1 00:00:15,440 --> 00:00:20,680 Tes. Arti, kerugian, inherensi, aktualitas, solvabilitas. 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,840 Harap tenang. Tolong matikan ponselnya. 3 00:00:35,600 --> 00:00:39,000 Juri siap? Penghitung waktu siap? 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,920 Pihak Pro silakan mulai. 5 00:00:54,720 --> 00:00:56,640 Juri pasti tak terkejut... 6 00:00:56,720 --> 00:00:58,160 Lawan kami yang terhormat dari Townsend Prep... 7 00:00:58,240 --> 00:01:01,080 Juga semua penonton bahwa kami pihak Pro dari SMA Plainsboro... 8 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 Ada di sini mendukung Resolusi Kebijakan Debat Nasional tahun ini. 9 00:01:04,360 --> 00:01:07,040 Yang harus kunyatakan sekarang seolah setelah sekolah selama ini... 10 00:01:07,120 --> 00:01:09,400 Entah kenapa belum diketahui oleh kita semua. 11 00:01:09,480 --> 00:01:11,640 Ini konyol. Karena itu, daripada terus mengulangnya... 12 00:01:11,720 --> 00:01:14,520 Aku meminta hening sejenak ketika aku ingin kalian semua... 13 00:01:14,600 --> 00:01:18,080 Untuk bilang resolusi dengan keras. Itu jadi aksi massa terakhir kita. 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,920 Ahli debat kebijakan SMA New Jersey. Bersedia, siap, mulai. 15 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 Diputuskan... 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 Bagi kalian yang belum selesai, aku minta maaf. 17 00:01:24,600 --> 00:01:26,160 Tapi ada alasan aku ada di atas sini dan kalian di bawah. 18 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 Jika kalian tak keberatan, kita akan mengikuti kecepatanku. 19 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Bertahanlah jika bisa. 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,880 Rencana kita hari ini sederhana. Hanya menjadi rezim sosialis... 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,520 Di mana pemerintah Amerika Serikat muncul sebagai pemimpin moral... 22 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 Dari dunia yang bebas dan menciptakan kedamaian abadi. 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,720 Karena itu, kami mendukung amendemen Konstitusi AS untuk mencabut... 24 00:01:36,800 --> 00:01:39,560 Partai politik yang tak menganut sosialisme sebagai inti filosofi. 25 00:01:39,640 --> 00:01:43,200 Di panggung Kejuaraan Debat Kebijakan New Jersey... 26 00:01:43,280 --> 00:01:44,720 Pada musim semi malam itu... 27 00:01:44,800 --> 00:01:48,600 Ben Wekselbaum dari SMA Plainsboro berdiri. 28 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 Bagi siapa pun yang pernah mendengar Ben berdebat... 29 00:01:50,800 --> 00:01:53,640 Ada satu hal yang tak bisa disangkal. 30 00:01:53,720 --> 00:01:55,720 Dia memiliki suara. 31 00:01:55,800 --> 00:01:59,360 Meski pada malam bulan Mei itu, suara sungguhan. 32 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 Kalian berpikir, "Kapan dia akan mendapatkan subsidi pertanian?" 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,680 Akhirnya berkaitan dengan pertanian yang sekarang sudah jelas... 34 00:02:03,760 --> 00:02:06,680 Pertanian hancur sebab kapitalisme dan berkembang di bawah sosialisme. 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,480 Pertanian selalu menjadi industri yang penting. 36 00:02:08,560 --> 00:02:09,880 Tanpa pertanian... 37 00:02:09,960 --> 00:02:13,360 Ketika Ben Wekselbaum menyatakan kerumitan rencana mereka... 38 00:02:13,440 --> 00:02:16,040 Rekannya menunggu waktunya. 39 00:02:16,120 --> 00:02:18,760 Membayangkan bagaimana rasanya ada di atas sana. 40 00:02:18,840 --> 00:02:22,840 Satu-satunya piala yang tak ada di rak penuh dan mengilap miliknya. 41 00:02:22,920 --> 00:02:26,680 Satu tim dari pihak Pro memperdebatkan penyelesaian. 42 00:02:26,760 --> 00:02:29,760 Pihak Kontra menjatuhkannya. 43 00:02:29,840 --> 00:02:32,680 Resolusi nasional tahun ini tentang subsidi pertanian, bukan sosialisme. 44 00:02:32,760 --> 00:02:34,880 Dengan melampaui resolusi, mereka belum menemukan masalah utamanya. 45 00:02:34,960 --> 00:02:37,080 Yang membela resolusi dan harus dianggap menyalahi topik. 46 00:02:37,160 --> 00:02:39,680 Pada dasarnya subsidi, perpanjangan dari sosialisme, Gutierrez, '03. 47 00:02:39,760 --> 00:02:42,280 Pihak Kontra tak punya argumen sah lawan sosialisme bukan salah kami. 48 00:02:42,360 --> 00:02:44,040 Mereka tak mendalami subyek secara mendalam seperti seharusnya. 49 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 Bilang kami tak membantah dasar sosialisme itu keliru dan munafik. 50 00:02:47,280 --> 00:02:49,720 Aku merujuk ini pada kutipan yang dibacakan rekanku soal itu... 51 00:02:49,800 --> 00:02:51,880 Begitulah, debat SMA. 52 00:02:51,960 --> 00:02:55,680 Bagai perang yang hancurkan kotamu dan membinasakan semuanya. 53 00:02:55,760 --> 00:02:59,600 Anak-anak pakai kata sebagai senjata dan mengemukakan ide seperti kapak. 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,840 Tak ada yang berarti di babak final itu. 55 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 Tak ada dunia melebihi itu. 56 00:03:05,160 --> 00:03:09,040 Kecuali sejauh 74 km, Hal Hefner berada di rumah. 57 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 Hanya duduk di rumah. 58 00:03:11,080 --> 00:03:15,320 Seolah tak ada apa pun di New Jersey yang terbakar di sekitarnya. 59 00:03:15,400 --> 00:03:16,760 Kita harus pisahkan set ini. 60 00:03:16,840 --> 00:03:18,720 Apa yang akan kulakukan? Masukkan semua di kantong sampah? 61 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 - Barangku tak akan muat di sana. - Ya, taruh di kantong sampah! 62 00:03:20,880 --> 00:03:22,920 - Ini, simpan deodorannya. - Kenapa kau tak turun ke basemen? 63 00:03:23,000 --> 00:03:26,040 Ada seperangkat lagi di sana. Berhenti membanting laci. 64 00:03:26,120 --> 00:03:29,360 - Ayolah. Yang benar saja. - Kau akan merusak lacinya. 65 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Aku ambil ini, kuharap kau tak keberatan. 66 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 Karena kau ambil semua milikku. 67 00:03:32,760 --> 00:03:36,680 Pada malam bulan Mei itu, Hal Hefner sama sekali tak bersuara. 68 00:03:37,920 --> 00:03:40,880 Jangan lakukan itu. Mungkin aku akan kembali dan mengambil barangku. 69 00:03:40,960 --> 00:03:44,440 - Sampai jumpa. - Tidak. Jangan ambil koper itu. 70 00:03:47,120 --> 00:03:50,760 Hal, Earl, Ayah... 71 00:03:50,840 --> 00:03:54,680 Ayah membawa ini. Ayah tak akan tinggal di sini lagi. 72 00:03:54,760 --> 00:03:59,160 Karena itu Ayah membawa koper. 73 00:03:59,240 --> 00:04:02,280 Tinggalkan koper besarnya dengan sisa setnya. 74 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 Astaga, ini kesalahanmu. 75 00:04:10,760 --> 00:04:12,680 Ini kopermu! 76 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 Kalian akan baik saja. 77 00:04:24,200 --> 00:04:29,160 Ayah akan menemui kalian suatu saat, secepatnya. 78 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Ayah tak tahu harus berkata apa lagi. 79 00:04:32,720 --> 00:04:34,640 Ayah tak bisa merangkai kata. 80 00:04:47,760 --> 00:04:49,480 Kembali di panggung Kejuaraan Negara Bagian... 81 00:04:49,560 --> 00:04:53,640 Malam itu akhirnya terlihat tak seperti malam biasanya. 82 00:04:53,720 --> 00:04:57,880 Tapi sebagai malam, ketika semua itu dimulai. 83 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 Ben Wekselbaum, suara terbaik yang pernah berdebat... 84 00:05:00,080 --> 00:05:02,640 Untuk PHS, SMA Plainsboro. 85 00:05:02,720 --> 00:05:05,160 Menurut orang yang pernah mendengarnya... 86 00:05:05,240 --> 00:05:08,640 Ben Wekselbaum itu, dia hanya tertegun. 87 00:05:08,720 --> 00:05:10,840 Keuntungan kita menyatakan hubungan manusia hanya tumbuh... 88 00:05:10,920 --> 00:05:12,520 Pada lingkungan dengan keseimbangan yang utuh. 89 00:05:12,600 --> 00:05:15,080 Hubungan manusia hanya bisa terjalin... 90 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 Maaf, aku baru bilang begitu. 91 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 Tunggu. 92 00:05:42,880 --> 00:05:44,480 Ben? 93 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 Kejuaraan Negara Bagian New Jersey Juara Satu Debat Kebijakan 94 00:05:52,560 --> 00:05:54,240 Terpisah 74 km... 95 00:05:54,320 --> 00:05:57,920 Pada saat yang sama, semua argumen berhenti. 96 00:06:00,200 --> 00:06:04,040 Ada keheningan panjang yang memenuhi New Jersey. 97 00:06:05,720 --> 00:06:07,800 Tak ada teriakan dari orang tua Hal. 98 00:06:07,880 --> 00:06:10,160 Tak ada perdebatan, suara. 99 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 Tak ada suara siapa pun sama sekali. 100 00:06:19,720 --> 00:06:23,520 Topik Debat Nasional tahun itu adalah subsidi pertanian. 101 00:06:23,600 --> 00:06:27,480 Jika kau tak tahu subsidi pertanian bisa menimbulkan keributan ini... 102 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 Kau tak tahu kehidupan. 103 00:06:29,040 --> 00:06:31,400 Tak ada hal yang bisa dikatakan tentang itu. 104 00:06:31,480 --> 00:06:35,560 Koper mengakhiri pernikahan dan subsidi pertanian ciptakan bencana. 105 00:06:48,360 --> 00:06:51,280 Bisakah suara tersampaikan dari satu orang pada orang lain... 106 00:06:51,360 --> 00:06:53,560 Seperti menguap atau mono? 107 00:06:56,000 --> 00:06:58,760 Tentu bisa. Itu posisi kita. 108 00:06:58,840 --> 00:07:03,840 Keinginan bicara pergi malam itu melewati kegelapan jalan New Jersey. 109 00:07:03,920 --> 00:07:06,360 Hingga itu tiba di blok ini. 110 00:07:06,440 --> 00:07:08,520 Di mana itu akan menetap... 111 00:07:08,600 --> 00:07:11,440 Atau mencoba menetap pada seseorang yang baru. 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,040 Gladys, ayo pergi! 113 00:07:40,120 --> 00:07:42,600 Tepat waktu adalah bagian penting dari itu. 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,040 - Heston. - Earl. 115 00:07:52,480 --> 00:07:58,760 Aku pesan... 116 00:07:58,840 --> 00:08:01,200 Hanya piza. Terima kasih. 117 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Terima kasih. 118 00:08:08,720 --> 00:08:11,080 O. Henry itu nama macam apa? 119 00:08:18,600 --> 00:08:22,200 Bukan nama samaran yang kita semua kenal, tapi... 120 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 Bagaimana dengan "nom de plume"? 121 00:08:26,200 --> 00:08:29,920 Apa nom de plume terdengar benar? Terdengar tepat bagiku. 122 00:08:30,000 --> 00:08:33,560 Ada di bagian akhir yang sepertinya belum diselesaikan siapa pun. 123 00:08:34,560 --> 00:08:36,760 Buka buku kalian pada halaman 248. 124 00:08:36,840 --> 00:08:39,880 Ayo membaca bacaan yang seharusnya dibaca semalam. 125 00:08:39,960 --> 00:08:42,840 - Ikan atau piza? - Aku mau piza. 126 00:08:48,080 --> 00:08:51,320 - Ikan atau piza? - Aku mau... 127 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 - Aku pesan... - Piza polos atau pakai "pepperoni"? 128 00:08:55,160 --> 00:08:58,920 Ikan, entahlah, seperti ikan pada umumnya. 129 00:08:59,000 --> 00:09:01,840 Ya, aku pesan... 