1 00:03:17,697 --> 00:03:18,823 〝「故障」…してない!〟 2 00:03:20,783 --> 00:03:21,784 やられた! 3 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 チクショー! 4 00:03:43,181 --> 00:03:44,766 やあ! 先生! 5 00:03:45,183 --> 00:03:47,393 ラリー 元気か? 6 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 ニッキーは? 7 00:03:49,187 --> 00:03:53,399 ママと帰った       今日は参観日で授業は半日 8 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 〝保護者参観日〟 9 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 入って 10 00:04:03,618 --> 00:04:04,535 調子は? 11 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 まあ 何とか 12 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 参観日だったのか? 13 00:04:09,290 --> 00:04:11,626 ニッキーが話してない? 14 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 きっと忘れたんだ 15 00:04:14,796 --> 00:04:16,756 やあ 現れたな 16 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 調子は? 17 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 ドン 君は? 18 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 上々だ 19 00:04:23,596 --> 00:04:24,764 この天気! 20 00:04:26,557 --> 00:04:30,770 寒くてブルブル!    ペンギンも凍りついてる 21 00:04:32,689 --> 00:04:36,776 ニッキーだ 僕が呼んでくる 22 00:04:36,901 --> 00:04:39,487 お願い ありがと 23 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 あのベルト 重いだろうな 24 00:04:44,909 --> 00:04:46,327 やめて! 25 00:04:46,661 --> 00:04:51,624 株のセールスマンじゃなくて バットマンみたいだ     26 00:04:51,791 --> 00:04:52,792 〝トレーダー〟よ 27 00:04:52,917 --> 00:04:54,627 株のトレーダーか 28 00:04:54,794 --> 00:04:58,840 バーチャル・リアリティの ゴルフ練習場計画は?  29 00:04:59,090 --> 00:05:03,970 技術力がイマイチで      アイディアに追いつかなかった 30 00:05:05,805 --> 00:05:09,309 ニッキーはクイーンズに なじむかな?      31 00:05:09,517 --> 00:05:12,937 またアパートを  追い出されたの? 32 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 いいや 33 00:05:15,523 --> 00:05:17,942 追い出されちゃいない 34 00:05:18,735 --> 00:05:19,777 まだね 35 00:05:19,944 --> 00:05:23,448 あの子の身になってみて 36 00:05:23,656 --> 00:05:26,492 パパが数ヵ月ごとに― 37 00:05:26,701 --> 00:05:29,787 仕事とアパートを変えるなんて 38 00:05:30,038 --> 00:05:32,790 あの子だって混乱するわ 39 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 じき 何とかするよ 40 00:05:40,423 --> 00:05:41,591 当分は― 41 00:05:42,800 --> 00:05:45,595 泊めずに ここに帰して 42 00:05:46,679 --> 00:05:49,349 生活が落ち着くまでね 43 00:05:49,974 --> 00:05:51,017 パパ 44 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 リンクへ行くか? 45 00:05:54,103 --> 00:05:54,854 いいよ 46 00:05:59,776 --> 00:06:01,444 よし! いいぞ! 47 00:06:01,778 --> 00:06:03,571 ニッキー 突っ込め! 48 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 ニッキー 大丈夫か? 49 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 大丈夫だよ 戻って 50 00:06:14,791 --> 00:06:17,585 左のディフェンスを突け 51 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 そこからシュートできるぞ 52 00:06:20,588 --> 00:06:21,631 分かった 53 00:06:23,674 --> 00:06:25,760 大丈夫 心配ない! 54 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 試合を続けてくれ 55 00:06:29,472 --> 00:06:29,889 行け! 56 00:06:32,433 --> 00:06:33,518 大丈夫! 57 00:06:33,768 --> 00:06:38,773 よくやったじゃないか  将来はプロも夢じゃない 58 00:06:38,981 --> 00:06:41,776 アイスホッケーは もうやめた 59 00:06:43,986 --> 00:06:45,780 そうか じゃ 何に? 60 00:06:45,780 --> 00:06:47,031 トレーダー 61 00:06:48,699 --> 00:06:49,784 トレーダー? 62 00:06:49,909 --> 00:06:53,496 ドンのオフィスに行ったんだ 63 00:06:54,789 --> 00:06:58,835 毎日毎日 ダサいスーツに ネクタイ?       64 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 ロボット・ビジネスマン? 65 00:07:02,630 --> 00:07:05,800 狭いオフィスで息が詰まる 66 00:07:06,092 --> 00:07:08,511 大きなオフィスだよ 67 00:07:08,845 --> 00:07:11,389 ホッケーが好きでは? 68 00:07:11,639 --> 00:07:14,767  トレーダーは    〝安全パイ〟の仕事だ 69 00:07:14,767 --> 00:07:16,102 〝安全パイ〟? 70 00:07:16,769 --> 00:07:19,689 お前の若さで〝安全パイ〟? 71 00:07:19,772 --> 00:07:22,775 一体 どこでそんな言葉を? 72 00:07:22,900 --> 00:07:25,778 ママとドンが     パパの〝ヤマ〟の話を 73 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 〝ヤマ〟だと? 74 00:07:27,780 --> 00:07:30,700  パパにも       〝安全パイ〟が要るって 75 00:07:33,786 --> 00:07:35,830 また引っ越すの? 76 00:07:38,082 --> 00:07:39,792 さあね 77 00:07:39,876 --> 00:07:43,796 クイーンズは住みやすそうだ 78 00:07:44,505 --> 00:07:45,631 そう? 79 00:07:46,966 --> 00:07:49,093 ニッキー パパを見て 80 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 パパの話を聞け 81 00:07:52,805 --> 00:07:57,768 このところ いろいろあって 悪かったと思ってる    82 00:07:58,186 --> 00:08:00,980 でも じきツキが戻って― 83 00:08:01,189 --> 00:08:03,900 すべてが必ず うまく行く 84 00:08:04,233 --> 00:08:08,779 他の人たちのように    フツーの仕事に就いたら? 85 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 それは… 86 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 何とか考えとく 87 00:08:23,669 --> 00:08:26,672 よし ママの所へ帰ろう 88 00:08:34,263 --> 00:08:37,767 〝ハローワーク〟に勤めて43年 89 00:08:37,808 --> 00:08:40,269 こんな経歴は初めて 90 00:08:41,020 --> 00:08:42,021 やった! 91 00:08:44,023 --> 00:08:46,192 ほめ言葉じゃないの 92 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 社長だったのね? 93 00:08:48,986 --> 00:08:53,574 〝パッチンパッチン産業〟?  一体 どういう会社?   94 00:08:53,783 --> 00:08:54,825 僕が発明した― 95 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 〝パッチンパッチン・     スイッチ〟の販売会社です 96 00:08:58,788 --> 00:09:01,249 指をパッチン 電気が点滅 97 00:09:01,457 --> 00:09:04,210 手をたたくスイッチもあるわ 98 00:09:06,254 --> 00:09:11,300 あれは〝パチパチ・スイッチ〟 僕の発明を盗まれた     99 00:09:11,884 --> 00:09:16,806 どっちも似たような システムですが―  100 00:09:16,806 --> 00:09:20,810 指をパッチンと鳴らせない 人が多くて―       101 00:09:20,810 --> 00:09:24,647 商品の売れ行きが イマイチでした  102 00:09:24,772 --> 00:09:26,691 手をたたくほうが簡単 103 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 どうかな 104 00:09:29,777 --> 00:09:31,279 残念だけど 105 00:09:31,946 --> 00:09:33,155 デビー 106 00:09:33,781 --> 00:09:35,741 〝デビー〟と呼んでも? 107 00:09:36,033 --> 00:09:40,204 ここに入った途端 ビビッと あなたの波長を感じた   108 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 私は感じないわ 109 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 お願いだ 110 00:09:48,796 --> 00:09:52,675 どうしても今すぐ 就職したいんです 111 00:09:52,800 --> 00:09:54,093 さもないと… 112 00:09:55,177 --> 00:09:56,721 頼みます 113 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 そう言われても… 114 00:10:00,308 --> 00:10:02,810 1つ 口はあるけど― 115 00:10:03,019 --> 00:10:07,189 何人 紹介しても   皆 断られてしまうの 116 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 ぜひ! 117 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 で― 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 行ってみたら? 119 00:10:20,786 --> 00:10:22,788 〝自然史博物館〟 120 00:10:47,855 --> 00:10:50,024 おジャマします 121 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 ラリー・デイリーですが 122 00:10:51,984 --> 00:10:55,321 セシル・フレデリックス氏と 面接が          123 00:10:55,780 --> 00:10:58,741 オフィスにいるはずよ 124 00:10:58,991 --> 00:11:01,410 私はガイドのレベッカよ 125 00:11:02,787 --> 00:11:04,789 ご案内するわ 126 00:11:07,458 --> 00:11:09,752 テディ・ルーズベルト? 127 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 理想家肌の偉人よ 128 00:11:11,796 --> 00:11:13,255 そう 偉人だ 129 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 第4代大統領? 130 00:11:15,800 --> 00:11:16,926 26代目 131 00:11:18,135 --> 00:11:21,013 展示品に触るな! 132 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 ガキめ! 133 00:11:23,015 --> 00:11:24,058 レベッカ 134 00:11:24,266 --> 00:11:28,979 行儀の悪い客は追い出せ ここは博物館だぞ    135 00:11:30,898 --> 00:11:32,775 こういう客を許すな 136 00:11:33,025 --> 00:11:37,405 〝パパ! 見て!      ティラノサウルスだ!〟 137 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 〝ちょっと触っていい?〟 138 00:11:40,408 --> 00:11:42,034 目を離すな 139 00:11:42,451 --> 00:11:43,411 はい 140 00:11:43,786 --> 00:11:44,453 頼むよ 141 00:11:45,788 --> 00:11:47,873 彼がマクフィー館長 142 00:11:48,082 --> 00:11:49,792 楽しい男だ 143 00:11:50,042 --> 00:11:52,211 行儀よくしろよ 144 00:11:58,926 --> 00:12:01,929 〝警備室〟 145 00:12:04,807 --> 00:12:05,891 誰じゃな? 146 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 冗談だよ 147 00:12:08,102 --> 00:12:11,814 ラリー・デイリーです フレデリックスさん? 