1 00:00:18,528 --> 00:00:21,088 (♫ FANTASTICAL MUSIC) 2 00:00:26,848 --> 00:00:29,848 (♫ GENTLE MUSIC) 3 00:01:09,648 --> 00:01:12,648 (BELL TOLLS) 4 00:01:21,568 --> 00:01:24,568 (PEOPLE CHATTER) 5 00:01:29,848 --> 00:01:32,288 It's not that kind of wedding. They do everything for you. 6 00:01:32,448 --> 00:01:34,208 No, I won't be wearing a crown. 7 00:01:34,368 --> 00:01:35,888 Mom, I gotta run. I'm late for class. 8 00:01:36,048 --> 00:01:37,368 I love you. 'Bye. 9 00:01:37,528 --> 00:01:40,528 Our most important consideration is our patients. 10 00:01:40,688 --> 00:01:43,848 We have with us today a young volunteer from the clinic. 11 00:01:44,008 --> 00:01:46,208 Mr Lars Jensen. 12 00:01:46,368 --> 00:01:51,408 11 years old. Chest pains. A rash on the abdomen. 13 00:01:51,568 --> 00:01:53,608 (COUGHS) 14 00:01:53,768 --> 00:01:56,968 And a cough. Thoughts, anyone? 15 00:01:57,128 --> 00:01:59,048 Bacterial pneumonia. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,008 But, given the rash, could be varicella. 17 00:02:02,168 --> 00:02:04,088 TEACHER: Well, thank you for joining us, Miss Morgan. 18 00:02:04,248 --> 00:02:07,168 Why don't you step down here and take a look? 19 00:02:08,808 --> 00:02:10,288 Yes, Doctor. 20 00:02:14,488 --> 00:02:15,488 Hi, Lars. 21 00:02:15,648 --> 00:02:16,928 Hello. 22 00:02:17,088 --> 00:02:19,208 (♫ QUIRKY MUSIC) 23 00:02:29,568 --> 00:02:31,648 Let's see that rash. 24 00:02:34,128 --> 00:02:38,728 Doctor, would you mind handing me a cotton swab and some alcohol? 25 00:02:38,888 --> 00:02:39,728 As you wish. 26 00:02:39,888 --> 00:02:43,208 Thank you, Doctor. This might be a bit cold. 27 00:02:46,648 --> 00:02:47,968 Ooh. 28 00:02:48,128 --> 00:02:51,048 Looks like we have a severe case of… 29 00:02:51,208 --> 00:02:53,168 …viral blush. 30 00:02:53,328 --> 00:02:54,448 (STUDENTS LAUGH) 31 00:02:54,608 --> 00:02:56,248 Someone got into his mother's make-up. 32 00:02:56,408 --> 00:02:58,088 But I do have a pain in my chest. 33 00:02:58,248 --> 00:02:59,248 Really? 34 00:02:59,408 --> 00:03:02,448 Yes. My heart aches for you, Paige Morgan. 35 00:03:02,608 --> 00:03:03,888 (STUDENTS LAUGH) 36 00:03:04,048 --> 00:03:07,808 OK, wise guy. Go on. Get outta here. (TEACHER CLEARS THROAT) 37 00:03:07,968 --> 00:03:11,128 I did it! I did it! I met my future queen! 38 00:03:11,288 --> 00:03:12,728 She's a fox! 39 00:03:12,888 --> 00:03:15,208 (STUDENTS LAUGH) 40 00:03:17,328 --> 00:03:20,328 (♫ 'SUMMIT OF ANGELS' BY SACKCLOTH FASHION PLAYS) 41 00:03:21,448 --> 00:03:22,808 Hey, foxy lady. 42 00:03:24,488 --> 00:03:26,408 Very funny. (BOTH LAUGH) 43 00:03:26,568 --> 00:03:29,608 Some of us are meeting back at my dorm room later to study. Wanna come? 44 00:03:29,768 --> 00:03:32,048 I can't tonight. Danish lesson? 45 00:03:32,208 --> 00:03:34,248 Date with Edvard. A date? 46 00:03:34,408 --> 00:03:36,808 You two are getting married in three weeks. 47 00:03:36,968 --> 00:03:39,528 I know, but it's been so crazy lately with school 48 00:03:39,688 --> 00:03:42,368 and planning the wedding, and we haven't had any time alone together. 49 00:03:42,528 --> 00:03:44,048 So you two made a date? Mm-hm. 50 00:03:44,208 --> 00:03:45,888 I'll see you tomorrow, alright, Jake? 51 00:03:46,048 --> 00:03:47,168 Alright. 'Bye. 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,768 (GASPS) Whoops! 53 00:03:52,928 --> 00:03:53,848 Soren? 54 00:03:54,008 --> 00:03:56,768 I'm afraid my duties don't extend to that sort of thing. 55 00:03:56,928 --> 00:03:59,648 Soren, what are you doing here? Where's Eddie? 56 00:03:59,808 --> 00:04:02,288 I regret to say that Edvard is tied up in parliament, Miss Paige. 57 00:04:02,448 --> 00:04:03,768 Again? I'm afraid so. 58 00:04:03,928 --> 00:04:06,768 He apologises and asks for a 'raincheck'. 59 00:04:06,928 --> 00:04:08,408 Is that what it's called? 60 00:04:10,488 --> 00:04:12,848 (SIGHS) 61 00:04:22,928 --> 00:04:24,968 PAIGE: Soren. SOREN: Yes, Miss Paige? 62 00:04:25,128 --> 00:04:27,168 This isn't the way to the palace. 63 00:04:27,328 --> 00:04:29,048 A small detour, if you don't mind. 64 00:04:29,208 --> 00:04:32,328 There are some papers that need your signature. 65 00:04:32,488 --> 00:04:34,168 They won't take but a minute. 66 00:04:44,168 --> 00:04:45,728 In the east hall this time. 67 00:04:45,888 --> 00:04:48,168 Alright, Soren. 68 00:05:01,808 --> 00:05:04,808 (♫ MAGICAL MUSIC) 69 00:05:30,888 --> 00:05:32,608 (SIGHS) 70 00:05:34,808 --> 00:05:36,648 They're attracted to you. 71 00:05:40,448 --> 00:05:43,008 How did you… (SIGHS) 72 00:05:44,608 --> 00:05:48,928 I raided the entire Blue Monarch population of Europe. 73 00:05:50,048 --> 00:05:52,208 But, you see, they wanted to come anyway. 74 00:05:54,408 --> 00:05:56,808 You know, they say, if you catch a butterfly, 75 00:05:56,968 --> 00:05:59,528 you should whisper a wish and set it free. 76 00:06:01,808 --> 00:06:03,328 (GASPS) 77 00:06:06,048 --> 00:06:10,168 The butterfly carries the wish directly to the spirits. 78 00:06:10,328 --> 00:06:12,528 Well, then, it must work, huh? 79 00:06:12,688 --> 00:06:15,648 Because my wish has already come true. 80 00:06:30,408 --> 00:06:32,048 Come on. 81 00:06:33,648 --> 00:06:35,648 WOMAN: Coming live from the Royal Palace 82 00:06:35,808 --> 00:06:37,968 with Their Majesties Rosalind and Haarald, 83 00:06:38,128 --> 00:06:39,688 Crown Queen Paige and King Edvard. 84 00:06:39,848 --> 00:06:43,488 Your Majesty, is it true that the two of you were lab partners at the university? 85 00:06:43,648 --> 00:06:46,928 Um, yes. I suppose you could say we literally had chemistry together. 86 00:06:47,088 --> 00:06:49,208 (CHUCKLES) And so, has Paige impressed you 87 00:06:49,368 --> 00:06:51,248 with her ability to adapt to her new role? 88 00:06:51,408 --> 00:06:52,448 Definitely, yes. 89 00:06:52,608 --> 00:06:54,488 Taking on the responsibilities of being a queen 90 00:06:54,648 --> 00:06:57,328 and studying to be a doctor … I think that's very impressive. 91 00:06:57,488 --> 00:07:01,048 And what's been the most challenging aspect for you, Miss Paige? 92 00:07:01,208 --> 00:07:02,808 The language. 93 00:07:02,968 --> 00:07:05,128 I mean, Danish is a beautiful language, 94 00:07:05,288 --> 00:07:08,008 um, but it can be a challenge when you're learning. 95 00:07:08,168 --> 00:07:11,368 I want so badly to be fluent. 96 00:07:11,528 --> 00:07:13,568 (SPEAKS DANISH) 97 00:07:13,728 --> 00:07:17,808 (LAUGHS) I will be fluent in no time. 98 00:07:17,968 --> 00:07:20,368 REPORTER: The royal wedding of King Edvard and his wife-to-be, 99 00:07:20,528 --> 00:07:23,008 Miss Paige Morgan, is just three weeks away. 100 00:07:23,168 --> 00:07:24,488 Don't miss the live coverage here on… 101 00:07:24,648 --> 00:07:29,288 Is Haarald blind? This girl's nothing more than a gold-digging commoner. 102 00:07:29,448 --> 00:07:30,968 I wouldn't let her marry my son. 103 00:07:31,128 --> 00:07:33,248 You don't have to worry about that, sir. 104 00:07:33,408 --> 00:07:35,608 One … you don't have a son, 105 00:07:35,768 --> 00:07:40,848 and two … the only gold you have to be dug is in your teeth. 106 00:07:41,008 --> 00:07:43,688 I'm the third Prince of Norway, once removed. 107 00:07:43,848 --> 00:07:45,928 I'll not have sarcasm from the likes of you. 108 00:07:46,088 --> 00:07:47,648 Yes, Your Royal Highness. 109 00:07:47,808 --> 00:07:50,288 And I am just your humble accountant. 110 00:07:50,448 --> 00:07:55,088 So, you insist, Henrick, that my funds are currently in short supply. 111 00:07:55,248 --> 00:08:00,328 Actually, I might say that you're insolvent, bankrupt, penniless… 112 00:08:00,488 --> 00:08:02,048 Enough. Enough. 113 00:08:02,208 --> 00:08:05,328 If I'd have been born one prince less removed, 114 00:08:05,488 --> 00:08:07,408 I'd have been very, very rich. 115 00:08:07,568 --> 00:08:11,328 But that wouldn't have changed your poor betting history at the track… 116 00:08:11,488 --> 00:08:15,288 Henrick, I didn't call you in here to discuss my past financial ventures. 117 00:08:15,448 --> 00:08:18,928 I called you in to show you this. 118 00:08:20,808 --> 00:08:24,368 (♫ MYSTERIOUS MUSIC) 119 00:08:25,968 --> 00:08:27,448 And this is? 120 00:08:29,168 --> 00:08:31,288 My salvation. 121 00:08:31,448 --> 00:08:34,808 (♫ UPBEAT MUSIC) (LAUGHTER AND CHATTER) 122 00:08:38,048 --> 00:08:40,528 (PEOPLE CHATTER) 123 00:08:40,688 --> 00:08:42,928 That man is helpless when it comes down to dressing. 124 00:08:43,088 --> 00:08:45,368 Maybe 'hopeless', you mean. 125 00:08:46,688 --> 00:08:49,208 Your Majesty, Your Highnesses, may I bring you something to drink? 126 00:08:49,368 --> 00:08:50,208 Indeed you may. 127 00:08:50,368 --> 00:08:53,008 We absolutely crave a bottle of '83 Château Margaux. 128 00:08:53,168 --> 00:08:54,008 Excellent choice. 129 00:08:54,168 --> 00:08:55,488 Vlad, what is the occasion? 130 00:08:55,648 --> 00:08:58,688 The occasion is I'm thirsty. (ALL LAUGH) 131 00:08:58,848 --> 00:09:03,168 Excuse me! Excuse me. Um, I'd actually like a beer. 132 00:09:03,328 --> 00:09:04,888 Whatever you have on tap would be fine. 133 00:09:05,048 --> 00:09:07,368 Now, you see, there is a true Dane. 134 00:09:07,528 --> 00:09:09,408 Yes, I'll have a beer as well, please. Thank you. 135 00:09:09,568 --> 00:09:11,568 We will stay loyal to the Margaux, hey? 136 00:09:11,728 --> 00:09:13,648 Edvard, will you share a box at Monaco this year? 137 00:09:13,808 --> 00:09:15,408 No, I can't make it this year. 138 00:09:15,568 --> 00:09:17,648 I've got better things to do, like run the country. 139 00:09:17,808 --> 00:09:19,248 Oh, boo-hoo. 140 00:09:19,408 --> 00:09:20,688 Yes, boo-hoo. 141 00:09:20,848 --> 00:09:22,888 Well, then, you'll miss none other than your favourite princess 142 00:09:23,048 --> 00:09:26,288 popping champagne and awarding the title in the Champions Circle. 143 00:09:26,448 --> 00:09:29,408 Carmilla, I'll be terminally bored if it's just you again. 144 00:09:29,568 --> 00:09:30,928 Oh, stop it. (GIGGLES) 145 00:09:31,088 --> 00:09:34,648 And you, Paige. Please tell me you will make the race. Mm. 146 00:09:34,808 --> 00:09:37,568 Oh, I don't think I'll be making any of the races this year. 147 00:09:37,728 --> 00:09:40,248 I will be in the library trying to make the grade. 148 00:09:42,888 --> 00:09:44,848 Ah, you see, there… there is my baby. 149 00:09:46,528 --> 00:09:48,768 Gabi, perhaps instead of popping champagne in Monaco 150 00:09:48,928 --> 00:09:50,848 you could pop a beer and start a new trend. 151 00:09:51,008 --> 00:09:52,568 (BOTH LAUGH) (VLAD LAUGHS) Yeah, she is right. 152 00:09:52,728 --> 00:09:56,568 Where is the wine? We need the wine. 153 00:10:00,488 --> 00:10:04,648 You know, when I was young, I used to be terrified of these busts. 154 00:10:04,808 --> 00:10:07,888 I used to think they were all watching me and would come alive and chase me. 155 00:10:08,048 --> 00:10:10,728 I can't imagine why. They look so friendly. 156 00:10:10,888 --> 00:10:12,488 Hmph. 157 00:10:12,648 --> 00:10:15,088 Well, my mother used to think that it was my fear 158 00:10:15,248 --> 00:10:18,648 of not living up to my ancestors' expectations. 159 00:10:19,688 --> 00:10:21,528 I suppose there's some kind of truth in that. 160 00:10:21,688 --> 00:10:23,008 They don't look terribly approving, do they? 161 00:10:23,168 --> 00:10:25,008 I wonder what they'd say about us. 162 00:10:25,168 --> 00:10:26,488 What would they say about us? 163 00:10:26,648 --> 00:10:31,248 They would say, "Edvard, you are a lucky bastard." 164 00:10:31,408 --> 00:10:34,208 And they'd bust a move. 165 00:10:34,368 --> 00:10:37,928 You get that? "Bust a move". It's a joke. 166 00:10:38,088 --> 00:10:42,328 Wow. Is my Danish as scary as whatever that just was? 167 00:10:42,488 --> 00:10:44,728 (LAUGHS) 168 00:10:44,888 --> 00:10:49,048 Wow. See, I love that. That's your happy smile. 169 00:10:49,208 --> 00:10:52,648 As opposed to my unhappy smile? 170 00:10:52,808 --> 00:10:57,968 No, as opposed to your trying smile, your diplomatic smile, your… 171 00:10:58,128 --> 00:10:59,448 Is that supposed to be me? Yeah. 172 00:10:59,608 --> 00:11:03,328 Polite, authoritative, a little flare of the nostrils. 