130 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Bukan yang... 131 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Aku akan... 132 00:09:09,720 --> 00:09:11,440 Ikan? 133 00:09:14,360 --> 00:09:17,720 Tolong ambilkan ikan pada umumnya. 134 00:09:17,800 --> 00:09:20,440 Kembali sebentar lagi. Banyak tersisa. 135 00:09:20,520 --> 00:09:22,680 Terima kasih, Bu. 136 00:09:22,760 --> 00:09:24,960 - Ikan atau piza? - Piza. 137 00:09:53,840 --> 00:09:57,760 Apa kau mau terus mencoba latihan pernapasan... 138 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 Atau sesuatu yang baru? 139 00:09:59,600 --> 00:10:05,800 Aku... Apa boleh apabila aku tak punya pendapat? 140 00:10:05,880 --> 00:10:09,360 Ayo coba ini. Aku baca jurnal ini. 141 00:10:09,440 --> 00:10:11,760 "Jalur Klinis untuk Ilmu Penyakit Kelainan Bicara." 142 00:10:11,840 --> 00:10:16,000 Sulit menjadi apa pun, selain fasih... 143 00:10:16,080 --> 00:10:20,360 Ketika kau berbisik atau bernyanyi. 144 00:10:20,440 --> 00:10:23,480 Aku mengirim rekaman video beberapa orang yang mencobanya. 145 00:10:23,560 --> 00:10:28,400 Tak ada solusi. Tapi apa kau mau mencobanya? 146 00:10:29,400 --> 00:10:33,400 Aku tak bisa... 147 00:10:33,480 --> 00:10:35,280 Aku tak bisa lakukan ini. 148 00:10:36,280 --> 00:10:39,280 Bukankah ini terlalu bodoh, Honoria? 149 00:10:39,360 --> 00:10:41,800 Bahkan untuk Honoria. 150 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 Ini terlalu bodoh. Aku bisa merasakannya. 151 00:10:44,560 --> 00:10:47,280 Aku sudah jelaskan ini, Hal, ini bukan keahlianku. 152 00:10:47,360 --> 00:10:49,160 Maafkan aku. Aku berusaha. 153 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 Sayang sekali kau tak hiperaktif. 154 00:10:52,280 --> 00:10:54,840 Karena aku mengenal itu. 155 00:10:54,920 --> 00:10:58,360 Aku bisa melakukan keajaiban pada itu. 156 00:10:59,400 --> 00:11:01,960 Hiperaktif. 157 00:11:02,040 --> 00:11:06,560 Tapi... Kembali pada pernapasan. Ya? 158 00:11:06,640 --> 00:11:08,120 Tarik napas. 159 00:11:13,920 --> 00:11:15,640 Bagus, ayolah. 160 00:11:16,800 --> 00:11:18,680 Terjadi tahun 1858. 161 00:11:18,760 --> 00:11:22,200 Sementara Senator Stephen Douglas mengemukakan opininya... 162 00:11:22,280 --> 00:11:25,320 Bahwa negara harus memilih apa akan mengizinkan perbudakan. 163 00:11:25,400 --> 00:11:29,640 Abraham Lincoln berdiskusi dengan warga Illinois yang pandai... 164 00:11:29,720 --> 00:11:31,280 Untuk merencanakan jawabannya. 165 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 Lincoln adalah wanita. 166 00:11:32,960 --> 00:11:37,480 Biar kucari warga untuk menemaniku dalam mencari argumen... 167 00:11:37,560 --> 00:11:39,880 Melawan Senator Douglas. 168 00:11:39,960 --> 00:11:43,720 Di mana aku bisa menemukan warga yang membantu? 169 00:11:48,000 --> 00:11:51,520 Rakyat jelata memakai kaus bergaris berwarna seperti buah plum. 170 00:11:51,600 --> 00:11:55,960 Kami membutuhkanmu, Pak. Berdiri untuk menerima tugas! 171 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 Ayo. 172 00:12:00,080 --> 00:12:02,520 - Ayo! - Naik ke sana! 173 00:12:12,360 --> 00:12:17,520 Asistenku sudah datang menawarkan argumen pada debatku lawan Senator. 174 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 Aku terguncang. 175 00:12:21,280 --> 00:12:25,480 Apa yang tak bisa dilakukan Kongres yang diadu domba? 176 00:12:25,560 --> 00:12:29,720 Pasti argumen ini yang akan mengantarkanku pada kemenangan. 177 00:12:29,800 --> 00:12:32,320 Apa yang tak bisa itu lakukan? 178 00:12:41,400 --> 00:12:43,480 Itu... 179 00:12:43,560 --> 00:12:45,720 Pegang lebih jauh dari mulutmu. 180 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 Apa yang tak bisa dilakukan Kongres yang diadu domba? 181 00:12:53,480 --> 00:12:58,000 Itu tak bisa... 182 00:12:58,080 --> 00:12:59,640 Tak bisa... 183 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 Pak Presiden... 184 00:13:03,760 --> 00:13:07,280 Kongres yang diadu domba... 185 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 Bantuan dari rakyat! 186 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 Itu tak bisa bertahan. 187 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 Kukira itu akan buang air di celana. 188 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Terima kasih. 189 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Bagaimana jika beri tepuk tangan untuk rakyat jelata yang baik? 190 00:13:21,760 --> 00:13:28,040 Hadirin, ketenangan yang kalian dengar dari Tn. Lincoln saat ini... 191 00:13:28,120 --> 00:13:30,280 Kau terlihat lebih tinggi di panggung. 192 00:13:56,680 --> 00:14:00,880 Agnes. 193 00:14:00,960 --> 00:14:03,480 Agnes. 194 00:14:03,560 --> 00:14:05,320 Agnes. 195 00:14:06,360 --> 00:14:09,560 Aku berusaha tak mendengarkan. 196 00:14:09,640 --> 00:14:13,480 Jelas tak mau... Kau sejauh 30 cm, jadi... 197 00:14:13,560 --> 00:14:17,440 Kau mau dengar masalahmu? Kau tak punya rencana. 198 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 Kau selalu bersembunyi. 199 00:14:19,680 --> 00:14:21,800 Lihat aku. 200 00:14:21,880 --> 00:14:23,800 Aku bangun setiap pagi dan apa yang kulakukan? 201 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 Aku buat agenda untuk satu hari. 202 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 Yang merupakan subagenda bulanan. 203 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 Itu adalah... 204 00:14:30,600 --> 00:14:35,200 Itu adalah bagian dari rencana hidupku. 205 00:14:39,240 --> 00:14:41,600 Kau ingin dengar tujuanku hari ini? 206 00:14:41,680 --> 00:14:42,920 Aku... 207 00:14:43,000 --> 00:14:44,080 Tidak. 208 00:14:45,120 --> 00:14:47,000 Aku... 209 00:14:47,080 --> 00:14:51,080 Aku bisa pastikan aku tak mau dengar. 210 00:14:51,160 --> 00:14:53,400 Mungkin laporkan aku ke polisi. 211 00:14:55,280 --> 00:14:58,320 Adolph, tukar bangku denganku. Ayo cepat! 212 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 Ini tempat dudukku. 213 00:14:59,520 --> 00:15:01,560 Seperti semua tempat duduk pada mobil ini? 214 00:15:01,640 --> 00:15:03,640 Tempat dudukmu dibayar dengan uang pajak. 215 00:15:03,720 --> 00:15:07,240 Artinya aku dan orang lain punya hak yang sama denganmu. 216 00:15:07,320 --> 00:15:10,720 Mengingat perbedaan pajak yang dibayar keluargamu dan keluargaku... 217 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 Kurasa bisa dikatakan aku lebih berhak atas kursi itu dari kau. 218 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Kau paham sekarang? 219 00:15:16,640 --> 00:15:18,960 Aku akan bicara sebentar dengan pria kecil ini. 220 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 Kau bisa meminjam tempat dudukku selama mungkin... 221 00:15:21,440 --> 00:15:23,560 Sampai aku menginginkannya lagi. 222 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 Pelatih Lumbly, dengan topi Pilgrim. 223 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Dia pengajar pola kehidupan orang dewasa. 224 00:15:38,120 --> 00:15:40,760 Dia punya suami ketiga, bernama Wallace Lumbly. Wallace III. 225 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 Itu pola tertentu yang tak suka dia ajarkan di kelas kami. 226 00:15:44,560 --> 00:15:47,760 Dia menemuiku setelah presentasi tentang egalitarianisme... 227 00:15:47,840 --> 00:15:51,360 Lalu bilang meski keahlian argumentatifku masih hijau... 228 00:15:51,440 --> 00:15:54,240 Dia merasakan, entah kenapa dia punya intuisi atas potensiku. 229 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 Lalu dia mengundangku bergabung di tim. 230 00:15:56,080 --> 00:15:59,320 Inilah aku dua tahun kemudian, lakukan hal yang sama padamu. 231 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Merekrut. 232 00:16:01,280 --> 00:16:05,000 Mencari bakat debat dari banyak orang. 233 00:16:05,080 --> 00:16:08,680 Itu kau. Aku mencarimu. 234 00:16:08,760 --> 00:16:12,560 Maksudmu, bicara di depan umum? 235 00:16:12,640 --> 00:16:15,760 Bicara di depan khalayak? 236 00:16:18,320 --> 00:16:20,800 Tidak, kurasa itu tak terlalu... 237 00:16:20,880 --> 00:16:22,400 Diputuskan pemerintah Federal harus mendukung... 238 00:16:22,480 --> 00:16:25,240 Pengajaran penahanan diri di sekolah negeri... 239 00:16:25,320 --> 00:16:27,120 Dari seks. 240 00:16:27,200 --> 00:16:30,040 Perubahan besar dari pertanian. Itu resolusi tahun lalu. 241 00:16:31,440 --> 00:16:33,000 Ya, aku tahu. 242 00:16:34,160 --> 00:16:37,680 Terserah kau. Tapi orang cacat adalah yang terbaik. 243 00:16:37,760 --> 00:16:40,320 Mungkin karena memiliki sumber kemarahan yang dalam. 244 00:16:40,400 --> 00:16:41,800 Itu membantu mereka. 245 00:16:46,280 --> 00:16:48,040 Apa kau ingin bilang terima kasih? 246 00:16:48,120 --> 00:16:50,440 Kupikir mungkin kau tertahan berusaha bilang terima kasih. 247 00:16:53,280 --> 00:16:54,800 Terima kasih kembali. 248 00:18:03,480 --> 00:18:06,640 Aku yakin ini canggung untuk anak-anak. 249 00:18:06,720 --> 00:18:10,120 Tidak sedikit pun. 250 00:18:10,200 --> 00:18:12,680 Aku bersumpah aku lebih gugup dari siapa pun. 251 00:18:12,760 --> 00:18:15,400 Sebenarnya, Jules, aku hakim pengadilan kasus kecil. 252 00:18:15,480 --> 00:18:18,080 Beruntung aku tak kencan dengan orang dari Trenton. 253 00:18:23,920 --> 00:18:26,600 Apa ini makanan tradisional Korea? 254 00:18:26,680 --> 00:18:30,120 Karena ini memiliki aroma yang eksotis. 255 00:18:32,400 --> 00:18:34,840 Itu casserole tuna. 256 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 Pakai jarimu! 257 00:18:50,800 --> 00:18:52,480 Diam! 258 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 Ayahku tak pacaran dengan siapa pun sebelum ibumu selama enam tahun. 259 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 Bisakah... 260 00:18:59,120 --> 00:19:02,200 Bisakah kita tak membicarakan itu? 261 00:19:05,840 --> 00:19:08,560 Aku dapat ini di dekat tunggul pohon di taman. 262 00:19:13,880 --> 00:19:15,400 Lihat yang ini. 263 00:19:18,320 --> 00:19:19,920 Tembak! 264 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Lalu pada hari Kamis. 265 00:19:23,720 --> 00:19:25,800 Itu bisa menjadi hari seperti biasanya, tapi bukan. 266 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Itu hari Kamis. 267 00:19:27,880 --> 00:19:30,480 Tanpa alasan jelas, sesuatu terjadi. 268 00:19:30,560 --> 00:19:33,440 Itu seperti gelombang kecil menghantam dirimu. 269 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 Bidik! 270 00:19:38,560 --> 00:19:40,640 Itu menyebutkan nama. 271 00:19:40,720 --> 00:19:44,480 G-l-N-N-Y. Ginny. 272 00:19:44,560 --> 00:19:48,080 Gelombang itu menyebutkan nama Ginny, berulang kali. 273 00:19:48,160 --> 00:19:50,840 - Ginny... - Tembak! 274 00:19:53,120 --> 00:19:55,840 Tak kena sasaran, Hal Hefner. 275 00:19:55,920 --> 00:19:58,040 - Ginny. - Etimologi kata tak jelas. 276 00:19:58,120 --> 00:20:01,160 Tapi kita yakin itu bercampur, dibaca, dan menyebar. 277 00:20:01,240 --> 00:20:03,960 Ini sulit karena banyak argumen yang ditemukan saat ini. 278 00:20:04,040 --> 00:20:06,960 Ini dia, inilah efek hubungan seksual dini... 279 00:20:07,040 --> 00:20:09,040 Meliputi perpindahan penyakit, kehamilan di luar pernikahan... 