148 00:12:11,939 --> 00:12:14,900 堅苦しいぞ 〝セシル〟でいい 149 00:12:15,109 --> 00:12:18,279 よろしく 力強い握手だ 150 00:12:18,487 --> 00:12:21,323 気に入った さあ 中へ 151 00:12:25,786 --> 00:12:27,913 さっそく本題に入ろう 152 00:12:30,499 --> 00:12:34,044 この博物館は   最近 赤字続きでな 153 00:12:34,253 --> 00:12:38,549 近ごろの子供はろう人形や はく製に興味がない   154 00:12:39,008 --> 00:12:42,803 そこで〝リストラ〟 つまり〝首切り〟だ 155 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 私たち3人を解雇し― 156 00:12:45,222 --> 00:12:47,308 新人1人を雇うのさ 157 00:12:47,516 --> 00:12:48,517 お気の毒に 158 00:12:48,809 --> 00:12:50,811 そういう決定でな 159 00:12:51,187 --> 00:12:54,815 2人の仲間を紹介しよう 160 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 レジナルド! ガス! 161 00:12:56,859 --> 00:13:01,781 新入りが現れたか? ブッとばしてやる! 162 00:13:01,906 --> 00:13:05,785 ガス 新しい夜警に 応募したラリーだ  163 00:13:06,202 --> 00:13:08,162 待ってくれ 夜警? 164 00:13:08,370 --> 00:13:11,540 昼間の勤務と思ってたけど 165 00:13:11,791 --> 00:13:14,919 夜警は一番大切な仕事だ 166 00:13:15,211 --> 00:13:16,879 イカれ顔だぜ 167 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 口の悪いのが玉にキズでね 168 00:13:20,132 --> 00:13:23,552 ふざけたマネすんじゃねえぞ 169 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 サリヴァンと   9回戦 やったんだ 170 00:13:27,181 --> 00:13:29,767 また そんな大ボラを吹く 171 00:13:30,017 --> 00:13:32,603 彼は仕事を探してるんだ 172 00:13:32,770 --> 00:13:37,942 立派な経歴 態度もいい  こいつに頼もうじゃないか 173 00:13:38,234 --> 00:13:42,154 待って下さい     もう一度 考え直します 174 00:13:42,363 --> 00:13:45,074 仕事が欲しいんだろ? トンチキ       175 00:13:47,993 --> 00:13:49,203 それは… 176 00:13:49,411 --> 00:13:51,539 じゃ 今夜から夜警だ 177 00:13:52,790 --> 00:13:54,834 2階で待っててくれ 178 00:13:55,042 --> 00:13:58,796 関節炎なので      靴を はき替えて案内する 179 00:13:59,171 --> 00:14:02,383 年をとると故障だらけでね 180 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 あいつで いいのか? 181 00:14:12,810 --> 00:14:14,144 ピッタシ 182 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 決まりだ 183 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 年の割には速く歩けるだろ? 184 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 ここは立体模型ジオラマコーナー 185 00:14:37,334 --> 00:14:38,836 前に見た 186 00:14:39,670 --> 00:14:41,630 このチビたちをね 187 00:14:42,673 --> 00:14:43,799 かわいい 188 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 セシル! 189 00:14:51,557 --> 00:14:53,225 セシル どこだ? 190 00:15:06,822 --> 00:15:08,324 驚いたか? 191 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 ああ 飛び上がった 192 00:15:15,164 --> 00:15:19,919 は禁止だ    展示品は皆 古くてモロい 193 00:15:20,544 --> 00:15:25,090 見ても分かるように 最近は ガラガラでね 194 00:15:25,883 --> 00:15:28,886 あれはアッティラ王 195 00:15:30,721 --> 00:15:33,891 これはイースター島の モアイ像       196 00:15:39,396 --> 00:15:43,984 ここは ご覧の通り   アフリカ大陸の ほ乳類 197 00:15:44,193 --> 00:15:45,778 なるほど 198 00:15:47,112 --> 00:15:48,447 サルだ 199 00:15:48,864 --> 00:15:50,240 サルは大好き 200 00:15:52,785 --> 00:15:53,744 かわいい 201 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 名前はデクスター あの顔で―    202 00:15:58,248 --> 00:16:00,793 手のかかる奴でね そうだろ? 203 00:16:03,629 --> 00:16:04,630 次 行こう 204 00:16:07,591 --> 00:16:11,762 最後の この部屋は  アクメンラー王の神殿 205 00:16:14,598 --> 00:16:18,727 あのひつぎには今も王が眠ってる 206 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 王の後ろの壁には― 207 00:16:23,440 --> 00:16:28,696  王の栄華を物語る遺品  〝アクメンラー王の石板〟 208 00:16:29,154 --> 00:16:32,449 純金でね 大変な値打ち物だ 209 00:16:32,741 --> 00:16:33,951 見事だ 210 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 目にまぶしい 211 00:16:37,246 --> 00:16:38,580 ひと財産だ 212 00:16:43,252 --> 00:16:47,381 じゃ 明日午後5時に出勤しろ 引き継ぎをする       213 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 了解 午後5時に 214 00:16:49,675 --> 00:16:50,801 次 行こう 215 00:16:53,053 --> 00:16:56,140 僕だよ 仕事を見つけた 216 00:16:56,348 --> 00:16:58,684 よかった どんな仕事? 217 00:16:58,809 --> 00:17:01,812 とても… いい仕事だよ 218 00:17:02,187 --> 00:17:04,982 自然史博物館に勤める 219 00:17:05,524 --> 00:17:08,152 引っ越しはしない 220 00:17:08,360 --> 00:17:09,653 よかった 221 00:17:09,820 --> 00:17:12,823 これで ひと安心 じゃ 明日 222 00:17:24,376 --> 00:17:25,419 ラリー 223 00:17:26,211 --> 00:17:27,379 鍵と― 224 00:17:28,005 --> 00:17:29,048 ライト 225 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 ベルトに付けておけ 226 00:17:32,092 --> 00:17:37,014 夜中は気味が悪いから   いくつか電気をつけておけ 227 00:17:38,015 --> 00:17:40,392 ライトと鍵… それだけ? 228 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 これがマニュアル 229 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 よく読めよ 230 00:17:47,107 --> 00:17:50,277 〝項目1〟から〝2〟、〝3〟… 231 00:17:50,611 --> 00:17:51,612 〝4〟? 232 00:17:52,029 --> 00:17:53,822 ナメてんのか? 233 00:17:54,031 --> 00:17:56,784 鼻に一発 食らわせるぞ 234 00:17:57,034 --> 00:18:00,079 な ラリー いいな? 235 00:18:00,370 --> 00:18:02,164 ああ 分かった 236 00:18:02,539 --> 00:18:03,499 ボンクラ! 237 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 ガス 238 00:18:05,209 --> 00:18:08,629 手際よく 手順通りにやれよ 239 00:18:08,796 --> 00:18:13,801 もう一つ 誰も入れんように また出してもいかん     240 00:18:14,134 --> 00:18:14,802 出す? 241 00:18:15,761 --> 00:18:17,096 じゃ しっかり 242 00:18:17,471 --> 00:18:18,180 おやすみ 243 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 生意気な若造めが 244 00:18:20,641 --> 00:18:21,767 先 行こう 245 00:18:57,136 --> 00:18:58,470 もしもし? 246 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 もしもし? 247 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 了解! 248 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 了~解! 249 00:19:05,686 --> 00:19:09,189 ボクは…ラリーだ 250 00:19:09,398 --> 00:19:12,526 いいね? ラリーだ ラリー 251 00:19:18,615 --> 00:19:20,826 ゴー! ゴー! ゴー! 252 00:19:21,285 --> 00:19:23,745 トラック・レース開始! 253 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 セシル? 254 00:20:49,456 --> 00:20:51,792 分かったよ セシル 255 00:20:53,794 --> 00:20:56,797 イリュージョン・マジックか? 256 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 ヘンだな 257 00:21:15,899 --> 00:21:16,942 セシル? 258 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 回れ! 259 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 回れ! 260 00:22:26,470 --> 00:22:27,554 セシルを! 261 00:22:28,680 --> 00:22:29,389 早く! 262 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 お待ちを おつなぎします 263 00:22:32,809 --> 00:22:33,894 ラリーだ! 264 00:22:34,102 --> 00:22:36,396 ラリー どうした 265 00:22:36,646 --> 00:22:38,899 恐竜がよみがえった! 266 00:22:39,107 --> 00:22:41,610 よく聞こえない 267 00:22:42,861 --> 00:22:44,821 恐竜が生き返った! 268 00:22:45,030 --> 00:22:46,615 どうする? 269 00:22:46,823 --> 00:22:49,826 マニュアルに書いてあるだろ? 270 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 あった! 271 00:22:54,706 --> 00:22:55,874 じゃ 明日 272 00:23:04,007 --> 00:23:05,884 〝項目1 骨を投げろ〟 273 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 骨って? 274 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 遊ぶの? 275 00:24:10,907 --> 00:24:12,033 これで? 276 00:24:35,807 --> 00:24:36,850 ウソだろ? 277 00:24:48,778 --> 00:24:49,613 ボケボケ 278 00:24:50,238 --> 00:24:51,823 ガムガム くれ 279 00:24:51,990 --> 00:24:53,533 ガムガム? 280 00:24:53,742 --> 00:24:56,786 新入りのボケボケ ガムガム くれ  281 00:24:57,037 --> 00:24:58,830 ガムガムは持ってない 282 00:24:58,830 --> 00:25:02,292  名は〝ボケボケ〟じゃない 〝ラリー〟だ        283 00:25:02,667 --> 00:25:05,045 違う お前はボケボケ 284 00:25:06,671 --> 00:25:09,549 ヤバいぞ ボケボケ 285 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 ランラン走れ アッティラだ! 286 00:25:16,765 --> 00:25:18,225 またな ボケボケ 287 00:25:54,678 --> 00:25:55,929 どうなってる 288 00:26:36,177 --> 00:26:37,178 やあ 289 00:26:38,805 --> 00:26:39,889 どうも 290 00:26:43,810 --> 00:26:44,811 君は… 291 00:26:47,355 --> 00:26:51,860 サ… サカガワウェア? サカガウェア?    