 25 00:03:41,840 --> 00:03:42,795 Tu me connais. 26 00:03:43,080 --> 00:03:46,595 Je préfère quand t'es lucide et que tu ne crois pas aux fantômes. 27 00:11:03,960 --> 00:11:06,428 Tu penses qu'il s'est fait dépouiller par des bandits ? 28 00:11:07,920 --> 00:11:10,150 Des bandits ? Ça m'étonnerait. 29 00:11:11,520 --> 00:11:15,274 On lui a laissé ses armes... mais il ne reste aucun papier. 30 00:11:18,080 --> 00:11:21,390 Ça fait pas mal de coïncidences. 31 00:11:22,800 --> 00:11:24,791 C'est plutôt étrange. 32 00:22:15,520 --> 00:22:18,512 Regardez le beau monsieur qui nous arrive ! 33 00:22:39,720 --> 00:22:42,188 Alors, monsieur, que désirez-vous ? 34 00:23:03,520 --> 00:23:04,999 Viens, assieds-toi ! 35 00:23:58,840 --> 00:24:01,149 Apportez-nous à manger et préparez une chambre. 36 00:24:39,640 --> 00:24:41,551 Mais qu'est-ce que vous foutez ? 37 00:24:41,800 --> 00:24:42,869 Je vais le tuer ! 38 00:24:44,160 --> 00:24:47,038 On se calme ! Rengainez vos armes ! 39 00:24:53,520 --> 00:24:57,593 Des étrangers ! Méfiez-vous de la populace locale. 40 00:24:57,920 --> 00:24:59,990 Celui-là fouillait dans votre carrosse 41 00:25:00,240 --> 00:25:02,117 et il allait voler vos chevaux. 42 00:25:02,400 --> 00:25:04,595 Ce n'est pas très accueillant. 43 00:25:14,520 --> 00:25:17,910 Je suis le Sergent Voronov des Gardes de Sa Majesté le Tsar. 44 00:25:18,400 --> 00:25:19,753 Je me joins à vous ? 45 00:25:20,520 --> 00:25:24,274 Marquise et Marquis Von Schomberg. 46 00:25:27,880 --> 00:25:30,599 Voici le Chevalier de Brezé. 47 00:25:37,440 --> 00:25:41,319 Combien de fois faut le répéter ? Pas de ça, chez nous ! 48 00:25:42,600 --> 00:25:44,431 Quand vas-tu comprendre ? 49 00:25:44,640 --> 00:25:48,155 Ça marche pas comme ça. Pas de bagarre chez moi ! 50 00:26:03,840 --> 00:26:06,308 Je vous trouve bien courageux. 51 00:26:06,640 --> 00:26:08,517 Aubergiste, à boire et à manger ! 52 00:26:11,320 --> 00:26:14,869 Vous aventurer dans ces contrées hostiles avec cette exquise créature ! 53 00:26:17,920 --> 00:26:19,911 Vous savez, les gens d'ici... 54 00:26:21,400 --> 00:26:23,516 ce n'est plus ce que c'était. 55 00:26:23,680 --> 00:26:27,434 Quand la Suède a déclaré la guerre, les gueux se sont soulevés. 56 00:26:27,720 --> 00:26:30,029 La populace n'aime plus trop le Tsar Pierre Alexeïevitch. 57 00:26:32,800 --> 00:26:35,394 C'est qui cet oiseau, là-bas ? 58 00:26:36,920 --> 00:26:39,229 Il est en route... 59 00:26:39,640 --> 00:26:41,631 pour voir le Tsar de Russie. 60 00:26:41,960 --> 00:26:43,359 À la cour... 61 00:26:43,520 --> 00:26:45,272 Il vient de France. 62 00:26:45,760 --> 00:26:48,558 Mais le Tsar est parti pour Poltava avec son armée. 63 00:26:48,720 --> 00:26:50,711 Il n'y a plus de cour pour l'instant. 64 00:26:50,880 --> 00:26:52,757 C'est très étrange. 65 00:26:53,720 --> 00:26:56,314 Qu'est-ce qu'on y peut ? C'est comme ça. 66 00:26:56,680 --> 00:26:57,908 Buvons ! 67 00:26:58,520 --> 00:27:02,115 Vos chambres sont prêtes. Je vais vous montrer. 68 00:27:10,720 --> 00:27:11,914 Au revoir ! 69 00:27:18,640 --> 00:27:20,119 Rentrez au camp ! 70 00:27:20,840 --> 00:27:22,637 Je vous rejoins plus tard. 71 00:27:33,720 --> 00:27:37,395 Au revoir, le Français. Je dois aller surveiller la frontière. 72 00:27:45,040 --> 00:27:46,837 Monsieur, s'il vous plaît. 73 00:28:08,600 --> 00:28:10,272 Va au diable ! 74 00:29:04,120 --> 00:29:06,680 Prends-moi ça. Fais attention ! 75 00:29:07,640 --> 00:29:09,870 Bon, écoute-moi, le Borgne. 76 00:29:10,640 --> 00:29:13,029 Il faut les prendre en embuscade. 