173 00:11:03,488 --> 00:11:04,808 Hmm… 174 00:11:04,968 --> 00:11:07,808 Well, it seems you know me rather well. 175 00:11:07,968 --> 00:11:09,928 Mm. 176 00:11:10,088 --> 00:11:13,888 The florists are very pleased, and we need your approval on a centrepiece. 177 00:11:14,048 --> 00:11:17,848 Uh…how about tomorrow after my biology class? Say…three o'clock? 178 00:11:18,008 --> 00:11:19,448 Fine. 179 00:11:19,608 --> 00:11:22,408 Now, the tailors are hoping for a final fitting for your wedding dress. 180 00:11:22,568 --> 00:11:25,768 Oh! Um… I can't do it tomorrow at 9:00, though. 181 00:11:25,928 --> 00:11:28,888 I've got Applied Anatomy. We're dissecting a gall bladder. 182 00:11:29,048 --> 00:11:30,408 Lovely. 183 00:11:31,648 --> 00:11:33,088 Yes, Soren? 184 00:11:33,248 --> 00:11:35,488 Queen Rosalind. Miss Paige. 185 00:11:35,648 --> 00:11:36,968 I'm sorry to interrupt you, 186 00:11:37,128 --> 00:11:39,048 but Prince Albert of Norway is in the library. 187 00:11:39,208 --> 00:11:41,728 In our library? Albert, now? 188 00:11:41,888 --> 00:11:43,208 Yes, Your Majesty. 189 00:11:43,368 --> 00:11:47,608 He came unannounced but says he has urgent business to discuss with you. 190 00:11:47,768 --> 00:11:49,768 His Royal Highness and Edvard are on their way there. 191 00:11:49,928 --> 00:11:53,488 Thank you, Soren. I will join them in the library. 192 00:11:55,088 --> 00:11:56,968 Albert and Haarald went to school together. 193 00:11:57,128 --> 00:11:58,568 He's a friend of yours? 194 00:11:58,728 --> 00:12:01,928 Hardly. Albert's always been jealous of our family. 195 00:12:02,088 --> 00:12:04,768 Then why is he here now? 196 00:12:04,928 --> 00:12:08,568 'Urgent business' usually means he's here to borrow money. 197 00:12:12,328 --> 00:12:14,248 Albert. Your Majesty. 198 00:12:14,408 --> 00:12:16,368 Lovely, as always. 199 00:12:16,528 --> 00:12:18,208 Haarald. Albert. 200 00:12:18,368 --> 00:12:20,808 You remember Edvard, of course. 201 00:12:20,968 --> 00:12:24,328 Of course. I remember when you were learning to play chess. 202 00:12:24,488 --> 00:12:27,488 How you hated to lose your queen. And now you're king. 203 00:12:27,648 --> 00:12:31,808 Funny how that happens, isn't it? (LAUGHS) 204 00:12:31,968 --> 00:12:34,208 Yes. 205 00:12:34,368 --> 00:12:36,208 EDVARD: Um…right. 206 00:12:37,208 --> 00:12:39,688 Enough of the small talk. How much do you need this time, Albert? 207 00:12:39,848 --> 00:12:43,448 Haarald, you hurt my feelings. I'm not here for money. 208 00:12:45,528 --> 00:12:48,008 (SPEAKS DANISH) 209 00:12:48,168 --> 00:12:50,848 "With law shall the land be built." 210 00:12:54,128 --> 00:12:59,568 This is an original copy of the Jutland Code, 211 00:12:59,728 --> 00:13:04,848 first proclaimed in the town of Vordingborg in 1241 AD, 212 00:13:05,008 --> 00:13:06,328 and one of the most significant doctrines… 213 00:13:06,488 --> 00:13:08,208 We're familiar with the doctrine, Albert. 214 00:13:08,368 --> 00:13:10,048 What is the meaning of bringing it here? 215 00:13:10,208 --> 00:13:12,248 (COUGHS) 216 00:13:13,928 --> 00:13:16,768 "Where a son succeeds the throne unwedded, 217 00:13:16,928 --> 00:13:19,408 "he must marry a woman of noble descent 218 00:13:19,568 --> 00:13:21,288 "and ensure the monarchy. 219 00:13:21,448 --> 00:13:26,768 "Whereupon such a woman does exist, he shall agree to marry her, 220 00:13:26,928 --> 00:13:30,968 "otherwise surrender his position as king." 221 00:13:38,168 --> 00:13:39,848 Is this some sort of joke? 222 00:13:40,008 --> 00:13:41,808 No joke. 223 00:13:41,968 --> 00:13:45,128 As it happens, my daughter, Princess Kirsten, 224 00:13:45,288 --> 00:13:48,208 happens to be such a woman of noble birth 225 00:13:48,368 --> 00:13:50,288 that this succession law applies to. 226 00:13:50,448 --> 00:13:52,848 Your law is from the Middle Ages. 227 00:13:53,008 --> 00:13:55,208 It's as archaic as chastity belts. 228 00:13:55,368 --> 00:13:58,048 It's never been contested or rewritten. 229 00:13:58,208 --> 00:14:02,688 Therefore, according to Danish constitution, it stands. 230 00:14:04,608 --> 00:14:07,688 Edvard, why don't you join Paige in my quarters, 231 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 and your father and I will speak to Albert alone. 232 00:14:09,968 --> 00:14:12,648 This is absurd. 233 00:14:20,088 --> 00:14:24,248 Oomph! Sorry, sir. Didn't hear you coming. 234 00:14:26,168 --> 00:14:29,608 You should, uh, work on your eavesdropping skills, Soren. 235 00:14:29,768 --> 00:14:33,088 Yes, sir. Excuse me, sir. 236 00:14:33,248 --> 00:14:34,368 Mm-hm? 237 00:14:34,528 --> 00:14:36,408 Would you like me to work on them now? 238 00:14:38,008 --> 00:14:41,048 Splendid idea. Thank you, sir. 239 00:14:46,568 --> 00:14:48,368 Eddie, are you sure we shouldn't be worried? 240 00:14:48,528 --> 00:14:50,168 Absolutely not. 241 00:14:50,328 --> 00:14:54,888 Listen, in Norway, the tabloids affectionately refer to Albert 242 00:14:55,048 --> 00:14:58,488 as 'The Royal Pain', and trust me, the title's well-deserved. 243 00:15:00,408 --> 00:15:02,248 And what about Kirsten? How well do you know her? 244 00:15:02,408 --> 00:15:04,968 She was my best friend when we were young. 245 00:15:06,968 --> 00:15:08,968 What's she like? She's nice. 246 00:15:09,128 --> 00:15:10,248 Mm. 247 00:15:11,528 --> 00:15:13,128 Oh, you mean, "What does she look like?" 248 00:15:14,528 --> 00:15:18,648 Well, to be quite honest, Kirsten was always… 249 00:15:18,808 --> 00:15:20,848 …rotund. 250 00:15:22,208 --> 00:15:25,888 Mm. You're not just saying that to make me feel better? 251 00:15:26,048 --> 00:15:27,448 No. 252 00:15:27,608 --> 00:15:31,408 Paige, listen, in three weeks, I'm going to marry 253 00:15:31,568 --> 00:15:35,448 the most captivating, beautiful girl from Wisconsin, 254 00:15:35,608 --> 00:15:39,608 and no law, no bankrupt idiot 255 00:15:39,768 --> 00:15:41,248 is gonna stop that from happening, OK? 256 00:15:43,568 --> 00:15:45,168 Come here. 257 00:15:48,528 --> 00:15:50,728 (CLEARS THROAT) 258 00:15:50,888 --> 00:15:52,408 Soren, this is for you. 259 00:15:52,568 --> 00:15:55,408 Why, thank you, Miss Paige. 260 00:15:56,608 --> 00:15:58,648 Soren, what's wrong? 261 00:15:58,808 --> 00:16:00,488 What makes you think there's something wrong, sir? 262 00:16:00,648 --> 00:16:02,568 You're smiling. 263 00:16:02,728 --> 00:16:06,688 Well, I've just… received a present. 264 00:16:06,848 --> 00:16:09,528 You've had this odd expression on your face ever since you arrived. 265 00:16:09,688 --> 00:16:11,848 Has he not gone? 266 00:16:12,008 --> 00:16:15,608 Actually, he has. He went to the airport. 267 00:16:15,768 --> 00:16:17,168 Oh, well, excellent. What's the problem? 268 00:16:17,328 --> 00:16:20,568 He went there to pick up his daughter. 269 00:16:20,728 --> 00:16:22,928 Princess Kirsten. 270 00:16:23,088 --> 00:16:25,568 (♫ TENSE MUSIC) 271 00:16:27,248 --> 00:16:29,728 It just seems strange that this obscure law 272 00:16:29,888 --> 00:16:31,328 suddenly takes precedence. 273 00:16:31,488 --> 00:16:33,648 In Denmark, we adhere to the rule of law. 274 00:16:33,808 --> 00:16:37,768 Mother, this is not a law. It's a plot hatched by some dimwit. 275 00:16:37,928 --> 00:16:40,408 Though this particular law is antiquated, 276 00:16:40,568 --> 00:16:42,648 I'm afraid it remains valid. 277 00:16:42,808 --> 00:16:44,408 Every move we make in the coming weeks 278 00:16:44,568 --> 00:16:46,928 will be of great consequence for us and for the state. 279 00:16:47,088 --> 00:16:49,488 Our lawyers are the finest in the world. 280 00:16:49,648 --> 00:16:51,208 They will discover a solution. 281 00:16:51,368 --> 00:16:53,248 The solution is I marry Paige. 282 00:16:53,408 --> 00:16:56,008 Of course it is, Edvard. 283 00:16:56,168 --> 00:16:58,528 And your father and I will do everything in our power 284 00:16:58,688 --> 00:17:01,368 to see that that happens. 285 00:17:01,528 --> 00:17:04,408 Now, Albert has agreed to keep it out of the press. 286 00:17:04,568 --> 00:17:07,208 That will give us the time to find a … how do you say it? … 287 00:17:07,368 --> 00:17:08,688 a loophole in the law. 288 00:17:08,848 --> 00:17:11,968 So…what do we do until then? 289 00:17:12,128 --> 00:17:13,768 We continue to prepare for the wedding. 290 00:17:13,928 --> 00:17:15,968 As far as anyone else is concerned, 291 00:17:16,128 --> 00:17:20,088 Prince Albert of Norway is on a goodwill visit with his daughter. 292 00:17:20,248 --> 00:17:22,408 Does Kirsten even know that her father is plotting this scheme? 293 00:17:22,568 --> 00:17:25,208 'Cause if she did, I don't think she'd go along with this. 294 00:17:25,368 --> 00:17:30,768 Edvard, Paige, as king and queen, you will find many will love you, 295 00:17:30,928 --> 00:17:32,688 but some will seek to destroy you. 296 00:17:32,848 --> 00:17:36,728 No matter the crisis, we must at all times do what is right for the people. 297 00:17:45,248 --> 00:17:47,128 Kirsten's arrived. 298 00:17:47,288 --> 00:17:49,648 (♫ TENSE MUSIC) 299 00:17:57,528 --> 00:17:59,888 Oh, thank you so much for doing that. 300 00:18:01,568 --> 00:18:04,848 Eddie, where I come from, that is not rotund. 301 00:18:07,688 --> 00:18:09,008 Edvard! 302 00:18:09,168 --> 00:18:10,768 Kirsten, I didn't recognise you. 303 00:18:10,928 --> 00:18:13,168 Well, it has been nine years. Mwah! 304 00:18:13,328 --> 00:18:15,168 How are you? I'm very well. 305 00:18:15,328 --> 00:18:17,688 Um…this is Paige Morgan, my fiancée. This… 306 00:18:17,848 --> 00:18:20,128 Paige. Mwah. 307 00:18:20,288 --> 00:18:23,408 I have been absolutely dying to meet you … 308 00:18:23,568 --> 00:18:26,728 the American girl who stole Denmark's heart. 309 00:18:26,888 --> 00:18:29,368 Really, the pleasure is all mine. Do get a move on, Kirsten. 310 00:18:29,528 --> 00:18:31,928 They're showing us to our rooms, and I'm hungry. 311 00:18:32,088 --> 00:18:34,008 You can reminisce later. 312 00:18:34,168 --> 00:18:35,328 Sorry. 313 00:18:35,488 --> 00:18:36,808 Paige, let's get together later 314 00:18:36,968 --> 00:18:38,808 and I will tell you every embarrassing story about Edvard 315 00:18:38,968 --> 00:18:40,408 he doesn't want you to know. 316 00:18:40,568 --> 00:18:41,408 (LAUGHS NERVOUSLY) 317 00:18:41,568 --> 00:18:45,088 And you… We've got some catching up to do, haven't we? 318 00:18:51,728 --> 00:18:54,568 Crash diet? Mm. 319 00:18:54,728 --> 00:18:56,088 Mm. 320 00:18:56,248 --> 00:19:00,128 "The cutaneous nerve branches to the lateral thoracic wall 321 00:19:00,288 --> 00:19:01,608 "are derived from the…?" 322 00:19:01,768 --> 00:19:03,208 Intercostal nerves. Very good. 323 00:19:03,368 --> 00:19:06,528 I just don't understand why he wanted to have dinner with her alone. 324 00:19:08,048 --> 00:19:11,328 "During development, the limb bud that forms the upper extremity 325 00:19:11,488 --> 00:19:14,128 "rotates approximately 90 degrees in what direction?" 326 00:19:14,288 --> 00:19:15,208 Laterally. 327 00:19:15,368 --> 00:19:18,128 He said she'd be more forthcoming without me present. 328 00:19:18,288 --> 00:19:20,888 Ah, yes. Yes. 329 00:19:21,048 --> 00:19:22,888 True or false … 330 00:19:23,048 --> 00:19:25,808 all cervical vertebrae have bifida spinous processes. 331 00:19:25,968 --> 00:19:29,128 False. It would help if she didn't look like a supermodel. 332 00:19:30,648 --> 00:19:33,048 Perhaps we should move on to your Danish lesson. 333 00:19:34,528 --> 00:19:35,368 Sorry. 334 00:19:35,528 --> 00:19:37,448 No need for apologies. 335 00:19:37,608 --> 00:19:39,488 (CLEARS THROAT) 336 00:19:39,648 --> 00:19:41,568 But if you don't mind my saying, Miss Paige, 337 00:19:41,728 --> 00:19:43,328 you have nothing to be jealous of. 338 00:19:43,488 --> 00:19:45,248 I'm not jealous. 339 00:19:45,408 --> 00:19:50,488 Who would be jealous of a gorgeous blonde Norwegian princess? 340 00:19:50,648 --> 00:19:54,248 Well, if my opinion is of any consolation, 341 00:19:54,408 --> 00:19:56,048 I think that, frankly… 342 00:19:56,208 --> 00:19:57,688 How do they say it in the States? 