292 00:26:52,068 --> 00:26:54,821 失礼 サカジャウィア? 293 00:26:55,405 --> 00:26:58,158 ガラス… 聞こえない 294 00:27:00,035 --> 00:27:03,163 僕の声が… 聞こえない? 295 00:27:03,830 --> 00:27:06,041 〝開拓者ルイスとクラーク…〟 296 00:27:06,249 --> 00:27:08,251 あれがルイスとクラーク? 297 00:27:08,835 --> 00:27:11,921 そして君は… 僕はラリー 298 00:27:12,839 --> 00:27:16,134 ここは どうなってるんだ? 299 00:27:18,720 --> 00:27:19,804 アッティラだ! 300 00:27:59,803 --> 00:28:02,806 〝項目2          人食いライオンに注意〟 301 00:28:05,975 --> 00:28:07,435 ちょっと! 302 00:28:08,061 --> 00:28:10,438 ブリキ男の親せき? 303 00:28:10,814 --> 00:28:13,817 本当に人食いライオンが いるのか?       304 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 ガリレオ? 違う? 305 00:28:18,154 --> 00:28:19,239 〈観光客め〉 306 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 僕は… 307 00:28:45,515 --> 00:28:49,978 やあ 僕は新入りだ    君たち動物をオリに入れて… 308 00:28:51,813 --> 00:28:55,316 やめとこう 書類を取らせて 309 00:28:56,818 --> 00:28:58,570 ジャマしないから 310 00:29:55,168 --> 00:29:58,254 〝要注意 サルが鍵を盗む〟 311 00:30:03,343 --> 00:30:05,303 やあ サル君 312 00:30:05,470 --> 00:30:07,388 何て名だっけ… 313 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 待て 戻っておいで 314 00:30:10,809 --> 00:30:12,519 〝デューイ〟だった? 315 00:30:12,894 --> 00:30:16,481 〝デューイ〟じゃない 〝デクスター〟だ!  316 00:30:16,689 --> 00:30:19,025 デクスター 鍵をくれ 317 00:30:19,400 --> 00:30:20,902 鍵を閉めたい 318 00:30:21,611 --> 00:30:23,613 いい子だ おいで 319 00:30:23,822 --> 00:30:26,074 ありがとう 鍵をくれる? 320 00:30:26,282 --> 00:30:28,618 いい子だ 321 00:30:28,910 --> 00:30:30,662 もらうよ ありがとう 322 00:30:30,995 --> 00:30:34,666 ダメ ダメ 鍵をおくれ ありがとう       323 00:30:55,728 --> 00:30:58,439 やめろ! 何てサルだ! 324 00:30:58,648 --> 00:31:00,149 悪い奴だ 325 00:31:00,358 --> 00:31:01,901 何てことを! 326 00:31:03,236 --> 00:31:05,154 僕に恨みでも? 327 00:31:05,363 --> 00:31:10,034 恨みがあっても僕は人に  小便なんか ひっかけないぞ 328 00:31:11,160 --> 00:31:12,370 鍵をよこせ 329 00:31:13,413 --> 00:31:15,665 デクスター! 何する! 330 00:31:15,832 --> 00:31:17,667 デクスター 返せ! 331 00:31:19,752 --> 00:31:23,715 何 考えてんだ? やめろ やめとけ 332 00:31:23,923 --> 00:31:25,675 それを返せ! 333 00:31:26,426 --> 00:31:27,677 やめろ 334 00:31:27,927 --> 00:31:32,682 友達のウケを狙ってんのか? おい おだてるな      335 00:31:32,807 --> 00:31:34,684 やるなよ 336 00:31:35,685 --> 00:31:36,477 やめろ! 337 00:31:49,616 --> 00:31:51,367 これは悪夢だ 338 00:32:00,543 --> 00:32:01,794 クソッ… 339 00:32:28,571 --> 00:32:29,697 これは? 340 00:32:31,199 --> 00:32:32,492 シビれた 341 00:32:34,077 --> 00:32:35,119 ショー 342 00:33:05,108 --> 00:33:05,984 おい! 343 00:33:09,320 --> 00:33:10,613 おい よせ! 344 00:33:16,327 --> 00:33:18,204 こいつを縛り上げろ! 345 00:33:19,414 --> 00:33:22,291 バカでかいアホタレだ! 346 00:33:22,500 --> 00:33:23,376 やめろ! 347 00:33:23,584 --> 00:33:26,713 どうだ 参ったか デカ男! 348 00:33:27,130 --> 00:33:28,172 やめろ! 349 00:33:32,051 --> 00:33:35,847 毎晩毎晩       お前ら警備員は我々を― 350 00:33:35,972 --> 00:33:37,974 ガラス箱に閉じ込める 351 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 もう堪忍袋の緒が切れた! 352 00:33:43,271 --> 00:33:45,481 機関車の出番だ 353 00:33:53,531 --> 00:33:54,574 おい 金髪! 354 00:33:54,782 --> 00:33:56,200 名はジェデダイアだ! 355 00:33:56,409 --> 00:33:58,244 汽車なんか止めろ 356 00:33:58,453 --> 00:34:00,621 答えは〝ノー〟だ でくの坊 357 00:34:00,830 --> 00:34:02,081 でも なぜ? 358 00:34:02,290 --> 00:34:03,541 制裁だ 359 00:34:03,750 --> 00:34:04,417 何の? 360 00:34:04,625 --> 00:34:09,547 知るか! 制裁なんだから ツベコベ言わずに受けろ! 361 00:34:14,218 --> 00:34:15,720 汽車を止めてくれ! 362 00:34:15,845 --> 00:34:17,722 よし 汽車を止めろ! 363 00:34:17,847 --> 00:34:18,848 どうも 364 00:34:19,015 --> 00:34:23,019 フル・スピード!       頭をスイカのようにブチ割れ! 365 00:34:24,812 --> 00:34:26,814 かすっただけだ 366 00:34:27,273 --> 00:34:28,524 怒ったぞ! 367 00:34:28,733 --> 00:34:30,777 縄を切るぞ! 368 00:34:31,861 --> 00:34:33,446 巨人 逃ゲル! 369 00:34:39,410 --> 00:34:43,831 つかまえたぞ!     どうだ! 逃げてみろ! 370 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 今度は何だ? 371 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 投石機 用意! 372 00:34:51,839 --> 00:34:52,840 オクタヴィウス! 373 00:34:52,840 --> 00:34:56,427 デカ男は        こっちの領土にいるんだ 374 00:34:56,636 --> 00:34:59,055 チッこい君 ジェド? 375 00:34:59,305 --> 00:35:02,391 僕はフツー・サイズの人間だ 376 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 おれをな! 377 00:35:04,268 --> 00:35:07,396 デカ男じゃない  君らがチビなんだ 378 00:35:07,605 --> 00:35:11,818 たとえ体は小さくても ハートは大きいのだ! 379 00:35:12,068 --> 00:35:13,820 比喩ひゆ的表現だがな 380 00:35:13,820 --> 00:35:16,364 君らはミニチュア人形 381 00:35:16,572 --> 00:35:19,826 黙れ!         ローマ帝国に国境はない 382 00:35:20,159 --> 00:35:21,369 やめろ! 383 00:35:21,577 --> 00:35:22,203 何を? 384 00:35:22,411 --> 00:35:23,287 オクタヴィウス! 385 00:35:24,205 --> 00:35:27,625 地獄のかまの底を抜け! 386 00:35:38,427 --> 00:35:39,720 早く乗れ 387 00:35:40,680 --> 00:35:42,390 この手を取れ 388 00:35:47,562 --> 00:35:51,440 ザマ見ろ!      とっとと逃げやがれ! 389 00:35:51,649 --> 00:35:55,820 そのヒゲは     いつも助けには来ないぞ! 390 00:35:59,115 --> 00:35:59,824 助かった 391 00:35:59,824 --> 00:36:05,204 合衆国 第26代大統領   セオドア・ルーズベルトだ 392 00:36:05,830 --> 00:36:10,334 僕はラリー・デイリー 新米の夜警です   393 00:36:12,879 --> 00:36:16,382 楽しかったよ では 失礼 394 00:36:17,258 --> 00:36:18,843 狩りの時間だ 395 00:36:20,720 --> 00:36:21,846 狩りの時間? 396 00:36:22,555 --> 00:36:25,850 大統領閣下     1つ うかがっても? 397 00:36:26,142 --> 00:36:27,768 1つだぞ 398 00:36:27,852 --> 00:36:31,814  1つだけ?     〝願いは3つ〟では? 399 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 人間 何事も独立独歩だ 400 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 答えは自分で探すのだ 401 00:36:39,822 --> 00:36:40,823 質問は? 402 00:36:40,823 --> 00:36:45,453 こう思ってたんです 言いにくいけど―  403 00:36:45,661 --> 00:36:48,372 この博物館のものは すべて―      404 00:36:48,581 --> 00:36:49,790 〝死んでる〟と 405 00:36:52,585 --> 00:36:53,669 ついて来い 406 00:36:56,839 --> 00:37:01,928 54年 閉じ込められてるんだ 今夜も我慢するがいい   407 00:37:02,845 --> 00:37:04,931 あれが すべての原因だ 408 00:37:05,932 --> 00:37:08,851 〝アクメンラー王の石板〟 409 00:37:09,810 --> 00:37:13,648 1952年のナイル探検で 出土して ここへ   410 00:37:14,482 --> 00:37:15,775 その夜― 411 00:37:15,816 --> 00:37:19,820 この博物館のものが よみがえったのだ  412 00:37:20,446 --> 00:37:22,531 以来 毎晩 そうなる 413 00:37:27,536 --> 00:37:30,748 毎晩 動き出すんですか? 414 00:37:30,831 --> 00:37:31,874 そう 415 00:37:32,875 --> 00:37:35,753 僕は何をどうすれば? 416 00:37:35,836 --> 00:37:37,630 君は夜警だ 417 00:37:37,838 --> 00:37:40,466 立場はビミョーだな 418 00:37:42,843 --> 00:37:43,803 驚くな 419 00:37:43,844 --> 00:37:46,013 手に負えない仕事だ 420 00:37:46,389 --> 00:37:48,683 何事も成せば成る 421 00:37:48,849 --> 00:37:52,353 ジャッカル男が見てる 目を合わすな     422 00:37:52,687 --> 00:37:55,856 とにかく誰も外に出すなよ 423 00:37:55,856 --> 00:37:58,651 朝が来て太陽が昇ると 誰もが―       424 00:37:58,818 --> 00:38:00,820 一瞬にして灰となる 425 00:38:01,570 --> 00:38:02,738 灰に? 426 00:38:02,863 --> 00:38:03,823 そうだ 427 00:38:03,823 --> 00:38:04,657 マジで? 428 00:38:04,824 --> 00:38:05,825 マジだ 429 00:38:06,534 --> 00:38:09,245 じき夜明けだ 手伝おう 430 00:38:09,453 --> 00:38:12,915 だが二度と手は貸さんぞ いいな?        431 00:38:14,417 --> 00:38:17,628 ええ… でも… たまには… 432 00:38:17,837 --> 00:38:20,756 ハッキリ言え! 分かったか? 433 00:38:20,881 --> 00:38:21,716 ハイ! 434 00:38:22,842 --> 00:38:23,968 馬に乗れ 435 00:38:34,854 --> 00:38:38,441 虫類はオリに入れました 436 00:38:46,866 --> 00:38:48,367 何です? 437 00:38:50,828 --> 00:38:53,539 動物の動きを追っておる 438 00:38:53,998 --> 00:38:55,833 観察力は大事だ 439 00:38:55,833 --> 00:38:57,543 頑張れよ 440 00:38:58,461 --> 00:38:59,837 また 明日の夜 441 00:39:01,047 --> 00:39:03,466 僕は もう戻りません 442 00:39:03,674 --> 00:39:05,843 今夜が初仕事だろ? 443 00:39:05,843 --> 00:39:08,512 ええ でも ここは… 444 00:39:08,721 --> 00:39:11,724 この仕事の前は何をしてた? 