77 00:29:41,080 --> 00:29:43,878 Alors, on fait moins son petit malin ? 78 00:29:45,000 --> 00:29:47,514 Tu voulais me tuer ? Tu penses qu'à ça. 79 00:29:47,640 --> 00:29:50,313 Je me demande ce que je vais faire de toi. 80 00:29:56,000 --> 00:29:57,877 Moi qui ne croyais pas aux fantômes ! 81 00:33:40,040 --> 00:33:43,032 Quel âne bâté, celui-là ! Jamais vu plus empoté ! 82 00:33:43,320 --> 00:33:45,754 Allez, allez ! C'est pas vrai ! 83 00:35:59,760 --> 00:36:03,833 Alors, mon vieux... j'ai plusieurs questions à te poser. 84 00:36:04,320 --> 00:36:07,517 Si tu y réponds, je te laisse en vie. 85 00:37:59,920 --> 00:38:01,148 Que se passe-t-il ? 86 00:38:04,800 --> 00:38:05,949 Foutre Dieu ! 87 00:38:38,840 --> 00:38:40,831 Laissez-moi entrer ! 88 00:38:55,440 --> 00:38:57,317 Comme on se retrouve ! 89 00:41:47,960 --> 00:41:50,428 C'est bien stupide comme mort. 90 00:41:58,720 --> 00:42:01,393 C'est pas facile mais faut s'y habituer. 91 00:42:08,000 --> 00:42:10,798 Toi, tu ne m'inspires rien de bon. 92 00:42:11,600 --> 00:42:14,353 C'est comme si tu étais recouvert de miel... 93 00:42:14,720 --> 00:42:19,316 et que volait autour de toi une petite mouche dans sa cape noire. 94 00:42:24,000 --> 00:42:27,515 Le Français, écoute ! Tu feras pas de vieux os ! 95 00:42:27,640 --> 00:42:29,949 On va partir ensemble. 96 00:43:39,960 --> 00:43:41,393 Et voilà ! 97 00:44:04,120 --> 00:44:06,634 Tu arrives à t'énerver quand tu veux. 98 00:44:07,320 --> 00:44:10,517 Je savais pas que vous aviez le sang chaud chez vous. 99 00:44:17,360 --> 00:44:20,636 Non, je suis pas d'humeur. On verra ça un autre jour. 100 00:44:39,440 --> 00:44:41,954 C'est mignon, un bon gros nounours ! 101 00:44:52,680 --> 00:44:54,910 Fous le camp, gros pépère ! 102 00:45:26,520 --> 00:45:28,750 Pour les lettres, m'en veux pas. 103 00:45:30,200 --> 00:45:33,431 Il fallait bien que j'allume le feu. Ben, voilà ! 104 00:45:33,720 --> 00:45:36,951 Et le papier, c'est mieux que la mousse. 105 00:45:38,320 --> 00:45:40,959 Je t'assure, j'ai pas fait ça n'importe comment. 106 00:45:41,240 --> 00:45:43,879 J'ai cherché de quoi allumer le feu et j'ai rien trouvé de mieux. 107 00:45:44,040 --> 00:45:46,759 Et ça n'avait pas l'air si important. 108 00:45:48,360 --> 00:45:51,238 Comment on aurait fait pour l'éloigner ? 109 00:45:56,440 --> 00:45:57,793 Bois avec moi ! 110 00:45:59,320 --> 00:46:00,958 Tiens, bois ! 111 00:46:11,520 --> 00:46:15,115 Dis donc, le Français, t'es une petite nature ! 112 00:46:23,120 --> 00:46:25,680 J'ai hâte de rentrer chez moi. 113 00:46:26,440 --> 00:46:30,069 Tu comprends, le Français. Comment tu t'appelles ? Moi, c'est Grigory et toi ? 114 00:46:34,280 --> 00:46:36,555 Ah, tu t'appelles De Brezé ? 115 00:46:36,680 --> 00:46:39,990 Et ça te dirait d'aller au village avec moi ? 116 00:46:40,680 --> 00:46:41,669 Non ? 117 00:46:42,440 --> 00:46:45,716 On irait aux bains, c'est parfait pour soigner les blessures. 118 00:46:49,600 --> 00:46:51,591 Alors comme ça, on doit voir le Tsar ? 119 00:46:51,760 --> 00:46:55,275 Raison de plus, faut que tu sois présentable, hein ? 120 00:46:56,720 --> 00:46:59,109 T'as pas idée de ce que c'est, les bains ! 121 00:46:59,840 --> 00:47:02,559 Et faut voir les filles qu'on a ! 122 00:47:02,920 --> 00:47:06,708 En France, ça doit pas être la même chose, hein ? De Brezé ? 123 00:47:06,960 --> 00:47:09,838 Les filles ? Vous en avez quand même, hein ? 124 00:47:12,680 --> 00:47:16,355 La vie sans les filles, ça n'a pas de sens ! 125 00:47:40,440 --> 00:47:42,954 C'est bon d'être chez soi ! 