280 00:20:09,120 --> 00:20:11,280 Juga menjadi induk dari penyakit lain... 281 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 Induk dari penyakit, termasuk depresi dan tak percaya diri. 282 00:20:14,680 --> 00:20:16,760 Pertimbangkan... 283 00:20:16,840 --> 00:20:19,400 Partisipasi program ini mungkin memberi 53 persen hasil positif. 284 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 Hal lain yang ingin kukatakan padamu. 285 00:20:21,320 --> 00:20:23,720 Kau bahkan tampak seperti pria yang dulu berdebat denganku. 286 00:20:23,800 --> 00:20:25,280 Tapi terlihat lebih pendek, dan lebih bodoh. 287 00:20:25,360 --> 00:20:27,640 Apa yang kau lakukan di sini tampak seperti pria ini... 288 00:20:27,720 --> 00:20:31,000 Jika bukan agar aku menemukanmu dan bakat yang tersembunyi di dalamnya? 289 00:20:31,080 --> 00:20:34,000 Hai. 290 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 Diputuskan Hal Hefner harus berhenti biarkan dunia mengatakan padanya... 291 00:20:38,360 --> 00:20:40,360 Hal yang mungkin, serta mencoba mencari tahu sendiri. 292 00:20:40,440 --> 00:20:42,480 Mungkin itu filosofi kehidupan yang sesuai untuk beberapa orang... 293 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 Yang menghargai kemenangan. 294 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 Mungkin ini bukan untukmu, tapi kurasa ini untukmu. 295 00:20:48,040 --> 00:20:51,360 Kualitas kehidupan kalangan remaja yang hamil... 296 00:21:01,160 --> 00:21:04,840 Sebelum ini, tak ada apa-apa di Plainsboro, New Jersey. 297 00:21:04,920 --> 00:21:07,760 Tapi kini, Hal Hefner tiba-tiba hanya memiliki satu pemikiran. 298 00:21:07,840 --> 00:21:11,120 Itu terasa seolah selama hidup, otaknya menunggu pemikiran ini. 299 00:21:11,200 --> 00:21:13,360 Begitu nyaman sekarang itu pas... 300 00:21:13,440 --> 00:21:16,040 Lalu memenuhi semua ruang yang ada. 301 00:21:16,120 --> 00:21:17,960 Kau berada di jalanku. 302 00:21:22,080 --> 00:21:24,640 Kau masih ada di jalanku. 303 00:21:24,720 --> 00:21:28,040 Apa kau tahu apa itu properti publik? 304 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 Kita lihat nanti. 305 00:21:42,040 --> 00:21:44,560 Ibuku, Fern bilang, ini properti publik. 306 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 Jika ibumu mengizinkan, kau bisa minum 7-Up bersamaku. 307 00:21:47,480 --> 00:21:49,840 Tapi pembuat esnya rusak. 308 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Kau mau duduk dan dengarkan pasangan tua... 309 00:22:10,200 --> 00:22:13,600 Mempertahankan pernikahan melalui terapi musik? 310 00:22:13,680 --> 00:22:15,880 Aku ada di atas! 311 00:22:17,840 --> 00:22:21,000 Tidak, terima kasih. Tidak hari ini. 312 00:22:29,640 --> 00:22:32,520 Aku meminta teropong untuk ultahku ke-12. 313 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Kita lihat saja nanti. 314 00:22:36,160 --> 00:22:38,960 - Ya. - Ya. 315 00:22:46,360 --> 00:22:47,600 Siapa itu? 316 00:22:47,680 --> 00:22:51,480 Entahlah. Kau tahu apa dia memakai bra? 317 00:22:54,080 --> 00:22:56,160 Kau mau lihat bra? 318 00:23:05,320 --> 00:23:08,840 Ya, aku harus... 319 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 Aku harus... 320 00:23:10,800 --> 00:23:13,080 Aku harus pulang, Lewis. 321 00:23:13,160 --> 00:23:14,760 Baiklah. 322 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Hakim Pete? 323 00:23:43,880 --> 00:23:45,920 Hakim Pete? Yang Mulia? 324 00:23:46,000 --> 00:23:48,360 Apa kau tahu... 325 00:23:48,440 --> 00:23:53,080 Apa kau kenal pengacara hebat yang tak bisa bicara dengan baik? 326 00:23:53,160 --> 00:23:56,200 Tak fasih, tapi pengacara hebat. 327 00:23:56,280 --> 00:23:58,600 Yang kliennya tak dihukum. 328 00:24:02,040 --> 00:24:04,800 Ada penjaga dengan kaki palsu. 329 00:24:13,720 --> 00:24:15,640 Apa yang kau pikirkan, Laverne? 330 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 Hai. 331 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 Aku bicara dengan Nona... 332 00:24:28,640 --> 00:24:32,240 Pada Nyonya, entahlah. 333 00:24:32,320 --> 00:24:36,400 Pada pelatih dan aku... 334 00:24:36,480 --> 00:24:39,280 Aku akan ikut kelas debat sekarang. 335 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 Ini berkat dirimu. 336 00:24:42,520 --> 00:24:43,800 Ada orang yang mengambil milikku. 337 00:24:45,480 --> 00:24:48,440 Aku memiliki liontin, liontin Deco emas 24 karat. 338 00:24:48,520 --> 00:24:51,240 Dengan dua foto di dalamnya. Apa kau mengingatnya? 339 00:24:51,320 --> 00:24:55,360 Foto diriku dan foto satunya orang lain, seorang pria. 340 00:24:55,440 --> 00:24:57,760 Apa itu Deco? 341 00:24:57,840 --> 00:24:59,920 Ibuku yakin salah satu teman palsunya mencurinya. 342 00:25:00,000 --> 00:25:02,240 Karena dia diam-diam adalah seorang pedofil. 343 00:25:02,320 --> 00:25:04,760 Menginginkan liontin untuk dilihat atau diisap... 344 00:25:04,840 --> 00:25:06,920 Atau dipakai untuk tujuan erotis tertentu. 345 00:25:07,000 --> 00:25:10,920 Tapi aku bilang padanya aku punya firasat wanita... 346 00:25:11,000 --> 00:25:14,520 Liontin diambil dari tas ranselku oleh seseorang di PHS. 347 00:25:14,600 --> 00:25:15,920 Aku merasakan itu hilang. 348 00:25:16,000 --> 00:25:19,040 Sedikit saja, tapi menyakitkan, saat itu diambil dariku. 349 00:25:19,120 --> 00:25:22,640 Kurasa masalah pedofil itu tak benar. 350 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 Bukannya aku sama sekali tak tahu tentang itu. 351 00:25:25,200 --> 00:25:30,720 Tapi aku tak percaya ada orang yang memikirkanmu seperti itu. 352 00:25:30,800 --> 00:25:35,320 - Seperti apa? - Maksudku, secara seksual. 353 00:25:37,840 --> 00:25:40,120 Itu hal terburuk yang pernah dikatakan orang lain padaku. 354 00:25:41,720 --> 00:25:43,120 - Tunggu. Tidak. - Aku tak percaya kau bilang begitu. 355 00:25:43,200 --> 00:25:44,400 Tidak, aku tidak... 356 00:25:44,480 --> 00:25:45,760 Seharusnya aku tak mengajakmu bergabung di tim. 357 00:25:45,840 --> 00:25:48,280 Hanya Tuhan yang tahu pemikiranku. 358 00:25:48,360 --> 00:25:49,960 Tapi aku tidak... 359 00:26:01,200 --> 00:26:02,920 Earl. 360 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 Pencuri. 361 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 - Ya? - Aku... 362 00:27:12,760 --> 00:27:15,000 Ini, aku mencurinya. 363 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 Bukankah seharusnya kau ada di sekolah? 364 00:27:30,040 --> 00:27:31,720 - Kau ambil liontinnya, Bodoh! - Keluar! 365 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 Kau tinggalkan kotak curianku dengan berantakan. 366 00:27:33,680 --> 00:27:35,520 Jangan sentuh benda yang aku curi, sungguh! 367 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 Aku mencurinya, itu milikku! 368 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 Seharusnya kau menulisnya di kartu namamu. 369 00:27:39,120 --> 00:27:40,880 Ibu akan memukul bokongmu, Pencuri Palsu! 370 00:27:40,960 --> 00:27:43,800 Kau pencuri pura-pura yang buruk. Hakim Pete akan mengurungmu. 371 00:27:43,880 --> 00:27:45,640 Buat agendamu sendiri! 372 00:27:45,720 --> 00:27:47,160 Jika kau katakan aku mencurinya... 373 00:27:47,240 --> 00:27:48,840 Aku akan mengusap bokongku dengan Chapstick-mu. 374 00:27:48,920 --> 00:27:51,800 Lalu aku akan tusuk lubang mata dan menghancurkan pankreasmu. 375 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 Aku akan sembunyikan kotak curianku di tempat yang tak bisa kau temukan. 376 00:27:54,040 --> 00:27:56,160 Ini konyol! 377 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Tetap di luar! 378 00:28:19,080 --> 00:28:20,840 Ini untukmu, Annabelle. 379 00:28:32,040 --> 00:28:33,880 Apa ini kediaman Hefner? 380 00:28:37,480 --> 00:28:39,320 Aku... Ya. 381 00:28:39,400 --> 00:28:41,920 Bisa kau tunggu sebentar? 382 00:28:42,000 --> 00:28:44,880 Aku akan... 383 00:28:44,960 --> 00:28:48,320 Aku akan pindah. Tapi jangan ditutup. 384 00:28:48,400 --> 00:28:50,400 Kau bisa tutup teleponnya, Earl. 385 00:28:50,480 --> 00:28:53,000 Kau bisa tutup teleponnya sekarang, Earl. 386 00:28:53,080 --> 00:28:54,920 Baiklah. Kau bosnya. 387 00:28:58,040 --> 00:29:02,280 Pria di foto yang kusimpan pada liontin curianmu, kau lihat dia? 388 00:29:02,360 --> 00:29:04,040 Ya, dia... 389 00:29:04,120 --> 00:29:06,160 Namanya Ben Wekselbaum. Kami berdebat bersama. 390 00:29:06,240 --> 00:29:07,680 Hingga dia ketakutan di final negara bagian... 391 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 Lalu meninggalkanku dengan piala juara dua yang payah. 392 00:29:09,840 --> 00:29:12,000 Aku belum pernah merasakan hal seperti itu. 393 00:29:12,080 --> 00:29:14,160 Apa kau merasa ingin membakar dunia? 394 00:29:15,280 --> 00:29:16,720 Setiap hari. 395 00:29:18,720 --> 00:29:21,560 Dia keluar dari SMA. Meski dia tak berani telepon... 396 00:29:21,640 --> 00:29:23,360 Aku dengar kabar neneknya dapat pekerjaan untuknya. 397 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Di penatu Louise terkenal sedunia, di Trenton. 398 00:29:26,640 --> 00:29:30,200 Ya. Kurasa aku belum pernah mendengarnya. 399 00:29:30,280 --> 00:29:32,200 Baiklah. 400 00:29:32,280 --> 00:29:35,080 Pada akhirnya, bagus sifat pengecut menguasai Ben Wekselbaum. 401 00:29:35,160 --> 00:29:38,320 Karena satu, itu membuat susunan rekanku kosong tahun ini. 402 00:29:38,400 --> 00:29:39,840 Dua, membuatku bisa menemukan orang yang bisa kubentuk... 403 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 Menjadi ahli debat terlatih yang akan berpasangan denganku. 404 00:29:42,320 --> 00:29:44,040 Ahli debat terbaik adalah orang yang ingin membuktikan sesuatu. 405 00:29:44,120 --> 00:29:46,320 Kucoba bangkit dari kegagalan lomba negara bagian tahun lalu. 406 00:29:46,400 --> 00:29:49,520 Kau coba buktikan pada semua orang kau tak sebodoh kedengarannya. 407 00:29:49,600 --> 00:29:51,240 Karena itu aku ingin kau mengabaikan rasa malu... 408 00:29:51,320 --> 00:29:54,080 Karena telah mengambil liontinku dan bergabung dengan tim. 409 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 Kau harus cuci piring malam ini, Virginia. 410 00:29:55,520 --> 00:29:57,480 Aku sedang telepon serius! 411 00:29:57,560 --> 00:30:00,200 Semuanya telepon penting di dunia Virginia Ryerson. 412 00:30:00,280 --> 00:30:02,400 Aku harus pergi. Kita bertemu di rumahku hari Sabtu. 413 00:30:02,480 --> 00:30:04,880 - Kau bantu dalam penelitianku. - Ya... 414 00:30:06,840 --> 00:30:09,320 Ginny, apa kau masih di sana? 415 00:30:09,400 --> 00:30:12,640 - Aku Katherine. Ya, bagus aku dia. - Earl! 416 00:30:12,720 --> 00:30:16,760 Jika kau pikir bisa punya kekasih tanpa izinku, kau harus pikir ulang. 417 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 Kau tak akan tidur dengan aman lagi. Tak akan pernah. 418 00:30:19,200 --> 00:30:22,360 Jangan lakukan, Berengsek! Jangan lakukan. 419 00:30:38,840 --> 00:30:41,360 Cobalah tak mencuri apa pun jika kau bisa. 420 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 Hentikan dan masuklah. 