445 00:39:12,099 --> 00:39:16,562 〝パッチンパッチン・    スイッチ〟の発明とか… 446 00:39:16,771 --> 00:39:17,855 でも失敗? 447 00:39:18,022 --> 00:39:21,734 〝パチパチ・スイッチ〟に  ジャマされて     448 00:39:21,859 --> 00:39:22,860 ラリー 449 00:39:23,027 --> 00:39:27,823 この世には生まれつきの偉人と なりゆきの偉人がいる     450 00:39:28,824 --> 00:39:32,787 君が偉大になるチャンスは 今だ           451 00:39:59,855 --> 00:40:01,857 やった! また成功だ 452 00:40:02,108 --> 00:40:03,859 やられた 453 00:40:07,780 --> 00:40:09,824 おれは ここだぜ! 454 00:40:10,991 --> 00:40:11,867 何してる 455 00:40:12,076 --> 00:40:15,830 下ろせ!       人をつまみ上げるな! 456 00:40:15,830 --> 00:40:16,831 落ち着け 457 00:40:17,039 --> 00:40:21,836 つまみ上げられると    自分が小さく無力に思える 458 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 本当に? 459 00:40:22,837 --> 00:40:26,841 覚悟しろ! その目ん玉を 撃ち抜いてやる!     460 00:40:27,842 --> 00:40:30,511 もっと撃て 空砲だ 461 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 恥かかせやがって 462 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 ジェデダイアの一生の不覚 463 00:40:36,142 --> 00:40:38,853 恥ずかしい 元に戻せ 464 00:40:39,562 --> 00:40:41,230 この礼はするからな! 465 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 いい加減にしろ 466 00:40:49,029 --> 00:40:51,157 あいつは超デカい 467 00:40:51,532 --> 00:40:52,825 時給11ドル50は安い 468 00:40:52,950 --> 00:40:56,620 だらしない! 図体ずうたいだけか! 469 00:41:34,200 --> 00:41:35,534 いるか? 470 00:41:36,160 --> 00:41:37,161 ラリー? 471 00:41:46,670 --> 00:41:49,840 年寄りを脅すのは やめろ 472 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 驚いたか? 473 00:41:51,800 --> 00:41:55,804 この博物館のものは 夜が来ると生き返る 474 00:41:55,846 --> 00:41:57,765 こっちも驚いたぜ 475 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 話したら信じたか? 476 00:42:00,684 --> 00:42:04,855 お陰で 一晩       とんでもない目に遭った! 477 00:42:04,855 --> 00:42:06,857 な 薄らバカ! 478 00:42:06,899 --> 00:42:10,861 もし知ってたら   引き受けなかった! 479 00:42:10,986 --> 00:42:14,990 命に危険のない    フツーの仕事を探すよ 480 00:42:15,199 --> 00:42:19,912 いろいろ どうも    制服は控室に置いてある 481 00:42:20,120 --> 00:42:20,955 ラリー! 482 00:42:27,628 --> 00:42:28,337 パパ! 483 00:42:30,005 --> 00:42:32,633 こんな所で何を? 484 00:42:32,841 --> 00:42:36,637 エリカは法廷があるから 僕が学校まで      485 00:42:36,845 --> 00:42:38,889 通り道なので寄った 486 00:42:40,057 --> 00:42:42,309 すごいな ここなの? 487 00:42:42,977 --> 00:42:47,856 ちょっと寄るか? パパが  VIPツアーをしてくれるぞ 488 00:42:47,856 --> 00:42:50,651 今朝はバタバタしてる 489 00:42:50,859 --> 00:42:54,947 でも近いうちに中を  案内するよ いいね? 490 00:42:55,155 --> 00:42:56,031 いいよ 491 00:42:57,074 --> 00:42:57,825 じゃあね 492 00:42:58,826 --> 00:43:00,119 愛してるよ 493 00:43:32,860 --> 00:43:34,236 やあ ラリー 494 00:43:34,778 --> 00:43:37,031 もう一晩 やってみる 495 00:43:37,239 --> 00:43:39,199 そうか よく戻った 496 00:43:39,408 --> 00:43:42,745 夜警の君 ここへ来たまえ 497 00:43:50,836 --> 00:43:51,795 何です? 498 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 〝何です〟? 499 00:43:53,047 --> 00:43:57,843 一緒に来たまえ   何だか教えてやろう 500 00:43:59,803 --> 00:44:04,058 これはどういうことか 説明して頂けるかな? 501 00:44:07,895 --> 00:44:09,396 これは… 502 00:44:09,855 --> 00:44:14,109 僕の勝手な想像で  当てになりませんが― 503 00:44:14,318 --> 00:44:17,321 ローマ男が西部に入り込んで― 504 00:44:17,529 --> 00:44:20,866 侵入者に腹を立てた カウボーイが    505 00:44:21,033 --> 00:44:23,410 首をはめた 506 00:44:25,454 --> 00:44:27,915 夜警はコメディアンか 507 00:44:28,290 --> 00:44:30,834 何とも お寒い冗談だ 508 00:44:30,918 --> 00:44:34,463 そういう笑えんジョークは 君に返そう        509 00:44:35,172 --> 00:44:36,256 を付けてな 510 00:44:36,465 --> 00:44:41,845 ウケたフリをしたが      ジョーク対決でもする気かね? 511 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 いいえ 512 00:44:46,058 --> 00:44:48,852 慎んで辞退します 513 00:44:48,894 --> 00:44:51,855 だろうな 君がボロ負けする 514 00:44:52,481 --> 00:44:54,441 許せんイタズラだ! 515 00:44:58,404 --> 00:45:01,448 西部開拓史への冒涜ぼうとくだ 516 00:45:02,074 --> 00:45:07,329 何もおかしくない    二度とこんな くだらん… 517 00:45:08,831 --> 00:45:10,874 話は分かったな? 518 00:45:13,335 --> 00:45:14,253 どうだ? 519 00:45:15,838 --> 00:45:16,839 ええ 520 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 セシル 521 00:45:24,221 --> 00:45:26,974 マニュアルのコピー ある? 522 00:45:27,224 --> 00:45:29,518 悪いが もうない 523 00:45:29,977 --> 00:45:31,311 こうしろ 524 00:45:31,562 --> 00:45:36,525 本を読んで歴史の勉強をし直せ きっと役に立つ        525 00:45:38,193 --> 00:45:41,864 この博物館は       セオドア・ルーズベルトに― 526 00:45:42,030 --> 00:45:43,574 捧げられました 527 00:45:43,866 --> 00:45:47,870  彼は歴史を愛し   〝過去を知ることが―〟 528 00:45:48,162 --> 00:45:50,330 〝未来につながる〟と 529 00:45:52,374 --> 00:45:55,252 見て ここは何の部屋かしら? 530 00:45:55,836 --> 00:45:58,589  そう          〝アフリカの ほ乳類たち〟 531 00:45:58,839 --> 00:46:01,842 ジャングルの王者 ライオン 532 00:46:02,259 --> 00:46:06,346  あれは私のお気に入りの 〝オマキザル〟      533 00:46:06,597 --> 00:46:11,518 とても お利口で       人なつこく 心の優しいサルよ 534 00:46:15,522 --> 00:46:16,356 何か? 535 00:46:16,899 --> 00:46:19,526 いえ… ちょっと… その… 536 00:46:20,068 --> 00:46:22,613 〝その通り〟だと思って 537 00:46:25,032 --> 00:46:26,200 かわいいサル 538 00:46:28,535 --> 00:46:30,287 それじゃ こっちへ 539 00:46:35,834 --> 00:46:40,923 ガキんちょは だませても 僕は だまされないからな 540 00:46:41,465 --> 00:46:42,424 いいな? 541 00:46:42,841 --> 00:46:46,637 待ってろよ      必ずリベンジしてやる 542 00:46:49,431 --> 00:46:51,642 次は有名な開拓の場面 543 00:46:51,850 --> 00:46:56,188 ルイスとクラークの道案内を 務めたサカジャウィア    544 00:46:56,396 --> 00:47:00,609 〝行動は言葉に勝る〟という  格言を知ってる?     545 00:47:02,110 --> 00:47:02,986 何かしら? 546 00:47:03,195 --> 00:47:04,947 彼女は耳に障害が? 547 00:47:05,948 --> 00:47:09,535 耳に障害?       いいえ なかったはずよ 548 00:47:09,743 --> 00:47:13,539 でも彼女 何を言っても… その…         549 00:47:13,747 --> 00:47:15,040 反応しない 550 00:47:15,582 --> 00:47:17,125 人形ですもの 551 00:47:19,169 --> 00:47:20,629 すぐ戻るわね 552 00:47:20,838 --> 00:47:22,589 展示を見ていて 553 00:47:25,092 --> 00:47:25,843 何なの? 554 00:47:26,134 --> 00:47:30,597 夜警の務めのために  勉強が必要だと思って 555 00:47:30,973 --> 00:47:35,894 いろいろ教わりたいな  僕とコーヒーでも どう? 556 00:47:36,103 --> 00:47:37,271 コーヒー? 557 00:47:37,479 --> 00:47:41,024 つまり同じ職場の仲間として― 558 00:47:41,233 --> 00:47:44,236 情報をもらいたいんだ 559 00:47:45,612 --> 00:47:47,447 20分後に表で 560 00:47:47,656 --> 00:47:50,534 ありがとう それじゃ… 561 00:47:50,826 --> 00:47:51,910 では 皆さん 562 00:47:53,078 --> 00:47:58,125 川や山を越え 開拓者たちを 導いた すばらしい女性よ  563 00:47:58,333 --> 00:48:01,879  赤ん坊を背負ってね 〝働く母親〟だわ   564 00:48:02,087 --> 00:48:04,339 サカジャウェイの信奉者か 565 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 サカジャ 566 00:48:07,217 --> 00:48:10,971 4年前から        彼女をテーマに博士論文を 567 00:48:11,179 --> 00:48:15,100 4年も?       僕なら途中で放り出す 568 00:48:15,309 --> 00:48:18,854 900ページの厚い本になりそう 569 00:48:19,897 --> 00:48:23,692 あなたは警備員が 夢だったの?   570 00:48:24,818 --> 00:48:25,736 つまり… 571 00:48:25,861 --> 00:48:27,863 いいんだよ 572 00:48:28,196 --> 00:48:32,034 バツイチで       10才の男の子がいるんだ 573 00:48:32,242 --> 00:48:33,702 だから― 574 00:48:34,494 --> 00:48:35,954 何か定職をと 575 00:48:36,163 --> 00:48:39,207 分かるわ それで質問は? 576 00:48:39,416 --> 00:48:42,336 まず アッティラ王って奴は? 577 00:48:42,544 --> 00:48:45,589 ローマ人たちの唯一の脅威 578 00:48:46,173 --> 00:48:50,719 〝自らを「神のむち」と名乗り  しばしば部下を率いて―〟 579 00:48:51,303 --> 00:48:53,847 〝捕らえた敵を八つ裂きに〟 580 00:48:54,765 --> 00:48:58,060 〝迷信を信じたことも有名で―〟 581 00:48:58,435 --> 00:49:02,522 〝常に妖術師や魔術師を  周りに はべらせて―〟 582 00:49:02,731 --> 00:49:05,776 〝あやしい言葉に耳を貸した〟 583 00:49:19,831 --> 00:49:22,501 〝開拓時代のほろ馬車隊〟 584 00:49:27,798 --> 00:49:29,800 〝ローマ帝国の戦略〟 585 00:49:58,495 --> 00:49:59,538 ラリー 586 00:50:00,372 --> 00:50:01,915 頑張れよ 587 00:50:02,124 --> 00:50:04,835 おれたちは今日が最後だ 588 00:50:04,960 --> 00:50:06,545 引退してフロリダへ 589 00:50:06,753 --> 00:50:09,965 フロリダへ? 