126 00:48:28,120 --> 00:48:31,829 C'est rien, mon gars ! Reste tranquille, le Français ! 127 00:48:32,000 --> 00:48:33,991 Couché, je te dis ! 128 00:48:38,120 --> 00:48:39,109 Recouche-toi ! 129 00:48:43,720 --> 00:48:44,869 À boire ! 130 00:48:51,760 --> 00:48:52,829 Filez ! 131 00:48:53,120 --> 00:48:54,633 Ça fait du bien. 132 00:48:54,920 --> 00:48:56,035 Tiens ! 133 00:48:58,080 --> 00:49:01,311 Je t'avais dit que ça te plairait, les bains russes ! 134 00:49:14,000 --> 00:49:16,719 On sait jamais quand tu reviens ! 135 00:49:17,440 --> 00:49:20,352 Tu crois que c'est facile pour elle ? Jamais tu l'épouseras ! 136 00:49:20,640 --> 00:49:23,108 Tu débarques comme ça, sans rien dire ! 137 00:49:23,440 --> 00:49:25,795 C'est pas comme ça que je t'ai élevé ! 138 00:49:26,280 --> 00:49:28,555 S'il restait encore des hommes au village, 139 00:49:28,680 --> 00:49:31,148 on t'aurait pas laissé nous traiter comme ça. 140 00:49:31,760 --> 00:49:33,671 Tu aurais pris une raclée ! 141 00:49:33,880 --> 00:49:35,279 Tu vas la fermer ? 142 00:49:36,400 --> 00:49:38,914 Me chauffe pas, sinon ça va tomber ! 143 00:49:40,120 --> 00:49:41,553 Oui, c'est comme ça. 144 00:49:42,000 --> 00:49:44,230 Il n'y a plus un seul homme au village. 145 00:49:44,920 --> 00:49:49,232 Ils sont partis servir le Tsar, notre père à tous. 146 00:49:49,520 --> 00:49:52,034 Moi, j'ai vu son armée ! 147 00:49:52,240 --> 00:49:54,231 Rien que de la voir, ça me dégoûte ! 148 00:49:55,240 --> 00:49:58,038 Les paysans, on leur fait porter des collants ! 149 00:49:58,320 --> 00:50:01,437 Et depuis que le Tsar a fait exécuter le corps des archers, 150 00:50:01,600 --> 00:50:04,592 la Russie est foutue, tu comprends ? 151 00:50:04,760 --> 00:50:06,671 Le Tsar s'entoure d'Allemands. 152 00:50:06,920 --> 00:50:09,639 - Que racontes-tu, vieille barbe ? - La ferme ! 153 00:50:09,880 --> 00:50:12,189 Quoi, la ferme ? Je vais t'assommer ! 154 00:50:12,360 --> 00:50:15,796 Tu crois que tu me fais peur, crétin ? 155 00:50:16,200 --> 00:50:19,078 Donne-moi mon épée, le Français ! 156 00:50:19,440 --> 00:50:20,634 Lève-toi ! 157 00:50:20,760 --> 00:50:22,910 - Va te faire voir ! - Va te coucher ! 158 00:50:23,200 --> 00:50:26,078 Qu'on me donne mon épée ! Où est-elle passée ? 159 00:50:26,240 --> 00:50:27,753 Il est dans un bel état ! 160 00:50:27,920 --> 00:50:30,229 Que je l'étripe, ce vieux barbare ! 161 00:50:30,400 --> 00:50:32,595 Ça t'arrive jamais ? 162 00:50:36,120 --> 00:50:38,350 Pour qui il se prend ? 163 00:51:57,520 --> 00:51:59,750 Regarde ! On dirait qu'il n'est pas du coin ! 164 00:52:01,280 --> 00:52:02,554 Jolies plumes ! 165 00:52:12,640 --> 00:52:14,039 Qui êtes-vous ? 166 00:52:33,400 --> 00:52:35,914 Romkel, escortez ce courrier ! 167 00:54:23,400 --> 00:54:27,518 Le régiment d'infanterie doit rejoindre le campement. Rompez ! 168 00:54:28,640 --> 00:54:30,915 Notre beauté est de retour ! 169 00:55:24,920 --> 00:55:26,717 Quel joli garçon ! 170 00:55:31,840 --> 00:55:33,831 J'en ferais bien mon goûter ! 171 00:56:08,200 --> 00:56:10,760 C'est pas croyable ! Laissez-moi, je vous dis ! 172 00:56:11,040 --> 00:56:13,554 Vous vous prenez pour qui ? Bande de salauds ! 173 00:56:13,920 --> 00:56:16,912 Vous frappez un officier russe, je vous signale ! 174 00:56:23,120 --> 00:56:25,350 Soyez maudits, bande d'incapables ! 175 00:56:26,800 --> 00:56:28,916 Si vous me cherchez, vous allez me trouver ! 176 00:56:35,400 --> 00:56:38,039 Qu'est-ce que vous avez fait ? Soyez maudits ! 177 00:56:54,640 --> 00:56:57,154 Mais qu'est-ce que vous lui avez fait ? 