1
00:01:10,686 --> 00:01:12,560
LA NUIT AU MUSÉE
2
00:03:18,453 --> 00:03:19,568
RATÉ !
3
00:03:43,856 --> 00:03:45,351
Salut, Mike !
4
00:03:45,900 --> 00:03:47,063
Salut, Larry !
5
00:03:47,318 --> 00:03:48,398
Comment ça va ?
6
00:03:48,611 --> 00:03:49,691
Tu as vu Nicky ?
7
00:03:49,905 --> 00:03:53,985
Parti avec Erika. C'était la matinée
"métiers des parents".
8
00:03:55,119 --> 00:03:56,697
JOURNÉE
MÉTIERS DES PARENTS
9
00:04:01,543 --> 00:04:02,622
Entre.
10
00:04:04,421 --> 00:04:06,378
- Ça va ?
- Oui.
11
00:04:08,050 --> 00:04:09,675
C'était la journée des métiers ?
12
00:04:09,969 --> 00:04:12,127
Nicky devait te prévenir.
13
00:04:14,557 --> 00:04:15,886
Il a dû oublier.
14
00:04:16,309 --> 00:04:17,424
Le voilà.
15
00:04:17,644 --> 00:04:20,313
- Comment ça va ?
- Bien, et toi Don ?
16
00:04:21,857 --> 00:04:22,888
Bien.
17
00:04:24,318 --> 00:04:25,896
C'est dingue, ce temps !
18
00:04:27,321 --> 00:04:29,729
Ça caille, ça caille.
19
00:04:29,949 --> 00:04:31,741
Kaï, kaï, dit le pingouin.
20
00:04:34,412 --> 00:04:37,663
Lâchez-moi, les gars.
Je vais prévenir la crapule ?
21
00:04:37,875 --> 00:04:39,998
Super, merci.
22
00:04:43,005 --> 00:04:45,675
Ton fiancé assure, avec sa ceinture.
23
00:04:45,925 --> 00:04:47,170
- Arrête.
- Quoi ?
24
00:04:48,178 --> 00:04:52,342
C'est le Batman des agents de change !
25
00:04:52,558 --> 00:04:53,554
On dit "trader".
26
00:04:53,934 --> 00:04:55,393
Trader. Pardon.
27
00:04:55,603 --> 00:04:59,767
Où en est ton projet d'ouverture
d'un practice de golf virtuel ?
28
00:05:00,191 --> 00:05:03,027
Il faut que la technologie suive.
29
00:05:03,278 --> 00:05:04,737
Beaucoup de pièces mobiles.
30
00:05:07,324 --> 00:05:10,029
Tu crois que Nicky
aimerait le Queens ?
31
00:05:12,205 --> 00:05:13,699
Tu t'es encore fait expulser ?
32
00:05:14,415 --> 00:05:15,614
J'ai pas...
33
00:05:16,292 --> 00:05:20,540
j'ai pas été expulsé.
Enfin, pas encore.
34
00:05:21,131 --> 00:05:24,216
Écoute-moi. Nicky n'en peut plus.
35
00:05:24,427 --> 00:05:27,179
Tu changes constamment de métier,
d'appartement.
36
00:05:27,430 --> 00:05:30,597
Si ça n'affectait pas Nicky,
je ne dirais rien.
37
00:05:31,059 --> 00:05:33,515
Cette instabilité
est mauvaise pour lui.
38
00:05:33,812 --> 00:05:36,184
J'essaie de redresser la situation.
39
00:05:41,112 --> 00:05:42,275
Tu sais,
40
00:05:43,781 --> 00:05:46,107
Nicky ne devrait plus venir chez toi.
41
00:05:46,409 --> 00:05:49,861
- Quoi ?
- Le temps que tu te stabilises.
42
00:05:50,998 --> 00:05:52,278
Bonjour, papa.
43
00:05:54,001 --> 00:05:55,661
- Prêt à cartonner ?
- Super.
44
00:06:00,634 --> 00:06:02,258
Oui, c'est bien !
45
00:06:02,594 --> 00:06:04,136
Garde-le ! Échappe-toi !
46
00:06:08,476 --> 00:06:09,507
Qu'est-ce que tu fous ?
47
00:06:09,727 --> 00:06:10,890
Dégagez de là !
48
00:06:12,605 --> 00:06:15,441
- Ça va ?
- J'ai rien. Tu sors de la glace ?
49
00:06:15,734 --> 00:06:18,307
Leur défenseur gauche patine mal.