心細いな 590 00:50:10,215 --> 00:50:12,592 君なら うまくやれる 591 00:50:12,801 --> 00:50:16,763 電話も通じるんだ 見送ってくれ   592 00:50:17,514 --> 00:50:20,183 先に行っててくれ 593 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 もう少し いたい 594 00:50:23,687 --> 00:50:27,858 センチになってる     いろいろ思い出があるから 595 00:51:24,206 --> 00:51:25,791 追っかけて遊びな 596 00:51:31,546 --> 00:51:32,339 やあ! 597 00:51:33,548 --> 00:51:34,841 火が欲しい? 598 00:51:35,842 --> 00:51:38,512 もう苦労しないで済む 599 00:51:40,847 --> 00:51:42,140 やあ ボケボケ 600 00:51:42,349 --> 00:51:46,019 ボケボケは お前だ    ガムガム 持ってきたか? 601 00:51:46,228 --> 00:51:47,854 持ってきたさ 602 00:51:48,480 --> 00:51:50,482 ほら ガムガムだ 603 00:52:10,252 --> 00:52:11,169 なに? 604 00:52:11,670 --> 00:52:15,090 聞こえないよ ガラスがある 605 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 悪いね 606 00:52:19,302 --> 00:52:20,303 突け! 607 00:52:21,638 --> 00:52:22,722 突け! 608 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 何してる 609 00:52:27,602 --> 00:52:29,855 領土を拡張するんだ 610 00:52:32,858 --> 00:52:36,862 1、2の3で     この山を吹っ飛ばせ! 611 00:52:38,697 --> 00:52:41,491 待てよ ジェド よせ 612 00:52:41,700 --> 00:52:45,495 山を爆破しても壁がある 613 00:52:45,704 --> 00:52:49,875 黙れ デカ男!        山に穴を開けて鉄道を通すんだ 614 00:52:50,208 --> 00:52:54,838 〝デカ男〟と呼ぶのは やめろ  騒ぐのもやめてくれ    615 00:52:54,880 --> 00:52:56,882 うるさい 爆破だ! 616 00:52:58,842 --> 00:53:00,802 たった それだけ? 617 00:53:01,636 --> 00:53:02,596 何する 618 00:53:02,804 --> 00:53:05,849 西部開拓は この国の宿命だ 619 00:53:06,224 --> 00:53:08,351 宿命に逆らえるか? 620 00:53:08,560 --> 00:53:09,853 弾薬を運べ! 621 00:53:10,478 --> 00:53:11,855 勝手にしろ 622 00:53:12,814 --> 00:53:15,358 オクタヴァス やめろって 623 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 オクタだ バカもん 624 00:53:18,236 --> 00:53:21,406 そうか じゃ こうしよう 625 00:53:21,615 --> 00:53:24,576 私はローマの将軍だぞ! 626 00:53:24,784 --> 00:53:25,869 君も 627 00:53:26,369 --> 00:53:28,872 作業を続けろ すぐ戻る 628 00:53:28,914 --> 00:53:31,541 ここで話をしよう 629 00:53:31,917 --> 00:53:34,878 人をつまむのは よせ! 630 00:53:34,878 --> 00:53:36,922 何度でも つまむぞ 631 00:53:37,422 --> 00:53:41,384 困った連中だ     なぜ いがみ合うんだ? 632 00:53:41,593 --> 00:53:43,887 戦いは 男の生きがいだ 633 00:53:44,262 --> 00:53:45,764 他に何をする? 634 00:53:45,847 --> 00:53:50,352 お前みたいなデカ男には 言っても始まらない   635 00:53:50,560 --> 00:53:53,605 お互い 少し離れてみれば? 636 00:53:54,814 --> 00:53:55,857 何だと? 637 00:53:56,566 --> 00:53:57,859 あそこを出て― 638 00:53:58,860 --> 00:54:01,488 自由になれるのか? 639 00:54:01,947 --> 00:54:04,699 行儀よくしてればね 640 00:54:04,866 --> 00:54:07,869 火の矢も投げず 爆破もするな 641 00:54:07,869 --> 00:54:09,454 約束しよう 642 00:54:09,663 --> 00:54:12,207 おれも誓う デカ男さん 643 00:54:12,457 --> 00:54:15,335 僕の名は〝ラリー〟だ 644 00:54:15,669 --> 00:54:18,964 〝ジェド〟でなく   〝チビ〟と呼ぼうか? 645 00:54:19,506 --> 00:54:20,799 何だと? 646 00:54:20,882 --> 00:54:22,634 〝チビ男〟は どうだ? 647 00:54:22,884 --> 00:54:24,636 やめてくれ 648 00:54:24,886 --> 00:54:26,596 傷つく 649 00:54:26,805 --> 00:54:29,641 デカ男呼ばわりだって同じだ 650 00:54:29,849 --> 00:54:32,269 じゃ〝ラリー〟と呼ぶ 651 00:54:32,519 --> 00:54:34,354 ゴマすりはよせ 652 00:54:34,562 --> 00:54:36,314 約束を破ったら― 653 00:54:36,523 --> 00:54:39,859 あのマヤ族と同じ運命をたどる 654 00:54:39,985 --> 00:54:42,362 あそこから 出られん 655 00:54:42,696 --> 00:54:43,863 幸せそうか? 656 00:54:43,947 --> 00:54:44,948 いいや 657 00:54:46,741 --> 00:54:47,867 みじめな顔だ 658 00:54:48,410 --> 00:54:52,831 そうだろ?        君らには自由を与えてやる 659 00:54:52,872 --> 00:54:56,710 だが忘れるな ハメを外すなよ 660 00:54:56,876 --> 00:54:58,837 じゃ また後で 661 00:55:00,880 --> 00:55:02,716 ガムガムは どうだ? 662 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 うまい! 663 00:55:07,887 --> 00:55:10,849 デクスター 木に戻るか? 664 00:55:23,028 --> 00:55:25,030 また鍵を取ったのか? 665 00:55:27,866 --> 00:55:29,034 お気の毒! 666 00:55:30,869 --> 00:55:34,998 ラリーおじさんは      デクスターより利口なんだよ 667 00:55:35,874 --> 00:55:40,045 チビ・モンキーは赤ん坊の オモチャの鍵で遊びな  668 00:55:40,420 --> 00:55:43,882 明日はオムツを持ってこよう 669 00:55:44,007 --> 00:55:46,468 ウンチしてもいいよ 670 00:55:46,676 --> 00:55:47,886 一晩中 泣くがいい 671 00:55:48,053 --> 00:55:51,431 〝ラリーおじさんに  だまされた〟と  672 00:55:51,848 --> 00:55:53,433 リベンジ成功! 673 00:56:01,024 --> 00:56:01,983 テディ 674 00:56:02,192 --> 00:56:03,151 ラリー! 675 00:56:03,693 --> 00:56:06,112 やっぱり戻ってきたな 676 00:56:06,488 --> 00:56:07,906 使命に目覚めたか 677 00:56:08,114 --> 00:56:09,908 もう一度 挑戦を 678 00:56:17,916 --> 00:56:18,917 分かった 679 00:56:20,835 --> 00:56:21,836 彼女ですね? 680 00:56:21,878 --> 00:56:23,713 何を言う! 681 00:56:24,089 --> 00:56:27,092 この私が 女の見など! 682 00:56:27,509 --> 00:56:28,885 いいんですよ 683 00:56:28,968 --> 00:56:31,471 彼女は とても美しい 684 00:56:31,679 --> 00:56:32,847 美しい? 685 00:56:37,102 --> 00:56:39,437 気品のある女性だ 686 00:56:40,480 --> 00:56:42,816 行って話されては? 687 00:56:42,982 --> 00:56:43,858 そうしよう! 688 00:56:44,484 --> 00:56:46,861 ありがとう 頑張れよ 689 00:57:05,880 --> 00:57:06,965 あの… 690 00:57:55,180 --> 00:57:56,764 君たち! 691 00:57:57,891 --> 00:58:01,019 落ち着け 英語しゃべれる? 692 00:58:01,853 --> 00:58:02,854 ダメ? 693 00:58:05,648 --> 00:58:10,111 チンプンカンプンだが   昨日はソリが合わなかった 694 00:58:10,612 --> 00:58:11,821 でも― 695 00:58:13,740 --> 00:58:18,077 耳に入ったんだが    君たち 好きなんだって? 696 00:58:19,621 --> 00:58:20,205 マジックが 697 00:58:20,788 --> 00:58:21,623 マジック? 698 00:58:21,873 --> 00:58:23,249 マジックだよ 699 00:58:24,042 --> 00:58:25,877 それに妖術… 700 00:58:27,837 --> 00:58:30,048 そう イリュージョンも 701 00:58:30,256 --> 00:58:32,217 皆 マジックは大好き 702 00:58:32,842 --> 00:58:36,095 花もね        君も花は好きだろう? 703 00:58:36,721 --> 00:58:37,889 あげるよ 704 00:58:37,931 --> 00:58:40,808 それから金も大好き 705 00:58:40,892 --> 00:58:42,602 ドルは強い 706 00:58:42,810 --> 00:58:45,063 だが金は時々― 707 00:58:45,897 --> 00:58:47,065 消える 708 00:58:50,026 --> 00:58:52,070 消えたかと思うと― 709 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 出てくる! 710 00:58:56,115 --> 00:58:58,868 耳にコインが詰まってた? 711 00:59:02,956 --> 00:59:05,792 誰かハンカチが欲しい? 712 00:59:05,875 --> 00:59:09,879 だが こいつは   ヘンなハンカチでね 713 00:59:10,880 --> 00:59:12,882 すぐ消えちまう 714 00:59:15,134 --> 00:59:16,970 どこかに消えた 715 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 やめろ 失敗した 716 00:59:37,115 --> 00:59:41,869 やめろ!       八つ裂きは ご勘弁を! 717 00:59:59,137 --> 01:00:00,888 コルテスだろ? 718 01:00:02,181 --> 01:00:04,767 あいつ! 719 01:00:20,867 --> 01:00:23,745 おとなしく渡すんだ 720 01:00:24,787 --> 01:00:25,747 デクスター! 721 01:00:36,257 --> 01:00:37,884 またか! 722 01:01:08,873 --> 01:01:09,874 ちょっと 723 01:01:10,249 --> 01:01:11,876 ちょっと お宅たち! 724 01:01:13,795 --> 01:01:16,881 どうなってんだ? 僕らの約束は?  725 01:01:17,048 --> 01:01:19,300 こいつらは我慢ならん 726 01:01:19,509 --> 01:01:24,889 話し合ってもムダだ     銃をぶっ放してカタを付ける 727 01:01:25,098 --> 01:01:26,182 弾がない 728 01:01:26,391 --> 01:01:28,393 こうやったら どうだ? 729 01:01:31,896 --> 01:01:32,897 デクスター! 730 01:02:30,538 --> 01:02:32,206 待て デクスター! 731 01:02:40,214 --> 01:02:42,341 行き止まりだぞ 732 01:02:43,885 --> 01:02:45,344 お気の毒 733 01:03:03,738 --> 01:03:05,406 ナメやがって! 734 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 鍵をよこせ 735 01:03:16,375 --> 01:03:18,503 いい子だ デクスター 736 01:03:18,878 --> 01:03:21,088 いい子だ 鍵をおくれ 737 01:03:43,152 --> 01:03:45,863 なぜサルを たたくんだ 738 01:03:46,572 --> 01:03:49,867 憎たらしいチビザルなんです 739 01:03:49,951 --> 01:03:55,122 霊長類同士だ サルのお陰で 我々人類は存在しとる    740 01:03:55,665 --> 01:03:56,874 狂犬病か? 741 01:03:57,375 --> 01:03:58,501 泡をふけ 742 01:03:59,418 --> 01:04:01,963 愛情と敬意で接するのだ 743 01:04:02,213 --> 01:04:04,173 鍵をもらえるかな? 744 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 どうも 745 01:04:06,759 --> 01:04:07,677 ラリー 746 01:04:10,555 --> 01:04:14,684 ここは あなたに 任せたほうがいい 747 01:04:14,892 --> 01:04:19,897 白旗を掲げるのか?     この博物館が大混乱に陥るぞ 748 01:04:19,981 --> 01:04:21,899 努力して復帰しました 749 01:04:22,024 --> 01:04:25,278 たった一晩で努力とは言えん 750 01:04:25,486 --> 01:04:28,906 こんな大変な仕事は降ります 751 01:04:29,115 --> 01:04:30,283 〝偉人は…〟 752 01:04:30,491 --> 01:04:33,077 〝なりゆきで生まれる〟? 