343 00:19:57,848 --> 00:20:00,288 "Girl got nothin' on you." 344 00:20:00,448 --> 00:20:01,848 (LAUGHS) 345 00:20:02,008 --> 00:20:03,768 Yo. 346 00:20:06,288 --> 00:20:09,728 Edvard, look, I just want you to know that I feel so embarrassed 347 00:20:09,888 --> 00:20:11,208 by my father's behaviour. 348 00:20:11,368 --> 00:20:13,568 Ah, well, he's, um… 349 00:20:14,568 --> 00:20:17,688 I mean, your poor fiancêe must think I'm some evil witch trying to take her place. 350 00:20:17,848 --> 00:20:21,128 No, not at all. Listen, I told her there's no way you could've been involved in this. 351 00:20:21,288 --> 00:20:22,888 So she doesn't hate me? 352 00:20:23,048 --> 00:20:25,688 No! No. No, um… 353 00:20:25,848 --> 00:20:28,528 Do you know, actually, I think you two would get on very well. 354 00:20:28,688 --> 00:20:30,688 She seems like a great girl. 355 00:20:31,888 --> 00:20:32,728 Yes, she is. 356 00:20:32,888 --> 00:20:35,368 She'd have to be, wouldn't she, to land a guy like you? 357 00:20:35,528 --> 00:20:39,008 Well, that's very kind of you to say so. 358 00:20:39,168 --> 00:20:41,328 It's been a long time. 359 00:20:41,488 --> 00:20:43,088 Mm. I know. 360 00:20:43,248 --> 00:20:45,928 I was remembering one of the times I came to spend the summer here. 361 00:20:46,088 --> 00:20:47,528 I think I was about eight years old. 362 00:20:47,688 --> 00:20:49,248 Oh, God. So you must've been, what? 363 00:20:49,408 --> 00:20:50,488 Um, I was about… 364 00:20:50,648 --> 00:20:51,728 - 10? - 10, yes. 365 00:20:51,888 --> 00:20:53,368 I distinctly remember going up to your bedroom 366 00:20:53,528 --> 00:20:54,808 and asking if you wanted to play. 367 00:20:54,968 --> 00:20:55,808 (LAUGHS) 368 00:20:55,968 --> 00:20:58,088 And you turned around very seriously and said to me, 369 00:20:58,248 --> 00:21:01,088 "Kirsten, we're no longer children, you know. 370 00:21:01,248 --> 00:21:03,728 "You don't ask someone if they want to play." 371 00:21:03,888 --> 00:21:06,088 BOTH: "You ask them to do something." 372 00:21:06,248 --> 00:21:08,088 Yes. Oh, God. (LAUGHS) 373 00:21:08,248 --> 00:21:10,968 - You were such an obnoxious brat. - Thank you. 374 00:21:11,128 --> 00:21:12,448 Oh, but then again, 375 00:21:12,608 --> 00:21:15,248 you were the only boy who didn't make fun of me for being fat, 376 00:21:15,408 --> 00:21:16,848 so for that, I'm very grateful. 377 00:21:17,008 --> 00:21:19,448 Well, kids can be cruel. 378 00:21:21,048 --> 00:21:23,448 I mean, let's face it, you were a bit of a chubster. 379 00:21:23,608 --> 00:21:24,808 (LAUGHS) 380 00:21:24,968 --> 00:21:27,408 (CHUCKLES) 381 00:21:27,568 --> 00:21:30,128 Excuse me, but you were not such a hottie in those days yourself. 382 00:21:30,288 --> 00:21:33,528 Anyway, look, I'm here to help. 383 00:21:33,688 --> 00:21:36,008 I hope you know that. 384 00:21:36,168 --> 00:21:38,608 Yes, I do, and I thank you. 385 00:21:38,768 --> 00:21:42,728 Um…it's nice to see you again, Kirsten. 386 00:21:42,888 --> 00:21:45,928 - And you. Cheers. - Cheers. 387 00:21:47,568 --> 00:21:51,368 Hey, Mom. It's me. I guess you're out starting your day. 388 00:21:51,528 --> 00:21:53,168 I'm just about to go to bed, 389 00:21:53,328 --> 00:21:58,328 but I just wanted to call and tell you that…um… 390 00:21:59,768 --> 00:22:03,248 …everything's great and I can't wait for you to get here. 391 00:22:03,408 --> 00:22:05,368 Kiss Dad for me. 392 00:22:14,728 --> 00:22:16,968 KIRSTEN: Paige, I'm so glad you agreed to talk to me. 393 00:22:17,128 --> 00:22:19,528 My father's acting like a complete fool. 394 00:22:19,688 --> 00:22:23,288 I'm so sorry he's causing such drama just weeks before your wedding. 395 00:22:23,448 --> 00:22:26,248 - Can I ask you something? - Anything. 396 00:22:26,408 --> 00:22:29,888 Why is your father even doing this if it isn't something that you want? 397 00:22:30,048 --> 00:22:31,608 Because it's not about what I want. 398 00:22:31,768 --> 00:22:34,528 It's about him wanting to live vicariously through me. 399 00:22:34,688 --> 00:22:36,928 You know, being married to a king, a title he'll never have … 400 00:22:37,088 --> 00:22:38,408 that kind of stuff. 401 00:22:38,568 --> 00:22:39,408 Right. 402 00:22:39,568 --> 00:22:42,208 Actually, my personal theory is that he's having a midlife crisis. 403 00:22:42,368 --> 00:22:46,088 My own father had one of those at 40. He got an earring. 404 00:22:46,248 --> 00:22:49,008 - Tragic. - Mm. 405 00:22:49,168 --> 00:22:51,288 (KNOCK AT DOOR) 406 00:22:52,968 --> 00:22:54,288 Paige? 407 00:22:54,448 --> 00:22:57,448 (DISTANT CHATTER AND LAUGHTER) 408 00:23:07,408 --> 00:23:09,448 (BOTH LAUGH AND CHATTER) 409 00:23:09,608 --> 00:23:12,168 - Good morning. - Oh, good morning. 410 00:23:12,328 --> 00:23:13,728 Your Majesty. 411 00:23:13,888 --> 00:23:16,408 (WOMEN LAUGH) What's so funny? 412 00:23:16,568 --> 00:23:17,928 Oh, nothing. 413 00:23:18,088 --> 00:23:20,648 We were just eating, and I said something about toast 414 00:23:20,808 --> 00:23:23,448 and she thought I said 'toes', and I guess you had to be there. 415 00:23:23,608 --> 00:23:24,568 Sounds hilarious. 416 00:23:24,728 --> 00:23:27,328 Eddie, it was funny. 417 00:23:27,488 --> 00:23:28,928 You know what? We should go. 418 00:23:29,088 --> 00:23:30,728 Oh, uh, yeah. 419 00:23:30,888 --> 00:23:34,408 Um…I will be back in a little bit. Are you two going somewhere? 420 00:23:34,568 --> 00:23:38,528 Kirsten's going to show me some of her favourite sights in Copenhagen. 421 00:23:38,688 --> 00:23:40,248 Oh, you're going shopping. 422 00:23:40,408 --> 00:23:43,168 See you later. Leave some money in the Treasury! 423 00:23:43,328 --> 00:23:44,728 (BOTH GIGGLE) 424 00:23:44,888 --> 00:23:47,048 (♫ 'LADIES' BY ANGELA MICHAEL PLAYS) 425 00:24:05,448 --> 00:24:07,368 (COOS) 426 00:24:07,528 --> 00:24:11,728 You're so cute. Look at you. Yeah. 427 00:24:11,888 --> 00:24:14,288 Look at you! 428 00:24:14,448 --> 00:24:17,728 Your outfit is so nice. Maybe he's just having a bad day. 429 00:24:17,888 --> 00:24:19,968 How much longer is Kirsten in town for? 430 00:24:20,128 --> 00:24:23,088 Dunno. Hopefully long enough to stir things up. 431 00:24:23,248 --> 00:24:26,088 This fairytale romance is getting bloody boring. 432 00:24:28,248 --> 00:24:30,608 I want the best lawyers and judges in the country 433 00:24:30,768 --> 00:24:32,568 working around the clock on this. 434 00:24:32,728 --> 00:24:35,928 My colleagues and I are confident we'll crack this case within a week. 435 00:24:36,088 --> 00:24:39,568 Good. We must resolve this matter quickly and quietly. 436 00:24:39,728 --> 00:24:41,848 We've got a wedding to attend. 437 00:24:43,768 --> 00:24:46,568 Hey, Paige. Oh, hey. 438 00:24:46,728 --> 00:24:49,088 - You off to the library? - Yes. Where are you off to? 439 00:24:49,248 --> 00:24:51,248 I'm going into town. I need to pick something up. 440 00:24:51,408 --> 00:24:53,288 But I'll meet you and Edvard at the restaurant later. 441 00:24:53,448 --> 00:24:54,648 - Great! - Cool. 442 00:24:54,808 --> 00:24:57,648 Oh, um, are you gonna stop back by here to change? 443 00:24:57,808 --> 00:24:59,808 Um, probably not. This place is pretty casual. 444 00:24:59,968 --> 00:25:01,288 Have a nice day. 445 00:25:01,448 --> 00:25:03,048 Thanks. You too. 446 00:25:05,888 --> 00:25:07,688 I thought this place was casual. 447 00:25:07,848 --> 00:25:09,328 No, you look fine. Don't worry. 448 00:25:09,488 --> 00:25:10,368 Greetings, lovebirds. 449 00:25:10,528 --> 00:25:15,008 Paige, how is it that you manage to look so smashing in everything you wear? 450 00:25:15,168 --> 00:25:16,568 Kirsten, you changed. 451 00:25:16,728 --> 00:25:18,328 Right. Yeah, I had to. 452 00:25:18,488 --> 00:25:20,128 I met this dreamy guy in Old Town, 453 00:25:20,288 --> 00:25:22,528 but he managed to spill his drink all over me. 454 00:25:22,688 --> 00:25:24,248 Well, the rogues' gallery here's already assembled. 455 00:25:24,408 --> 00:25:25,968 Shall we wander up? 456 00:25:27,288 --> 00:25:29,208 - Hi! - Hello. 457 00:25:34,168 --> 00:25:35,008 Hi! 458 00:25:35,168 --> 00:25:36,008 - Oh, hi! - Kirsten! 459 00:25:36,168 --> 00:25:37,328 Hi, girls! 460 00:25:37,488 --> 00:25:40,968 Naughty Kirsten. It's just like you. 461 00:25:41,128 --> 00:25:43,968 (SPEAKS DANISH) Denmark with no advanced price, yeah? 462 00:25:44,128 --> 00:25:45,768 Gabi, how are you? It's been so long! 463 00:25:45,928 --> 00:25:49,288 - Mwah! You look delectable! - Well, that's the point, isn't it? 464 00:25:49,448 --> 00:25:52,808 But, really, Kirsten, why all the hush-hush? 465 00:25:52,968 --> 00:25:54,728 - Hi, Paige. - Hi. 466 00:25:54,888 --> 00:25:57,768 Edvard, I want you two-to-one on the green this year. 467 00:25:57,928 --> 00:26:00,688 - No, no time for polo, Vlad. - You mean no time for fun. 468 00:26:00,848 --> 00:26:02,888 (PHONE RINGS) Yes, hello? 469 00:26:03,048 --> 00:26:04,528 I've just gotta take this. 470 00:26:04,688 --> 00:26:05,568 - One sec. - OK. 471 00:26:05,728 --> 00:26:07,328 Paige, should we order you a beer? 472 00:26:07,488 --> 00:26:09,648 I'll…try the wine. 473 00:26:09,808 --> 00:26:12,088 Mm, practice makes perfect. 474 00:26:13,888 --> 00:26:16,248 So, Carmilla, tell all. 475 00:26:16,408 --> 00:26:19,048 Are you still with that guy? What was his name? 476 00:26:19,208 --> 00:26:20,768 CARMILLA: The prince from Greece? 477 00:26:20,928 --> 00:26:23,608 KIRSTEN: No, not that bronzed Adonis. No. The norm. 478 00:26:23,768 --> 00:26:27,768 Oh, the bartender. God, no. That was just a fling. 479 00:26:27,928 --> 00:26:30,688 I remember. Your parents were beside themselves. (LAUGHS) 480 00:26:30,848 --> 00:26:35,648 I dated a norm just before Vlad and I began our current tryst. 481 00:26:35,808 --> 00:26:38,488 You alley cat. I had no idea. (GROWLS) 482 00:26:38,648 --> 00:26:42,488 Wait, so both of you dated a guy named Norm? 483 00:26:42,648 --> 00:26:45,688 (ALL LAUGH) Oh, no, no. That's not the case. 484 00:26:45,848 --> 00:26:47,728 'Norm' is just a nickname. 485 00:26:47,888 --> 00:26:49,208 - Oh. - GABI: Yeah, for a commoner. 486 00:26:49,368 --> 00:26:51,488 You know, like the 'norm'. Regular person. 487 00:26:53,448 --> 00:26:57,768 I mean… Tch. That didn't come out right. 488 00:26:57,928 --> 00:26:59,928 KIRSTEN: We're being idiots. 489 00:27:00,088 --> 00:27:03,008 Paige, I'm so sorry. I didn't mean to sound like a snob. 490 00:27:03,168 --> 00:27:06,008 Gabi was just referring to the whole culture clash thing. 491 00:27:06,168 --> 00:27:08,288 You know, coming from such different worlds. 492 00:27:08,448 --> 00:27:10,048 Sometimes it can really cause problems. 493 00:27:10,208 --> 00:27:13,488 But you and Edvard don't have anything to worry about. 494 00:27:13,648 --> 00:27:16,888 His parents love you, Denmark loves you, and so do we. 495 00:27:17,048 --> 00:27:17,968 GABI: Oh, there's Edvard! 496 00:27:18,128 --> 00:27:20,848 I propose a toast. To Paige of Denmark. 497 00:27:21,008 --> 00:27:23,048 - Ah, cheers. - CARMILLA: Cheers, everyone. 498 00:27:23,208 --> 00:27:25,208 Cheers. 499 00:27:25,368 --> 00:27:27,968 What did I miss? 500 00:27:34,848 --> 00:27:36,008 (KNOCK AT DOOR) Come in. 501 00:27:36,168 --> 00:27:37,648 Wait! Wait, wait, wait, wait! 502 00:27:39,888 --> 00:27:41,728 Kommer in. 503 00:27:41,888 --> 00:27:44,088 Very good! 504 00:27:44,248 --> 00:27:47,248 I was gonna say, "Come shopping," but I see you're studying, so… 505 00:27:47,408 --> 00:27:48,808 Mmm. Trying. 506 00:27:48,968 --> 00:27:51,888 Hey, it's a difficult language. Don't give up. 507 00:27:52,048 --> 00:27:56,448 I just feel like I can understand so much more than I can speak. 508 00:27:56,608 --> 00:27:59,448 That's rubbish. The problem isn't you, it's what they're teaching you. 509 00:27:59,608 --> 00:28:01,648 I mean… 510 00:28:01,808 --> 00:28:04,288 Trust me. I speak seven languages. 511 00:28:04,448 --> 00:28:07,888 The only way to learn is to completely immerse yourself in it. 512 00:28:08,048 --> 00:28:11,008 Believe me, I've picked up more French living in St Tropez for five months 513 00:28:11,168 --> 00:28:13,128 than I did studying it for five years. 514 00:28:13,288 --> 00:28:15,088 What else did you pick up in St TropeZ? 