50
00:06:18,528 --> 00:06:21,020
Passe par la gauche,
et marque direct.
51
00:06:21,323 --> 00:06:22,237
Merci.
52
00:06:25,620 --> 00:06:26,450
Tout va bien !
53
00:06:27,330 --> 00:06:29,204
Reprenez vos positions !
54
00:06:30,125 --> 00:06:31,121
Reprise !
55
00:06:33,253 --> 00:06:34,249
Ça va.
56
00:06:34,713 --> 00:06:39,625
Tu as été excellent.
On pourrait envisager la Ligue Nationale.
57
00:06:39,969 --> 00:06:43,136
J'ai plus vraiment envie
d'être joueur pro.
58
00:06:45,016 --> 00:06:46,511
D'accord, tu veux être quoi ?
59
00:06:46,727 --> 00:06:47,758
Trader.
60
00:06:49,354 --> 00:06:50,635
Trader ?
61
00:06:50,856 --> 00:06:54,391
C'est le métier de Don.
Il m'a emmené à son bureau.
62
00:06:55,653 --> 00:06:59,188
Tu veux te déguiser en pingouin
tous les jours ?
63
00:06:59,950 --> 00:07:02,523
Faire le robot ?
64
00:07:03,370 --> 00:07:06,490
Dur de jouer au hockey dans un placard.
Pas pratique.
65
00:07:07,083 --> 00:07:08,992
Il a un grand bureau.
66
00:07:09,794 --> 00:07:12,166
Peu importe. Tu adores le hockey !
67
00:07:12,380 --> 00:07:15,500
Oui, mais être trader
serait ma position de repli.
68
00:07:15,717 --> 00:07:17,342
Ta position de repli ?
69
00:07:18,387 --> 00:07:20,380
Tu es trop jeune pour ça !
70
00:07:20,598 --> 00:07:23,350
D'abord, où as-tu entendu ce mot ?
71
00:07:23,851 --> 00:07:26,556
C'est maman qui parlait à Don
de tes combines.
72
00:07:26,771 --> 00:07:28,100
Elle a dit "combines" ?
73
00:07:28,523 --> 00:07:31,193
Elle a dit qu'il te faut
une position de repli.
74
00:07:34,738 --> 00:07:36,862
C'est vrai
que tu déménages encore ?
75
00:07:40,161 --> 00:07:42,070
Je ne sais pas. On va voir.
76
00:07:42,622 --> 00:07:44,829
Il y a des coins sympas
dans le Queens.
77
00:07:49,129 --> 00:07:50,328
Regarde-moi.
78
00:07:51,048 --> 00:07:52,958
Regarde-moi, bonhomme.
79
00:07:53,551 --> 00:07:58,463
J'ai eu des hauts et des bas,
et ça a été dur pour toi.
80
00:07:59,182 --> 00:08:01,804
Mais je sens que mon heure va venir,
81
00:08:02,019 --> 00:08:05,020
et là, tout se mettra en place.
82
00:08:05,231 --> 00:08:09,940
Et si tu étais juste un type ordinaire
qui doit chercher du travail ?
83
00:08:21,123 --> 00:08:22,831
On va trouver une solution.
84
00:08:25,461 --> 00:08:27,538
Viens, je te ramène chez maman.
85
00:08:35,264 --> 00:08:38,431
M. Daley, honnêtement,
en 43 ans de carrière,
86
00:08:38,643 --> 00:08:41,134
je n'ai jamais vu
un C.V. comme le vôtre.
87
00:08:41,896 --> 00:08:43,225
Très bien !
88
00:08:45,067 --> 00:08:47,225
Ce n'est pas un compliment.
89
00:08:48,070 --> 00:08:49,695
Vous étiez directeur général
90
00:08:49,947 --> 00:08:52,023
de Clac Industrie.
91
00:08:52,742 --> 00:08:54,117
Vous pouvez développer ?
92
00:08:54,494 --> 00:08:59,287
C'était un consortium
exploitant mon invention, le claqueur.
93
00:08:59,499 --> 00:09:02,916
On claque des doigts, ça s'allume.
Clac, ça s'éteint.
94
00:09:03,170 --> 00:09:05,496
Ça n'a pas déjà été fait ?
95
00:09:07,175 --> 00:09:12,051
Non, ça c'est le clappeur.
Ils nous ont piqué l'idée.
96
00:09:12,806 --> 00:09:15,048
Personnellement,
je ne vois pas la différence.