753 01:04:33,286 --> 01:04:37,748 だけど誰もが       偉人になれるわけじゃない 754 01:04:37,874 --> 01:04:40,209 僕はフツーの人間です 755 01:04:40,418 --> 01:04:45,715  自分を卑下するのは よせ 〝千里の旅も一歩から〟だ 756 01:04:45,882 --> 01:04:49,302 ここの連中に共存の精神を 757 01:04:49,510 --> 01:04:54,223 それが50年 女をのぞき見 してた人の教訓ですか? 758 01:04:55,266 --> 01:04:58,227 彼女には必ず声をかける 759 01:04:59,020 --> 01:05:00,813 僕は辞めます 760 01:05:05,359 --> 01:05:06,861 もう遊ばないよ 761 01:05:07,278 --> 01:05:08,237 ダメ! 762 01:05:40,102 --> 01:05:41,103 マズい! 763 01:06:45,710 --> 01:06:46,752 分かった 764 01:06:56,846 --> 01:07:00,599 ここは前に見学したことがある 765 01:07:00,808 --> 01:07:03,102 パパの特別ツアーだぜ 766 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 デイリー君 767 01:07:06,856 --> 01:07:07,565 あの泡は? 768 01:07:07,898 --> 01:07:08,691 はい 769 01:07:08,899 --> 01:07:10,192 何があった 770 01:07:10,401 --> 01:07:15,156 昨夜 消火器がで… すぐに掃除します    771 01:07:15,364 --> 01:07:17,533 その必要はない クビだ! 772 01:07:19,869 --> 01:07:21,662 ツアーは中止だな 773 01:07:21,871 --> 01:07:23,831 お父さん クビだぜ 774 01:07:25,416 --> 01:07:26,417 館長! 775 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 館長 776 01:07:30,379 --> 01:07:31,756 マクフィー館長 777 01:07:31,881 --> 01:07:35,217 僕の話を聞いて下さい 778 01:07:35,843 --> 01:07:38,512 仕事のコツがつかめました 779 01:07:38,721 --> 01:07:40,181 よく言えるな! 780 01:07:40,389 --> 01:07:42,016 本当なんです 781 01:07:42,266 --> 01:07:43,309 館長 782 01:07:43,559 --> 01:07:44,602 〝博士〟だ 783 01:07:45,853 --> 01:07:47,480 マクフィー博士 784 01:07:48,522 --> 01:07:50,441 どうか もう一晩だけ 785 01:07:53,152 --> 01:07:54,028 一晩だぞ 786 01:07:54,278 --> 01:07:55,404 感謝します 787 01:07:55,613 --> 01:07:58,699 何か ほんのちょっとでも― 788 01:08:00,076 --> 01:08:01,869 不都合があったら… 789 01:08:03,829 --> 01:08:04,830 いいな? 790 01:08:08,292 --> 01:08:09,293 了解です 791 01:08:09,877 --> 01:08:13,798 〝一度ならず        二度 だまされるのは…〟 792 01:08:18,803 --> 01:08:21,806 〝自分が悪い〟…でしょう? 793 01:08:22,389 --> 01:08:24,683 そう 〝自分が悪い〟 794 01:08:24,892 --> 01:08:25,726 忘れるな 795 01:08:25,893 --> 01:08:27,353 どうも 796 01:08:33,651 --> 01:08:34,568 何か? 797 01:08:34,902 --> 01:08:36,779 ニッキーに聞いて 798 01:08:39,448 --> 01:08:41,867 やあ どうしたんだ? 799 01:08:42,743 --> 01:08:44,161 クビだろ? 800 01:08:44,829 --> 01:08:46,872 クビ? とんでもない 801 01:08:48,249 --> 01:08:52,169 今朝 博物館で   ボスにどなられてた 802 01:08:52,878 --> 01:08:57,883 黙って帰ったのか?     ちょっと誤解があっただけさ 803 01:08:58,134 --> 01:08:58,884 どんな? 804 01:09:00,761 --> 01:09:03,848 お前は信じないだろうが… 805 01:09:04,932 --> 01:09:06,100 分かった 806 01:09:06,851 --> 01:09:07,893 見せよう 807 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 何を? 808 01:09:09,728 --> 01:09:10,729 今夜 来い 809 01:09:10,896 --> 01:09:11,856 ラリー 810 01:09:12,523 --> 01:09:14,775 向こうで話せる? 811 01:09:18,529 --> 01:09:19,530 文句かい? 812 01:09:19,738 --> 01:09:21,699 ラリー 何する気? 813 01:09:21,907 --> 01:09:24,118 仕事ぶりを見せたい 814 01:09:24,368 --> 01:09:27,538 その気持ちは分かるけど― 815 01:09:27,746 --> 01:09:30,875 これ以上       あの子を傷つけないで 816 01:09:32,376 --> 01:09:33,711 心配するな 817 01:09:34,837 --> 01:09:35,838 ラリー 818 01:09:36,547 --> 01:09:37,882 心配は無用だ 819 01:09:44,763 --> 01:09:48,767 誰もいなくなるまで 警備室で待て    820 01:10:09,580 --> 01:10:12,875 お嬢さん 閉館時間ですが… 821 01:10:12,875 --> 01:10:13,876 驚いた 822 01:10:15,753 --> 01:10:16,879 考え事を 823 01:10:17,213 --> 01:10:18,714 静かだから 824 01:10:19,882 --> 01:10:22,426 今夜は何も予定ナシ? 825 01:10:22,801 --> 01:10:25,888 夜は あまり出歩かないの 826 01:10:25,888 --> 01:10:30,643 死んだ人のほうが気楽 生きた相手は苦手なの 827 01:10:30,893 --> 01:10:32,269 なるほど 828 01:10:32,895 --> 01:10:34,647 だけど閉館時間だ 829 01:10:35,731 --> 01:10:39,652 規則だから        ここの戸締まりをしないと 830 01:10:39,902 --> 01:10:42,905 マジメに仕事をするわけね 831 01:10:42,947 --> 01:10:46,450 制服を着たら仕事第一だ 832 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 いいわ 833 01:10:47,910 --> 01:10:49,662 論文は進んでる? 834 01:10:51,288 --> 01:10:56,627 行き詰まりよ 文献だけじゃ 彼女のすべては分からない  835 01:10:57,336 --> 01:11:01,423 別のテーマを考えようかと 836 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 じゃ 頑張って 837 01:11:05,594 --> 01:11:06,762 おやすみ 838 01:11:09,556 --> 01:11:10,557 おやすみ 839 01:11:18,315 --> 01:11:19,316 待って 840 01:11:20,901 --> 01:11:21,902 レベッカ! 841 01:11:25,531 --> 01:11:26,740 レベッカ 842 01:11:27,658 --> 01:11:30,911 今の論文を書き上げるんだ 843 01:11:31,537 --> 01:11:32,913 あら なぜ? 844 01:11:33,497 --> 01:11:38,711 言っとくけど これは   すぐには信じられない話だ 845 01:11:39,461 --> 01:11:41,505 きっと耳を疑う 846 01:11:41,714 --> 01:11:42,840 話して 847 01:11:44,550 --> 01:11:48,637 博物館は歴史が     息づく所だと言うだろ? 848 01:11:49,555 --> 01:11:50,889 本当に― 849 01:11:51,890 --> 01:11:53,600 それが起こる 850 01:11:55,477 --> 01:11:56,895 どういうこと? 851 01:12:01,483 --> 01:12:05,863 この博物館の展示物は 夜になると動きだす  852 01:12:09,533 --> 01:12:10,492 本当に? 853 01:12:10,784 --> 01:12:12,703 ああ ウソじゃない 854 01:12:12,911 --> 01:12:17,750 アクメンラー王の石板が その力をもたらした   855 01:12:17,875 --> 01:12:22,880 テディ・ルーズベルトから 聞いたんだから 本当だよ 856 01:12:22,880 --> 01:12:25,966 あのチビザルのデクスター… 857 01:12:26,425 --> 01:12:30,888 あのオマキザルは僕に   オシッコをかけ鼻を噛んだ 858 01:12:31,930 --> 01:12:36,894 サカジャウィアはケースの中で 毎晩 生きた人間になり―    859 01:12:36,977 --> 01:12:40,939 ルイスたちの口論を聞いてる 会いたいなら―       860 01:12:42,775 --> 01:12:43,984 紹介するよ 861 01:12:46,111 --> 01:12:46,904 最高 862 01:12:47,071 --> 01:12:50,115 だろう? 信じられるか? 863 01:12:53,911 --> 01:12:55,913 私をからかうの? 864 01:12:56,830 --> 01:12:57,831 違うよ! 865 01:12:57,915 --> 01:12:58,999 おやすみ! 866 01:13:01,710 --> 01:13:03,962 君を からかってなど 867 01:13:15,516 --> 01:13:16,683 特等席だ 868 01:13:16,892 --> 01:13:17,893 何なの? 869 01:13:17,935 --> 01:13:20,896 これを見たら お前も信じる 870 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 20秒 待て 871 01:13:22,689 --> 01:13:26,151 ティラノサウルス・ レックスは好きか? 872 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 〝レクシー〟と呼べ 873 01:13:28,904 --> 01:13:32,157 生きたレクシーを見られるぞ 874 01:13:32,533 --> 01:13:33,534 いいか? 875 01:13:35,911 --> 01:13:36,912 5… 876 01:13:37,579 --> 01:13:38,539 4… 877 01:13:38,872 --> 01:13:39,790 3… 878 01:13:39,915 --> 01:13:40,916 2… 879 01:13:48,090 --> 01:13:49,133 パパ 880 01:13:49,591 --> 01:13:50,676 待って 881 01:13:50,884 --> 01:13:53,971 さあ レクシーに挨拶あいさつを! 882 01:13:55,055 --> 01:13:56,557 パパ 大丈夫? 883 01:13:58,767 --> 01:13:59,893 ヘンだな 884 01:14:00,644 --> 01:14:02,646 皆 どうした? 885 01:14:02,980 --> 01:14:04,064 夜が来たぞ 886 01:14:07,151 --> 01:14:10,737 テディ 夜だ 起きてくれ 887 01:14:10,904 --> 01:14:12,823 息子が来てるんだ 888 01:14:12,906 --> 01:14:18,120 テキサス! 目を覚ませ! テキサス!        889 01:14:18,704 --> 01:14:20,622 パパ やめてよ 890 01:14:20,831 --> 01:14:22,916 ニッキー 信じてくれ 891 01:14:23,083 --> 01:14:26,044 アクメンラー王の  魔法の石板があって… 892 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 魔法の石板? 893 01:14:28,130 --> 01:14:29,173 そうだよ 894 01:14:29,548 --> 01:14:30,883 あるわけない 895 01:14:32,551 --> 01:14:33,594 見せよう 896 01:14:38,765 --> 01:14:39,266 消えた 897 01:14:39,641 --> 01:14:40,601 何が? 898 01:14:40,851 --> 01:14:43,896 誰かが あの石板を盗んだ 899 01:14:44,688 --> 01:14:45,898 誰かがね 900 01:14:46,565 --> 01:14:47,900 ウソじゃない 901 01:14:51,945 --> 01:14:52,905 ニッキー 902 01:14:55,073 --> 01:14:56,867 待て ニッキー! 903 01:14:58,785 --> 01:15:01,246 ニッキー どこへ行くんだ? 904 01:15:01,455 --> 01:15:02,164 帰る! 905 01:15:02,372 --> 01:15:03,749 待てよ 906 01:15:09,046 --> 01:15:10,005 行こう 907 01:15:19,848 --> 01:15:21,600 何で ここにいる? 908 01:15:21,808 --> 01:15:22,935 石板を返せ 909 01:15:23,602 --> 01:15:24,937 何してる? 910 01:15:25,145 --> 01:15:27,731 いいから それを返せ 911 01:15:27,898 --> 01:15:32,611 気の毒だが君のパパは  今朝 ここをクビになった 912 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 ドジってな 913 01:15:34,112 --> 01:15:36,907 やっぱりクビになったの? 