515 00:28:15,248 --> 00:28:16,808 (LAUGHS) Wouldn't you like to know? 516 00:28:16,968 --> 00:28:19,848 No, seriously, I can help. We just need to start talking. 517 00:28:20,008 --> 00:28:22,168 Well, that'll be a short conversation. 518 00:28:22,328 --> 00:28:25,408 (LAUGHS) 519 00:28:26,768 --> 00:28:28,968 So, my dear Paige, how is your Danish coming along? 520 00:28:29,128 --> 00:28:31,048 Oh, she's doing terribly well. 521 00:28:31,208 --> 00:28:34,088 I've been helping her with her lessons. That's very kind of you, Kirsten. 522 00:28:34,248 --> 00:28:37,088 Yes, see, Paige is dedicated to learning Danish quickly. 523 00:28:37,248 --> 00:28:39,168 So, Paige, tell us some interesting news. 524 00:28:39,328 --> 00:28:42,368 OK, um, let's see. 525 00:28:58,808 --> 00:29:00,488 (CHUCKLES AND COUGHS) 526 00:29:05,688 --> 00:29:08,088 (LAUGHS) 527 00:29:09,888 --> 00:29:11,888 Well, it is a tricky… 528 00:29:13,088 --> 00:29:15,808 …language, our Danish. 529 00:29:15,968 --> 00:29:19,968 Why don't we retire to the dining room for dessert? 530 00:29:20,128 --> 00:29:22,008 Splendid idea. 531 00:29:25,528 --> 00:29:27,008 Did I do something wrong? 532 00:29:27,168 --> 00:29:31,208 Um, well, you called my mother a donkey. 533 00:29:32,688 --> 00:29:35,128 Uh, a green donkey, in fact. 534 00:29:35,288 --> 00:29:36,368 No! 535 00:29:36,528 --> 00:29:38,168 I said she had a green thumb 536 00:29:38,328 --> 00:29:41,168 and that she waves her hand and flowers grow. 537 00:29:41,328 --> 00:29:44,408 You know, because of her orchids. I don't even know the word for 'donkey'. 538 00:29:44,568 --> 00:29:46,528 Oh, you do. You do. 539 00:29:46,688 --> 00:29:48,608 Um… But you know what? 540 00:29:48,768 --> 00:29:51,328 It's great pronunciation. 541 00:29:53,528 --> 00:29:56,208 (BIRDS CHIRP) 542 00:29:56,368 --> 00:29:59,008 WOMAN ON RADIO: Good morning, Copenhagen. 543 00:29:59,168 --> 00:30:00,688 Here's the latest from the States. 544 00:30:00,848 --> 00:30:03,128 The hot new single from The Drop. 545 00:30:03,288 --> 00:30:04,608 (KNOCK AT DOOR) 546 00:30:04,768 --> 00:30:07,128 (♫ 'I'M NOT WORRIED' BY THE DROP PLAYS) 547 00:30:07,288 --> 00:30:08,648 Rise and shine! 548 00:30:08,808 --> 00:30:12,688 ♪ I'm not worried… ♪ - I love this song! 549 00:30:12,848 --> 00:30:14,608 ♪ Here it comes ♪ 550 00:30:14,768 --> 00:30:17,648 ♪ I'm not worried… ♪ 551 00:30:19,408 --> 00:30:21,208 It's just a shame I can't dance. 552 00:30:21,368 --> 00:30:23,328 Anyway, I have a little surprise for you. 553 00:30:24,328 --> 00:30:26,808 A little goodie. Oh, wow. 554 00:30:30,368 --> 00:30:33,528 Wow, it's the…the dress I tried on in the store. 555 00:30:33,688 --> 00:30:36,008 I could see how much you liked it, so I couldn't resist. 556 00:30:36,168 --> 00:30:39,008 I can wear it to the shower today. Hey, that's a great idea. 557 00:30:40,048 --> 00:30:41,528 Thank you, Kirsten. 558 00:30:41,688 --> 00:30:44,168 Wow, that was nice. It was my pleasure. 559 00:30:51,968 --> 00:30:53,888 At last, our guest of honour. 560 00:30:54,928 --> 00:30:57,048 Birgitta, it looks beautiful. 561 00:30:57,208 --> 00:30:59,848 A beautiful luncheon for a beautiful bride. 562 00:31:00,008 --> 00:31:02,208 I really appreciate your doing this. Not at all. 563 00:31:02,368 --> 00:31:04,888 And you look marvellous. What a lovely outfit. 564 00:31:05,048 --> 00:31:06,928 Mmm, thank you. 565 00:31:07,088 --> 00:31:08,448 Paige, are you alright? 566 00:31:08,608 --> 00:31:11,448 Yeah, I'm alright. Just a little itch. 567 00:31:11,608 --> 00:31:12,848 Well, come. 568 00:31:21,608 --> 00:31:24,408 - ROSALIND: What beautiful sculptures. - BIRGITTA: Thank you. 569 00:31:24,568 --> 00:31:27,528 They're Bernini, 17th-century. We just got them at Sotheby's. 570 00:31:27,688 --> 00:31:29,448 Aren't they fabulous? Lovely. 571 00:31:32,048 --> 00:31:34,408 Do you feel itchy? Itchy? 572 00:31:34,568 --> 00:31:35,888 Yeah. No. 573 00:31:36,048 --> 00:31:37,968 I thought maybe there was something in the air. 574 00:31:38,128 --> 00:31:41,688 - Ah. Afternoon, ladies. - ROSALIND: Edvard, perfect timing. 575 00:31:41,848 --> 00:31:44,768 - Paige is just about to open gifts. - Perhaps I should come back tomorrow. 576 00:31:44,928 --> 00:31:46,568 (LAUGHTER) 577 00:31:46,728 --> 00:31:49,488 OK, I will go ahead and start with this one. 578 00:31:50,488 --> 00:31:52,528 It's from Vivian. 579 00:31:57,328 --> 00:32:00,288 - (MUTTERS) Paige. - Oh, sorry. 580 00:32:00,448 --> 00:32:01,688 OK. 581 00:32:01,848 --> 00:32:03,328 Ooh. 582 00:32:04,448 --> 00:32:06,688 - Nice. - ALL: Ohh. 583 00:32:15,128 --> 00:32:18,448 - Paige, what are you doing? - I don't know. 584 00:32:18,608 --> 00:32:21,048 I'm just so itchy. 585 00:32:21,208 --> 00:32:23,288 Well, I am gonna open that one. 586 00:32:25,128 --> 00:32:27,128 Let's see, we've got a card here. 587 00:32:27,288 --> 00:32:29,288 Paige, we've got a card. 588 00:32:30,608 --> 00:32:31,928 "Paige and Edvard, 589 00:32:32,088 --> 00:32:33,848 "To a life… 590 00:32:40,248 --> 00:32:44,888 "…to a life filled with love, life… love and happiness, from Greta." 591 00:32:45,048 --> 00:32:46,368 Greta, thank you. 592 00:32:50,368 --> 00:32:52,048 Yes, well… 593 00:32:53,448 --> 00:32:55,088 Let's see what's in here. 594 00:32:56,848 --> 00:32:59,608 - Oh, tongs. - ALL: Ohh. 595 00:32:59,768 --> 00:33:01,808 - Tongs, Paige. - Mmm, nice. 596 00:33:03,008 --> 00:33:06,128 We were just… (LAUGHTER) 597 00:33:07,288 --> 00:33:10,248 We were just talking about tongs yesterday and how much we need them. 598 00:33:10,408 --> 00:33:12,288 Mmm, yes. 599 00:33:15,848 --> 00:33:18,288 Let's open the other one, this one. 600 00:33:20,408 --> 00:33:21,728 Oop. 601 00:33:21,888 --> 00:33:23,248 Heavy prezzie. 602 00:33:24,728 --> 00:33:26,288 EDVARD: Look at this. 603 00:33:26,448 --> 00:33:28,768 - ALL: Ohh. - EDVARD: Ooh. 604 00:33:29,768 --> 00:33:32,808 (LAUGHS) ALL: Oooh. 605 00:33:32,968 --> 00:33:34,568 Ooh! Ooh! 606 00:33:36,168 --> 00:33:38,528 (ALL GASP) 607 00:33:38,688 --> 00:33:40,648 PAIGE: Oh, I'm so sorry. 608 00:33:46,888 --> 00:33:49,888 I'm so sorry. 609 00:33:50,048 --> 00:33:51,528 Excuse me. 610 00:33:52,808 --> 00:33:54,288 I'm sorry. I'm sorry. 611 00:33:56,768 --> 00:33:58,248 Yes. 612 00:33:59,968 --> 00:34:01,528 (LAUGHTER) Did you see? 613 00:34:03,408 --> 00:34:05,208 I think she was taken with the tongs. 614 00:34:06,368 --> 00:34:08,048 (GRUNTS) 615 00:34:08,208 --> 00:34:09,888 EDVARD: Paige? 616 00:34:10,048 --> 00:34:12,448 What…what just happened there? You alright? 617 00:34:12,608 --> 00:34:15,208 Yeah, yeah, I'm fine. No. I don't know. I ju… 618 00:34:15,368 --> 00:34:18,448 I'm so embarrassed. It feels like there's ants crawling all over my body. 619 00:34:18,608 --> 00:34:20,448 You probably just had a reaction to something. Calm down. 620 00:34:20,608 --> 00:34:23,048 Paige, are you OK? Is there anything I can do to help? 621 00:34:24,088 --> 00:34:26,408 No. I think you've done enough, Kirsten. 622 00:34:26,568 --> 00:34:28,608 (GASPS) 623 00:34:28,768 --> 00:34:31,368 Um… Just… 624 00:34:32,368 --> 00:34:33,968 Paige, wait. 625 00:34:37,128 --> 00:34:39,448 So you think Kirsten had something to do with it? 626 00:34:40,968 --> 00:34:44,168 I just feel like the more Kirsten acts like my friend… 627 00:34:45,248 --> 00:34:47,608 …the more things happen to go wrong. 628 00:34:48,648 --> 00:34:49,928 Look… 629 00:34:52,928 --> 00:34:55,248 …you are under a lot of pressure right now. 630 00:34:55,408 --> 00:34:58,888 You've got Kirsten and her family staying here… 631 00:35:00,168 --> 00:35:02,368 …er, Albert, who doesn't seem to like you. 632 00:35:02,528 --> 00:35:03,848 You have your studies. 633 00:35:04,008 --> 00:35:07,008 But I think you're confusing father and daughter 634 00:35:07,168 --> 00:35:09,008 and, quite frankly, acting a bit paranoid. 635 00:35:09,168 --> 00:35:10,408 I know Kirsten. 636 00:35:10,568 --> 00:35:12,648 She would never do the things you're accusing her of doing. 637 00:35:12,808 --> 00:35:14,928 Come on, just go and talk to her. 638 00:35:15,088 --> 00:35:17,568 You two can work this out. 639 00:35:17,728 --> 00:35:19,208 For me? 640 00:35:20,368 --> 00:35:21,848 For me? 641 00:35:23,688 --> 00:35:25,168 Come on. 642 00:35:51,008 --> 00:35:52,568 Kirsten. 643 00:36:22,728 --> 00:36:24,208 Kirsten? 644 00:36:58,608 --> 00:37:00,088 (SIGHS) 645 00:37:29,848 --> 00:37:31,328 KIRSTEN: There you are. 646 00:37:31,488 --> 00:37:32,968 I've been looking for you. 647 00:37:33,128 --> 00:37:35,608 Wow, Kirsten. (LAUGHS) You scared me. 648 00:37:35,768 --> 00:37:38,328 Paige, what are you doing in my room? 649 00:37:39,328 --> 00:37:42,528 Well, I was coming by to apologise. 650 00:37:42,688 --> 00:37:45,288 But then I found this. 651 00:37:46,768 --> 00:37:48,208 You almost had me. 652 00:37:48,368 --> 00:37:50,208 I don't know what you're talking about. 653 00:37:50,368 --> 00:37:52,968 Oh, come on, Kirsten, I know what this is. 654 00:37:53,128 --> 00:37:56,168 Urushiol resin is what they find in poison ivy 655 00:37:56,328 --> 00:37:59,448 that causes an allergic reaction in the skin. 656 00:37:59,608 --> 00:38:00,928 I'm just a guest here, Paige. 657 00:38:01,088 --> 00:38:02,288 That could very easily belong to 658 00:38:02,448 --> 00:38:04,128 the person who stayed in this room before me. 659 00:38:04,288 --> 00:38:06,888 Right, so the Duke of Windsor is out there somewhere 660 00:38:07,048 --> 00:38:10,528 missing his after-shower itching powder. 661 00:38:10,688 --> 00:38:12,488 May I see? Mmm. 662 00:38:14,288 --> 00:38:15,768 Hmm. 663 00:38:22,368 --> 00:38:24,368 (LAUGHS) 664 00:38:25,528 --> 00:38:27,688 You know, I knew that powder was going to work, 665 00:38:27,848 --> 00:38:30,248 but I didn't realise it was going to work quite so well. 666 00:38:30,408 --> 00:38:34,008 I mean, the Bernini statue into the cake? 667 00:38:34,168 --> 00:38:36,728 Paige, that was priceless. 668 00:38:39,848 --> 00:38:42,688 I can't believe I actually envied you. 669 00:38:42,848 --> 00:38:45,248 Oh, don't feel bad. It's only natural that you would. 670 00:38:45,408 --> 00:38:49,328 I mean, you're a sweet girl, Paige, but let's face it, 671 00:38:49,488 --> 00:38:52,448 you're a little out of your league here. 672 00:38:53,848 --> 00:38:58,168 It's not your fault. You got swept up in a fairytale. I understand. 673 00:38:58,328 --> 00:39:00,288 You see, the problem is, 674 00:39:00,448 --> 00:39:03,968 Eddie was never meant to marry someone who was born to milk cows. 675 00:39:05,208 --> 00:39:07,248 Edvard and I are getting married in a week. 676 00:39:07,408 --> 00:39:10,048 Don't you know to give up when the game is already lost? 677 00:39:10,208 --> 00:39:11,848 There is no game, Paige. 678 00:39:12,008 --> 00:39:14,568 There are only royals and norms. 679 00:39:14,728 --> 00:39:17,568 And I'm afraid they just don't go together… 680 00:39:18,728 --> 00:39:22,088 …no matter how hard they might try. 681 00:39:22,248 --> 00:39:26,208 Does Edvard know you feel this way? He might find it very interesting. 682 00:39:26,368 --> 00:39:29,208 Oh, go ahead. Tell Edvard anything you like. 683 00:39:29,368 --> 00:39:31,528 Please. I dare you. 684 00:39:33,008 --> 00:39:35,008 Eddie and I have known each other all our lives. 685 00:39:35,168 --> 00:39:38,008 It will just end up an ugly little case of my word against yours. 686 00:39:38,168 --> 00:39:41,728 So, by all means, make more trouble for yourself, 687 00:39:41,888 --> 00:39:43,848 give Eddie yet another reason 688 00:39:44,008 --> 00:39:46,848 to feel that marrying you is just one big mistake. 689 00:39:47,008 --> 00:39:49,208 EDVARD: Hello. (KNOCKS) 690 00:39:50,208 --> 00:39:51,328 Ah. 691 00:39:52,608 --> 00:39:55,168 So, have you two sorted things out? 692 00:39:59,688 --> 00:40:02,328 We're fine. It was just a little misunderstanding. 693 00:40:02,488 --> 00:40:03,608 Good. 694 00:40:03,768 --> 00:40:06,648 'Cause the last thing I need right now is my oldest, dearest friend 695 00:40:06,808 --> 00:40:08,848 and my fiancée 696 00:40:09,008 --> 00:40:10,768 at odds with one another. 697 00:40:10,928 --> 00:40:13,048 I'll be downstairs. 