178 00:57:10,920 --> 00:57:12,114 Regarde ! 179 00:57:16,280 --> 00:57:18,714 Qu'est-ce que ça fait ici ? 180 00:57:19,560 --> 00:57:21,152 Il faut vérifier là-haut ! 181 00:57:21,360 --> 00:57:22,873 Monte voir ! 182 00:57:52,600 --> 00:57:55,194 Toi qui aimes les poules, t'es servi ! 183 00:57:56,400 --> 00:57:58,197 Allez, traîne pas ! 184 00:58:02,520 --> 00:58:04,909 N'aie pas peur. Sois tranquille. 185 00:58:08,080 --> 00:58:10,594 Tu n'as rien à craindre. 186 00:58:13,800 --> 00:58:14,869 On a trouvé ça ! 187 00:58:15,840 --> 00:58:17,831 Là, dans la grange ! 188 00:58:36,520 --> 00:58:38,909 Allez, en route ! 189 00:58:40,800 --> 00:58:43,109 Tu as vu Olguèss ? 190 00:58:43,880 --> 00:58:45,871 Il nous rattrapera ! 191 00:58:51,000 --> 00:58:52,319 Salope ! 192 01:00:10,320 --> 01:00:13,392 Pourquoi ils nous ont fait ça ! 193 01:02:44,680 --> 01:02:46,159 Qu'est-ce que c'est ? 194 01:04:07,080 --> 01:04:10,516 Merci, les filles pour votre aide ! Je ne m'y attendais pas. 195 01:04:22,000 --> 01:04:24,389 Et toi, à charge de revanche ! 196 01:07:08,520 --> 01:07:10,511 C'est de la folie, ma petite ! 197 01:07:10,760 --> 01:07:12,273 Tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques. 198 01:07:12,560 --> 01:07:14,391 Que veux-tu que je fasse ? 199 01:07:14,600 --> 01:07:17,068 Que je tende des embuscades aux carrosses sur les routes ? 200 01:07:17,240 --> 01:07:19,674 C'est ça, ta guerre contre les Russes ? 201 01:07:19,800 --> 01:07:23,190 Mon but est plus grand. Je ne peux plus reculer. 202 01:07:38,520 --> 01:07:41,671 Je ne crois plus aux embuscades qu'on tend aux courriers. 203 01:07:49,720 --> 01:07:52,518 Ton frère et toi avez perdu la tête ! 204 01:07:53,440 --> 01:07:55,078 Tu ne comprends pas ? 205 01:07:55,280 --> 01:07:56,793 Tu vas droit à la mort ! 206 01:12:46,640 --> 01:12:48,039 Regarde ça. 207 01:12:48,680 --> 01:12:49,999 Tu as vu ? 208 01:12:50,440 --> 01:12:52,715 Ils vont droit sur Poltava. 209 01:12:55,400 --> 01:12:57,914 Leur artillerie, c'est du sérieux. 210 01:12:59,800 --> 01:13:02,394 Bon, je vais aller voir ça. 211 01:13:19,600 --> 01:13:22,068 Combien ils sont là-dedans ? 212 01:13:22,240 --> 01:13:24,674 Sans compter ceux sous la tente. 213 01:14:05,920 --> 01:14:09,071 Je veux rejoindre l'officier de l'autre côté du pont. 214 01:14:09,240 --> 01:14:11,515 Il vaut mieux prendre par la droite. 215 01:14:12,640 --> 01:14:16,713 On aurait pu traverser mais l'eau est trop marécageuse. C'est risqué. 216 01:14:17,840 --> 01:14:20,991 Qu'est-ce que t'attends ? Habille-toi. 217 01:14:24,360 --> 01:14:26,555 Dieu me pardonne ! 218 01:14:29,520 --> 01:14:31,909 D'où ils viennent, ceux-là ? 219 01:14:32,040 --> 01:14:33,996 Ça va, c'est de chez nous. 220 01:15:58,440 --> 01:16:00,237 Vas-y, De Brezé ! 221 01:16:00,840 --> 01:16:02,717 On y est presque ! 222 01:16:05,400 --> 01:16:08,278 Le Roi est blessé ! Il faut du renfort ! 223 01:16:09,520 --> 01:16:11,192 Dépêchez-vous ! 224 01:16:28,880 --> 01:16:31,599 Il va falloir amputer. 225 01:16:34,680 --> 01:16:36,910 Tu veux m'estropier ? 226 01:16:37,320 --> 01:16:38,673 Bon à rien ! 227 01:16:38,800 --> 01:16:41,678 La jambe peut être sauvée mais il faut enlever 228 01:16:41,920 --> 01:16:43,831 les morceaux d'os brisés. 229 01:16:47,520 --> 01:16:48,839 Allez-y. 230 01:17:23,680 --> 01:17:26,672 On s'en est sorti, bien sorti ! 231 01:17:27,560 --> 01:17:28,549 Attention ! 232 01:17:40,160 --> 01:17:42,515 Qui sont ces hommes ? 233 01:17:43,840 --> 01:17:45,353 Des Suédois, mon Général ! 234 01:17:45,680 --> 01:17:47,159 Alors, qu'attendez-vous ? 