421 00:31:06,000 --> 00:31:07,720 Tutup pintunya. 422 00:31:10,640 --> 00:31:13,640 Duduk. Kau akan mencarikanku kutipan untuk pihak Pro. 423 00:31:26,280 --> 00:31:28,440 Jadi... 424 00:31:29,520 --> 00:31:32,880 Apa keyakinanmu ketika berkaitan dengan penahanan diri? 425 00:31:34,280 --> 00:31:35,680 Ahli debat terkenal tak pernah meyakini apa pun. 426 00:31:35,760 --> 00:31:38,040 Itu menghalangi membantah dari kedua sisi. 427 00:31:38,120 --> 00:31:42,800 Tapi maksudku, untukmu, dalam kehidupanmu. 428 00:31:42,880 --> 00:31:46,440 Debat itu kehidupan. Kau tak perlu pikirkan dalam konteks lain. 429 00:31:46,520 --> 00:31:50,160 Karena dalam pikiranku, kurasa itu bukan ide bagus. 430 00:31:50,240 --> 00:31:53,000 Maksudku, penahanan diri. Karena... 431 00:31:53,080 --> 00:31:56,480 Kurasa itu bukan ide bagus. 432 00:31:56,560 --> 00:31:58,720 Bukan untuk anak-anak di New Jersey. 433 00:32:00,920 --> 00:32:04,120 Baiklah, cukup dengan omong kosong yang menyentuh itu. 434 00:32:04,200 --> 00:32:06,520 Tuliskan contoh argumen terhadap penahanan diri. 435 00:32:06,600 --> 00:32:08,760 Satu, mendukungnya melanggar batasan antara gereja dan negara. 436 00:32:08,840 --> 00:32:10,800 Dua, itu pemaksaan rencana lama seksisme. 437 00:32:10,880 --> 00:32:12,960 Tiga, kebebasan seksual adalah dasar dari kebebasan manusia. 438 00:32:13,040 --> 00:32:15,440 Empat, itu memisahkan kita dari budaya Barat, khususnya Eropa... 439 00:32:15,520 --> 00:32:17,600 Ketika kita seharusnya mendekat pada sekutu internasional kita. 440 00:32:17,680 --> 00:32:19,520 Lima, menurut psikolog fungsi seksual yang ditekan... 441 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 Bisa menimbulkan gangguan kejiwaan orang dewasa. 442 00:32:21,480 --> 00:32:22,920 Enam, program penahanan diri meningkatkan... 443 00:32:23,000 --> 00:32:24,720 Perilaku seks berisiko di kalangan remaja. 444 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 Tujuh, itu menciptakan batasan... 445 00:32:25,880 --> 00:32:27,000 Antara generasi orang tua yang bebas bercinta... 446 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 Dengan anak-anak mereka yang lebih konservatif. 447 00:32:28,560 --> 00:32:30,080 Delapan, terakhir, kami menentang penahanan diri... 448 00:32:30,160 --> 00:32:33,720 Karena dunia akan berakhir dan orang yang kita kenal mati masih perawan. 449 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 Ya, semua itu jika kau memikirkannya. 450 00:32:42,200 --> 00:32:44,760 Pada persiapan latihan debat resmi pertama kita minggu depan... 451 00:32:44,840 --> 00:32:47,280 Tunjukkan kau bisa membantah dan mendukung atas penahanan diri. 452 00:32:49,560 --> 00:32:52,720 Kurasa sebaiknya aku berdebat dari sisi lain. 453 00:32:52,800 --> 00:32:54,120 Bagaimana? 454 00:32:57,440 --> 00:32:59,680 Satu-satunya hal yang kubisa... 455 00:32:59,760 --> 00:33:03,400 Yang bisa kupikirkan adalah... 456 00:33:03,480 --> 00:33:06,320 Bahwa cinta... 457 00:33:06,400 --> 00:33:09,480 Itu akan lebih istimewa ketika kau menemukannya. 458 00:33:10,920 --> 00:33:13,560 Perkara cinta yang istimewa. 459 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Mungkin itu menyebalkan, tapi aku akan memikirkannya lagi. 460 00:33:15,840 --> 00:33:17,280 Kita lihat saja nanti. 461 00:33:38,400 --> 00:33:42,080 Ayah bilang dia dan ibu akan lakukan masing-masing setidaknya dua kali. 462 00:33:42,160 --> 00:33:44,480 Beberapa dilakukan ratusan kali. 463 00:33:44,560 --> 00:33:46,160 Tapi ayah bilang tak ada yang terus menghitung. 464 00:33:46,240 --> 00:33:47,600 Ini tampak sia-sia. 465 00:33:47,680 --> 00:33:51,120 Karena dia bisa menjadi Kama Sutra Barry Bonds. 466 00:33:51,200 --> 00:33:53,120 Tak ada yang akan mengetahuinya. 467 00:33:55,680 --> 00:33:58,280 Ya. Aku sudah coba yang ini dengan pakai celana... 468 00:33:58,360 --> 00:34:00,200 Dengan Winchester, anjing kami dulu... 469 00:34:00,280 --> 00:34:03,680 Tapi anjingku tak mau diam dan mati sebulan kemudian. 470 00:34:24,880 --> 00:34:26,760 Seksi sekali. 471 00:34:54,960 --> 00:34:57,320 Descartes. Astaga. 472 00:34:59,600 --> 00:35:03,360 Kau tertarik bergabung di klubku? Filsuf Junior? 473 00:35:06,120 --> 00:35:07,920 Aku... 474 00:35:08,000 --> 00:35:09,920 Aku agak sibuk. 475 00:35:10,000 --> 00:35:14,320 Aku tahu pikiranmu. Kami baca semua, kecuali Hagel. 476 00:35:14,400 --> 00:35:16,080 Jika kau khawatirkan itu. 477 00:35:18,080 --> 00:35:21,920 Tidak, sebenarnya aku menunggu gadis. 478 00:35:22,000 --> 00:35:23,720 Gadis itu. 479 00:35:32,120 --> 00:35:36,280 Kau bisa membuat lebih banyak diagram alir untukku. 480 00:35:36,360 --> 00:35:38,520 Terima kasih. 481 00:35:38,600 --> 00:35:39,920 Baiklah. 482 00:35:53,120 --> 00:35:54,560 Aku pernah seusia kalian... 483 00:35:54,640 --> 00:35:58,160 Terlihat tenang di dalam seperti sebagian besar ahli debat pemula. 484 00:35:58,240 --> 00:36:01,320 Tenang seperti tikus, atau batu. 485 00:36:02,480 --> 00:36:04,680 Atau semangkuk puding. 486 00:36:04,760 --> 00:36:07,920 Lalu aku melihat debat pertamaku dan puding itu tak lagi tenang. 487 00:36:08,000 --> 00:36:11,120 Pemula seperti kalian tak akan mengerti aku. Kalian akan mengerti. 488 00:36:11,200 --> 00:36:15,200 Hingga saat itu, ingatlah ada aturan yang harus diikuti. 489 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 Itulah debat. Juga begitulah kehidupan. 490 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Latihan kita hari ini, membaca cepat... 491 00:36:20,280 --> 00:36:23,240 Dari ronde debat lengkap untuk mengajari kalian aturan itu. 492 00:36:23,320 --> 00:36:26,600 Kenapa semangkuk puding Hal Hefner diizinkan ditunjukkan pada kita? 493 00:36:26,680 --> 00:36:29,520 Dia mahasiswa baru, itu benar. Tapi Nn. Ryerson meyakinkanku... 494 00:36:29,600 --> 00:36:31,880 Dia cepat tanggap dan berbakat langka. 495 00:36:31,960 --> 00:36:34,640 Dia akan mengajari dan mencerahkan kita hari ini. 496 00:36:34,720 --> 00:36:36,600 Debat kita dimulai dengan Ginny, pihak Pro pertama... 497 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 Bacakan pidato pembukaan selama delapan menit. 498 00:36:38,560 --> 00:36:41,840 Untuk tujuan kita, Ginny akan merangkumnya menjadi 10 detik. 499 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 Selamat sore, nona-nona dan kuman penyakit. 500 00:36:46,240 --> 00:36:48,440 Perkara Pro kita hari ini menyatakan peningkatan kehamilan usia remaja... 501 00:36:48,520 --> 00:36:49,840 Akhirnya akan membuat bangkrut Jaminan Sosial... 502 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 Hancurkan ekonomi dan akibatkan Perang Dunia III. 503 00:36:51,640 --> 00:36:52,920 Karena itu, kami akan naikkan 4 kali lipat pengeluaran Federal... 504 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 Untuk sekolah yang ajarkan penahanan diri pada murid mereka. 505 00:36:54,800 --> 00:36:57,440 - Terima kasih. - Itu mudah dipahami. Terima kasih. 506 00:36:57,520 --> 00:36:59,400 Ada dua menit pemeriksaan silang. 507 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 Pihak Kontra Kedua pada pihak Pro Pertama. 508 00:37:01,160 --> 00:37:03,240 Crystal Hamish-Steinberg adalah pihak Kontra kedua. 509 00:37:03,320 --> 00:37:07,400 Crystal Hamish-Steinberg, berilah contoh pertanyaan. 510 00:37:07,480 --> 00:37:10,320 Apa kau pernah dengar Bangladesh? 511 00:37:10,400 --> 00:37:12,600 Gangguan yang sempurna. Wanita boleh duduk... 512 00:37:12,680 --> 00:37:16,440 Sementara pihak Kontra pertama menanggapi Ginny. Phillip? 513 00:37:17,880 --> 00:37:19,120 Daripada menyerang perkara Pihak Pro... 514 00:37:19,200 --> 00:37:21,840 Crystal Hamish-Steinberg dan aku usulkan rencana Kontra berikut. 515 00:37:21,920 --> 00:37:23,640 Kami menyetujui kerugian yang dinyatakan pihak Pro. 516 00:37:23,720 --> 00:37:25,840 Tapi menyatakan cara lebih baik melawan kehamilan remaja... 517 00:37:25,920 --> 00:37:27,720 Dengan memberikan uang pada konser Rock besar... 518 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 Yang akan kami sebut "Konser untuk Aseksualitas." 519 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Terima kasih. 520 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 Pihak Pro pertama mendebat pihak Kontra pertama. 521 00:37:36,280 --> 00:37:39,720 Kau punya data berapa bintang rock yang melakukan penahanan diri? 522 00:37:39,800 --> 00:37:42,560 Berapa bintang rock di "Konser untuk Bangladesh" orang Bangladesh? 523 00:37:42,640 --> 00:37:45,720 - Aku yang bertanya, Phillip. - Pesaing, silakan duduk. 524 00:37:45,800 --> 00:37:48,920 Hal Hefner akan membuat terkesan dengan pihak Pro kedua. 525 00:37:49,000 --> 00:37:52,600 Pidato delapan menit lainnya dirangkum menjadi 10 detik. 526 00:37:58,960 --> 00:38:02,160 Ada tiga kumpulan argumen singkat yang terpikirkan. 527 00:38:02,240 --> 00:38:04,000 Tapi yang terbaik berbunyi seperti ini. 528 00:38:04,080 --> 00:38:06,200 Rencananya bisa dilakukan bersamaan. 529 00:38:06,280 --> 00:38:08,680 Tingkatkan dana program sekolah tidak menghalangi... 530 00:38:08,760 --> 00:38:12,440 Rencana pihak Kontra yang bernama buruk, "Konser untuk Aseksualitas." 531 00:38:12,520 --> 00:38:15,120 Pemerintah mampu dan harus melakukan keduanya. 532 00:38:23,920 --> 00:38:28,400 Hal Hefner bayangkan diri saat itu sebagai anak yang bisa menyatakan. 533 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 "Rencananya bisa dilakukan bersamaan." 534 00:38:30,480 --> 00:38:32,360 Kapan pun dia ingin berkata begitu. 535 00:38:32,440 --> 00:38:34,360 Rencananya bisa dilakukan bersamaan. 536 00:38:34,440 --> 00:38:38,440 Rencananya bisa dilakukan bersamaan. 537 00:38:40,920 --> 00:38:43,200 Mati! 538 00:38:43,920 --> 00:38:45,840 Aku akan mengatakan pemeriksaan dan bantahan Hal Hefner... 539 00:38:45,920 --> 00:38:48,520 Hingga lomba debat sungguhan pertama melawan sekolah lain. 540 00:38:48,600 --> 00:38:51,560 Hingga saat itu dia akan menjadi rekanku yang diam. Duduklah. 541 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Kau tahu aku terdengar seperti apa pada pidato pertamaku saat seusiamu? 542 00:39:12,320 --> 00:39:15,600 Ben bilang padaku aku terdengar seperti peniru Bob Dole. 543 00:39:15,680 --> 00:39:16,960 Aku tidak... 544 00:39:17,040 --> 00:39:18,720 Aku bahkan tidak... 545 00:39:18,800 --> 00:39:21,480 Aku bahkan tak tahu aku mirip suara siapa. 546 00:39:27,880 --> 00:39:30,000 Itu percobaan pertamamu. 547 00:39:30,080 --> 00:39:32,320 Percobaan pertamamu dari banyak percobaan. 548 00:39:32,400 --> 00:39:35,280 Kurasa tak ada yang menyadari. Itu bukan masalah... 549 00:39:41,800 --> 00:39:45,040 Kita, aku harus kembali dan selesaikan babak... 550 00:40:05,840 --> 00:40:08,440 Diputuskan pemerintah Federal harus mendukung... 551 00:40:08,520 --> 00:40:10,840 Pengajaran penahanan diri di sekolah negeri. 552 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 Diputuskan! 553 00:40:13,360 --> 00:40:15,520 Pemerintah Federal harus mendukung... 554 00:40:15,600 --> 00:40:19,640 Pengajaran penahanan diri di sekolah negeri. 