698 00:40:22,928 --> 00:40:26,008 I wanted to tell him, but I just couldn't. 699 00:40:26,168 --> 00:40:29,368 I mean, he seemed so relieved that everything was OK. 700 00:40:29,528 --> 00:40:32,968 So what? Are you afraid you're going to disappoint him? 701 00:40:33,128 --> 00:40:36,728 Afraid? No. I just… I mean, what difference is it gonna make? 702 00:40:36,888 --> 00:40:39,528 It's not gonna change the law. It's not gonna help find a loophole. 703 00:40:39,688 --> 00:40:41,608 It's only gonna put more pressure on Eddie. 704 00:40:41,768 --> 00:40:43,928 I'm just gonna have to deal with this on my own. 705 00:40:44,088 --> 00:40:45,768 Well, what are you going to do? 706 00:40:51,168 --> 00:40:52,888 Beat her at her own game. 707 00:40:56,808 --> 00:40:59,808 (♫ 'GONNA MAKE IT' BY KRISTIN MAINHART PLAYS) 708 00:41:23,408 --> 00:41:26,928 Ladies and gentlemen. May we have your attention, please? 709 00:41:27,088 --> 00:41:29,648 King Edvard. Thank you. 710 00:41:29,808 --> 00:41:31,648 (APPLAUSE) Thank you. 711 00:41:31,808 --> 00:41:33,848 It's an honour for me to be here today. 712 00:41:34,008 --> 00:41:37,328 And I would especially like to thank the Copenhagen Historical Society 713 00:41:37,488 --> 00:41:39,328 for making this event possible. 714 00:41:39,488 --> 00:41:43,008 For decades, this ship proudly served 715 00:41:43,168 --> 00:41:45,088 our nation's greatest industry, 716 00:41:45,248 --> 00:41:47,328 and today we're here to celebrate 717 00:41:47,488 --> 00:41:51,448 the commencement of the restoration of 'King Clupea'. 718 00:41:51,608 --> 00:41:54,608 (APPLAUSE) 719 00:41:56,288 --> 00:41:58,088 That's your diplomatic smile. 720 00:42:01,328 --> 00:42:03,968 I'm sorry Edvard couldn't stay for lunch, Mr Christianson. 721 00:42:04,128 --> 00:42:05,568 Oh, I fully understand. 722 00:42:05,728 --> 00:42:08,568 Thank you so much for including my father and me in the celebration. 723 00:42:08,728 --> 00:42:11,328 Oh, we are honoured to have you here, Princess Kirsten. 724 00:42:11,488 --> 00:42:12,328 Thank you. 725 00:42:12,488 --> 00:42:13,968 I love the name of the ship. 726 00:42:14,128 --> 00:42:15,928 Isn't 'clupea' the scientific name for 'herring'? 727 00:42:16,088 --> 00:42:20,408 Why, yes, it is, Miss Paige. Most people don't know that. 728 00:42:20,568 --> 00:42:24,048 I was reading the other day about how Margrethe I of Denmark 729 00:42:24,208 --> 00:42:27,048 had to battle Norway for Scandinavian supremacy. 730 00:42:27,208 --> 00:42:29,768 She ran naval gauntlets to keep the city supplied with food. 731 00:42:29,928 --> 00:42:32,088 She wouldn't have had to go to such extremes, of course, 732 00:42:32,248 --> 00:42:34,048 if she'd had the support of local fishermen. 733 00:42:34,208 --> 00:42:36,568 Actually, Kirsten, I believe you're mistaken. 734 00:42:36,728 --> 00:42:39,088 Margrethe was revered by the local fishermen. 735 00:42:39,248 --> 00:42:42,048 They felt she was the only one who could identify with their needs. 736 00:42:42,208 --> 00:42:44,088 Or perhaps it was because she was a true royal 737 00:42:44,248 --> 00:42:46,128 and the commoners knew she was qualified to lead them. 738 00:42:46,288 --> 00:42:48,128 PAIGE: In any case, she issued a royal warrant, 739 00:42:48,288 --> 00:42:50,568 giving the Norwegians one week to vacate Denmark. 740 00:42:50,728 --> 00:42:52,568 Indeed she did. (LAUGHS) 741 00:42:52,728 --> 00:42:56,008 Miss Paige, I must say, I'm impressed with your breadth of knowledge. 742 00:42:56,168 --> 00:42:58,888 You have truly embraced Denmark as your country. 743 00:43:01,808 --> 00:43:03,288 So, shall we start? 744 00:43:04,728 --> 00:43:07,128 Absolutely. This looks fabulous. 745 00:43:07,288 --> 00:43:10,448 Paige, I imagine you're excited to dine on the national delicacy. 746 00:43:10,608 --> 00:43:12,488 Lumpfish caviar. 747 00:43:14,768 --> 00:43:17,328 Oh, lumpfish? Mmm. 748 00:43:19,288 --> 00:43:20,408 (GASPS) 749 00:43:21,808 --> 00:43:25,008 Madam, you may want to eat the caviar not with the silver fork 750 00:43:25,168 --> 00:43:27,008 but with the caviar spoon, 751 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 to prevent the metal from ruining the taste. 752 00:43:29,328 --> 00:43:30,808 Oh. 753 00:43:37,728 --> 00:43:40,008 We're having caviar again tonight, Paige. 754 00:43:40,168 --> 00:43:42,328 Don't forget your fork. 755 00:43:45,488 --> 00:43:48,488 (APPLAUSE) 756 00:43:49,808 --> 00:43:54,968 We all extend out heartfelt thanks to Crown Queen Paige 757 00:43:55,128 --> 00:43:59,888 for her generous sponsorship of today's great masters charity event. 758 00:44:00,048 --> 00:44:02,288 Crown Queen Paige. 759 00:44:07,848 --> 00:44:09,688 Thank you, Mrs Lorenseon. 760 00:44:09,848 --> 00:44:13,848 You, my friends, are gathered here today to support a cause 761 00:44:14,008 --> 00:44:17,728 that is near and dear to my heart, to all our hearts. 762 00:44:17,888 --> 00:44:19,528 The donations made today 763 00:44:19,688 --> 00:44:22,448 will provide medicine to the world's neediest. 764 00:44:22,608 --> 00:44:24,968 And now I would like to introduce, from Rome, 765 00:44:25,128 --> 00:44:27,288 piano maestro Mikhail Elestroni, 766 00:44:27,448 --> 00:44:31,368 who has agreed to entertain us today with excerpts from 'The Magic Flute'. 767 00:44:31,528 --> 00:44:33,328 Maestro Elestroni. 768 00:44:37,368 --> 00:44:38,848 It's an honour. 769 00:44:48,648 --> 00:44:51,648 (♫ PLAYS 'QUEEN OF THE NIGHT' BY WOLFGANG AMADEUS MOZART) 770 00:44:54,928 --> 00:44:58,408 (♫ SINGS OPERATICALLY) 771 00:45:07,768 --> 00:45:10,808 (♫ KIRSTEN SINGS IN GERMAN) 772 00:45:27,368 --> 00:45:29,688 (GROANS) Mother! 773 00:45:29,848 --> 00:45:32,088 Help. Is there a doctor in the house? 774 00:45:32,248 --> 00:45:35,888 Help! Is there a doctor around? 775 00:45:37,168 --> 00:45:38,288 Scusa. 776 00:45:38,448 --> 00:45:42,608 She's my mother. Her name is Benta. She gasped and passed out. 777 00:45:42,768 --> 00:45:45,168 - Has this happened before? - No. 778 00:45:45,328 --> 00:45:48,888 Any conditions? Diseases? Asthma? Epilepsy? 779 00:45:50,008 --> 00:45:51,048 Benta? 780 00:45:52,248 --> 00:45:53,688 PAIGE: Benta, can you hear me? 781 00:45:53,848 --> 00:45:55,608 Benta, wake up. 782 00:45:55,768 --> 00:45:58,688 Oh, there you go. WOMAN: Oh, she's coming to. 783 00:45:58,848 --> 00:46:00,688 Benta, you passed out. Everything's fine. 784 00:46:00,848 --> 00:46:03,848 Are you OK? Oh, I think so. 785 00:46:04,008 --> 00:46:06,728 PAIGE: Try to sit up. Your chest wall's constrained. 786 00:46:09,008 --> 00:46:11,048 It appears to be a fainting spell. 787 00:46:11,208 --> 00:46:13,528 Yes, the singing was too much for her. 788 00:46:13,688 --> 00:46:16,128 (LAUGHTER) 789 00:46:16,288 --> 00:46:18,888 (♫ ELESTRONI PLAYS 'QUEEN OF THE NIGHT') 790 00:46:25,048 --> 00:46:28,568 (♫ ORCHESTRA PAYS 'BLUE DANUBE' BY JOHANN STRAUSS) 791 00:46:42,328 --> 00:46:45,048 Ah, ladies. Right, here we go. 792 00:46:46,528 --> 00:46:47,928 One for you. Thank you. 793 00:46:48,088 --> 00:46:49,768 One for you. Thank you very much. 794 00:46:49,928 --> 00:46:51,408 And one for me. Thank you. 795 00:46:51,568 --> 00:46:53,808 Cheers. BOTH: Cheers. 796 00:46:56,368 --> 00:46:58,288 Listen, duty calls. One sec. 797 00:46:59,968 --> 00:47:02,848 Maybe they can play 'Madame Butterfly' and you can sing. 798 00:47:03,928 --> 00:47:06,408 Or maybe they can fiddle 'Some Day My Prince Will Come' 799 00:47:06,568 --> 00:47:08,168 and you can dream on. 800 00:47:08,328 --> 00:47:10,128 MAN: Ladies and gentlemen. 801 00:47:10,288 --> 00:47:12,968 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 802 00:47:13,128 --> 00:47:15,328 I'd like to invite King Edvard and Crown Queen Paige 803 00:47:15,488 --> 00:47:18,208 onto the dance floor to lead us in a Snurrebocken. 804 00:47:20,408 --> 00:47:23,848 Actually, I would like to give my dance to Princess Kirsten, 805 00:47:24,008 --> 00:47:27,768 as I am confident she does a finer Snurrebocken than I. 806 00:47:27,928 --> 00:47:29,968 (LAUGHS) MAN: That's charming. 807 00:47:30,128 --> 00:47:33,568 (LAUGHS) No, no, no, Paige. No, really, really. I insist. 808 00:47:33,728 --> 00:47:36,008 (APPLAUSE) 809 00:47:36,168 --> 00:47:38,048 (♫ 'RADETZKY MARCH' BY JOHANN STRAUSS PLAYS) 810 00:47:38,208 --> 00:47:40,448 PAIGE: Go on. I love to watch you dance. 811 00:47:45,408 --> 00:47:47,088 You ready? 812 00:47:49,288 --> 00:47:50,968 (GASPS) Oh! 813 00:47:52,848 --> 00:47:54,368 I'm so sorry. 814 00:47:55,528 --> 00:47:57,088 OK, OK. I'm OK. 815 00:47:57,248 --> 00:47:58,848 Are you alright? OK. 816 00:47:59,008 --> 00:48:02,128 Five, six, seven, eight. 817 00:48:04,808 --> 00:48:06,888 (LAUGHTER AND GASPING) 818 00:48:07,048 --> 00:48:09,408 (PEOPLE MUTTER) 819 00:48:15,248 --> 00:48:16,688 You alright? 820 00:48:16,848 --> 00:48:19,128 (FABRIC TEARS) Oh, dear. 821 00:48:22,048 --> 00:48:23,768 Should I… 822 00:48:24,768 --> 00:48:26,448 Is she alright? I think so. 823 00:48:26,608 --> 00:48:28,688 Alright, it's fine. Right. 824 00:48:36,848 --> 00:48:39,328 How'd you get so good at this? It's the polka, only fancier. 825 00:48:39,488 --> 00:48:41,768 Ah. MAN: The Snurrebocken. 826 00:48:50,008 --> 00:48:52,408 (SIGHS) Tonight was a disaster! 827 00:48:52,568 --> 00:48:55,288 How dare that little wannabe try and make a fool out of me? 828 00:48:55,448 --> 00:48:57,208 Well, Kirsten, I let you do it your way. 829 00:48:57,368 --> 00:49:01,448 Now I'm out of patience! And funds. 830 00:49:03,368 --> 00:49:05,888 This little charade is over. 831 00:49:08,688 --> 00:49:10,888 You wanted to see me? 832 00:49:11,048 --> 00:49:12,768 It's all over the papers! 833 00:49:15,008 --> 00:49:16,408 Oh, dear. 834 00:49:17,688 --> 00:49:18,728 Mmm. 835 00:49:21,768 --> 00:49:25,408 How did this happen? That's what we'd like to know. 836 00:49:27,248 --> 00:49:29,288 Well, you don't think it was me? 837 00:49:30,768 --> 00:49:33,728 Why would I risk alienating the entire country of Denmark 838 00:49:33,888 --> 00:49:35,728 just days before the wedding? 839 00:49:35,888 --> 00:49:40,168 This is a delicate matter, and I gave you my word. 840 00:49:40,328 --> 00:49:42,488 I'm a man of my word. 841 00:49:44,448 --> 00:49:48,528 It's time we turned the crude instrument of the media to our own advantage. 842 00:49:53,128 --> 00:49:56,008 A press conference? When? Tomorrow at 2:30. 843 00:49:56,168 --> 00:49:57,568 I've got a class at 1:00. 844 00:49:57,728 --> 00:49:59,648 Paige, look, this is really, really important. 845 00:50:01,248 --> 00:50:03,728 I guess I could leave early. Are you sure? 846 00:50:08,088 --> 00:50:11,288 Yeah, shouldn't be a problem. 847 00:50:11,448 --> 00:50:15,528 OK. Well, look, I'll get…I'll get Soren to pick you up at 2:00. 848 00:50:15,688 --> 00:50:17,728 OK? Got that? 2:00. 849 00:50:18,848 --> 00:50:19,848 Thank you. 850 00:50:22,368 --> 00:50:24,208 TEACHER: But, of course, we must remember 851 00:50:24,368 --> 00:50:27,808 when comparing one antibody to another, 852 00:50:27,968 --> 00:50:31,528 that these amino acid sequences are quite distinct. 853 00:50:31,688 --> 00:50:33,808 Shoot. I'm late. 854 00:50:33,968 --> 00:50:35,768 I gotta go. Let's turn to a related problem. 855 00:50:35,928 --> 00:50:40,168 And…that's toxicity in blood transfusions. 856 00:50:43,808 --> 00:50:45,728 I know. I know. 857 00:51:05,488 --> 00:51:06,968 (SIGHS) 858 00:51:08,048 --> 00:51:09,528 She'll be here any moment. 859 00:51:09,688 --> 00:51:12,688 (CAR HORNS BEEP) 860 00:51:15,688 --> 00:51:17,008 What's going on? 861 00:51:17,168 --> 00:51:19,328 It's an accident, I believe. 862 00:51:21,088 --> 00:51:22,728 We can't wait any longer. 863 00:51:29,728 --> 00:51:31,208 Finally. 864 00:51:33,688 --> 00:51:35,528 King Edvard, can you tell us your reaction 865 00:51:35,688 --> 00:51:37,288 when you first heard about the succession rule? 866 00:51:37,448 --> 00:51:41,808 Er, well, disappointment at first and surprise. 867 00:51:41,968 --> 00:51:47,208 But we need to have the flexibility to re-examine archaic rules of this nature. 868 00:51:53,608 --> 00:51:57,648 Your Majesty, is it meaningful that Miss Paige is not here with you today? 