235 01:17:47,400 --> 01:17:49,197 Pendez-les ! Exécution ! 236 01:17:49,920 --> 01:17:52,070 Allez, la corde au cou ! 237 01:17:54,440 --> 01:17:56,635 Gigote pas, tu vas t'étrangler ! 238 01:18:01,040 --> 01:18:03,429 T'en fais pas, c'est le destin de soldat de mourir ! 239 01:18:04,040 --> 01:18:05,359 Allez ! 240 01:18:05,880 --> 01:18:08,269 On meurt tous un jour ou l'autre ! 241 01:18:14,120 --> 01:18:16,634 Alors, on veut s'amuser, mes frères ? 242 01:18:18,320 --> 01:18:19,594 Tirez ! 243 01:18:20,400 --> 01:18:21,992 Mais vous faites quoi ? 244 01:18:22,280 --> 01:18:26,398 Vous allez pas tuer des bons Russes ? Pourquoi tu me regardes comme ça ? 245 01:18:26,560 --> 01:18:28,232 Vous êtes habillés en Suédois. 246 01:18:28,520 --> 01:18:31,592 C'était pour s'infiltrer là-bas. On vient de s'enfuir de leur camp ! 247 01:18:31,840 --> 01:18:32,989 Fallait le dire ! 248 01:18:33,200 --> 01:18:34,713 Comment on pouvait savoir ? 249 01:18:34,840 --> 01:18:38,230 Vous me l'avez demandé ? Vous m'avez assommé ! 250 01:18:38,520 --> 01:18:40,272 Tiens, prends ça ! 251 01:18:48,840 --> 01:18:50,353 Tu m'entends ? 252 01:18:50,560 --> 01:18:54,712 Officier ! Il faut nous emmener au camp, vite ! 253 01:21:08,240 --> 01:21:11,516 Grigory ! Ça alors ! Prends mon cheval ! 254 01:21:16,440 --> 01:21:17,873 C'est quoi ce costume ? 255 01:21:18,040 --> 01:21:19,598 Il me va bien ! 256 01:21:19,760 --> 01:21:21,910 Viens, allons saluer le Tsar ! 257 01:21:22,560 --> 01:21:24,152 Qui est cet homme ? 258 01:21:26,240 --> 01:21:28,800 C'est un courrier, un Français. 259 01:21:31,040 --> 01:21:33,190 Que ton Français nous accompagne ! 260 01:21:33,360 --> 01:21:34,429 Viens ! 261 01:21:37,240 --> 01:21:38,878 Pourquoi on les a arrêtés ? 262 01:21:39,040 --> 01:21:43,033 Parce qu'ils ont massacré les courriers qu'on envoyait. Les salauds ! 263 01:21:46,520 --> 01:21:48,511 Attends une seconde. 264 01:21:54,520 --> 01:21:56,670 Comme on se retrouve... 265 01:21:57,080 --> 01:21:58,513 Au suivant ! 266 01:21:59,840 --> 01:22:01,910 Pour lui, on va attendre. 267 01:22:03,040 --> 01:22:05,918 D'abord, je vais voir le Tsar, ensuite on pourra parler. 268 01:22:06,080 --> 01:22:08,230 Pourquoi on devrait parler ? 269 01:22:08,920 --> 01:22:11,070 Ça ne sert plus à rien. 270 01:22:13,240 --> 01:22:16,755 Quand le Tsar Pierre a fait abattre son corps d'archers, 271 01:22:16,880 --> 01:22:20,350 ça a été le début de la fin et ma vie est devenue un enfer. 272 01:22:20,920 --> 01:22:23,832 J'ai dû m'enfuir dans les marais. 273 01:22:24,360 --> 01:22:27,158 Et ils ont fini par me retrouver. 274 01:22:31,560 --> 01:22:35,075 Si ce soldat avait serré plus fort son nœud coulant, 275 01:22:35,720 --> 01:22:37,790 je ne serais plus là pour t'en parler. 276 01:22:38,080 --> 01:22:40,913 Pendant des années, on s'est débrouillé 277 01:22:41,240 --> 01:22:44,789 pour que personne ne s'aventure ici. 278 01:22:45,680 --> 01:22:47,750 Tout le monde avait peur du cavalier noir. 279 01:22:50,040 --> 01:22:52,759 Tu ne sais pas qui c'est. 280 01:22:54,320 --> 01:22:56,754 Personne ne le connaît. 281 01:23:01,920 --> 01:23:04,912 Sire, Grigory Voronov a rejoint le campement. 282 01:23:05,200 --> 01:23:09,273 Il a traversé la Pologne, passé les lignes suédoises et le voilà ! 283 01:23:09,640 --> 01:23:13,394 Très héroïque ! Et qu'est-il arrivé à nos courriers ? 284 01:23:17,160 --> 01:23:19,515 Un coup des Polonais avec l'aide des Suédois. 285 01:23:19,640 --> 01:23:20,595 Tiens donc ! 286 01:23:20,880 --> 01:23:24,350 Alors, ce cavalier noir dont on parle, ce serait des balivernes ? 