555 00:40:25,120 --> 00:40:26,560 Diputuskan! 556 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 Apa kalian... 557 00:40:33,280 --> 00:40:38,360 Kau tahu caranya kau atau orang lain... 558 00:40:38,440 --> 00:40:42,000 Ingin meningkatkan hubungan ke tahap selanjutnya? 559 00:40:42,080 --> 00:40:45,680 Aku senang kau bicara denganku karena inilah masalah... 560 00:40:45,760 --> 00:40:49,560 Yang gagal diatasi oleh Ayah dan Ibu. 561 00:40:49,640 --> 00:40:51,920 Ini semua soal memiliki rencana... 562 00:40:52,000 --> 00:40:53,480 Yang tak akan pernah mereka katakan padamu. 563 00:40:55,520 --> 00:40:58,640 Kau punya rencana? Misal, hari ini aku akan seks oral. 564 00:40:58,720 --> 00:41:03,400 Itu akan membuatmu sadar. Semua itu sangat ilmiah. 565 00:41:03,480 --> 00:41:07,200 Ya. Aku hanya ragu... 566 00:41:07,280 --> 00:41:12,520 Jika Ginny ingin melakukan seks oral denganku. 567 00:41:14,480 --> 00:41:16,520 Kau rekannya, 'kan? 568 00:41:16,600 --> 00:41:19,440 Kau harus menunggu sampai saat yang tepat. 569 00:41:21,280 --> 00:41:23,800 Misalnya setelah kau membuat lelucon yang sangat lucu. 570 00:41:23,880 --> 00:41:27,640 Seperti lelucon yang kubuat tentang Ratu Inggris, lalu bertanya. 571 00:41:27,720 --> 00:41:30,840 Risikonya sangat sepadan, dan kau tak akan mengetahuinya. 572 00:41:30,920 --> 00:41:34,440 Setelah kau lakukan seks oral, kau akan memahaminya, seperti... 573 00:41:34,520 --> 00:41:37,160 Seperti, hubunganmu akan berjalan ke tahap selanjutnya. 574 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 Kau tahu, Ginni bilang bahwa aku tak akan jadi... 575 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 Rekannya yang sesungguhnya sampai beberapa bulan... 576 00:41:44,200 --> 00:41:49,120 Dan aku akan jadi maskot sampai saat itu. 577 00:41:49,200 --> 00:41:51,320 Maskot yang tak fasih. 578 00:41:52,400 --> 00:41:55,680 Maskot tak fasih yang tak akan mendapatkan seks oral. 579 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 Maskot aardvark. 580 00:42:00,400 --> 00:42:07,920 Tidak. Itu lelucon, Heston. Tak ada maskot debat. 581 00:42:08,000 --> 00:42:11,120 Entah kenapa aku yakin itu adalah aardvark. 582 00:42:12,320 --> 00:42:13,840 Bukan. 583 00:42:15,600 --> 00:42:17,160 Begitulah hidup. 584 00:42:26,880 --> 00:42:29,840 Hei, bisakah aku... Aku hanya... 585 00:42:34,240 --> 00:42:35,480 Ada apa? 586 00:42:36,640 --> 00:42:39,840 Aku hanya ingin mengatakan lelucon ini padamu. 587 00:42:39,920 --> 00:42:45,040 Pengantarannya cukup menipu. 588 00:42:46,640 --> 00:42:52,840 Hal yang terjadi, Ratu Inggris tampil di acara televisi... 589 00:42:52,920 --> 00:42:55,640 Aku hampir selesai membaca bab ini. 590 00:42:55,720 --> 00:42:58,160 Ini karangan Thomas Aquinas. 591 00:42:58,240 --> 00:43:00,480 Tapi jika kau terus mengatakan lelucon menjijikkan itu... 592 00:43:00,560 --> 00:43:03,280 Aku akan menaruh buku ini dan memukulmu sangat keras. 593 00:43:07,680 --> 00:43:14,600 Suatu hari kau akan menemukan cinta dan semuanya akan berbeda. 594 00:43:41,280 --> 00:43:45,240 Masturbasi adalah pertanda alami perkembangan seksual orang dewasa... 595 00:43:45,320 --> 00:43:49,600 Dan tak boleh dibatasi dalam pembelajaran anak. Jellison, '98. 596 00:43:49,680 --> 00:43:50,880 Rencananya berubah. 597 00:43:50,960 --> 00:43:53,040 Virginia menyuruh untuk terus bekerja keras. 598 00:43:53,120 --> 00:43:55,640 Dia akan telepon untuk beri tahu kapan kau bisa datang mampir. 599 00:43:55,720 --> 00:43:58,480 Karena turnamen Hazlet hampir tiba dan... 600 00:43:58,560 --> 00:44:01,720 Teruslah berusaha dan mungkin dia akan meneleponmu. 601 00:44:13,000 --> 00:44:15,320 Apa Ginny Ryerson baik saja? 602 00:44:15,400 --> 00:44:16,720 Karena dia batalkan latihan kami hari ini... 603 00:44:16,800 --> 00:44:20,360 Kami harus hadapi turnamen besar yang akan datang di SMA Hazlet. 604 00:44:20,440 --> 00:44:22,560 Semua SMA terbaik Jersey akan ada di sana. 605 00:44:22,640 --> 00:44:25,160 Lalu dia belum... 606 00:44:25,240 --> 00:44:30,920 Dia belum mengatakan apa strateginya untuk membantu hadapi pidatoku. 607 00:44:31,000 --> 00:44:33,880 Dia masuk ke Lincoln dengan pria India itu. 608 00:44:45,920 --> 00:44:48,160 - Kau kembali. - Apa Ginny baik-baik saja? 609 00:44:48,240 --> 00:44:50,040 Karena Lewis Garrles dari seberang jalan bilang... 610 00:44:50,120 --> 00:44:52,160 Dia masuk Lincoln dengan pria India. 611 00:44:52,240 --> 00:44:53,560 Seorang anak lelaki, benar. 612 00:44:53,640 --> 00:44:56,400 - Dia baik saja? - Baik. 613 00:44:56,480 --> 00:45:01,800 Tolong katakan padanya aku selesai membuat pembelaan masturbasi. 614 00:45:01,880 --> 00:45:04,840 Katakan padanya. Yakinkan padanya bahwa aku... 615 00:45:04,920 --> 00:45:08,720 Aku sudah siap masturbasi dan aku siap tunjukkan padanya. 616 00:45:08,800 --> 00:45:10,480 Jaga dirimu. 617 00:45:15,320 --> 00:45:19,960 Ibu bilang Hakim Pete kau senang berdebat, dan tebak beritanya. 618 00:45:20,040 --> 00:45:21,600 Heston akan bergabung. 619 00:45:26,320 --> 00:45:30,600 Ya, sudah terlambat Heston. 620 00:45:31,840 --> 00:45:34,320 Timnya sudah ditentukan. 621 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Pelatih Lumbly bilang setelah turnamen pertama... 622 00:45:36,520 --> 00:45:39,280 Seseorang selalu dikalahkan dan tak pernah kembali. 623 00:45:39,360 --> 00:45:43,080 Aku akan mengisi posisi itu siapa pun itu. 624 00:45:44,360 --> 00:45:47,800 Menemukan kesempatan dalam kesedihan. 625 00:45:48,960 --> 00:45:50,640 Itu masuk akal. 626 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 Begitulah aku menemukanmu, Sayang. 627 00:46:02,080 --> 00:46:04,680 Halo? Ini Connie Ryerson. 628 00:46:09,440 --> 00:46:11,600 Virgil? Apa itu kau? 629 00:46:18,000 --> 00:46:22,080 Ini... 630 00:46:22,160 --> 00:46:26,680 Ini Hal Hefner... 631 00:46:26,760 --> 00:46:28,040 Aku... 632 00:46:28,120 --> 00:46:32,560 Aku menelepon G-l-N-N-Y. Ginny. 633 00:46:32,640 --> 00:46:34,200 Tunggu sebentar. 634 00:46:35,960 --> 00:46:38,120 Ginny. Ini Hal. 635 00:46:39,120 --> 00:46:41,440 Ini Hef. Apa kabar? 636 00:46:41,520 --> 00:46:45,480 - Hal? - Ya? 637 00:46:45,560 --> 00:46:49,120 Dia bilang akan menemuimu pada debat besok. 638 00:46:49,200 --> 00:46:51,320 Baiklah, kami... 639 00:46:51,400 --> 00:46:53,120 Aku sangat... Kami... 640 00:46:53,200 --> 00:46:56,480 Aku harus berlatih dengannya. 641 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 Dia akan menemuimu nanti. 642 00:47:00,600 --> 00:47:02,360 Halo? Selamat pagi, Juri. 643 00:47:02,440 --> 00:47:04,720 Selamat pagi, Lawan yang Terhormat. 644 00:47:08,000 --> 00:47:10,240 Mari mulai dengan rencana kita. 645 00:47:11,280 --> 00:47:14,120 Pemerintah Federal harus... 646 00:47:14,200 --> 00:47:15,560 Berhenti menggumam, Susie. 647 00:47:15,640 --> 00:47:18,000 Tapi jangan berhenti berusaha karena jika kau gagal besok... 648 00:47:18,080 --> 00:47:21,240 Seluruh keluarga Hefner juga gagal dan aku tak pernah gagal. 649 00:47:21,320 --> 00:47:23,120 Jadi, jangan lakukan. 650 00:47:26,240 --> 00:47:29,960 Selamat pagi, Juri, Lawan yang Terhormat. 651 00:47:51,560 --> 00:47:53,640 Ketika kalian bekerja keras melakukan sesuatu... 652 00:47:53,720 --> 00:47:56,600 Keras sekali, semua waktu tambahan itu... 653 00:47:56,680 --> 00:47:59,800 Wallace, kau selalu bilang padaku untuk menyeimbangkan. 654 00:47:59,880 --> 00:48:02,280 Apa yang kau bicarakan? 655 00:48:02,360 --> 00:48:04,680 Ginny Ryerson dipindahkan ke Townsend Prep... 656 00:48:04,760 --> 00:48:06,600 Selama sisa tahun terakhirnya. 657 00:48:08,840 --> 00:48:11,640 Jumlah kita seimbang. Hal, hari ini kau berpasangan dengan Heston. 658 00:48:11,720 --> 00:48:14,480 Kita bentuk kembali tim ini besok. 659 00:48:16,120 --> 00:48:18,040 Ayo jalan, Wallace. 660 00:48:40,720 --> 00:48:43,880 Kau mau bilang padaku apa kasus Pro kita? 661 00:48:43,960 --> 00:48:46,560 Atau kau ingin itu menjadi kejutan? 662 00:49:49,040 --> 00:49:51,200 Selamat pagi, Juri. 663 00:49:54,440 --> 00:49:59,320 Selamat pagi pada kalian berdua, Lawan yang Terhormat. 664 00:49:59,400 --> 00:50:01,040 Selamat pagi. 665 00:50:21,000 --> 00:50:25,400 Diputuskan bahwa... 666 00:50:28,360 --> 00:50:30,280 Berapa lama lagi, Penghitung Waktu? 667 00:50:31,560 --> 00:50:33,280 Tujuh Menit 668 00:50:37,160 --> 00:50:41,160 - Ya, halo? - Tuan... 669 00:50:42,720 --> 00:50:44,960 Hal? Ada masalah apa? 670 00:50:47,840 --> 00:50:50,640 Aneh kau bertanya. 671 00:50:50,720 --> 00:50:54,240 Aku berada di sini... 672 00:50:54,320 --> 00:50:58,560 Aku ada di SMA Hazlet untuk lomba debat. 673 00:50:58,640 --> 00:51:02,360 Aku habiskan... 674 00:51:02,440 --> 00:51:04,560 Kuhabiskan tujuh menit terakhir di ronde pertama pidatoku... 675 00:51:04,640 --> 00:51:06,600 Berusaha mengatakan pemecahannya. 676 00:51:06,680 --> 00:51:09,200 - Astaga. - Ya. 677 00:51:09,280 --> 00:51:12,640 Ada video yang kuberikan padamu, "Bernyanyi daripada bicara." 678 00:51:13,640 --> 00:51:18,000 Ya, apa racun tikus dan sedotan disertakan dengan video itu? 679 00:51:18,080 --> 00:51:21,120 Mantan kekasihku, bergelar PhD dari Annenberg pernah bilang... 680 00:51:21,200 --> 00:51:24,640 Adiknya tak pernah gagap apabila dia bicara dengan aksen. 681 00:51:24,720 --> 00:51:26,400 Kau bisa mencoba aksen yang paling kau kuasai. 682 00:51:26,480 --> 00:51:28,960 Mungkin itu akan membantu. 683 00:51:29,040 --> 00:51:30,760 Aku tak akan mengandalkannya. 684 00:51:30,840 --> 00:51:33,800 Nasihat Mina dibuat-buat seperti dia. 685 00:51:33,880 --> 00:51:37,680 Hubungan terbuka tak akan berhasil, Hal. 686 00:51:38,680 --> 00:51:41,840 - Apa? - Aku beri nasihat... 687 00:51:41,920 --> 00:51:46,040 Kau harus mencoba pakai aksen. 688 00:51:46,120 --> 00:51:49,600 Jika aku lakukan itu, kau tak akan melihatku hari Senin. 689 00:51:49,680 --> 00:51:52,720 Karena aku akan... 690 00:51:52,800 --> 00:51:54,720 Mungkin aku ada di pesawat untuk... 691 00:51:56,320 --> 00:51:58,320 Bisa tunggu sebentar? 692 00:52:07,360 --> 00:52:10,680 Baiklah, aku harus... 693 00:52:10,760 --> 00:52:12,720 Mungkin sebaiknya aku pergi. 694 00:52:18,880 --> 00:52:20,160 Delapan Menit 695 00:52:34,320 --> 00:52:38,640 Selamat sore, lawan terhormat dari Glen Rock. 696 00:52:38,720 --> 00:52:42,200 Selamat sore. Mari kita... 697 00:52:45,440 --> 00:52:48,760 Ayo langsung bahas. 698 00:52:48,840 --> 00:52:52,000 Mari kita... 699 00:52:52,080 --> 00:52:55,040 Aku menyebut hal ini rencana kami. 700 00:53:01,120 --> 00:53:05,680 Maaf, aku... 701 00:53:05,760 --> 00:53:07,600 Maafkan aku. 702 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 Sepotong piza atau Sloppy Joes, dan aku tak mau berdebat soal itu? 703 00:53:12,480 --> 00:53:14,000 Aku mau piza. 704 00:53:18,400 --> 00:53:20,760 Townsend Prep adalah sekolah yang sangat bagus. 705 00:53:23,200 --> 00:53:26,200 Sepotong piza atau Sloppy Joes, dan aku tak mau berdebat soal itu? 706 00:53:26,280 --> 00:53:28,120 Piza, dua potong. 707 00:53:30,200 --> 00:53:33,600 Sepotong piza atau Sloppy Joes, dan aku tak mau berdebat soal itu? 708 00:53:35,520 --> 00:53:38,840 Aku mau... Bukan... 