869 00:51:57,808 --> 00:51:58,768 (DOOR OPENS) She… 870 00:51:58,928 --> 00:52:01,648 I'm here. (CAMERAS CLICK) 871 00:52:05,568 --> 00:52:07,248 Sorry I'm late. 872 00:52:07,408 --> 00:52:10,008 REPORTERS: Miss Paige. 873 00:52:10,168 --> 00:52:12,608 Just one question at a time, please. 874 00:52:12,768 --> 00:52:14,968 Miss Paige, do you intend to go ahead with the marriage? 875 00:52:15,128 --> 00:52:19,528 Of course. The succession law does not change my feelings for Edvard. 876 00:52:19,688 --> 00:52:22,368 Are you concerned about the reaction of the Danish people to the news? 877 00:52:22,528 --> 00:52:26,048 Well, I've come to believe that the Danish people are among 878 00:52:26,208 --> 00:52:28,728 the most kind and forward-thinking people on this planet. 879 00:52:28,888 --> 00:52:33,248 I trust their reaction will be supportive and understanding. 880 00:52:33,408 --> 00:52:37,168 King Edvard, would you be willing to abdicate the throne to marry Paige? 881 00:52:45,048 --> 00:52:48,448 Um, sir, that is a thoughtless question. 882 00:52:48,608 --> 00:52:51,528 But, Your Majesty, if no legal solution can be found, 883 00:52:51,688 --> 00:52:54,768 would you relinquish the monarchy in order to marry Paige Morgan? 884 00:52:58,248 --> 00:53:00,088 Um… 885 00:53:02,408 --> 00:53:05,248 Sir, once again, I'm confident that will not happen. 886 00:53:05,408 --> 00:53:07,928 Miss Paige, would you ask King Edvard to abandon the crown 887 00:53:08,088 --> 00:53:09,568 in order to marry you? 888 00:53:10,888 --> 00:53:12,008 She…she… Er… 889 00:53:12,168 --> 00:53:15,048 (WHISPERS) 890 00:53:18,808 --> 00:53:23,688 In my country, we aren't bound by such unusual customs. 891 00:53:23,848 --> 00:53:28,128 We're free to marry whomever we love. 892 00:53:28,288 --> 00:53:31,408 Crown Queen Paige, do you not consider Denmark to be your country? 893 00:53:31,568 --> 00:53:34,568 (MUTTERING) 894 00:53:40,568 --> 00:53:42,128 (ROSALIND SIGHS) 895 00:53:44,848 --> 00:53:46,888 But this is not at all what I meant. 896 00:53:47,048 --> 00:53:48,688 My dear Paige, there's certain things 897 00:53:48,848 --> 00:53:50,728 that the Danish people take very seriously. 898 00:53:50,888 --> 00:53:52,568 Pride in their monarchy is one of them. 899 00:53:52,728 --> 00:53:54,608 But I love Denmark and I love all of you. 900 00:53:54,768 --> 00:53:56,248 This was taken completely out of context. 901 00:53:56,408 --> 00:53:58,128 The press does not know the meaning of context. 902 00:53:58,288 --> 00:53:59,928 They care about one thing … selling papers. 903 00:54:00,928 --> 00:54:02,488 You should know that by now. 904 00:54:05,728 --> 00:54:07,488 (SIGHS) Well… 905 00:54:13,808 --> 00:54:16,528 KIRSTEN: They're very sensitive, aren't they? 906 00:54:16,688 --> 00:54:18,568 ROSALIND: Mmm. 907 00:54:21,168 --> 00:54:22,768 I found that low light helps. 908 00:54:22,928 --> 00:54:26,328 I give mine 12 hours a day. Ah, I'll have to try that. 909 00:54:26,488 --> 00:54:28,688 KIRSTEN: And these phalaenopses are just gorgeous. 910 00:54:28,848 --> 00:54:30,608 You really do have a way with flowers. 911 00:54:30,768 --> 00:54:32,888 Thank you. It's a personal hobby. 912 00:54:34,648 --> 00:54:36,128 EDVARD: Paige. 913 00:54:38,048 --> 00:54:39,928 (SIGHS) I've been looking for you everywhere. 914 00:54:40,088 --> 00:54:42,408 Actually, I was looking for you too. 915 00:54:42,568 --> 00:54:44,288 Hey. Hey. 916 00:54:47,888 --> 00:54:50,688 You OK? Yeah, fine. 917 00:54:52,168 --> 00:54:53,888 I wanted to talk to you about tonight. 918 00:54:54,048 --> 00:54:56,248 Yes. Precisely what I wanted to talk to you about. 919 00:54:56,408 --> 00:54:57,888 Look, I've got a meeting at 6:00, 920 00:54:58,048 --> 00:55:00,688 and then after, I thought you and I could go for a meal somewhere, 921 00:55:00,848 --> 00:55:02,488 just the two of us. 922 00:55:04,408 --> 00:55:07,248 I was gonna ask you if maybe we could eat early 923 00:55:07,408 --> 00:55:10,608 because I have a study group and it's probably gonna go late. 924 00:55:11,648 --> 00:55:12,528 Right. OK. 925 00:55:12,688 --> 00:55:16,088 It's just that exams are, you know… Yes, yes, I know, in two weeks. 926 00:55:16,248 --> 00:55:17,568 Um… 927 00:55:17,728 --> 00:55:19,808 OK, look, I could reschedule and then… 928 00:55:19,968 --> 00:55:24,048 Well, no, I wouldn't want you to do that. It's too important to… 929 00:55:29,568 --> 00:55:31,648 Um… No, you're right. OK. 930 00:55:31,808 --> 00:55:34,728 Well, Eddie, if you'd prefer… No, no, it's fine. It's fine. 931 00:55:35,808 --> 00:55:37,128 Are you sure? 932 00:55:37,288 --> 00:55:39,008 Yes. 933 00:55:40,048 --> 00:55:41,528 Yes, it's fine. 934 00:55:55,008 --> 00:55:56,008 'Bye, Paige. 'Bye, Paige. 935 00:55:56,168 --> 00:55:58,968 Don't forget this. You're gonna want that. 936 00:55:59,128 --> 00:56:01,048 'Bye. 'Bye, guys. Thank you. 937 00:56:07,728 --> 00:56:09,968 So, how do you feel? 938 00:56:10,128 --> 00:56:13,328 Well, I feel a little shaky on immunoglobulins, 939 00:56:13,488 --> 00:56:14,928 but other than that… 940 00:56:15,088 --> 00:56:17,448 No, I'm not talking about the exam, Paige. 941 00:56:17,608 --> 00:56:20,288 I'm talking about the tabloids and the stuff with Kirsten. 942 00:56:20,448 --> 00:56:22,608 (SIGHS) 943 00:56:26,408 --> 00:56:28,528 I don't know, I just… 944 00:56:29,848 --> 00:56:33,168 I mean, I want nothing more in the world than to marry Edvard. 945 00:56:33,328 --> 00:56:35,288 But all this stuff with Kirsten… Hey… 946 00:56:35,448 --> 00:56:37,848 …and the tabloids… It's gonna be alright. 947 00:56:38,008 --> 00:56:40,328 Oh, are you sure? 948 00:56:40,488 --> 00:56:43,488 Paige, you are an amazing girl, 949 00:56:43,648 --> 00:56:46,368 and you are going to make an incredible doctor. 950 00:56:46,528 --> 00:56:49,248 But will I make a good queen? 951 00:56:49,408 --> 00:56:51,288 Yes. 952 00:56:51,448 --> 00:56:53,888 Denmark is lucky to have you. 953 00:56:54,048 --> 00:56:58,688 Thank you, Jake. I appreciate your dishonesty. 954 00:56:58,848 --> 00:57:00,328 It's the truth. 955 00:57:01,328 --> 00:57:02,808 Come here. 956 00:57:04,048 --> 00:57:05,408 Gotcha. 957 00:57:05,568 --> 00:57:07,208 (CAMERA CLICKS) 958 00:57:10,048 --> 00:57:13,528 I thought you went there to study. I did. We were. 959 00:57:13,688 --> 00:57:15,848 Eddie, this is ridiculous. Is it? 960 00:57:16,008 --> 00:57:17,848 I mean, you… (LAUGHS) 961 00:57:18,008 --> 00:57:19,808 You two look awfully comfortable. 962 00:57:27,288 --> 00:57:29,008 Jake is my friend. 963 00:57:29,168 --> 00:57:30,728 After everyone left, we were talking. 964 00:57:30,888 --> 00:57:33,168 I was telling him about everything we'd been through, 965 00:57:33,328 --> 00:57:35,128 everything we had to deal with, and… (SIGHS) 966 00:57:35,288 --> 00:57:36,688 So he hugged me. 967 00:57:36,848 --> 00:57:38,928 That was it. I see. 968 00:57:39,088 --> 00:57:41,248 What? What? Nothing. 969 00:57:41,408 --> 00:57:45,368 Eddie, come on. You don't actually think that… 970 00:57:45,528 --> 00:57:48,288 After everything I've been through. 971 00:57:50,008 --> 00:57:53,408 I'm so tired of having to defend myself against these stupid tabloids. 972 00:57:53,568 --> 00:57:55,008 Well, the point is, you shouldn't have to. 973 00:57:55,168 --> 00:57:58,248 Exactly. No, you're not hearing me. 974 00:57:58,408 --> 00:58:00,088 You shouldn't even allow yourself 975 00:58:00,248 --> 00:58:02,248 to be put in any situation remotely compromising. 976 00:58:02,408 --> 00:58:05,248 It's time you start acting less like, um… 977 00:58:07,768 --> 00:58:09,088 Like a what? 978 00:58:09,248 --> 00:58:11,488 And what exactly have you been through? 979 00:58:11,648 --> 00:58:14,208 Like a what, Eddie? Like a norm? 980 00:58:14,368 --> 00:58:17,648 Paige, for better or for worse, 981 00:58:17,808 --> 00:58:19,848 things are done differently around here. 982 00:58:20,008 --> 00:58:21,008 I know. 983 00:58:21,168 --> 00:58:24,728 And when you allow your actions to be misinterpreted in any way at all, 984 00:58:24,888 --> 00:58:26,328 you affect much more than yourself. 985 00:58:26,488 --> 00:58:28,768 Like you, right? 986 00:58:28,928 --> 00:58:32,248 (SIGHS) Right. I didn't say that, but, yes, like me. 987 00:58:32,408 --> 00:58:35,648 Like…my family. 988 00:58:35,808 --> 00:58:38,088 Like the entire monarchy. 989 00:58:45,368 --> 00:58:47,368 Do you know the risk I've taken with you? 990 00:58:51,248 --> 00:58:53,208 I mean, do you think… 991 00:58:57,048 --> 00:58:58,968 Do you think this has been easy on me? 992 00:59:00,808 --> 00:59:02,328 Easy on you? 993 00:59:11,408 --> 00:59:13,528 Maybe Kirsten's right. 994 00:59:15,928 --> 00:59:18,888 Right about what? Oh, come on, Eddie. 995 00:59:19,048 --> 00:59:21,648 I may not think like a royal, but I'm far from stupid. 996 00:59:21,808 --> 00:59:24,928 And contrary to what you may think, I am not paranoid. 997 00:59:25,088 --> 00:59:27,208 Well, what are you talking about? What? 998 00:59:27,368 --> 00:59:28,808 Whether you choose to see it or not, 999 00:59:28,968 --> 00:59:32,088 Kirsten has been trying to come between us from the moment she arrived. 1000 00:59:32,248 --> 00:59:35,328 And the funny thing is, I'm starting to think she's right. 1001 00:59:35,488 --> 00:59:37,888 Maybe she does belong here more than I do. 1002 00:59:38,048 --> 00:59:39,888 No, Paige, look, I don't feel that way. 1003 00:59:40,048 --> 00:59:41,608 I don't feel that way about her. 1004 00:59:41,768 --> 00:59:44,008 Maybe you don't think you do, 1005 00:59:44,168 --> 00:59:47,048 but inside, you can feel something's wrong. 1006 00:59:47,208 --> 00:59:51,608 Kirsten coming, the loophole, the tabloids. 1007 00:59:51,768 --> 00:59:53,888 Maybe it's all just a sign. 1008 00:59:54,048 --> 00:59:55,808 Paige… Don't… Paige… No. 1009 00:59:55,968 --> 00:59:59,168 When that reporter asked you how you felt about abdicating the throne, 1010 00:59:59,328 --> 01:00:02,208 your only answer was that it wouldn't come to that. 1011 01:00:02,368 --> 01:00:04,248 But what if it does? 1012 01:00:05,288 --> 01:00:08,608 Are you really prepared to give this all up? 1013 01:00:15,648 --> 01:00:17,128 W… 1014 01:00:34,048 --> 01:00:36,648 I suddenly feel very embarrassed. 1015 01:00:38,328 --> 01:00:39,768 Paige, listen… 1016 01:00:39,928 --> 01:00:41,648 You know, I… 1017 01:00:41,808 --> 01:00:45,128 I started to believe in fairytales. 1018 01:00:53,408 --> 01:00:57,368 What are you doing? I'm sorry, Eddie. 1019 01:01:25,168 --> 01:01:26,648 (CLEARS THROAT) 1020 01:02:01,688 --> 01:02:03,528 (KNOCK AT DOOR) 1021 01:02:05,488 --> 01:02:06,968 Yes? 1022 01:02:09,608 --> 01:02:11,248 Hi. 1023 01:02:12,248 --> 01:02:13,968 May I come in? 1024 01:02:22,368 --> 01:02:27,088 Edvard, I heard what happened, and I'm so sorry. 1025 01:02:32,808 --> 01:02:35,528 I know how hard this must be for you. 1026 01:02:39,408 --> 01:02:42,608 I just somehow feel it's all my fault. 1027 01:02:43,608 --> 01:02:46,168 Yes, well, blaming yourself won't help. 1028 01:02:46,328 --> 01:02:49,528 I know, and I'm sorry. I don't mean to make this about me. 1029 01:02:49,688 --> 01:02:51,888 I just feel bad. 1030 01:03:02,168 --> 01:03:03,728 (SNIFFS) 1031 01:03:06,968 --> 01:03:10,088 You know, I was thinking that, um… 1032 01:03:11,168 --> 01:03:14,848 …that maybe this was impossible from the start. 1033 01:03:15,008 --> 01:03:17,928 Well, our world is so very different from most people's. 1034 01:03:19,768 --> 01:03:22,648 Yeah. Yeah. 1035 01:03:23,648 --> 01:03:26,008 You know, Edvard, we've known each other all our lives. 1036 01:03:26,168 --> 01:03:28,168 I never would have predicted we'd be in this situation. 1037 01:03:28,328 --> 01:03:30,728 I honestly thought my father was crazy. 1038 01:03:31,728 --> 01:03:37,048 But the truth is, the more I'm here, the more it makes me wonder. 1039 01:03:38,448 --> 01:03:40,528 Wonder what? 1040 01:03:42,608 --> 01:03:44,288 Eddie… 1041 01:03:46,208 --> 01:03:47,768 …maybe no-one's found a loophole 1042 01:03:47,928 --> 01:03:50,928 because a loophole isn't meant to be found. 