287 01:23:24,520 --> 01:23:26,590 Non, il existe, je l'ai vu. 288 01:23:26,880 --> 01:23:28,108 - C'est vrai ? - Oui. 289 01:23:28,280 --> 01:23:30,077 Et tu ne l'as pas attrapé ? 290 01:23:30,240 --> 01:23:33,198 - Il est trop fort ou trop malin ? - Il est malin. 291 01:23:33,520 --> 01:23:34,919 Mais je l'aurai. 292 01:23:35,160 --> 01:23:37,799 Même le Français a failli se faire tuer trois fois. 293 01:23:38,080 --> 01:23:40,913 Alors, j'ai décidé de l'escorter jusqu'ici, Votre Majesté, 294 01:23:41,120 --> 01:23:43,350 puisque c'est un courrier, il paraît. 295 01:24:00,280 --> 01:24:01,633 Lisez-le. 296 01:24:03,040 --> 01:24:06,191 Sa Majesté le Roi de France vous envoie en qualité d'observateur, 297 01:24:06,360 --> 01:24:09,636 un membre de sa Cour, le Chevalier De Brezé. 298 01:24:09,880 --> 01:24:14,112 Ça tombe bien. Je me demandais ce qu'on allait faire sans les Français. 299 01:24:14,280 --> 01:24:19,195 On n'aurait jamais pu battre les Suédois tout seuls, vous arrivez à point ! 300 01:24:19,520 --> 01:24:23,832 Tu te moquerais moins de lui si tu l'avais vu m'aider 301 01:24:24,000 --> 01:24:25,752 quand des Suédois m'ont attaqué ! 302 01:24:25,920 --> 01:24:29,708 Majesté, j'ai plutôt l'impression que le Roi nous a envoyé un espion. 303 01:24:30,000 --> 01:24:32,719 Vraiment ? C'est ce que tu penses ? 304 01:24:33,240 --> 01:24:37,791 Grigory, emmène ton Français voir le régiment ou les lignes d'infanterie. 305 01:24:38,080 --> 01:24:41,595 Ça lui donnera une idée de la situation si c'est ce qu'il veut savoir. 306 01:24:41,840 --> 01:24:46,231 Il appréciera l'intensité des combats. On verra comment il s'en sort. 307 01:24:49,640 --> 01:24:51,915 Nos bataillons vont percer les lignes ennemies. 308 01:24:52,240 --> 01:24:55,437 Charles devra placer ses lignes face à nos pelotons d'infanterie. 309 01:24:55,720 --> 01:24:58,234 Il faudra tenir notre position le plus longtemps possible 310 01:24:58,440 --> 01:25:00,192 pour diviser l'armée ennemie en deux. 311 01:25:00,360 --> 01:25:01,588 En deux ? 312 01:25:01,840 --> 01:25:03,717 Ne fais pas cette tête ! 313 01:25:03,880 --> 01:25:07,793 Je sais que les combats seront rudes. Respecte bien les commandements. 314 01:25:08,000 --> 01:25:11,197 Quand tu entendras le clairon, retirez-vous jusqu'à la seconde ligne. 315 01:25:14,880 --> 01:25:17,872 Bon, en avant... en première ligne. 316 01:25:23,920 --> 01:25:27,117 Sire ! Les bataillons d'infanterie sont prêts au combat. 317 01:25:27,640 --> 01:25:30,029 Mazepa est du côté de Charles. 318 01:25:30,200 --> 01:25:31,997 Il a pris nos hommes avec lui. 319 01:25:32,160 --> 01:25:35,835 Majesté, on a la visite de déserteurs des Hetmans. Ils apportent un mot. 320 01:26:07,720 --> 01:26:09,199 Bon, venez ! 321 01:26:17,440 --> 01:26:19,158 Attendez ici. 322 01:27:23,800 --> 01:27:26,109 Intéressante correspondance. 323 01:27:26,280 --> 01:27:29,158 Regarde ça. Un timbre français. 324 01:27:31,200 --> 01:27:32,758 Où est le Français ? 325 01:27:32,920 --> 01:27:35,878 Majesté, les Suédois avancent leurs bataillons. 326 01:29:44,320 --> 01:29:46,754 Aux armes ! En avant ! 327 01:29:59,840 --> 01:30:02,070 À vos postes ! 328 01:30:13,640 --> 01:30:15,312 T'entends, De Brezé ? 329 01:30:18,720 --> 01:30:20,039 C'est parti ! 330 01:30:22,240 --> 01:30:23,309 Feu ! 331 01:30:38,000 --> 01:30:38,989 Soldats ! 332 01:30:39,240 --> 01:30:42,710 Écoutez-moi, aujourd'hui est un grand jour pour votre Patrie ! 