709 00:53:40,600 --> 00:53:43,240 Kami kehabisan piza. Hanya tersisa Sloppy Joes. 710 00:53:43,320 --> 00:53:46,720 Tapi rasanya tak terlalu buruk apabila kau tak makan yang enak. 711 00:53:48,320 --> 00:53:50,080 Terima kasih, Bu. 712 00:54:05,720 --> 00:54:08,080 Dia tak ada di sini. 713 00:54:08,160 --> 00:54:09,720 Ginny dan aku tak makan saat turnamen. 714 00:54:09,800 --> 00:54:11,520 Itu menurunkan darah dari otak. 715 00:54:20,880 --> 00:54:23,640 Cinta dan seks menimbulkan "cinta istimewa" orang dewasa. 716 00:54:59,400 --> 00:55:01,880 Aku hanya... Aku tidak... 717 00:55:01,960 --> 00:55:05,200 Aku tak tahu yang harus dilakukan di sini. 718 00:55:07,440 --> 00:55:10,320 Ini kamar kecil wanita. 719 00:55:11,440 --> 00:55:12,920 Baiklah. 720 00:55:18,120 --> 00:55:22,240 Aku juga ingin membaca tulisan satu juri soal Virginia. 721 00:55:22,320 --> 00:55:27,920 Dia menulis, "Virginia bisa menjadi Barbara Jordan selanjutnya." 722 00:55:28,000 --> 00:55:29,440 Bagaimana dengan itu? 723 00:55:30,640 --> 00:55:35,640 Juara pertama, Pembicara Individu, Virginia Ryerson. 724 00:55:45,520 --> 00:55:46,920 Di mana pialanya? 725 00:56:03,800 --> 00:56:06,680 Hal Hefner, tunggu sebentar. 726 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 Aku akan membentuk ulang. 727 00:56:19,400 --> 00:56:21,320 Ayo bersikap dewasa. 728 00:56:21,400 --> 00:56:26,080 Pikirkan siapa yang membutuhkan sedikit waktu di pinggir. 729 00:56:26,160 --> 00:56:28,560 Ginny merekrutku. 730 00:56:30,520 --> 00:56:34,520 Paham? Dia punya intuisi. 731 00:56:34,600 --> 00:56:37,280 Punya intuisi kalau aku... 732 00:56:37,360 --> 00:56:40,400 Bahwa otakku diciptakan untuk ini. 733 00:56:40,480 --> 00:56:43,280 Kau bahkan tak bisa bertanya padaku... 734 00:56:43,360 --> 00:56:46,760 Tanpa otakku berisi dengan jawaban. 735 00:56:46,840 --> 00:56:48,760 Ini penuh dengan jawaban. 736 00:56:49,760 --> 00:56:53,760 Kau tahu Mento Buin yang tak bicara lebih dari enam kata bahasa Inggris? 737 00:56:55,080 --> 00:56:57,480 Atau Evie Spedarsky... 738 00:56:57,560 --> 00:56:59,600 Yang mengidap Sindroma Usus Rengsa yang sangat jelas. 739 00:56:59,680 --> 00:57:02,000 Hingga dia diteliti oleh tim di Princeton? 740 00:57:02,080 --> 00:57:03,360 Tidak. 741 00:57:03,440 --> 00:57:04,800 Bagaimana dengan Elvis Hunsinger? 742 00:57:04,880 --> 00:57:07,400 Anak lelaki yang buang air kecil di celana saat pelajaran olahraga? 743 00:57:07,480 --> 00:57:10,520 Semua orang mengenal Elvis. 744 00:57:10,600 --> 00:57:12,680 Dia coba merekrut mereka semua. 745 00:57:13,920 --> 00:57:16,120 Aku tak pernah menyangka ini akan menjadi rencana jahatnya... 746 00:57:16,200 --> 00:57:21,680 Tapi jika kau pikirkan, ini terlihat cukup buruk. 747 00:57:46,840 --> 00:57:48,800 Ibumu datang terlambat, tapi dia ingin kita... 748 00:57:52,320 --> 00:57:54,720 Tunggu. Biar kulihat. 749 00:57:55,840 --> 00:57:59,840 Astaga. 750 00:57:59,920 --> 00:58:01,760 Paling tinggi, Keluarga Heston hanya pernah mendapatkan... 751 00:58:01,840 --> 00:58:04,680 Pujian pada Kejuaraan Maraton Dansa Hip-hop. 752 00:58:04,760 --> 00:58:07,480 Tapi ini terlalu berlebihan berasal darimu! 753 00:58:07,560 --> 00:58:09,600 Atas nama ayahmu... 754 00:58:16,120 --> 00:58:19,480 Ini akan ditaruh di meja makan agar ibumu bisa lihat saat dia pulang. 755 00:58:57,520 --> 00:58:59,720 Ayahku bilang aku orang terbodoh sedunia... 756 00:58:59,800 --> 00:59:02,720 Karena tak menyadari kau menang sesuatu hari ini. 757 00:59:02,800 --> 00:59:05,320 Tolong terima ucapan selamatku yang terlambat. 758 00:59:18,080 --> 00:59:20,320 - Halo? - Halo, Sylvia. 759 00:59:21,320 --> 00:59:24,320 Fern tak bilang apa-apa soal teman Lewis mampir! 760 00:59:24,400 --> 00:59:26,200 Aku dibayar per anak! 761 00:59:58,920 --> 01:00:01,040 Dia tak mungkin sudah tidur. 762 01:00:27,160 --> 01:00:29,080 Diputuskan! 763 01:00:51,680 --> 01:00:54,840 Sylvia, tak ada uang tip untukmu malam ini. 764 01:01:20,920 --> 01:01:23,280 Ada Cello di rumahmu sekarang. 765 01:02:11,400 --> 01:02:15,240 Aku membencimu! Ibu dan Hakim Pete membencimu! 766 01:02:15,320 --> 01:02:17,440 Ayah membencimu! 767 01:02:17,520 --> 01:02:20,680 Melody, kekasih baru Ayah, membencimu! 768 01:02:20,760 --> 01:02:22,960 Botol itu Reposado, Bodoh! 769 01:02:24,040 --> 01:02:26,840 Paman Chaz bayar mahal untuk itu. 770 01:02:26,920 --> 01:02:28,440 Paman Chaz membencimu! 771 01:02:36,120 --> 01:02:38,000 Hanya itu yang ingin kukatakan. 772 01:02:39,840 --> 01:02:42,720 Ada kue nanas di lemari es. 773 01:02:42,800 --> 01:02:45,520 Jika kau terlambat, aku akan makan semua kuenya, jadi jangan terlambat. 774 01:03:02,000 --> 01:03:06,120 Musim Dingin 775 01:03:07,360 --> 01:03:11,680 Mungkin kau harus melupakan seluruh masalah debat itu. 776 01:03:11,760 --> 01:03:14,960 Semua itu kesenangan di masa remaja. 777 01:03:15,040 --> 01:03:20,080 Kita semua mengalaminya. Kesenanganku memandu sorak. 778 01:03:21,960 --> 01:03:24,680 Aku adalah pria dalam kelompok pemandu sorak. 779 01:03:24,760 --> 01:03:26,280 Bayangkan itu. 780 01:03:26,360 --> 01:03:29,880 Berikan aku "H, A". 781 01:03:29,960 --> 01:03:32,080 Berikan aku "L". 782 01:03:32,160 --> 01:03:34,800 Apa ejaannya? Hal. 783 01:03:34,880 --> 01:03:40,240 Bayangan itu tak begitu membantu. 784 01:03:40,320 --> 01:03:43,680 Hanya karena debat itu berantakan... 785 01:03:43,760 --> 01:03:46,640 Maksudku, berantakan sekali... 786 01:03:46,720 --> 01:03:49,120 Bukan berarti kau gagal. 787 01:03:49,200 --> 01:03:52,480 Kegiatannya yang mengecewakanmu. 788 01:03:52,560 --> 01:03:55,360 Bukan berarti kau tak bisa mencoba Klub Spanyol. 789 01:03:55,440 --> 01:03:58,040 Kau bisa menjadi Wakil Ketua Klub Spanyol dalam waktu singkat. 790 01:03:58,120 --> 01:04:01,000 Kyle Felowitz adalah wakil ketuanya. 791 01:04:02,320 --> 01:04:05,080 Ya, maksudku, Hal... 792 01:04:05,160 --> 01:04:07,640 Kau harus bisa keluar dari kebiasaanmu. 793 01:04:07,720 --> 01:04:12,720 Kembalilah hidup seperti sebelum kau berusaha melampaui batas. 794 01:04:20,240 --> 01:04:22,600 Hal Hefner melayang di atas kehidupannya. 795 01:04:22,680 --> 01:04:27,520 Lihat dunia di sekitarnya seolah dia hantu yang melayang. 796 01:04:27,600 --> 01:04:29,360 Tak ada yang bisa melukainya sekarang. 797 01:04:29,440 --> 01:04:33,080 Tak ada yang bisa menyentuhnya atau membuatnya jatuh cinta lagi. 798 01:04:33,160 --> 01:04:37,560 Dia hantu semacam itu, yang tak bisa mencintai lagi. 799 01:04:41,600 --> 01:04:44,280 Pengamatan 1-A. 800 01:04:44,360 --> 01:04:46,560 Peralihan adalah norma. 801 01:04:48,680 --> 01:04:50,640 Mengutip dari "Jurnal Seksualitas Dewasa" '74. 802 01:04:50,720 --> 01:04:53,440 Penyebab utama disfungsi seksual adalah banyaknya... 803 01:04:55,120 --> 01:04:59,360 Sebagai hantu laki-laki, Hal Hefner meninjau dunianya. 804 01:04:59,440 --> 01:05:02,800 Dalam semua hal yang dia lihat adalah bukti hidup terus berjalan... 805 01:05:02,880 --> 01:05:05,320 Dengan atau tanpa cinta. 806 01:05:05,400 --> 01:05:08,400 Dia sudah berhenti memikirkan gadis itu. 807 01:05:08,480 --> 01:05:10,960 Berhenti memimpikannya. 808 01:05:11,040 --> 01:05:13,600 Atau meski itu tak sepenuhnya benar... 809 01:05:13,680 --> 01:05:16,920 Telah berhenti memimpikan mimpi tertentu tentangnya. 810 01:05:18,600 --> 01:05:20,360 Mungkin sering kali. 811 01:05:23,480 --> 01:05:27,600 Kemudian musim semi tiba. 11 bulan setelah ayahnya pergi. 812 01:05:27,680 --> 01:05:30,160 Enam bulan sejak terakhir dia melihat Ginny. 813 01:05:30,240 --> 01:05:32,240 Juga enam bulan sejak mereka berciuman. 814 01:05:38,640 --> 01:05:42,720 Musim Semi 815 01:05:43,720 --> 01:05:48,200 Kejuaraan Debat Negara Bagian New Jersey 816 01:05:48,280 --> 01:05:51,160 Ingat Kebersihan Diri dan Bersiap untuk Kemenangan 817 01:05:54,240 --> 01:05:57,040 - Berulang kali. Hentikan! - Aku hanya mau kita berteman. 818 01:05:57,120 --> 01:05:59,160 Bertemanlah dengan dirimu! 819 01:06:02,120 --> 01:06:06,200 Ibu kalian dan aku putus. Itu menurut dirinya. 820 01:06:06,280 --> 01:06:09,600 Dia bilang itu kesalahannya, selalu menjadi kesalahannya. 821 01:06:09,680 --> 01:06:14,280 - Apa kami bisa menjadi teman? - Ini sangat rumit, hubungan dewasa. 822 01:06:14,360 --> 01:06:18,600 Karena inilah ayah kalian pergi. Kalian sangat kacau! 823 01:06:37,080 --> 01:06:38,480 Sial! 824 01:06:40,400 --> 01:06:42,360 Astaga! 825 01:07:03,600 --> 01:07:06,600 Ibu! Hal mengamuk di garasi! 826 01:07:06,680 --> 01:07:08,480 Ini akan menjadi buruk, aku bisa merasakannya. 827 01:07:08,560 --> 01:07:11,520 Virginia Ryerson, harap datang ke kantor pusat. 828 01:07:11,600 --> 01:07:15,120 Virginia Ryerson, kau kedatangan tamu di kantor pusat. 829 01:07:20,800 --> 01:07:22,800 Apa kau adiknya? 830 01:07:22,880 --> 01:07:25,800 Kau terlihat seperti bisa menjadi adiknya. 831 01:07:25,880 --> 01:07:28,920 Aku mantan kekasihnya. 832 01:07:29,000 --> 01:07:32,160 Duduklah. Dia akan segera menemuimu. 833 01:07:40,880 --> 01:07:43,200 Sejauh apa hubunganmu dengannya? 834 01:07:46,800 --> 01:07:51,400 Apa dianggap sudah tingkat kedua ketika meraba melewati baju? 835 01:07:52,720 --> 01:07:54,760 Mungkin di sekolah negeri. 836 01:07:56,080 --> 01:07:57,720 Apa yang kau lakukan di sini? 837 01:08:02,840 --> 01:08:05,760 Aku sedang liburan musim semi di Plainsboro. 838 01:08:05,840 --> 01:08:08,640 Aku sedang libur. 839 01:08:10,680 --> 01:08:12,080 Baiklah. 840 01:08:13,720 --> 01:08:15,920 Aku akan kembali ke kelas A.P. Latin sekarang. 841 01:08:16,000 --> 01:08:18,680 Tunggu, aku ingin mengembalikan ini padamu. 842 01:08:20,120 --> 01:08:23,000 Ini adalah milikmu... 843 01:08:23,080 --> 01:08:25,600 Penting bagiku jika kau memilikinya. 844 01:08:27,280 --> 01:08:29,360 Ini piala Hazlet-mu. 845 01:08:33,040 --> 01:08:36,120 Aku mengalami malam yang buruk, tapi aku lebih baik sekarang. 846 01:08:36,200 --> 01:08:38,560 Aku tak menginginkan pialanya. 847 01:08:38,640 --> 01:08:40,120 Aku akan kembali ke kelas. Kau harus pergi. 848 01:08:40,200 --> 01:08:43,000 Tunggu, semua... 849 01:08:43,080 --> 01:08:45,640 Semua orang memiliki nasibnya sendiri. 850 01:08:50,840 --> 01:08:53,120 Keamanan, harap melapor ke kantor pusat. 851 01:08:53,200 --> 01:08:56,760 Aku ingin kau menangani anak gagap di kantor pusat. 852 01:08:58,600 --> 01:09:00,480 Dia seolah berpura-pura. 853 01:09:00,560 --> 01:09:02,800 Berpura-pura itu semua bisa menjadi seperti dulu. 854 01:09:02,880 --> 01:09:04,440 Tapi tak bisa. 855 01:09:04,520 --> 01:09:08,600 Kau hanya bisa berpura-pura sebelum ada kekuatan yang mengambilnya. 856 01:09:12,920 --> 01:09:16,440 Dia pergi begitu saja. Lalu tanpa dia sadari dia berlari. 857 01:09:16,520 --> 01:09:19,000 Itu konyol, tapi benar, dia berlari. 858 01:09:25,280 --> 01:09:28,960 Kau tak biarkan cinta hancur di hadapanmu dan tak berjuang. 859 01:09:29,040 --> 01:09:31,200 Kau melawan. 860 01:09:31,280 --> 01:09:34,840 Kecuali kau bisa temukan orang lain yang bisa melawan untukmu. 