97
00:09:18,938 --> 00:09:22,022
Mais il semblerait
qu'une part importante de la population
98
00:09:22,233 --> 00:09:25,234
ait du mal à claquer des doigts.
99
00:09:25,612 --> 00:09:27,237
Taper des mains est plus facile.
100
00:09:28,740 --> 00:09:29,939
Ça se discute.
101
00:09:30,784 --> 00:09:32,362
Je ne peux rien pour vous.
102
00:09:32,870 --> 00:09:33,901
Debbie ?
103
00:09:34,622 --> 00:09:36,247
Je peux vous appeler Debbie ?
104
00:09:37,000 --> 00:09:40,950
J'ai senti le courant passer, en entrant.
Je sens que vous aussi.
105
00:09:42,422 --> 00:09:44,380
Je n'ai pas senti de courant.
106
00:09:49,513 --> 00:09:52,598
Il me faut un boulot demain.
107
00:09:53,560 --> 00:09:55,137
Si je n'en trouve pas...
108
00:09:56,146 --> 00:09:57,225
J'en ai besoin.
109
00:09:58,690 --> 00:10:00,683
Je ne sais pas...
110
00:10:01,235 --> 00:10:03,311
J'ai peut-être quelque chose.
111
00:10:03,988 --> 00:10:08,068
Ils m'ont renvoyé
tous ceux que je leur ai adressés, mais...
112
00:10:08,284 --> 00:10:09,198
Parfait.
113
00:10:10,287 --> 00:10:11,698
Allez savoir.
114
00:10:13,707 --> 00:10:14,822
La chance peut tourner.
115
00:10:48,788 --> 00:10:50,828
Excusez-moi. Bonjour.
116
00:10:51,457 --> 00:10:56,036
Je suis Larry Daley. J'ai un entretien
d'embauche avec Cecil Fredericks.
117
00:10:57,673 --> 00:10:59,749
Il doit être encore dans son bureau.
118
00:10:59,967 --> 00:11:02,043
Rebecca Hutman. Je suis guide.
119
00:11:03,805 --> 00:11:06,177
Je vous indique le chemin.
120
00:11:09,019 --> 00:11:10,394
Theodore Roosevelt ?
121
00:11:10,604 --> 00:11:12,312
Oui, un grand visionnaire.
122
00:11:13,065 --> 00:11:14,096
Absolument.
123
00:11:14,608 --> 00:11:16,518
Notre quatrième président ?
124
00:11:16,736 --> 00:11:17,981
Vingt-sixième.
125
00:11:19,072 --> 00:11:21,444
Ne touchez pas les pièces exposées !
126
00:11:22,325 --> 00:11:23,321
Populace.
127
00:11:23,910 --> 00:11:24,776
Mlle Hutman.
128
00:11:25,120 --> 00:11:27,445
Je ne peux tolérer un tel chaos.
129
00:11:27,664 --> 00:11:29,741
Ceci est un musée, pas un...
130
00:11:31,794 --> 00:11:33,502
Quelle est la vocation d'un musée ?
131
00:11:34,631 --> 00:11:38,296
Ce n'est sûrement pas :
"Papa, un gros tyrannosaure !
132
00:11:38,510 --> 00:11:40,550
Je peux toucher sa patte ?"
133
00:11:41,430 --> 00:11:42,758
Réglez ça, je vous prie.
134
00:11:43,432 --> 00:11:45,224
- Oui, monsieur.
- Merci.
135
00:11:46,727 --> 00:11:48,720
Professeur McPhee, le directeur.
136
00:11:48,938 --> 00:11:50,598
On voit que c'est un marrant.
137
00:11:50,857 --> 00:11:53,229
Surveillez vos enfants,
s'il vous plaît !
138
00:12:07,334 --> 00:12:08,709
C'est une blague.
139
00:12:09,711 --> 00:12:12,582
Je suis Larry Daley.
Êtes-vous M. Fredericks ?
140
00:12:13,799 --> 00:12:15,792
M. Fredericks était mon père.
Moi, c'est Cecil.
141
00:12:16,010 --> 00:12:18,466
Enchanté.
Votre poignée de main est ferme.
142
00:12:18,680 --> 00:12:22,049
J'apprécie.
Ça révèle une personnalité.
143
00:12:26,522 --> 00:12:29,013
Parlons affaires.
144
00:12:31,402 --> 00:12:34,937
Le musée perd de l'argent.
Énormément.
145
00:12:35,156 --> 00:12:39,285
Les gosses se fichent des figures en cire
et des animaux empaillés.