333 01:30:43,000 --> 01:30:47,391 Ne combattez pas seulement pour votre souverain, le Tsar Pierre, 334 01:30:47,680 --> 01:30:50,717 soyez les défenseurs de votre mère patrie. Battez-vous ! 335 01:30:50,920 --> 01:30:53,559 Ne vous laissez pas impressionner par votre ennemi ! 336 01:30:53,840 --> 01:30:56,035 Sa gloire ne le rend pas invincible ! 337 01:30:56,320 --> 01:30:59,710 Vous l'avez déjà prouvé en combattant avec bravoure 338 01:30:59,920 --> 01:31:01,273 pour la victoire ! 339 01:31:01,560 --> 01:31:05,269 Moi, le Tsar Pierre, j'accorde moins de valeur à ma vie 340 01:31:05,600 --> 01:31:07,989 qu'à la gloire de la Russie ! 341 01:31:08,400 --> 01:31:11,756 La Russie à qui vous apporterez la victoire vous sera reconnaissante ! 342 01:31:23,280 --> 01:31:24,554 Aux armes ! 343 01:31:26,280 --> 01:31:27,429 En avant ! 344 01:31:49,760 --> 01:31:52,911 Mes enfants seront orphelins plus tôt que je pensais. 345 01:31:53,920 --> 01:31:55,069 Tu l'aimes ? 346 01:32:29,240 --> 01:32:31,674 Bataillon, stop ! 347 01:32:33,120 --> 01:32:35,270 Bataillon, fixe ! 348 01:32:39,000 --> 01:32:40,831 En joue ! 349 01:32:42,920 --> 01:32:43,636 Feu ! 350 01:32:53,080 --> 01:32:54,638 Donne-moi ça ! 351 01:33:12,720 --> 01:33:14,199 En avant ! 352 01:33:26,200 --> 01:33:28,350 En joue, feu ! 353 01:34:05,400 --> 01:34:06,515 Feu ! 354 01:34:32,080 --> 01:34:34,799 Majesté, laissez-moi les repousser derrière leur ligne. 355 01:34:35,000 --> 01:34:35,989 Trop tôt. 356 01:34:36,520 --> 01:34:39,990 Il est courageux, ce Grigory. Il n'a jamais peur. 357 01:34:47,880 --> 01:34:49,677 Grenade ! 358 01:35:45,160 --> 01:35:50,314 Faut pas t'endormir, le Français ! Allez, debout ! 359 01:35:52,400 --> 01:35:54,038 En avant ! 360 01:36:04,920 --> 01:36:06,558 Majesté, c'est le moment. 361 01:36:06,760 --> 01:36:08,716 Il faut attaquer. On va perdre notre meilleur homme ! 362 01:36:21,520 --> 01:36:22,669 Allez ! 363 01:36:27,520 --> 01:36:28,748 Debout ! 364 01:36:30,320 --> 01:36:33,198 Vas-y, tiens le coup, avance ! 365 01:36:37,520 --> 01:36:38,839 Allez... 366 01:36:43,240 --> 01:36:45,674 faut tenir bon. 367 01:36:49,440 --> 01:36:51,715 Allez, allez ! 368 01:36:55,520 --> 01:36:56,953 Allez, viens ! 369 01:37:22,200 --> 01:37:23,633 En joue ! 370 01:37:24,680 --> 01:37:26,671 Allez, tirez ! 371 01:37:31,760 --> 01:37:34,228 C'est le moment idéal, Alexander. 372 01:37:36,680 --> 01:37:38,830 Laisse-moi passer. 373 01:38:21,320 --> 01:38:23,834 On a survécu, apparemment. 374 01:38:26,440 --> 01:38:29,955 La mort était pourtant si proche de nous. 375 01:38:31,080 --> 01:38:33,150 Tiens, bois un coup. 376 01:38:41,640 --> 01:38:43,596 Alexander est en pleine attaque. 377 01:38:44,720 --> 01:38:49,191 Il y a 20 ans, il vendait des pierogi et maintenant, c'est un héros. 378 01:39:05,000 --> 01:39:06,513 Y a un problème ? 379 01:39:07,240 --> 01:39:08,434 Ordre de Sa Majesté ! 380 01:39:15,520 --> 01:39:19,035 T'entends, De Brezé ? Viens, on nous demande. 381 01:39:26,320 --> 01:39:27,912 Au front Ouest ! 382 01:39:28,440 --> 01:39:30,635 Transmettez aux bataillons ! 383 01:39:46,520 --> 01:39:49,193 Alors, il veut nous encercler, ce Charles ! 384 01:39:51,040 --> 01:39:54,112 On retrouvera les Suédois ici et on les contournera. 385 01:40:36,200 --> 01:40:38,430 Première ligne, en position ! 386 01:40:40,000 --> 01:40:41,638 Notre Père qui êtes aux cieux... 387 01:40:56,280 --> 01:40:57,713 Bataillon ! 388 01:40:58,000 --> 01:40:59,831 En joue ! Feu ! 389 01:41:12,080 --> 01:41:14,310 Bataillon, en position ! 390 01:41:15,040 --> 01:41:17,110 En avant ! Marche ! 