861 01:09:34,920 --> 01:09:36,960 Kalau begitu, silakan lakukan itu. 862 01:09:40,760 --> 01:09:42,000 Ya? 863 01:09:45,080 --> 01:09:47,840 Ada datang ke sini dari SMA Plainsboro. 864 01:09:47,920 --> 01:09:50,880 Aku datang mencarimu ke sini. 865 01:09:51,960 --> 01:09:55,080 Tunggu di depan jika mau, sifku berakhir sesaat lagi. 866 01:09:55,160 --> 01:09:57,280 - Aku mau. - Ya, tak apa. 867 01:09:57,360 --> 01:09:58,720 Tunggulah di depan. 868 01:10:07,480 --> 01:10:09,920 Itu Tuhan yang mencuci bajumu. 869 01:10:12,240 --> 01:10:14,360 Tuhan mencuci baju. 870 01:10:15,440 --> 01:10:17,520 Dia memakai baju longgar. 871 01:10:27,640 --> 01:10:33,400 Sungguh berkat jika bisa keluar dari pinggiran kota. 872 01:10:34,600 --> 01:10:37,000 Pinggiran kota akan mengisap sumsum dari dirimu. 873 01:10:37,080 --> 01:10:42,240 Butuh bertahun-tahun di kota besar untuk membuatmu kembali hidup. 874 01:10:42,320 --> 01:10:43,640 Bertahun-tahun. 875 01:10:43,720 --> 01:10:49,760 Apa maksudmu kota besar itu adalah Trenton? 876 01:10:49,840 --> 01:10:52,240 Benar. Trenton. 877 01:10:54,240 --> 01:10:56,040 Apa Ginny menyuruhmu datang ke sini? 878 01:10:56,120 --> 01:10:59,040 Tidak. Dia tak tahu apa-apa. 879 01:10:59,120 --> 01:11:01,520 - Lumbly? - Tidak. 880 01:11:01,600 --> 01:11:05,000 Karena jika ini bagian rencana besar untuk buat aku kembali ke sekolah... 881 01:11:06,480 --> 01:11:08,200 Kau cium emisi bus itu? 882 01:11:10,120 --> 01:11:13,720 Itu yang akan kau tinggalkan ketika kau kembali ke Plainsboro tanpa aku. 883 01:11:15,560 --> 01:11:19,160 Tunggu. Masalahnya, hal yang kuinginkan... 884 01:11:19,240 --> 01:11:22,360 - Aku butuh bantuanmu. - Kau bahkan tak mengenalku. 885 01:11:24,040 --> 01:11:28,960 Apa kau menyadari kau seperti legenda di PHS, 'kan? 886 01:11:29,040 --> 01:11:31,240 Benar, aku Shelley Hasty selanjutnya. 887 01:11:31,320 --> 01:11:33,440 Siapa wanita itu? 888 01:11:33,520 --> 01:11:38,760 Pria itu diduga menyetir Chevy Nova ke kafetaria tahun 1986. 889 01:11:38,840 --> 01:11:41,800 Ada plakat di dekat air mancur untuk menghormatinya. 890 01:11:44,920 --> 01:11:47,600 Aku akan menjadi legenda selanjutnya di PHS. 891 01:11:49,120 --> 01:11:53,600 Itu tak akan pernah terjadi padaku selain menang... 892 01:11:53,680 --> 01:11:55,840 Menang di kompetisi negara bagian. 893 01:11:58,360 --> 01:12:00,520 Kau akan menang di kompetisi negara bagian? 894 01:12:00,600 --> 01:12:02,000 Ya. 895 01:12:03,880 --> 01:12:05,680 Kami akan menang. Ya. 896 01:12:08,040 --> 01:12:10,200 Itu tak berguna. 897 01:12:10,280 --> 01:12:13,520 Aku menyadari hal itu di kompetisi negara bagian tahun lalu. 898 01:12:13,600 --> 01:12:17,640 Hidup hanyalah pengulangan, hal yang sama berulang kali. 899 01:12:17,720 --> 01:12:20,040 Kau akan diberi piala dan mestinya itu artinya kau membuat kemajuan. 900 01:12:20,120 --> 01:12:22,800 Tapi itu tak ada. Pertarungan yang kau lakukan hari ini... 901 01:12:22,880 --> 01:12:25,280 Adalah pertarungan yang kau lakukan sampai mati. 902 01:12:26,280 --> 01:12:31,800 - Ya, biarkan begitu. - Tentu. Biarkanlah begitu. 903 01:12:31,880 --> 01:12:35,200 Tunggu. Ini bukan omong kosong pendaftaran universitas... 904 01:12:35,280 --> 01:12:37,680 Yang menjadi penggerak atau omong kosong lain di sini. 905 01:12:37,760 --> 01:12:39,120 Aku yakin. 906 01:12:54,160 --> 01:12:56,440 Tidak, kau mau tahu apa itu? 907 01:12:56,520 --> 01:13:00,000 Ya, hal itu adalah... 908 01:13:00,080 --> 01:13:03,520 Hal itu adalah... 909 01:13:03,600 --> 01:13:07,520 Itu... 910 01:13:07,600 --> 01:13:11,520 Tidak, hal itu adalah... 911 01:13:11,600 --> 01:13:13,640 Itu cinta. 912 01:13:13,720 --> 01:13:18,080 Jika bukan itu, kalau begitu, ada keharusan membalas dendam... 913 01:13:18,160 --> 01:13:21,000 Ketika cinta berakhir buruk. 914 01:13:21,080 --> 01:13:22,560 Itu salah satu dari dua, cinta atau balas dendam. 915 01:13:22,640 --> 01:13:24,160 Aku tak yakin yang mana. 916 01:13:24,240 --> 01:13:27,240 Tapi itu salah satu alasanku melempar cello ke jendela orang. 917 01:13:27,320 --> 01:13:30,920 - Kau pikir saja sendiri. - Cello sungguhan? 918 01:13:32,280 --> 01:13:35,720 Ya, cello standar orkestra setahuku. 919 01:13:37,320 --> 01:13:41,800 Kurasa itu cukup jelas, sejauh itu beralasan. 920 01:13:41,880 --> 01:13:44,320 Ya, butuh lemparan beberapa kali. 921 01:13:44,400 --> 01:13:47,880 Tapi aku termasuk hebat. 922 01:13:47,960 --> 01:13:49,280 Apa aku mengerti ini dengan benar? 923 01:13:49,360 --> 01:13:51,720 Pendirianmu adalah kita harus debat dalam satu tim? 924 01:13:51,800 --> 01:13:54,520 Kau, anak tak berpengalaman dengan gagap yang buruk dan tak terduga. 925 01:13:54,600 --> 01:13:57,560 Aku tak debat sepanjang tahun dan tak tahu soal resolusinya. 926 01:13:57,640 --> 01:14:00,080 Demi mendukung ini, kau mengatakan... 927 01:14:00,160 --> 01:14:02,680 Kau melempar cello ke jendela seseorang. 928 01:14:02,760 --> 01:14:04,720 Ini mengagumkan, tak ada pertanyaan. 929 01:14:04,800 --> 01:14:07,000 Tapi apa itu meyakinkan? 930 01:14:07,080 --> 01:14:08,920 Kenapa tak mengajukan, pertama... 931 01:14:09,000 --> 01:14:10,440 Biarkan aku kembali ke kompetisi dan menang tahun ini... 932 01:14:10,520 --> 01:14:12,160 Akan menyelesaikan itu agar aku bisa melanjutkan hidup... 933 01:14:12,240 --> 01:14:13,560 Bebas dari segala penyesalan hidup. 934 01:14:13,640 --> 01:14:15,240 Kedua, usaha amal seperti ini... 935 01:14:15,320 --> 01:14:16,840 Akan menjadi tonggak peradaban yang maju. 936 01:14:16,920 --> 01:14:19,680 Bahkan mungkin, terutama tempat seperti Trenton, New Jersey. 937 01:14:19,760 --> 01:14:22,680 Ketiga, meski hidup ini lebih baik daripada pinggir kota yang buruk... 938 01:14:22,760 --> 01:14:26,160 Itu bukanlah hal yang harus kupikirkan. 939 01:14:26,240 --> 01:14:30,080 Mungkin aku rindu ketegangan dari debat kebijakan. 940 01:14:30,160 --> 01:14:33,520 Ya, maksudku semua itu. 941 01:14:38,800 --> 01:14:41,840 Ini bukan keputusan terbaikku, sungguh. 942 01:14:41,920 --> 01:14:45,200 Tapi kita akan butuh satu kasus Pro dan satu rencana Kontra serba guna. 943 01:14:45,280 --> 01:14:46,800 Kita tak bisa kerjakan pekerjaan setahun dalam sebulan. 944 01:14:46,880 --> 01:14:49,040 Jadi, kita akan berkonsentrasi pada dua jalur serangan itu. 945 01:14:49,120 --> 01:14:51,320 Kau harus mengatur dengan orang tuamu... 946 01:14:51,400 --> 01:14:53,040 Kau punya orang tua? 947 01:14:54,040 --> 01:14:57,800 Ya, aku punya ibu yang sering kutemui... 948 01:14:57,880 --> 01:14:59,920 Aku bertemu dengan ayahku beberapa akhir pekan. 949 01:15:00,000 --> 01:15:01,880 Kau harus atur dengan mereka atau berusaha mencoba. 950 01:15:01,960 --> 01:15:04,160 Jadi, kau bisa habiskan malam dan akhir pekan di sini. 951 01:15:04,240 --> 01:15:05,520 Kita akan mendaftar sebagai tim Homeschool. 952 01:15:05,600 --> 01:15:08,520 Nenekku akan tanda tangan berkas resmi apa pun yang dibutuhkan. 953 01:15:08,600 --> 01:15:10,560 Tapi semua pertimbangan macam itu menunggu prioritas kita. 954 01:15:10,640 --> 01:15:12,720 Itu adalah menemukan suaramu. 955 01:15:22,880 --> 01:15:25,480 Tiba-tiba Trenton menjadi kota yang berbeda. 956 01:15:25,560 --> 01:15:28,360 Bukan lagi jalan buntu, tapi titik awal. 957 01:15:29,240 --> 01:15:33,120 Trenton, kota kemenangan. 958 01:15:36,520 --> 01:15:39,240 Bicaralah saat kau siap! 959 01:15:40,600 --> 01:15:44,520 Ini tak terlalu bagus untuk semangat seseorang. 960 01:15:44,600 --> 01:15:46,280 Aku tak bisa mendengarmu! 961 01:15:46,360 --> 01:15:49,240 Kubilang, ini penghancur semangat. 962 01:15:50,240 --> 01:15:51,680 Baiklah. 963 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Apa yang harus kukatakan? 964 01:15:55,080 --> 01:15:57,640 Berikan aku pembukaan pihak Pro yang standar. 965 01:15:58,640 --> 01:16:04,720 Ya. Aku tak bilang ini cukup untuk dikatakan standar. 966 01:16:04,800 --> 01:16:07,000 Lempar cellonya padaku! 967 01:16:13,920 --> 01:16:16,120 Ayo lakukan... 968 01:16:17,960 --> 01:16:21,480 Ayo... 969 01:16:21,560 --> 01:16:23,640 Ayo kita... 970 01:16:23,720 --> 01:16:26,600 Baiklah, ayo kita... 971 01:16:29,720 --> 01:16:32,480 - Itu teka-teki. - Ya. 972 01:16:32,560 --> 01:16:34,040 Itu salah satu kasus langka... 973 01:16:34,120 --> 01:16:37,200 Jika salah satu dari kita memiliki gelar pascasarjana bisa membantu. 974 01:16:39,480 --> 01:16:41,640 Aku tak mau berbisik. 975 01:16:41,720 --> 01:16:44,080 Itu tipuan, tapi... 976 01:16:44,160 --> 01:16:46,800 Itu omong kosong, tipuan omong kosong. 977 01:16:47,880 --> 01:16:53,440 Aku tak akan pakai aksen seberapa bagusnya aku mengatakannya. 978 01:16:53,520 --> 01:16:58,320 Itu menyisakan bernyanyi saja. 979 01:16:58,400 --> 01:17:00,080 Nyanyikan pidatoku. 980 01:17:00,160 --> 01:17:05,480 Lalu setelah itu mengatur untuk... 981 01:17:05,560 --> 01:17:12,040 Abuku disebar di Kolam Kota Plainsboro. 982 01:17:18,360 --> 01:17:22,400 Aku sudah memikirkan soal bernyanyi. 983 01:17:22,480 --> 01:17:27,400 Kurasa aku tak bisa melakukannya, bernyanyi ini. 984 01:17:27,480 --> 01:17:29,440 Ini Himne Pertempuran Republik. 985 01:17:29,520 --> 01:17:31,160 Aku tahu kita bisa memilih sesuatu yang lebih modern. 986 01:17:31,240 --> 01:17:33,640 Tapi hanya ini yang bisa kumainkan dengan lancar. 987 01:17:34,640 --> 01:17:37,640 Kau hanya harus pelajari lagu dengan baik untuk bisa kau ingat... 988 01:17:37,720 --> 01:17:41,080 Lalu biarkan mengalir dalam dirimu ketika kau menyanyikan pidatomu. 989 01:17:41,160 --> 01:17:43,440 Kita akan menulis untuk menyamakan ritme. 990 01:18:13,160 --> 01:18:18,320 Kami pikir kasus kami menyatakan seks itu harus diselidiki. 991 01:18:18,400 --> 01:18:20,680 - Penahanan diri adalah pemicu... - Tarik napas. 992 01:18:20,760 --> 01:18:23,800 - Tarik napas dulu. - Penahanan diri adalah pemicu... 993 01:18:26,560 --> 01:18:29,520 Demi mendukung... 994 01:18:29,600 --> 01:18:31,040 - Yang sulit dijangkau. - Aku paham. 995 01:18:37,440 --> 01:18:38,840 Pergilah. 996 01:18:46,080 --> 01:18:47,680 Itu milik Ayah. 997 01:18:47,760 --> 01:18:50,120 Kurasa kau bisa pakai koper yang lebih besar. 998 01:18:50,200 --> 01:18:52,600 Koper dengan pegangan. 999 01:18:52,680 --> 01:18:54,040 Aku bersumpah, Penelope, entah bagaimana kau bertahan... 1000 01:18:54,120 --> 01:18:57,120 Tanpa orang di keluarga ini yang bisa mencuri dan menyusun. 1001 01:18:58,120 --> 01:19:00,680 Boleh aku katakan permintaan, Earl? 1002 01:19:00,760 --> 01:19:03,760 Jika aku menang hari ini, bisakah kita anggap... 1003 01:19:03,840 --> 01:19:06,760 Kau akan berhenti memanggilku dengan nama wanita? 1004 01:19:06,840 --> 01:19:09,160 Bisa kita anggap begitu jika aku menang? 1005 01:19:10,320 --> 01:19:12,080 Jangan paksakan. 1006 01:19:12,160 --> 01:19:15,400 Lagi pula, Penelope adalah nama gadis kesukaanku. 1007 01:19:15,480 --> 01:19:18,000 Baiklah, bisakah kita... 1008 01:19:18,080 --> 01:19:21,920 Apa mungkin kita bisa hanya panggil Penelope saja? 1009 01:19:23,040 --> 01:19:24,760 Ya, kita bisa lakukan itu. 1010 01:19:36,800 --> 01:19:38,520 Terima kasih dan selamat datang... 