146
00:12:39,870 --> 00:12:43,571
Alors on réduit les effectifs,
ce qui veut dire "virer".
147
00:12:43,791 --> 00:12:45,618
Moi et les autres gardiens de nuit.
148
00:12:46,169 --> 00:12:48,541
Pour nous remplacer
par un seul nouveau.
149
00:12:48,755 --> 00:12:51,839
- Navré pour vous.
- Que peut-on y faire ?
150
00:12:52,134 --> 00:12:55,384
J'aimerais vous présenter
mes deux collègues.
151
00:12:55,846 --> 00:12:58,088
Reginald ? Gus ?
152
00:12:58,516 --> 00:13:00,888
Où est-il ?
Que je lui en colle une !
153
00:13:02,812 --> 00:13:06,395
Voici Larry Daley,
le futur nouveau gardien de nuit.
154
00:13:08,235 --> 00:13:09,017
Gardien de nuit ?
155
00:13:09,278 --> 00:13:12,398
La dame de l'agence
a parlé d'un poste dans le musée.
156
00:13:12,656 --> 00:13:15,658
C'est le poste
le plus important du musée.
157
00:13:16,160 --> 00:13:17,619
Il a une drôle de tronche.
158
00:13:18,246 --> 00:13:20,784
Gus est un gardien épatant,
fin psychologue.
159
00:13:21,041 --> 00:13:22,239
Écoute, moule à cake,
160
00:13:22,709 --> 00:13:24,287
pas d'entourloupes !
161
00:13:24,545 --> 00:13:26,122
J'ai tenu neuf rounds
162
00:13:26,380 --> 00:13:27,661
face à John L. Sullivan !
163
00:13:28,049 --> 00:13:30,622
Tu n'as jamais combattu
John L. Sullivan.
164
00:13:30,885 --> 00:13:33,423
Messieurs,
nous avons ici un candidat.
165
00:13:33,680 --> 00:13:36,253
Il a un excellent C.V.
et il est charmant.
166
00:13:36,475 --> 00:13:38,633
Donnons-lui sa chance.
167
00:13:39,102 --> 00:13:42,887
Attendez, j'ai besoin de temps
pour y réfléchir.
168
00:13:43,274 --> 00:13:45,979
Tu veux ce boulot ou pas,
baraque à frites ?
169
00:13:48,863 --> 00:13:50,062
Je le veux...
170
00:13:50,323 --> 00:13:52,612
Bienvenue chez les gardiens de nuit.
171
00:13:53,702 --> 00:13:55,161
On se retrouve au 2e.
172
00:13:55,829 --> 00:13:59,530
Je mets mes chaussures orthopédiques,
et on visite. Arthrite.
173
00:14:00,084 --> 00:14:02,042
C'est pas drôle de vieillir.
174
00:14:02,378 --> 00:14:03,374
Allez-y.
175
00:14:09,803 --> 00:14:11,843
Tu crois vraiment que c'est le bon ?
176
00:14:13,724 --> 00:14:15,183
Oh, oui.
177
00:14:15,601 --> 00:14:17,060
C'est le bon.
178
00:14:30,743 --> 00:14:34,279
Ne traînez pas.
Je suis alerte, pour un vieil homme.
179
00:14:34,873 --> 00:14:37,364
Voici la salle des miniatures.
180
00:14:40,546 --> 00:14:42,586
Je me souviens de ces bonshommes.
181
00:14:43,591 --> 00:14:44,789
C'est mignon.
182
00:14:47,762 --> 00:14:48,794
Cecil !
183
00:15:07,743 --> 00:15:09,403
Je vous ai fichu la trouille ?
184
00:15:10,496 --> 00:15:11,955
Vous m'avez bien eu.
185
00:15:16,044 --> 00:15:18,749
Sérieusement, pas de pitreries.
186
00:15:18,964 --> 00:15:21,004
Tous ces trucs sont très anciens.
187
00:15:21,425 --> 00:15:22,670
Bien, allons-y.
188
00:15:22,926 --> 00:15:25,963
Comme vous le voyez,
c'est calme en ce moment.
189
00:15:26,764 --> 00:15:29,516
Sur votre gauche, Attila le Hun.
190
00:15:31,603 --> 00:15:34,723
Ici, notre statue de l'île de Pâques.
191
00:15:40,112 --> 00:15:40,894
Et ici,
192
00:15:41,197 --> 00:15:45,029
bien sûr, la salle
des mammifères d'Afrique.
193
00:15:48,288 --> 00:15:49,154
Des singes !
194
00:15:49,748 --> 00:15:50,946
J'adore les singes.