391 01:42:16,920 --> 01:42:18,399 Envoyez la réserve ! 392 01:42:56,080 --> 01:42:59,311 Ils battent en retraite ! On va les achever. 393 01:43:00,520 --> 01:43:01,748 Mon cheval ! 394 01:43:14,280 --> 01:43:16,714 Le Tsar ! C'est le Tsar !! 395 01:43:17,280 --> 01:43:19,430 En avant ! Qu'est-ce que vous attendez ? 396 01:43:19,600 --> 01:43:22,592 Le Tsar est parti à l'attaque ! Bougez-vous ! 397 01:43:40,000 --> 01:43:43,072 Sire ! Les Russes attaquent par l'autre front ! 398 01:43:54,840 --> 01:43:56,717 Il faut vous mettre à l'abri, Sire. 399 01:44:49,000 --> 01:44:50,274 Vas-y ! 400 01:44:51,800 --> 01:44:52,915 Continue ! 401 01:44:55,320 --> 01:44:57,914 Majesté, je peux vous poser une question ? 402 01:44:58,120 --> 01:45:01,635 Pourquoi le Français a été mis aux arrêts ? 403 01:45:05,040 --> 01:45:06,917 Parce que j'ai reçu cette lettre. 404 01:45:07,200 --> 01:45:10,351 Cette lettre a failli causer la mort de Sa Majesté. 405 01:45:10,520 --> 01:45:14,035 Et le nom de ton Français y est mentionné ! 406 01:45:14,360 --> 01:45:16,430 Votre lettre, je ne l'ai pas vue 407 01:45:16,720 --> 01:45:19,837 mais lui, je l'ai vu saigner sur le champ de bataille ! 408 01:45:52,760 --> 01:45:55,069 Pas ravis de se voir, les Français ! 409 01:46:23,560 --> 01:46:25,232 Soit, Monsieur. 410 01:46:51,240 --> 01:46:53,231 Planquez-vous ! 411 01:47:15,160 --> 01:47:16,513 Écoute... 412 01:47:16,880 --> 01:47:20,589 qui aurait dit ? Hein ? C'est idiot. 413 01:47:24,000 --> 01:47:25,991 Katya et Alioshka... 414 01:47:27,680 --> 01:47:30,831 Ils n'ont plus ni maman, ni papa... 415 01:47:31,240 --> 01:47:33,515 Écoute... Brezé... 416 01:47:34,760 --> 01:47:37,991 Je ne te faisais pas confiance au début mais tu... 417 01:47:39,880 --> 01:47:41,279 tu es un homme bien. 418 01:47:42,920 --> 01:47:44,399 J'ai mal... 419 01:48:08,160 --> 01:48:10,390 Pendez-moi cette ordure. 420 01:48:22,000 --> 01:48:23,718 Ah, Grigory... 421 01:48:26,680 --> 01:48:29,672 il était avec nous depuis l'école militaire. 422 01:48:43,600 --> 01:48:44,919 Ordure ! 423 01:52:52,680 --> 01:52:54,750 Viens là, ma beauté ! 424 01:52:58,200 --> 01:53:00,191 Le duelliste ! Attendez ! 425 01:53:00,360 --> 01:53:03,432 Ça fait quoi de survivre deux fois ? Petit veinard ! 426 01:53:03,600 --> 01:53:07,354 Vraiment, c'était un très beau duel. Je vous félicite, bravo ! 427 01:53:07,560 --> 01:53:10,028 Je suis très impressionné ! 428 01:53:10,720 --> 01:53:14,030 Venez, asseyez-vous. Servez-lui à boire ! 429 01:53:14,520 --> 01:53:17,114 Trinquons à la victoire de la Poltava ! 430 01:53:17,400 --> 01:53:18,913 Hourra ! 431 01:53:27,640 --> 01:53:29,232 Ça ne doit pas être facile. 432 01:53:29,440 --> 01:53:31,431 - Votre situation. - C'est sûr. 433 01:53:34,280 --> 01:53:37,829 Drôle d'atmosphère, n'est-ce pas ? N'y faites pas trop attention. 434 01:53:38,240 --> 01:53:41,516 Ils ont besoin de se défouler, c'est normal. 435 01:53:41,640 --> 01:53:44,154 La fidélité mérite récompense. 436 01:53:46,520 --> 01:53:49,193 Si vous saviez combien sont morts au combat. 437 01:53:50,400 --> 01:53:54,598 Mais des gens ne comprennent pas encore que la Russie doit changer. 438 01:53:54,840 --> 01:53:56,637 Et vous, alors ? 439 01:53:56,880 --> 01:54:00,077 - Quel est votre avis ? - Et si vous serviez à mes côtés ? 440 01:54:00,240 --> 01:54:02,595 C'est une offre sérieuse. 441 01:54:12,240 --> 01:54:14,879 - Majesté, il refuse... - Tant pis pour lui. 442 01:54:33,080 --> 01:54:37,232 Tu es un imbécile. On ne refuse rien à notre Tsar. 443 01:58:03,040 --> 01:58:06,032 Sous-titres : Brigitte Badier