1011 01:19:38,600 --> 01:19:42,160 Di Kejuaraan Debat Tahunan Negara Bagian New Jersey ke-43. 1012 01:19:42,240 --> 01:19:44,080 Ada perwakilan 22 sekolah di sini... 1013 01:19:44,160 --> 01:19:46,320 Dari semua wilayah di negara bagian ini. 1014 01:19:49,480 --> 01:19:51,400 Semua babak penyisihan sampai semifinal... 1015 01:19:51,480 --> 01:19:55,240 Akan diadakan di kelas di gedung sekolah yang berdekatan. 1016 01:19:55,320 --> 01:19:59,000 Kau hanya bisa kembali ke auditorium di pengujung hari untuk babak final. 1017 01:19:59,080 --> 01:20:01,200 Juga pemberian piala. 1018 01:20:01,280 --> 01:20:05,880 Aku ingin kalian tepuk tangan meriah sebelum kita mulai. 1019 01:20:12,720 --> 01:20:14,280 Benar sekali. 1020 01:20:15,400 --> 01:20:18,200 Pasangan tiga ronde pertama akan diacak. 1021 01:20:18,280 --> 01:20:20,920 Lalu mereka dipertimbangkan berdasarkan catatan menang-kalah. 1022 01:20:21,920 --> 01:20:23,640 Bisa minta tanda tangan? 1023 01:20:23,720 --> 01:20:25,720 Ini laporan singkat kesukaanku tahun ini. 1024 01:20:25,800 --> 01:20:30,520 Tertulis penahanan diri mengarah pada krisis global kesehatan mental. 1025 01:20:35,480 --> 01:20:37,600 Bukankah kau anak China itu? 1026 01:20:41,880 --> 01:20:45,200 Aku orang Korea. 1027 01:20:45,280 --> 01:20:48,920 Asal kau tahu... 1028 01:20:49,000 --> 01:20:52,520 Itu sangat bodoh menyatukan kami pada semua kategori seperti itu. 1029 01:20:57,920 --> 01:20:59,800 Kalian semua tak bisa menang. 1030 01:20:59,880 --> 01:21:03,160 Tapi kalian semua pemenang. Semoga berhasil. 1031 01:22:06,960 --> 01:22:10,920 Kami pikir kasus kami menyatakan hubungan seksual harus diselidiki. 1032 01:22:11,000 --> 01:22:12,440 Bahwa menambahkan dana untuk penahanan diri... 1033 01:22:12,520 --> 01:22:14,800 Adalah hal yang akan kutekankan. 1034 01:22:15,800 --> 01:22:19,000 Tapi kasus semacam itu sering kita dengar hingga bosan. 1035 01:22:19,080 --> 01:22:22,040 Maka rencana kami bukan itu. 1036 01:22:30,960 --> 01:22:33,840 Pemerintah kita bisa mendukung pengajaran penahanan diri... 1037 01:22:33,920 --> 01:22:37,240 Dengan menjauhkan diri dari kesombongan biasa dan buruk. 1038 01:22:37,320 --> 01:22:40,000 Daripada menyuruh kami tak boleh berdansa... 1039 01:22:40,080 --> 01:22:43,160 Mereka harus memakai rencana ini. 1040 01:22:43,240 --> 01:22:45,800 Amendemen Konstitusi agar siapa pun di atas 20 tahun... 1041 01:22:45,880 --> 01:22:49,120 Tak bisa melayani di pemerintahan, maka akan terdapat banyak anak. 1042 01:22:49,200 --> 01:22:52,480 Kita menulis hukum dan perbaiki pendidikan seksual tak butuh uang. 1043 01:22:52,560 --> 01:22:55,000 Itu rencana dasar kami. 1044 01:22:56,040 --> 01:22:58,440 Kita akan menciptakan pemerintah federal yang baru... 1045 01:22:58,520 --> 01:23:02,200 Tempat remaja menjadi satu-satunya suara dalam kebijakan. 1046 01:23:02,280 --> 01:23:04,160 Dengan melakukan itu, kita membantu menciptakan... 1047 01:23:04,240 --> 01:23:05,920 Konsensus lebih luas di kalangan remaja. 1048 01:23:06,000 --> 01:23:08,520 Itu lebih... 1049 01:23:08,600 --> 01:23:13,320 Itu sistem yang lebih demokratis dan demokrasi itu dasar dari cinta... 1050 01:23:13,400 --> 01:23:16,400 Seperti yang kami bantah pada sisa lagu pidatoku. 1051 01:23:18,040 --> 01:23:22,080 Mari beralih pada opini pertama pada rencana kami. 1052 01:23:22,160 --> 01:23:26,680 Ini lebih sulit untuk mengerti seluruh rencananya. 1053 01:23:26,760 --> 01:23:30,000 Karena semua kutipan yang tertulis ada unsur seksologi di dalamnya... 1054 01:23:30,080 --> 01:23:33,600 Tak terlalu banyak yang berima. 1055 01:23:33,680 --> 01:23:37,320 Tapi pada dasarnya, berbunyi seperti ini. 1056 01:23:37,400 --> 01:23:40,840 Peran seksolog... 1057 01:23:42,560 --> 01:23:44,600 Tuan-tuan, ikut denganku. 1058 01:23:52,080 --> 01:23:54,640 - Ben. - Marsha. 1059 01:23:54,720 --> 01:23:57,200 Dasi kupu-kupu, bunga yang indah di saku? 1060 01:23:57,280 --> 01:24:00,560 - Ya, itu membuat tegang. - Bagiku juga, Pelatih. 1061 01:24:00,640 --> 01:24:03,200 - Tidak, jangan lakukan itu. - Maaf, Pelatih? 1062 01:24:03,280 --> 01:24:05,120 Aku seperti... 1063 01:24:05,200 --> 01:24:07,320 Aku harus membacakan pembukaan. 1064 01:24:11,280 --> 01:24:13,520 Penampilanku bagus di sana. 1065 01:24:16,320 --> 01:24:17,800 Bukankah aku bagus? 1066 01:24:17,880 --> 01:24:19,640 Aku pernah dengar yang lebih buruk. 1067 01:24:21,400 --> 01:24:23,400 Dia pernah dengar yang lebih buruk. 1068 01:24:23,480 --> 01:24:25,720 Ada keberatan atas pendaftaranmu hari ini. 1069 01:24:25,800 --> 01:24:27,560 Badan Resmi New Jersey sudah mengambil suara. 1070 01:24:27,640 --> 01:24:30,600 Ini terasa tak enak mengatakan ini pada kalian. 1071 01:24:30,680 --> 01:24:32,960 Kau bukan siswa Homeschool, Tn. Hefner. 1072 01:24:33,040 --> 01:24:35,520 Kerja hampir seharian di penatu, Tn. Wekselbaum... 1073 01:24:35,600 --> 01:24:37,200 Berarti kau juga bukan siswa Homeschool. 1074 01:24:37,280 --> 01:24:39,280 Kalian didiskualifikasi dari kompetisi. 1075 01:24:40,280 --> 01:24:42,960 Kalian bisa tinggal dan mengamati jika mau. 1076 01:24:54,240 --> 01:24:58,520 Kau tahu, kita... 1077 01:24:58,600 --> 01:25:00,640 Kita mungkin menang semuanya. 1078 01:25:02,440 --> 01:25:06,000 Mungkin tidak, jika kau pakai kekuatan akal sehat. 1079 01:25:11,960 --> 01:25:14,240 Jadi, begitu saja? 1080 01:25:15,320 --> 01:25:17,960 Datang kunjungi aku kapan-kapan jika kau mau. 1081 01:25:18,040 --> 01:25:21,200 Kita mengenang tentang ini dan apa artinya. 1082 01:25:49,920 --> 01:25:53,560 Percobaan seksual remaja pada program ini mengganti... 1083 01:26:03,280 --> 01:26:05,480 Hari ini bukan hari keberuntunganku. 1084 01:26:05,560 --> 01:26:07,760 Tapi... 1085 01:26:07,840 --> 01:26:11,680 Tapi suatu hari pasti beruntung. Pada hari itu... 1086 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Kau akan duduk di rumah sendirian. 1087 01:26:15,480 --> 01:26:20,000 Di rumah. Lalu kau akan berpikir... 1088 01:26:20,080 --> 01:26:22,240 Ketika kau sendirian... 1089 01:26:22,320 --> 01:26:25,720 Aku kenal dia ketika dia menjadi diriku. 1090 01:26:28,960 --> 01:26:31,120 Kekerasan bukan hanya sistem terbaik untuk mendorong proses pematangan... 1091 01:26:31,200 --> 01:26:33,200 Itu juga sistem terbaik untuk mendorong kebebasan seksual. 1092 01:26:33,280 --> 01:26:35,920 Jangan coba berpikir ini mudah dan sederhana untukku! 1093 01:26:36,000 --> 01:26:37,480 Jika kau pikir perasaanku dalam hal itu jelas... 1094 01:26:37,560 --> 01:26:39,080 Berarti kau memandang rendah kepelikanku. 1095 01:26:39,160 --> 01:26:41,080 Lalu karena aku rasa kau tak mengerti hal ini... 1096 01:26:41,160 --> 01:26:42,480 Sebenarnya kau harus berterima kasih padaku... 1097 01:26:42,560 --> 01:26:44,000 Sebagian, kerendahan hati memaksaku mengakui. 1098 01:26:44,080 --> 01:26:47,240 Tapi lebih karena semangat barumu untuk bertanding dan sportivitas. 1099 01:26:47,320 --> 01:26:49,320 Kau sangat pandai untuk mencari Ben. 1100 01:26:49,400 --> 01:26:52,240 Tanpa diduga pandai dan sangat menyakitkan. 1101 01:26:52,320 --> 01:26:54,560 Artinya aku meningkatkan permainanmu, Pria Kecil. 1102 01:26:55,560 --> 01:26:57,120 Terima kasih kembali. 1103 01:26:57,200 --> 01:26:58,520 Pembebasan melahirkan kebebasan. 1104 01:26:58,600 --> 01:27:00,480 Misalnya kebebasan seksual menginspirasi kebebasan politik. 1105 01:27:00,560 --> 01:27:03,440 Inti semua kebebasan adalah kebebasan melakukan... 1106 01:28:15,600 --> 01:28:17,000 Pak? 1107 01:28:18,000 --> 01:28:21,040 Aku pesan salah satu... 1108 01:28:21,120 --> 01:28:24,840 Aku pesan sepotong... 1109 01:28:24,920 --> 01:28:26,720 Salah satu... 1110 01:28:26,800 --> 01:28:31,480 Aku pesan sepotong, salah satu... 1111 01:28:31,560 --> 01:28:35,800 Kau bisa bayangkan bukan ikan karena kau tak menjual ikan di sini. 1112 01:28:35,880 --> 01:28:37,920 Setidaknya kuharap tidak. 1113 01:28:39,600 --> 01:28:40,920 Ini bagus. 1114 01:28:42,080 --> 01:28:45,200 Tapi aku pesan sepotong, salah satu... 1115 01:28:45,280 --> 01:28:48,760 Sepotong... 1116 01:28:48,840 --> 01:28:50,400 Piza. 1117 01:28:54,360 --> 01:28:55,960 Kau bisa bayar aku setelah selesai makan. 1118 01:28:56,960 --> 01:29:01,640 Aku tak hanya pesan satu potong saja... 1119 01:29:01,720 --> 01:29:05,520 Tapi aku pesan, bukan hanya satu... 1120 01:29:05,600 --> 01:29:09,960 Aku akan segera tutup. Kenapa tak makan ketiganya. 1121 01:29:10,040 --> 01:29:12,000 Jika tidak, ini akan dibuang. 1122 01:29:13,880 --> 01:29:15,200 Ya. 1123 01:29:16,880 --> 01:29:19,680 Terima kasih. 1124 01:29:50,960 --> 01:29:53,640 Pada akhirnya, semua ini akan berlalu. 1125 01:29:53,720 --> 01:29:55,920 Kenangan itu akan digantikan oleh hiasan... 1126 01:29:56,000 --> 01:29:58,920 Khayalan, dan penyimpangan. 1127 01:29:59,000 --> 01:30:02,560 Hingga Hal Hefner sulit mengingat bagaimana keadaan kala itu. 1128 01:30:02,640 --> 01:30:07,520 Ketika dia masih memikirkan suara sempurna yang dibuat-buat. 1129 01:30:07,600 --> 01:30:09,880 Suara yang bisa mengatakan perasaannya. 1130 01:30:09,960 --> 01:30:12,320 Suara yang dulu dia inginkan. 1131 01:30:12,400 --> 01:30:15,520 Hingga hari dia berhenti berharap, dia terdengar seperti orang lain... 1132 01:30:15,600 --> 01:30:18,120 Lalu mulai bicara seperti dirinya. 1133 01:30:35,560 --> 01:30:38,800 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 1134 01:30:38,880 --> 01:30:42,440 Tapi dengar... 1135 01:30:44,200 --> 01:30:46,040 Apa yang Ayah... 1136 01:30:46,120 --> 01:30:51,760 Apa yang Ayah pikirkan soal cinta? 1137 01:30:53,480 --> 01:30:57,080 Astaga, sudah larut, Hal. Ayah... 1138 01:30:57,160 --> 01:31:01,800 Ayah tak bisa menemukan jalur keluar dari jalan raya. 1139 01:31:01,880 --> 01:31:06,520 Akhirnya Ayah memutar tiga kali. 1140 01:31:07,560 --> 01:31:10,520 Entah apa Ayah tahu cara membawamu kembali ke Plainsboro. 1141 01:31:12,520 --> 01:31:18,560 Seharusnya itu tak seperti roket. 1142 01:31:18,640 --> 01:31:20,920 Seharusnya tak seperti roket. 1143 01:31:23,240 --> 01:31:26,400 Terkadang, entahlah. 1144 01:31:26,480 --> 01:31:33,320 Kurasa aku ingin tahu kapan ini semua mulai masuk akal. 1145 01:31:35,000 --> 01:31:36,640 Semua apa? 1146 01:31:37,640 --> 01:31:39,640 Semua ini, segala hal. 1147 01:31:43,600 --> 01:31:46,440 Ayah rasa akan ada titik... 1148 01:31:46,520 --> 01:31:49,960 Ketika kau mencapai usia tertentu... 1149 01:31:50,040 --> 01:31:55,520 Lalu kau berada di Jersey atau di tempat seperti itu... 1150 01:31:55,600 --> 01:31:59,560 Lalu kau berhenti memikirkan segalanya. 1151 01:32:00,560 --> 01:32:02,200 Kau hanya... 1152 01:32:04,440 --> 01:32:06,800 Bahagia dengan hal yang kau miliki. 1153 01:32:09,520 --> 01:32:16,880 - Itu terjadi pada semua orang? - Ya, kurang lebih. 1154 01:32:18,440 --> 01:32:21,480 Tapi beri tahu Ayah apabila hasilnya berbeda padamu. 1155 01:32:21,560 --> 01:32:23,320 Aku akan melakukan itu. 1156 01:32:24,320 --> 01:32:26,040 Aku akan menemukan... 1157 01:32:27,520 --> 01:32:30,840 Jalan, jalan yang baik... 1158 01:32:30,920 --> 01:32:33,600 Untuk beri tahu Ayah bagaimana hasilnya.