195
00:15:53,586 --> 00:15:54,451
Il est adorable.
196
00:15:56,088 --> 00:15:58,414
Nous l'appelons Dexter.
197
00:15:59,092 --> 00:16:01,548
Un petit boute-en-train,
pas vrai Dexter ?
198
00:16:04,514 --> 00:16:05,345
En avant.
199
00:16:08,477 --> 00:16:12,427
Et pour finir,
le temple du pharaon Ahkmenrah.
200
00:16:15,527 --> 00:16:19,525
Dans la tombe, là-bas,
le pharaon en personne.
201
00:16:20,491 --> 00:16:21,522
La classe.
202
00:16:21,784 --> 00:16:24,026
Et sur le mur, derrière lui,
203
00:16:24,245 --> 00:16:26,617
son bien le plus précieux,
204
00:16:26,831 --> 00:16:29,501
la Tablette d'Ahkmenrah.
205
00:16:29,959 --> 00:16:33,245
En or à vingt-quatre carats.
Inestimable.
206
00:16:33,672 --> 00:16:34,835
Génial.
207
00:16:35,424 --> 00:16:36,918
En effet, Larry.
208
00:16:38,094 --> 00:16:39,504
Génial...
209
00:16:45,560 --> 00:16:48,312
À demain, 17 h.
Nous vous investirons.
210
00:16:48,522 --> 00:16:50,313
17 h. J'y serai.
211
00:16:50,524 --> 00:16:51,722
En avant.
212
00:16:53,903 --> 00:16:56,477
Salut, c'est moi.
J'ai trouvé du travail.
213
00:16:57,240 --> 00:16:59,233
Super ! C'est quoi ?
214
00:17:01,161 --> 00:17:02,441
C'est un travail
215
00:17:03,580 --> 00:17:05,703
au Muséum d'histoire naturelle.
216
00:17:06,750 --> 00:17:08,542
Dis à Nicky qu'on déménage pas.
217
00:17:09,170 --> 00:17:10,415
C'est une bonne nouvelle.
218
00:17:10,630 --> 00:17:11,958
Absolument.
219
00:17:12,173 --> 00:17:13,502
À demain.
220
00:17:27,023 --> 00:17:28,304
Vos clés.
221
00:17:28,733 --> 00:17:29,647
Votre torche.
222
00:17:30,068 --> 00:17:31,978
Fixez-les à votre ceinture.
223
00:17:33,322 --> 00:17:36,276
Ça peut être sinistre, la nuit.
Si vous voulez,
224
00:17:36,534 --> 00:17:37,696
allumez ici et là.
225
00:17:38,786 --> 00:17:41,075
Torche, clés. Quoi d'autre...
226
00:17:44,626 --> 00:17:46,204
Le manuel d'instructions.
227
00:17:46,586 --> 00:17:47,701
Les instructions.
228
00:17:47,963 --> 00:17:50,917
Commence par la une, la deux,
la trois...
229
00:17:51,425 --> 00:17:52,457
La quatre ?
230
00:17:52,885 --> 00:17:53,964
On fait son malin ?
231
00:17:54,887 --> 00:17:57,675
Je t'écrase le nez,
tronche de marelle !
232
00:17:57,932 --> 00:18:00,720
Fiche-lui la paix.
Ça ira, Larry ?
233
00:18:01,186 --> 00:18:02,846
Oui, j'ai compris.
234
00:18:03,397 --> 00:18:04,227
T'as intérêt !
235
00:18:07,193 --> 00:18:09,435
Suivez-les dans l'ordre,
toutes et vite !
236
00:18:09,654 --> 00:18:11,611
Et l'essentiel, à ne pas oublier :
237
00:18:11,823 --> 00:18:14,741
ne jamais rien laisser entrer,
ni sortir.
238
00:18:14,993 --> 00:18:16,024
Sortir ?
239
00:18:16,537 --> 00:18:17,817
Bonne chance, mon gars.
240
00:18:18,372 --> 00:18:20,032
- Bonne nuit, Gus.
- Merdeux.
241
00:18:20,291 --> 00:18:21,240
Il fait son malin.
242
00:18:21,459 --> 00:18:22,573
En avant.
243
00:19:01,754 --> 00:19:02,785
Test !
244
00:19:06,425 --> 00:19:09,711
Je m'appelle Larry !
245
00:19:10,221 --> 00:19:12,380
Test ! Larry !
246
00:19:19,440 --> 00:19:21,480
Lundi, lundi !