914 01:15:37,074 --> 01:15:41,995 そいつを盗むためのウソさ 石板の真ん中を回すんだ  915 01:15:42,204 --> 01:15:44,373 博物館の物だ 返せ 916 01:15:44,748 --> 01:15:46,792 ニッキー 言った通りに 917 01:15:46,917 --> 01:15:47,918 返せ! 918 01:15:48,126 --> 01:15:48,919 ニッキー 919 01:15:49,878 --> 01:15:50,879 パパを信じろ 920 01:16:13,402 --> 01:16:14,903 ニッキー 逃げろ! 921 01:16:16,029 --> 01:16:16,947 戻れ! 922 01:16:20,826 --> 01:16:22,119 逃がすもんか 923 01:16:22,911 --> 01:16:25,038 やるか? かかって来い! 924 01:16:25,247 --> 01:16:27,165 じい様 相手に? 925 01:16:29,918 --> 01:16:33,880 数年勤めて分かったんだが― 926 01:16:33,964 --> 01:16:37,884 日が暮れると       おれたちにも生気が満ちて― 927 01:16:38,093 --> 01:16:41,221 朝が来るまで若返るんだ 928 01:16:43,890 --> 01:16:45,017 すごいパワー! 929 01:16:45,225 --> 01:16:46,935 参っただろう? 930 01:16:47,144 --> 01:16:49,062 毎晩 夜が楽しい 931 01:16:49,771 --> 01:16:53,275 だがクビになり    石板を盗むことにした 932 01:16:53,483 --> 01:16:55,777 君は金に困ってる 933 01:16:55,902 --> 01:16:59,364 それで君に濡れ衣を着せる 細工をした        934 01:17:00,198 --> 01:17:01,283 手当てしな 935 01:17:02,242 --> 01:17:04,286 よし ガキを捜そう 936 01:17:06,121 --> 01:17:08,040 いい夢でも見てな! 937 01:17:08,290 --> 01:17:09,249 どうだ! 938 01:17:10,834 --> 01:17:12,836 石板を取り戻そう 939 01:17:38,070 --> 01:17:40,822 ご苦労 頂いておこう 940 01:17:40,906 --> 01:17:41,907 ニッキー! 941 01:17:44,826 --> 01:17:47,120 ちょうど閉めるとこだ 942 01:17:48,914 --> 01:17:50,499 ぐっすり眠れよ! 943 01:17:52,918 --> 01:17:58,215 売れる物はガッポリ盗め   あとは のんびり隠居暮らしだ 944 01:18:06,890 --> 01:18:09,893 テディ! 出してくれ! 945 01:18:13,146 --> 01:18:14,106 誰かな? 946 01:18:16,233 --> 01:18:17,901 私に用かな? 947 01:18:18,902 --> 01:18:20,278 出してくれ! 948 01:18:20,487 --> 01:18:22,906 君の真価の見せどころだ 949 01:18:23,031 --> 01:18:25,492 僕はフツーの人間だ 950 01:18:25,909 --> 01:18:30,539 パナマ運河も建設せず  合衆国の大統領でもない 951 01:18:30,914 --> 01:18:32,124 私も同じ 952 01:18:34,501 --> 01:18:38,296 私はテディ・ルーズベルト じゃない        953 01:18:38,880 --> 01:18:43,802 ただの蝋人形だ      狩りなんか したこともない 954 01:18:43,885 --> 01:18:46,888 女に愛の告白もできん男だ 955 01:18:47,431 --> 01:18:48,890 だが君は― 956 01:18:49,474 --> 01:18:53,145 今度こそ やり遂げねばならん 957 01:18:55,897 --> 01:18:57,899 私は蝋でできてる 958 01:18:58,567 --> 01:19:00,068 君は違うだろ? 959 01:19:04,281 --> 01:19:06,616 待てよ! 見捨てるのか? 960 01:19:06,908 --> 01:19:07,534 悪いな! 961 01:19:19,921 --> 01:19:21,923 そうだ! 行こう 962 01:19:22,924 --> 01:19:23,925 よけろ! 963 01:19:25,886 --> 01:19:26,887 そこにいろ! 964 01:19:47,032 --> 01:19:48,992 やあ 調子 どう? 965 01:19:49,910 --> 01:19:53,038 あいつら あんたの部下? 966 01:19:53,246 --> 01:19:57,584 僕は敵じゃないと  言ってくれないかな 967 01:19:57,918 --> 01:19:59,127 さあ 早く! 968 01:20:04,966 --> 01:20:05,967 ありがとう 969 01:20:06,176 --> 01:20:07,219 ニッキー 970 01:20:08,261 --> 01:20:09,304 助かった 971 01:20:17,479 --> 01:20:18,230 パパ… 972 01:20:30,242 --> 01:20:32,911 窮屈で死にそうだった 973 01:20:34,746 --> 01:20:35,914 英語だよ 974 01:20:35,997 --> 01:20:37,749 ケンブリッジで学んだ 975 01:20:37,916 --> 01:20:39,125 ケンブリッジ? 976 01:20:39,334 --> 01:20:41,920 考古学科に飾られてた 977 01:20:42,921 --> 01:20:48,176 私はアクメンラー       先祖の領土を継ぐ4代目の王だ 978 01:20:48,635 --> 01:20:50,929 僕は…ラリー 979 01:20:52,430 --> 01:20:54,891 おやじミルトンの息子 980 01:20:54,975 --> 01:20:57,894 これは息子のニック 981 01:20:58,103 --> 01:21:00,272 ブルックリン在住 982 01:21:00,897 --> 01:21:05,694 息子は水曜と隔週の週末だけ 泊まりに来る        983 01:21:06,194 --> 01:21:10,782 それが養育権に関する 夫婦間の取り決めでね 984 01:21:10,907 --> 01:21:14,744 ラリー ニック    ブルックリンの守護者 985 01:21:14,911 --> 01:21:16,746 君らに感謝する 986 01:21:16,913 --> 01:21:22,252 私が再び わが王国を    治められるよう石板を頂こう 987 01:21:23,086 --> 01:21:25,922 あの石板だね? あれは… 988 01:21:26,172 --> 01:21:29,509 あなたに       もらって欲しいんだが… 989 01:21:30,093 --> 01:21:31,136 ないんだ 990 01:21:39,561 --> 01:21:42,105 どうも! 王は任せて 991 01:21:42,480 --> 01:21:43,523 ありがと 992 01:21:58,955 --> 01:22:00,040 あの声は? 993 01:22:02,167 --> 01:22:03,001 アッティラだ 994 01:22:04,836 --> 01:22:06,421 話をつける 995 01:22:43,041 --> 01:22:45,460 失礼 私が通訳しよう 996 01:22:53,343 --> 01:22:55,178 君を〝八つ裂きにする〟と 997 01:22:55,387 --> 01:22:57,847 八つ裂きマニアだな 998 01:22:57,931 --> 01:23:01,601 そうだろ?         君は何でも八つ裂きにしたい 999 01:23:01,810 --> 01:23:05,689 それは誰かに    引き裂かれたからだ 1000 01:23:06,147 --> 01:23:07,315 ここをね 1001 01:23:08,358 --> 01:23:10,151 誰かが昔― 1002 01:23:10,652 --> 01:23:13,571 幼い君のハートを引き裂いた 1003 01:23:14,864 --> 01:23:17,659 君は何かを失った 1004 01:23:20,036 --> 01:23:21,538 愛をね 1005 01:23:22,539 --> 01:23:24,874 愛する心を失った 1006 01:23:25,625 --> 01:23:29,379 テントに独り残された 小さな赤ん坊…    1007 01:23:29,879 --> 01:23:32,132 お父さんは毎日― 1008 01:23:33,049 --> 01:23:36,136 他の村を襲って略奪三昧ざんまい 1009 01:23:36,344 --> 01:23:39,055 それが彼の仕事だった 1010 01:23:39,264 --> 01:23:41,224 取り残されたのは? 1011 01:23:44,728 --> 01:23:45,562 君だ 1012 01:23:51,901 --> 01:23:55,321 いいんだよ 思いきり泣け 1013 01:24:16,092 --> 01:24:18,845 泣け それでいい 1014 01:24:21,306 --> 01:24:22,432 君は次 1015 01:24:27,270 --> 01:24:30,899 ラクになったか? 深呼吸をするんだ 1016 01:24:45,455 --> 01:24:46,372 よし! 1017 01:24:46,664 --> 01:24:48,291 聞いてくれ! 1018 01:24:51,836 --> 01:24:53,338 皆 静かに! 1019 01:24:57,133 --> 01:25:01,221 静かにしろ~ッ! 1020 01:25:13,316 --> 01:25:14,901 ボケボケの話を聞け 1021 01:25:15,276 --> 01:25:16,277 どうも 1022 01:25:17,779 --> 01:25:22,909 このエジプト王の石板が  君らに命を吹き込んでいる 1023 01:25:23,409 --> 01:25:26,121 それを前の夜警が盗んだ 1024 01:25:26,496 --> 01:25:31,167 朝までに連中を捜し 石板を取り戻すんだ 1025 01:25:31,376 --> 01:25:32,794 南北戦争の諸君! 1026 01:25:32,919 --> 01:25:34,546 プラネタリウムへ! 1027 01:25:36,756 --> 01:25:39,467 名前が出て来ない探検家… 1028 01:25:39,676 --> 01:25:40,844 コロンブス 1029 01:25:40,927 --> 01:25:42,929 そう コロンブスだ 1030 01:25:43,179 --> 01:25:45,223 名札が付いてなくて… 1031 01:25:45,431 --> 01:25:49,185 ネアンデルタール人と 爬虫類室方面を頼む  1032 01:25:49,394 --> 01:25:52,897 ジェドとオクタヴィウスは 奴らの車を確保      1033 01:25:52,897 --> 01:25:55,650 スカート野郎は ごめんだ 1034 01:25:55,859 --> 01:25:57,694 ローマ人に情けは無用 1035 01:25:58,194 --> 01:26:01,781 それが痛いのか? オーバーな野郎だ 1036 01:26:02,448 --> 01:26:03,908 今のは痛い! 1037 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 もう よせ! 1038 01:26:06,494 --> 01:26:08,288 ジェド オクタヴィウス 1039 01:26:08,580 --> 01:26:12,750 生まれは2000年違うが 君たちは似ている   1040 01:26:13,334 --> 01:26:17,922 共に偉大なリーダーだ    いつも仲間のことを思ってる 1041 01:26:19,799 --> 01:26:21,259 南北戦争の諸君 1042 01:26:22,927 --> 01:26:26,931 同じ国の兄弟だろ? 争うのは やめろ  1043 01:26:27,932 --> 01:26:32,353 悪いが北軍が勝つ    奴隷制度はよくないから 1044 01:26:32,562 --> 01:26:37,567 気を落とすな その代わり  南部にはサザンロックがある 1045 01:26:38,902 --> 01:26:41,237 ナスカー・レースもある 1046 01:26:43,239 --> 01:26:44,240 いいか? 1047 01:26:44,616 --> 01:26:46,784 あの石板がないと― 1048 01:26:47,744 --> 01:26:50,288 夜毎よごとの奇跡は起こらない 1049 01:26:51,581 --> 01:26:56,920 そうならないよう皆で   力を合わせて取り戻すんだ 1050 01:26:58,421 --> 01:26:59,505 賛成か? 1051 01:27:02,717 --> 01:27:03,843 賛成か? 1052 01:27:08,640 --> 01:27:09,599 行け! 1053 01:27:09,849 --> 01:27:11,643 いいぞ! 皆で取り戻そう! 1054 01:27:13,811 --> 01:27:14,938 動物たち! 1055 01:27:15,813 --> 01:27:20,610 顔のないヘンテコリンな君らも 一緒に来るんだ!       1056 01:27:43,716 --> 01:27:45,468 こっちだ! 来い! 1057 01:27:45,677 --> 01:27:47,428 かかれ~ェ! 1058 01:27:58,940 --> 01:28:00,817 あれま ヤバい! 1059 01:28:14,914 --> 01:28:19,377 穏便に済ませるか 本気でやり合うか 1060 01:28:24,674 --> 01:28:26,718 そうか 本気らしい 1061 01:28:26,926 --> 01:28:28,553 〈覚悟しろ〉 1062 01:28:30,930 --> 01:28:33,933 皆の者 あと一息だぞ 1063 01:28:54,912 --> 01:28:56,998 あとは私に任せろ! 1064 01:28:57,373 --> 01:28:59,042 今更 引けるか! 1065 01:29:01,127 --> 01:29:02,128 ガス! 1066 01:29:04,964 --> 01:29:06,049 レジナルド? 1067 01:29:06,424 --> 01:29:10,428 〝海洋生物の世界〟 1068 01:29:06,674 --> 01:29:08,926 お前たち どこにいる 1069 01:29:09,510 --> 01:29:10,470 どこだ? 1070 01:29:21,939 --> 01:29:24,692 よくやった! 