1043 01:03:53,288 --> 01:03:56,008 You have to marry before your 23rd birthday, 1044 01:03:56,168 --> 01:03:58,968 which is only three days after your wedding day … 1045 01:03:59,128 --> 01:04:01,128 the day that you're bound by Danish law 1046 01:04:01,288 --> 01:04:04,848 to take a Scandinavian princess as your bride. 1047 01:04:07,248 --> 01:04:10,168 Maybe that's no coincidence. 1048 01:04:12,888 --> 01:04:15,048 Maybe that's fate… 1049 01:04:16,048 --> 01:04:17,688 …bringing us together. 1050 01:04:44,088 --> 01:04:46,128 Good God. 1051 01:04:50,768 --> 01:04:52,528 Miss Paige, this is silly. 1052 01:04:52,688 --> 01:04:55,728 I think you should come back to the palace. 1053 01:04:55,888 --> 01:04:58,248 - I can't. - Why not? 1054 01:04:58,408 --> 01:05:00,128 You know the answer to that, Soren. 1055 01:05:00,288 --> 01:05:02,248 Besides, I'm only here until exams are over, 1056 01:05:02,408 --> 01:05:06,888 and then, I guess, back to the States. 1057 01:05:13,008 --> 01:05:14,888 Miss Paige. 1058 01:05:15,048 --> 01:05:18,608 You know, in my youth, I was a footballer. 1059 01:05:18,768 --> 01:05:20,848 Excuse me, a soccer player. 1060 01:05:21,008 --> 01:05:23,048 In one of the best junior leagues in Denmark. 1061 01:05:23,208 --> 01:05:27,008 It may be hard to believe looking at me now, but I was rather good, 1062 01:05:27,168 --> 01:05:30,408 one of the top players in the country for my age, actually. 1063 01:05:30,568 --> 01:05:33,168 The year I turned 16, 1064 01:05:33,328 --> 01:05:37,608 I played in a championship game that drew scouts from all over Europe. 1065 01:05:37,768 --> 01:05:43,648 Suddenly, there were expectations and pressures I never knew existed. 1066 01:05:43,808 --> 01:05:47,848 In any event, I spent the whole game trying to impress the scouts, 1067 01:05:48,008 --> 01:05:51,568 and in doing so, I ended up trying too hard. 1068 01:05:51,728 --> 01:05:55,008 As a result, I played the worst game of my life. 1069 01:05:56,128 --> 01:06:01,528 You see, Miss Paige, I had forgotten why I was there in the first place. 1070 01:06:01,688 --> 01:06:03,168 Why were you there? 1071 01:06:06,448 --> 01:06:08,888 Because I loved the game. 1072 01:06:11,128 --> 01:06:13,168 Always did. 1073 01:06:23,248 --> 01:06:25,408 Goodbye, Miss Paige. 1074 01:06:27,128 --> 01:06:29,128 'Bye, Soren. 1075 01:06:38,528 --> 01:06:40,368 I'm sorry, Edvard. 1076 01:06:40,528 --> 01:06:42,808 I know how difficult this must be for you. 1077 01:06:42,968 --> 01:06:45,048 But we must protect the monarchy. 1078 01:06:46,768 --> 01:06:48,328 So… 1079 01:06:49,368 --> 01:06:50,688 So, what are you saying? 1080 01:06:50,848 --> 01:06:53,448 Are you saying that I should marry Kirsten? 1081 01:06:55,968 --> 01:06:58,888 I'm saying that sometimes we have to do what's best for the people, 1082 01:06:59,048 --> 01:07:01,448 not what's best for ourselves. 1083 01:07:07,528 --> 01:07:10,528 (♫ 'LORELEI' BY THE DROP PLAYS) 1084 01:07:48,928 --> 01:07:50,648 Hey, Mom. 1085 01:07:52,248 --> 01:07:54,128 I'm OK. 1086 01:07:54,288 --> 01:07:58,008 Um, I'm calling to tell you, um… 1087 01:07:58,168 --> 01:08:01,768 Well, it's about the wedding. 1088 01:08:01,928 --> 01:08:03,528 Um… 1089 01:08:04,528 --> 01:08:05,928 Do you think it's too late 1090 01:08:06,088 --> 01:08:09,328 for you to get a refund for your plane ticket? 1091 01:08:20,848 --> 01:08:22,728 Soren, I've made a decision. 1092 01:08:22,888 --> 01:08:24,848 I don't suppose it involves slowing down? 1093 01:08:25,008 --> 01:08:27,128 Well, speed helps me think. You know that. 1094 01:08:27,288 --> 01:08:28,888 Have you tried meditation? 1095 01:08:29,048 --> 01:08:31,008 Same clarity, less potential loss of life. 1096 01:08:31,168 --> 01:08:33,088 I've decided to go through with the marriage. 1097 01:08:34,448 --> 01:08:35,768 To Princess Kirsten? 1098 01:08:35,928 --> 01:08:38,368 I've given a lot of thought to what she said about fate, 1099 01:08:38,528 --> 01:08:40,528 and I think she's onto something. 1100 01:08:40,688 --> 01:08:43,168 But, sir… No. No 'buts'. 1101 01:08:43,328 --> 01:08:47,168 I'm king. It's about time I start acting like it. 1102 01:08:49,208 --> 01:08:52,208 (♫ 'SERPENTS' BY ANGELES DRAKE PLAYS OVER DIALOGUE) 1103 01:09:00,608 --> 01:09:03,368 ♪ Why am I here ♪ 1104 01:09:03,528 --> 01:09:06,128 ♪ Lying wide awake ♪ 1105 01:09:06,288 --> 01:09:09,168 ♪ Sleeping soundly ♪ 1106 01:09:09,328 --> 01:09:12,008 ♪ As the earth shakes? ♪ 1107 01:09:12,168 --> 01:09:14,808 ♪ I can foresee ♪ 1108 01:09:14,968 --> 01:09:17,648 ♪ The way you'll make me feel ♪ 1109 01:09:17,808 --> 01:09:20,448 ♪ After the fact ♪ 1110 01:09:20,608 --> 01:09:22,968 ♪ Before you can believe ♪ 1111 01:09:23,128 --> 01:09:26,328 ♪ Slow down ♪ 1112 01:09:26,488 --> 01:09:32,448 ♪ Roadblocks ♪ 1113 01:09:34,008 --> 01:09:38,008 ♪ Now you can't stop ♪ 1114 01:09:38,168 --> 01:09:41,128 ♪ Can't stop ♪ 1115 01:09:46,408 --> 01:09:49,088 ♪ Slow down ♪ 1116 01:09:49,248 --> 01:09:55,168 ♪ Roadblocks. ♪ 1117 01:10:04,448 --> 01:10:07,448 (BELL TOLLS) 1118 01:10:21,368 --> 01:10:22,848 He doesn't love her. What? 1119 01:10:23,008 --> 01:10:26,648 The way he's looking at her. It's his diplomatic smile. It's not his smile-smile. 1120 01:10:26,808 --> 01:10:28,168 Look. 1121 01:10:28,328 --> 01:10:30,568 It's OK. I take your word for it. 1122 01:10:30,728 --> 01:10:33,648 I have to find the loophole, but I don't know where to look. 1123 01:10:33,808 --> 01:10:35,968 I might. What? 1124 01:10:36,128 --> 01:10:39,088 Where? The repository of ancient documents. 1125 01:10:39,248 --> 01:10:40,568 Which is…? 1126 01:10:40,728 --> 01:10:45,168 Which is housed right here on campus, in the law building. 1127 01:10:49,568 --> 01:10:51,728 Hurry, Jake! The wedding is tomorrow! 1128 01:10:51,888 --> 01:10:54,288 Paige, wait. We need help! 1129 01:10:55,448 --> 01:10:58,128 Now, look, my law school friends are a little weird, 1130 01:10:58,288 --> 01:11:00,968 but the thing is, nobody cares about these books except for them. 1131 01:11:01,128 --> 01:11:02,888 Where is the repository? Up here? 1132 01:11:03,048 --> 01:11:07,328 (SCOFFS) You're standing on it. It's in the catacombs. 1133 01:11:21,128 --> 01:11:22,448 How far is it? 1134 01:11:22,608 --> 01:11:24,368 Not too far, I hope. 1135 01:11:34,848 --> 01:11:36,168 PAIGE: Wow! 1136 01:11:36,328 --> 01:11:38,368 We are close now. 1137 01:11:40,008 --> 01:11:42,288 PAIGE: Jake, what time is it? 1138 01:11:42,448 --> 01:11:44,088 JAKE: Um, nearly 8:00. 1139 01:11:44,248 --> 01:11:47,728 We've got 14 hours to find that loophole. 1140 01:11:47,888 --> 01:11:50,808 JAKE: And 14,000 books to look through. 1141 01:12:07,208 --> 01:12:10,408 Oh, and I thought organic chemistry was hard. 1142 01:12:10,568 --> 01:12:13,488 Well, don't worry. Erik will tell us what to look for. 1143 01:12:14,808 --> 01:12:16,688 I'll write the words for you. 1144 01:12:25,048 --> 01:12:26,528 WOMAN: It's morning here in Denmark 1145 01:12:26,688 --> 01:12:29,968 as we report live from Copenhagen's Grand Cathedral. 1146 01:12:30,128 --> 01:12:34,048 An estimated 50,000 will line the streets this afternoon at one o'clock 1147 01:12:34,208 --> 01:12:39,288 to witness the royal wedding cortege of King Edvard and Princess Kirsten. 1148 01:12:42,688 --> 01:12:45,368 Jake…we're never gonna find it. 1149 01:12:45,528 --> 01:12:48,568 Yes, we will. We've got two hours. 1150 01:13:10,888 --> 01:13:13,888 (PEOPLE CHATTER EXCITEDLY) 1151 01:13:19,248 --> 01:13:22,048 Erik, I think I might have something. 1152 01:13:22,208 --> 01:13:24,008 Look. 1153 01:13:29,448 --> 01:13:30,928 Don't give up. 1154 01:13:47,088 --> 01:13:50,328 Can you bring my car around immediately? Thank you. 1155 01:13:50,488 --> 01:13:52,848 ROSALIND: Edvard. Edvard! 1156 01:13:53,008 --> 01:13:55,128 Where are you going? 1157 01:13:58,288 --> 01:13:59,768 I've got no choice. 1158 01:14:38,688 --> 01:14:39,728 That's the King! 1159 01:14:39,888 --> 01:14:41,968 Paige? 1160 01:14:42,128 --> 01:14:43,968 Paige? 1161 01:15:07,968 --> 01:15:09,368 Eddie! 1162 01:15:09,528 --> 01:15:12,088 (MOUTHS) 1163 01:15:14,808 --> 01:15:16,328 Paige… (STAMMERS) 1164 01:15:16,488 --> 01:15:18,608 …there's so much I need to say to you. 1165 01:15:19,648 --> 01:15:22,528 I know I upset you when I said… 1166 01:15:22,688 --> 01:15:25,528 …being with you was a risk, 1167 01:15:25,688 --> 01:15:28,488 but the truth is, nothing is really worthwhile in life 1168 01:15:28,648 --> 01:15:30,408 unless you do take a risk. 1169 01:15:30,568 --> 01:15:34,568 That's why I took the risk with continuing the wedding with Kirsten. 1170 01:15:34,728 --> 01:15:38,168 I thought it would provide me with the cover I need 1171 01:15:38,328 --> 01:15:40,328 to find a loophole in the law, 1172 01:15:40,488 --> 01:15:42,688 but, unfortunately, we… 1173 01:15:43,688 --> 01:15:45,008 …we failed. 1174 01:15:45,168 --> 01:15:46,848 Eddie, I… 1175 01:15:47,008 --> 01:15:51,448 So if this means that I have to give up the throne, then… 1176 01:15:52,568 --> 01:15:54,408 …so be it. 1177 01:15:56,728 --> 01:15:59,488 I love you, Paige Morgan. 1178 01:16:00,848 --> 01:16:04,128 I love you, and I cannot spend my life without you. 1179 01:16:06,808 --> 01:16:10,208 I'm sorry, Eddie. I can't let you give up the throne. 1180 01:16:14,688 --> 01:16:17,728 Which is why you'll need this. 1181 01:16:27,968 --> 01:16:31,208 (LAUGHS) 1182 01:16:31,368 --> 01:16:32,768 You found it! 1183 01:16:32,928 --> 01:16:35,208 Yep … the loophole. 1184 01:16:37,008 --> 01:16:38,488 How on earth did you… 1185 01:16:38,648 --> 01:16:40,488 Ohh! I love you! 1186 01:16:42,208 --> 01:16:43,688 Whoo! 1187 01:16:45,048 --> 01:16:46,968 Hold on. 1188 01:16:48,048 --> 01:16:51,048 We've got to go. We've got to go. 1189 01:16:53,928 --> 01:16:57,088 Thank you. Thank you. 1190 01:17:03,968 --> 01:17:06,168 Soren, I need your help. 1191 01:17:06,328 --> 01:17:08,088 Yes, sir. 1192 01:17:08,248 --> 01:17:09,808 Very good, sir. 1193 01:17:17,128 --> 01:17:19,728 OK, OK. Come on, come on. 1194 01:17:19,888 --> 01:17:21,568 We are so excited. 1195 01:17:21,728 --> 01:17:25,688 Their Majesties Rosalind and Haarald are arriving at the Grand Cathedral 1196 01:17:25,848 --> 01:17:29,848 for the royal wedding of King Edvard and Princess Kirsten. 1197 01:17:30,008 --> 01:17:32,088 (CHEERING) 1198 01:17:37,768 --> 01:17:41,128 You look absolutely lovely, Miss Kirsten, 1199 01:17:41,288 --> 01:17:43,088 but just a little tense. 1200 01:17:43,248 --> 01:17:44,568 Have some tea. 1201 01:17:44,728 --> 01:17:46,048 Uh, no. I don't want tea. 1202 01:17:46,208 --> 01:17:47,568 It'll help with your nerves. 1203 01:17:47,728 --> 01:17:49,048 I'm not nervous. Just a sip. 1204 01:17:49,208 --> 01:17:51,488 I don't… (GASPS) 1205 01:17:54,288 --> 01:17:55,728 Look what you've done! 1206 01:17:55,888 --> 01:17:58,368 I am in great distress, madam. 1207 01:17:58,528 --> 01:18:01,488 Allow me to help you clear that up. 1208 01:18:01,648 --> 01:18:04,408 No, you're making it worse! Stop it, you idiot! 1209 01:18:04,568 --> 01:18:06,168 Oh! 1210 01:18:06,328 --> 01:18:08,488 Well, don't just stand there. 1211 01:18:08,648 --> 01:18:11,048 Do something! 1212 01:18:11,208 --> 01:18:14,488 Hold on. You have to recite the entire constitution? 1213 01:18:14,648 --> 01:18:15,968 I don't have to memorise it. 1214 01:18:16,128 --> 01:18:19,848 I just have to read it, before parliament, in Danish. 1215 01:18:20,008 --> 01:18:22,568 Oh. Here. 1216 01:18:23,688 --> 01:18:25,808 You'd better get started. 1217 01:18:30,528 --> 01:18:32,008 Excuse me, Soren! 1218 01:18:32,168 --> 01:18:34,608 I'm sorry, sir. Miss Kirsten asked not to be disturbed. 1219 01:18:34,768 --> 01:18:37,248 Is something wrong? No, no, she's perfectly fine. 1220 01:18:37,408 --> 01:18:40,568 She just wanted some time alone. Ohh. 1221 01:18:40,728 --> 01:18:43,168 You know how young ladies are in these situations. 1222 01:18:43,328 --> 01:18:47,448 In fact, she wanted me to tell you to meet her at the church. 1223 01:18:47,608 --> 01:18:50,088 She wants it to be a surprise. 