偉いぞ! 1071 01:29:25,568 --> 01:29:26,444 さすが! 1072 01:29:47,131 --> 01:29:49,926 いない! どこに消えた? 1073 01:29:51,677 --> 01:29:53,679 いい助っ人がいる 1074 01:29:54,847 --> 01:29:55,848 どいて! 1075 01:30:03,106 --> 01:30:06,984 サカジャウィア…ウェア 石板が盗まれた    1076 01:30:07,527 --> 01:30:09,153 跡を追えるかい? 1077 01:30:10,613 --> 01:30:14,742 東へ向かったけど  方向を間違えて衝突 1078 01:30:15,118 --> 01:30:17,745 すごいな なぜ分かる? 1079 01:30:22,542 --> 01:30:23,918 ワゴンを降り― 1080 01:30:24,710 --> 01:30:25,878 戻った 1081 01:30:26,712 --> 01:30:27,880 戻った? 1082 01:30:29,799 --> 01:30:30,925 中に戻った? 1083 01:30:33,928 --> 01:30:35,179 道を開けろ! 1084 01:30:43,604 --> 01:30:44,939 ありがとう 1085 01:30:45,606 --> 01:30:47,608 君のためなら何でも 1086 01:30:48,943 --> 01:30:50,945 これは厄介だぞ 1087 01:30:51,070 --> 01:30:52,655 テディ 大変だ! 1088 01:30:52,864 --> 01:30:54,824 私は ただの蝋人形だ 1089 01:30:54,907 --> 01:30:58,494 それより じき日が昇るぞ 1090 01:30:58,703 --> 01:30:59,745 石板は? 1091 01:31:03,082 --> 01:31:04,917 オクタヴィ 来い! 1092 01:31:11,048 --> 01:31:13,009 さあ 来たぜ デカ男 1093 01:31:13,217 --> 01:31:15,678 何なりと ご下命を 1094 01:31:15,887 --> 01:31:17,638 考えさせてくれ 1095 01:31:21,934 --> 01:31:22,810 レクシーだ! 1096 01:31:25,062 --> 01:31:26,314 さあ 来い 1097 01:31:26,689 --> 01:31:28,941 テディ 馬を借りるよ 1098 01:31:28,983 --> 01:31:30,234 使ってくれ 1099 01:31:45,708 --> 01:31:48,169 ときの声を上げようぜ! 1100 01:31:49,212 --> 01:31:51,047 この気分! もう最高! 1101 01:31:51,255 --> 01:31:52,924 やろうぜ! 1102 01:31:56,719 --> 01:31:58,930 馬車を止めるんだ! 1103 01:32:01,891 --> 01:32:03,351 曲がりきれるか? 1104 01:32:05,770 --> 01:32:07,980 それ〝イエス〟? 行くぞ! 1105 01:32:14,946 --> 01:32:16,906 もうダメだ! 1106 01:32:30,211 --> 01:32:32,129 片を付けよう 1107 01:32:39,929 --> 01:32:41,389 石板をよこせ! 1108 01:32:41,764 --> 01:32:43,140 やれないね! 1109 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 止めろ! 1110 01:32:48,354 --> 01:32:51,691 誰が止めるか あきらめろ! 1111 01:32:52,108 --> 01:32:54,944 止めろ! 後悔するぞ! 1112 01:32:55,069 --> 01:32:56,988 止まらんのだよ 1113 01:32:57,196 --> 01:32:58,948 歴史を勉強しろ 1114 01:32:59,031 --> 01:33:04,036 現金輸送馬車の馬は    暗号を言わないと止まらん 1115 01:33:04,245 --> 01:33:06,080 本当に? 例えば… 1116 01:33:07,748 --> 01:33:08,749 ダコタ! 1117 01:33:13,921 --> 01:33:14,922 行け! 1118 01:33:19,260 --> 01:33:21,887 歴史を勉強したんだ 1119 01:33:22,013 --> 01:33:25,975 もう1つ 息子の前で 僕をバカにするな   1120 01:33:28,185 --> 01:33:29,228 次 行こう 1121 01:33:33,858 --> 01:33:38,946 アッティラに こいつも 閉じ込めろと言ってくれ 1122 01:33:41,365 --> 01:33:44,035 八つ裂きにはするなよ 1123 01:33:57,923 --> 01:33:59,717 待て! チョイ待ち! 1124 01:33:59,925 --> 01:34:02,928 〝マキカカ〟って何のことだ? 1125 01:34:05,598 --> 01:34:09,435 1909年 アフリカの ザンベジ川へ行った 1126 01:34:09,935 --> 01:34:12,897 ガイドは〝舌打ち〟で会話 1127 01:34:20,363 --> 01:34:21,947 頼むよ 1128 01:34:25,910 --> 01:34:26,827 マズい 1129 01:34:27,912 --> 01:34:30,081 君らを戻さないと 1130 01:34:31,916 --> 01:34:32,917 どうやって? 1131 01:34:35,920 --> 01:34:38,089 アクメンラー 頼む 1132 01:34:38,297 --> 01:34:41,842 石板の力で皆を呼び戻せ 1133 01:35:09,829 --> 01:35:12,415 これを見せたい人がいる 1134 01:35:15,000 --> 01:35:18,295 NYヤンキースの選手契約金 1135 01:35:18,504 --> 01:35:21,924 をしてもらわなきゃ 1136 01:35:22,174 --> 01:35:23,884 毎年 優勝とか 1137 01:35:42,319 --> 01:35:44,947 ウンコの始末は誰が? 1138 01:35:44,947 --> 01:35:46,031 イヌイット 1139 01:35:46,365 --> 01:35:48,075 兵馬俑へいばよう 1 1140 01:35:48,367 --> 01:35:49,493 バイキング 1141 01:35:49,952 --> 01:35:50,578 アルパカ 1142 01:35:50,953 --> 01:35:51,912 お帰り 1143 01:35:51,912 --> 01:35:52,455 ラマ 1144 01:35:52,663 --> 01:35:54,999 バイキングたち 1145 01:35:55,207 --> 01:35:58,919 〝化石の森〟に たきぎを  積み上げたろ?  1146 01:35:59,086 --> 01:36:01,505 片付けてくれよ 1147 01:36:02,047 --> 01:36:03,632 あいつだ 1148 01:36:03,924 --> 01:36:05,634 手のかかる奴だ 1149 01:36:05,926 --> 01:36:08,554 ヘラジカ そこはムリだ 1150 01:36:08,929 --> 01:36:11,432 デカいつのがつっかえる 1151 01:36:11,640 --> 01:36:14,560 裏の搬入口に回るんだ 1152 01:36:14,935 --> 01:36:15,561 ラリー! 1153 01:36:15,936 --> 01:36:17,396 君か テディ! 1154 01:36:18,230 --> 01:36:19,231 元通りに? 1155 01:36:19,440 --> 01:36:22,443 サカジャウィアが蝋づけを 1156 01:36:22,693 --> 01:36:23,569 ラリー 1157 01:36:28,949 --> 01:36:30,493 本当だったろ? 1158 01:36:31,202 --> 01:36:32,077 そうね 1159 01:36:32,286 --> 01:36:33,287 テディ 1160 01:36:35,539 --> 01:36:38,000 まあ… 彼女だわ 1161 01:36:39,418 --> 01:36:40,586 話したい? 1162 01:36:45,591 --> 01:36:48,928 大統領 友人のレベッカです 1163 01:36:49,053 --> 01:36:50,095 よろしく 1164 01:36:50,930 --> 01:36:52,932 これはサカジャウェア 1165 01:36:53,015 --> 01:36:54,141 1166 01:36:55,976 --> 01:36:58,938 君に質問があるらしい 1167 01:37:00,648 --> 01:37:02,942 あなたの大ファンなの 1168 01:37:04,401 --> 01:37:05,945 どんな質問? 1169 01:37:06,153 --> 01:37:08,989 たくさん あり過ぎて… 1170 01:37:21,001 --> 01:37:23,504 仏陀 1 南無阿弥陀仏 1171 01:37:24,922 --> 01:37:26,924 シマウマ 2頭 1172 01:37:29,635 --> 01:37:31,387 デクスター お帰り! 1173 01:37:31,595 --> 01:37:34,390 デックス 仲直りしよう 1174 01:37:36,684 --> 01:37:38,519 先に手を出した! 1175 01:37:38,727 --> 01:37:39,937 進化したろ? 1176 01:37:40,062 --> 01:37:40,604 ええ 1177 01:37:40,813 --> 01:37:41,939 どっちが? 1178 01:37:42,022 --> 01:37:43,065 僕です 1179 01:37:44,316 --> 01:37:45,150 よし 1180 01:37:46,569 --> 01:37:47,945 これで皆 戻った 1181 01:37:48,153 --> 01:37:49,572 全員 無事 1182 01:37:49,780 --> 01:37:50,948 いいえ 1183 01:37:51,949 --> 01:37:52,950 違います 1184 01:37:54,660 --> 01:37:57,371 小さいけど 勇敢な2人… 1185 01:37:58,205 --> 01:38:01,458 勝利には常に犠牲が伴う 1186 01:38:03,168 --> 01:38:04,211 ええ 1187 01:38:07,548 --> 01:38:08,507 パパ 1188 01:38:08,924 --> 01:38:10,050 見て 1189 01:38:15,389 --> 01:38:16,390 さすが! 1190 01:38:38,120 --> 01:38:40,456 おれたちは 1191 01:39:00,726 --> 01:39:02,519 明日の晩 また 1192 01:39:03,187 --> 01:39:05,522 さあ… それはどうかな 1193 01:39:06,190 --> 01:39:08,067 責任を問われる 1194 01:39:08,275 --> 01:39:10,110 そうであれば― 1195 01:39:10,694 --> 01:39:12,613 これでお別れだな 1196 01:39:14,907 --> 01:39:15,908 ニック 1197 01:39:17,576 --> 01:39:19,453 父上は偉い人だ 1198 01:39:19,912 --> 01:39:20,996 知ってる 1199 01:39:27,169 --> 01:39:28,128 やったな 1200 01:39:32,424 --> 01:39:34,343 それじゃ おやすみ 1201 01:39:34,593 --> 01:39:37,304 おやすみ? もう朝だよ 1202 01:39:42,601 --> 01:39:43,852 テディ 1203 01:39:57,741 --> 01:39:58,742 ありがとう 1204 01:40:12,881 --> 01:40:16,635 ニューヨーク・ワンの 朝のニュースです   1205 01:40:17,344 --> 01:40:22,558 雪景色の朝ですが      街の話題は雪ではありません 1206 01:40:22,850 --> 01:40:25,519 話題は雪に残された足跡 1207 01:40:25,728 --> 01:40:29,440 ご覧の通り ティラノサウルス・ レックスの足跡が―       1208 01:40:29,648 --> 01:40:34,236 街の中から自然史博物館に 向かってます       1209 01:40:34,695 --> 01:40:38,615 洞くつの壁画のような絵が 地下鉄の構内に…    1210 01:40:38,949 --> 01:40:42,202 博物館の屋根に   ネアンデルタール人 1211 01:40:42,411 --> 01:40:44,163 悪ふざけか 宣伝か 1212 01:40:44,371 --> 01:40:49,293 いずれにせよ これで  博物館は思いがけなく… 1213 01:40:52,671 --> 01:40:53,881 言うことは? 1214 01:40:58,135 --> 01:40:59,678 何もありません 1215 01:40:59,887 --> 01:41:00,846 よろしい 1216 01:41:01,889 --> 01:41:04,266 鍵とライトを もらおう 1217 01:42:22,261 --> 01:42:26,306 僕はニック・デイリー  そこにいる僕のパパは― 1218 01:42:26,515 --> 01:42:29,560 自然史博物館の警備員です 1219 01:42:34,648 --> 01:42:36,567 どうも 紹介の通り― 1220 01:42:36,775 --> 01:42:40,529 僕の仕事は自然史博物館の夜警 1221 01:42:40,779 --> 01:42:42,865 歴史が息づく場所です 1222 01:42:44,616 --> 01:42:46,493 行ったことはある? 1223 01:43:07,931 --> 01:43:09,933 ゴール! 1224 01:43:38,462 --> 01:43:40,881 ニッキー うちに帰るか? 1225 01:43:41,506 --> 01:43:42,382 イヤ 1226 01:43:48,931 --> 01:43:49,890 出すぞ 1227 01:44:27,928 --> 01:44:31,306 ラリーは黙っててくれたが… 1228 01:44:31,515 --> 01:44:33,934 ゆか掃除とは あんまりだ 1229 01:44:34,851 --> 01:44:37,938 あとを頼む おれは眠くなった 1230 01:44:38,313 --> 01:44:41,900 そうはいかん 床をふけ 怠けもん! 1231 01:44:46,947 --> 01:44:47,948 そこ!