1224 01:18:51,128 --> 01:18:54,128 I believe there's free food in the limo. 1225 01:18:56,328 --> 01:18:57,328 Well… 1226 01:18:57,488 --> 01:19:00,208 Tell her to hurry up, would you? 1227 01:19:05,528 --> 01:19:08,448 This is impossible. You'll be fine. You can do this, OK? 1228 01:19:10,048 --> 01:19:12,408 Ooh. 1229 01:19:18,288 --> 01:19:19,928 (SIGHS) 1230 01:19:23,728 --> 01:19:25,048 (CHUCKLES) 1231 01:19:33,048 --> 01:19:37,008 REPORTER: My word, there's a… It's King Edvard. And… 1232 01:19:37,168 --> 01:19:39,328 Ladies and gentlemen, this is a new development. 1233 01:19:39,488 --> 01:19:42,568 It's Paige Morgan. Paige Morgan is entering the cathedral. 1234 01:19:44,568 --> 01:19:46,208 Mother. 1235 01:19:47,648 --> 01:19:49,128 Soren told me everything. 1236 01:19:49,288 --> 01:19:51,208 Oh, thank you. 1237 01:19:51,368 --> 01:19:52,688 Come, my dear Paige. 1238 01:19:52,848 --> 01:19:55,768 We have precisely 10 minutes to turn you into a queen. 1239 01:20:01,008 --> 01:20:03,688 Come on, everyone. Let's give the princess some privacy. 1240 01:20:06,088 --> 01:20:08,688 Oh, wait! I'm ready to go now. 1241 01:20:08,848 --> 01:20:10,328 Yes, Miss Kirsten. 1242 01:20:12,808 --> 01:20:14,688 I'll be back in a jiffy. 1243 01:20:25,528 --> 01:20:27,168 (PEOPLE CHATTER QUIETLY) 1244 01:20:39,528 --> 01:20:40,848 Karl. 1245 01:20:41,008 --> 01:20:42,968 They're asking for you in the stables. 1246 01:20:43,128 --> 01:20:45,768 I think it's some kind of emergency. You'd better go. 1247 01:20:45,928 --> 01:20:47,408 Thank you, sir. 1248 01:20:56,488 --> 01:20:58,688 (HORSE WHINNIES) 1249 01:21:00,288 --> 01:21:01,928 Giddy-up! 1250 01:21:05,968 --> 01:21:09,688 What?! That's my carriage! 1251 01:21:11,848 --> 01:21:13,648 Come on! Come on. 1252 01:21:15,408 --> 01:21:17,208 Oh! 1253 01:21:18,208 --> 01:21:19,368 Daddy! 1254 01:21:24,528 --> 01:21:25,928 SOREN: Come on. Hyah! 1255 01:21:26,088 --> 01:21:29,288 REPORTER: The royal coach is finally approaching the cathedral… 1256 01:21:29,448 --> 01:21:31,048 SOREN: Stop! 1257 01:21:31,208 --> 01:21:33,608 REPORTER: Could it be that Princess Kirsten is… 1258 01:21:33,768 --> 01:21:36,368 No, wait. The coach is empty. 1259 01:21:36,528 --> 01:21:39,448 Where on earth could Princess Kirsten be? 1260 01:21:43,728 --> 01:21:45,048 (THUD! ) 1261 01:21:50,768 --> 01:21:52,128 Ow. 1262 01:21:52,288 --> 01:21:54,848 Ah, Soren. Where's Kirsten? 1263 01:21:55,008 --> 01:21:56,808 Uh, Miss Kirsten will be along in a minute. 1264 01:21:56,968 --> 01:21:58,288 In a minute? But that's… Oh, dear. 1265 01:21:58,448 --> 01:21:59,768 What? You have a smudge. 1266 01:21:59,928 --> 01:22:01,448 Where? Here, on the back of your jacket. 1267 01:22:01,608 --> 01:22:03,168 It looks like liverwurst. Liverwurst?! 1268 01:22:03,328 --> 01:22:05,568 You're rubbing it in, sir. May I suggest the men's room? 1269 01:22:05,728 --> 01:22:07,168 Good idea. Water should do the trick. 1270 01:22:07,328 --> 01:22:09,208 Let me know the moment that Kirsten arrives. 1271 01:22:09,368 --> 01:22:10,848 Yes, sir. 1272 01:22:17,728 --> 01:22:19,048 Everything sorted? 1273 01:22:19,208 --> 01:22:20,968 Yes, sir. 1274 01:22:21,128 --> 01:22:23,048 (PEOPLE MUTTER) 1275 01:22:28,728 --> 01:22:31,208 (♫ PLAYS 'JESU, JOY OF MAN'S DESIRING' BY BACH) 1276 01:22:31,368 --> 01:22:33,928 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1277 01:22:34,088 --> 01:22:36,968 (CLEARS THROAT) (STOPS PLAYING) 1278 01:22:44,488 --> 01:22:46,528 There's been a change of plan. 1279 01:22:46,688 --> 01:22:48,288 ALBERT: You can't do this! 1280 01:22:48,448 --> 01:22:50,088 What's she doing here? 1281 01:22:50,248 --> 01:22:52,568 As I was saying, there's been a change of plan. 1282 01:22:52,728 --> 01:22:55,248 The law says… The law? 1283 01:22:56,248 --> 01:22:58,608 The law, 1284 01:22:58,768 --> 01:23:01,488 according to the first Danish constitution, 1285 01:23:01,648 --> 01:23:04,168 was written in Vordingborg in 1282. 1286 01:23:04,328 --> 01:23:08,968 This is 41 years after the Jutland Code was created there, 1287 01:23:09,128 --> 01:23:11,248 making it more current and binding. 1288 01:23:11,408 --> 01:23:16,248 It states that, "As long as a prospective heir of common descent 1289 01:23:16,408 --> 01:23:19,728 "can demonstrate knowledge of the Danish constitution… 1290 01:23:20,928 --> 01:23:22,848 "…in Danish… 1291 01:23:24,168 --> 01:23:25,768 "…before parliament, 1292 01:23:25,928 --> 01:23:29,808 "the succession law is null and void." 1293 01:23:34,008 --> 01:23:36,128 KIRSTEN: Hello! 1294 01:23:44,568 --> 01:23:46,568 Since we have the parliament here today for the wedding, 1295 01:23:46,728 --> 01:23:52,048 there's no better time for Paige to perform the task. 1296 01:23:52,208 --> 01:23:54,168 Ooh! 1297 01:24:06,448 --> 01:24:08,008 (SCREAMS) 1298 01:24:16,088 --> 01:24:18,648 (PAIGE CLEARS THROAT) 1299 01:24:20,728 --> 01:24:23,728 (READS IN DANISH) 1300 01:24:25,808 --> 01:24:31,128 "The constitution applies to all parts of the Kingdom of Denmark." 1301 01:24:33,248 --> 01:24:35,848 (STUMBLES) 1302 01:24:42,208 --> 01:24:43,688 (CHORTLES) 1303 01:24:44,928 --> 01:24:46,408 (WHISPERS) No, go. That was good. 1304 01:24:49,488 --> 01:24:52,488 (READS CLEARLY IN DANISH) 1305 01:24:54,888 --> 01:24:59,408 "The form of government shall be that of a constitutional monarchy." 1306 01:25:07,888 --> 01:25:09,368 Where are all the cars? 1307 01:25:12,688 --> 01:25:14,368 Why won't anybody talk to me?! 1308 01:25:14,528 --> 01:25:16,288 (HORSE WHINNIES) 1309 01:25:20,008 --> 01:25:21,848 Get me to the church! 1310 01:25:22,008 --> 01:25:24,608 Get me to the church! Come on! 1311 01:25:27,288 --> 01:25:30,928 (READS IN DANISH) 1312 01:25:35,688 --> 01:25:37,608 "And if the bill receives the royal assent, 1313 01:25:37,768 --> 01:25:42,208 "it shall form an integral part of the constitutional act." 1314 01:25:42,368 --> 01:25:44,408 (SIGHS) 1315 01:25:44,568 --> 01:25:47,768 (APPLAUSE) 1316 01:25:51,288 --> 01:25:52,768 Well done. 1317 01:25:54,168 --> 01:25:56,248 Let the ceremony begin. 1318 01:26:03,968 --> 01:26:05,768 (CRIES) 1319 01:26:11,848 --> 01:26:13,648 Go on! Get! 1320 01:26:13,808 --> 01:26:17,048 I'm the Queen! When I say "Move," move. 1321 01:26:17,208 --> 01:26:18,688 Whoa! 1322 01:26:25,648 --> 01:26:29,208 (♫ PLAYS 'JESU, JOY OF MAN'S DESIRING') 1323 01:26:32,608 --> 01:26:35,608 (DOOR OPENS) (FOOTSTEPS APPROACH) 1324 01:26:37,168 --> 01:26:39,968 Mom? Dad? 1325 01:26:42,568 --> 01:26:44,568 What's going on? Why is she waiting? 1326 01:26:44,728 --> 01:26:45,728 They're here. 1327 01:26:45,888 --> 01:26:49,568 A man named Soren called. 1328 01:26:49,728 --> 01:26:52,768 Oh, honey, you look so beautiful. 1329 01:27:38,928 --> 01:27:42,048 Ancestor to ancestor, dynasty to dynasty, 1330 01:27:42,208 --> 01:27:43,528 for 5,000 years, 1331 01:27:43,688 --> 01:27:47,408 the crown has been the birthright of the king and queen of Denmark, 1332 01:27:47,568 --> 01:27:52,688 but today's ceremony marks a new era in the tradition of succession. 1333 01:27:52,848 --> 01:27:55,728 The path here has been rocky and fraught with uncertainty. 1334 01:27:56,728 --> 01:27:58,728 Yet bravery has yielded joy, 1335 01:27:58,888 --> 01:28:00,928 and as our king has opened his heart, 1336 01:28:01,088 --> 01:28:03,168 so does a nation. 1337 01:28:07,288 --> 01:28:09,448 By your solemn vow, King Edvard, 1338 01:28:09,608 --> 01:28:11,648 do you grant unto Crown Queen Paige 1339 01:28:11,808 --> 01:28:14,008 your whole heart and your everlasting love 1340 01:28:14,168 --> 01:28:16,088 till death shall finally part you? 1341 01:28:17,168 --> 01:28:18,808 I do. 1342 01:28:20,368 --> 01:28:22,968 By your solemn vow, Crown Queen Paige, 1343 01:28:23,128 --> 01:28:24,448 do you grant unto King Edvard 1344 01:28:24,608 --> 01:28:26,968 your whole heart and your everlasting love 1345 01:28:27,128 --> 01:28:29,248 until death shall finally part you? 1346 01:28:29,408 --> 01:28:31,848 I do. 1347 01:28:32,848 --> 01:28:34,688 (MOUTHS) 1348 01:28:47,808 --> 01:28:50,968 Then by this right, before God and Denmark, 1349 01:28:51,128 --> 01:28:53,088 I declare you to be husband and wife, 1350 01:28:53,248 --> 01:28:55,248 king and queen. 1351 01:28:55,408 --> 01:29:00,088 You may now seal this eternal bond with a kiss. 1352 01:29:01,168 --> 01:29:04,208 Stop them! Stop them! 1353 01:29:04,368 --> 01:29:07,648 This is my wedding! That girl isn't fit to be queen! 1354 01:29:07,808 --> 01:29:09,248 Kirsten. Just look at her. 1355 01:29:09,408 --> 01:29:11,168 Kirsten. I'm the one! 1356 01:29:11,328 --> 01:29:14,048 Kirsten! Kirsten! I'm royalty! I'm royalty! 1357 01:29:14,208 --> 01:29:16,368 Daddy, I've got to marry. 1358 01:29:16,528 --> 01:29:19,168 I love you! Edvard! 1359 01:29:19,328 --> 01:29:21,288 I love you! 1360 01:29:21,448 --> 01:29:25,128 (PEOPLE LAUGH AND MURMUR) 1361 01:29:31,488 --> 01:29:34,488 (APPLAUSE) 1362 01:29:41,088 --> 01:29:43,928 WOMAN: Long live the King! MAN: Long live the King! 1363 01:29:44,088 --> 01:29:45,968 (PEOPLE CHEER) 1364 01:29:46,128 --> 01:29:49,128 (CHURCH BELLS RING) 1365 01:29:50,888 --> 01:29:54,368 There they are! (CROWD CHEERS AND APPLAUDS) 1366 01:29:58,848 --> 01:30:02,648 You know, this may not be a fairytale, but it's bloody close. 1367 01:30:15,648 --> 01:30:18,648 (♫ UPBEAT MUSIC) 1368 01:30:25,008 --> 01:30:29,408 SONG: ♪ La, la, la, la ♪ 1369 01:30:29,568 --> 01:30:33,888 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 1370 01:30:34,048 --> 01:30:36,968 ♪ BUt here I am ♪ 1371 01:30:37,128 --> 01:30:38,808 ♪ Waiting in the middle ♪ 1372 01:30:38,968 --> 01:30:42,328 ♪ Feels like you've been blinded ♪ 1373 01:30:42,488 --> 01:30:47,088 ♪ Can't get your attention ♪ 1374 01:30:47,248 --> 01:30:51,448 ♪ And that's when I often wonder ♪ 1375 01:30:51,608 --> 01:30:56,128 ♪ Why You and I go over, Under ♪ 1376 01:30:56,288 --> 01:30:59,288 ♪ When all we really wanna do ♪ ♪ is Just get it right ♪ 1377 01:30:59,448 --> 01:31:01,768 ♪ And make it through ♪ 1378 01:31:01,928 --> 01:31:04,008 ♪ Over me ♪ 1379 01:31:04,168 --> 01:31:07,688 ♪ Under You ♪ 1380 01:31:10,408 --> 01:31:13,208 ♪ We play this game ♪ 1381 01:31:13,368 --> 01:31:15,008 ♪ In a house of mirrors ♪ 1382 01:31:15,168 --> 01:31:19,368 ♪ I Can't seem to reach you ♪ 1383 01:31:19,528 --> 01:31:22,048 ♪ Then there you are ♪ 1384 01:31:22,208 --> 01:31:24,008 ♪ If only for a minute ♪ 1385 01:31:24,168 --> 01:31:27,848 ♪ BUt somehow I lose you ♪ 1386 01:31:28,008 --> 01:31:32,448 ♪ Do you even see me? ♪ 1387 01:31:32,608 --> 01:31:36,928 ♪ And that's when I often wonder ♪ 1388 01:31:37,088 --> 01:31:41,448 ♪ Why You and I go over, Under ♪ 1389 01:31:41,608 --> 01:31:43,728 ♪ BUt never in a straight line ♪ 1390 01:31:43,888 --> 01:31:46,088 ♪ And never at the same time ♪ 1391 01:31:46,248 --> 01:31:49,048 ♪ When all we really wanna do ♪ ♪ is Just get it right ♪ 1392 01:31:49,208 --> 01:31:51,448 ♪ And make it through ♪ 1393 01:31:51,608 --> 01:31:53,768 ♪ Over me ♪ 1394 01:31:53,928 --> 01:31:57,768 ♪ Under You ♪ 1395 01:32:00,288 --> 01:32:02,448 ♪ You're Upside down ♪ 1396 01:32:02,608 --> 01:32:04,648 ♪ I'm right-side Up ♪ 1397 01:32:04,808 --> 01:32:07,288 ♪ What does it mean? ♪ 1398 01:32:09,368 --> 01:32:13,168 ♪ Why Can't we find each other ♪ 1399 01:32:13,328 --> 01:32:17,808 ♪ Somewhere in between? ♪ 1400 01:32:17,968 --> 01:32:22,168 ♪ That's when I often wonder ♪ 1401 01:32:22,328 --> 01:32:26,808 ♪ Why You and I go over, Under ♪ 1402 01:32:26,968 --> 01:32:29,088 ♪ BUt never in a straight line ♪ 1403 01:32:29,248 --> 01:32:31,448 ♪ And never at the same time ♪ 1404 01:32:31,608 --> 01:32:34,408 ♪ When all we really wanna do ♪ ♪ is Just get it right ♪ 1405 01:32:34,568 --> 01:32:36,808 ♪ And make it through ♪ 1406 01:32:36,968 --> 01:32:39,128 ♪ Over me ♪ 1407 01:32:39,288 --> 01:32:41,528 ♪ Under You ♪ 1408 01:32:41,688 --> 01:32:45,608 ♪ La, la, la, la ♪ 1409 01:32:45,768 --> 01:32:48,368 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1410 01:32:48,528 --> 01:32:50,368 ♪ Over me ♪ 1411 01:32:50,528 --> 01:32:54,488 ♪ La, la, la, la ♪ 1412 01:32:54,648 --> 01:32:57,488 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1413 01:32:57,648 --> 01:33:01,888 ♪ Under You. ♪