247
00:19:22,068 --> 00:19:24,476
Compète de Monster Trucks !
248
00:20:45,661 --> 00:20:46,740
Cecil ?
249
00:20:50,708 --> 00:20:52,500
Très drôle, Cecil !
250
00:20:54,754 --> 00:20:57,625
C'est un numéro
à la David Copperfield ?
251
00:21:05,975 --> 00:21:07,304
C'est bizarre.
252
00:22:09,880 --> 00:22:11,873
Ouvre-toi !
253
00:22:26,356 --> 00:22:28,183
- Qui demandez-vous ?
- Cecil...
254
00:22:29,318 --> 00:22:30,148
Fredericks !
255
00:22:30,403 --> 00:22:31,601
Un instant.
256
00:22:32,321 --> 00:22:33,353
Ne quittez pas.
257
00:22:33,573 --> 00:22:34,901
Cecil ! C'est Larry Daley !
258
00:22:35,158 --> 00:22:36,949
Que puis-je faire pour vous ?
259
00:22:37,494 --> 00:22:39,866
Le dinosaure est vivant !
260
00:22:40,122 --> 00:22:42,328
Je ne vous entends pas.
261
00:22:42,541 --> 00:22:43,656
Tequila !
262
00:22:43,959 --> 00:22:45,620
Le dinosaure est vivant !
263
00:22:46,087 --> 00:22:47,202
Je fais quoi ?
264
00:22:47,630 --> 00:22:50,584
Lisez les instructions.
Tout est expliqué.
265
00:22:52,636 --> 00:22:53,881
Je les ai !
266
00:22:55,514 --> 00:22:56,510
On se voit demain.
267
00:23:05,025 --> 00:23:06,768
"Nº 1 : lancez l'os."
268
00:23:07,110 --> 00:23:08,273
Quel os ?
269
00:24:06,635 --> 00:24:07,584
Va chercher ?
270
00:24:11,932 --> 00:24:13,095
Tu veux aller chercher ?
271
00:24:36,835 --> 00:24:37,831
Je rêve.
272
00:24:49,266 --> 00:24:50,179
Gnome-gnome.
273
00:24:51,351 --> 00:24:52,596
Tu donnes moi gum-gum.
274
00:24:53,020 --> 00:24:54,099
Je donne gum-gum ?
275
00:24:54,438 --> 00:24:57,309
Toi nouveau gnome-gnome.
Tu donnes gum-gum.
276
00:24:59,736 --> 00:25:01,230
J'ai pas de gum-gum. Désolé.
277
00:25:01,446 --> 00:25:03,154
Et je m'appelle Larry.
278
00:25:04,241 --> 00:25:05,949
Toi Gnome-gnome.
279
00:25:09,330 --> 00:25:10,575
Gros pétrin, Gnome-gnome.
280
00:25:10,790 --> 00:25:13,197
Fuis, hop-hop,
Attila et ses hommes-hommes.
281
00:25:17,714 --> 00:25:19,043
À plus, Gnome-gnome !
282
00:25:55,423 --> 00:25:57,083
Qu'est-ce qui se passe ?
283
00:26:39,805 --> 00:26:40,920
Comment ça va ?
284
00:26:44,686 --> 00:26:45,801
Êtes-vous...
285
00:26:46,938 --> 00:26:47,970
Vous êtes...
286
00:26:49,107 --> 00:26:51,017
"Sakagahwahwaya" ?
287
00:26:53,154 --> 00:26:55,645
Sakagawea ! Vous êtes Sakagawea ?
288
00:26:56,449 --> 00:26:58,821
La vitre ! Je n'entends...
289
00:27:02,956 --> 00:27:04,154
Vous ne m'entendez pas ?
290
00:27:04,666 --> 00:27:07,158
Excusez-moi.
"Qui guida Lewis et Clark..."
291
00:27:07,419 --> 00:27:09,044
Eux, c'est Lewis et Clark.
292
00:27:09,630 --> 00:27:12,750
D'accord. Vous semblez...
Je m'appelle Larry.
293
00:27:13,760 --> 00:27:15,040
Que se passe-t-il ?
294
00:27:15,345 --> 00:27:16,923
Vous savez ce qui se passe ?
295
00:27:19,516 --> 00:27:20,845
Les Huns !
296
00:28:01,063 --> 00:28:03,684
"Nº 2 : bouclez les lions
ou ils vous mangeront."
297
00:28:07,653 --> 00:28:08,733
Bonjour !
298
00:28:09,071 --> 00:28:10,447
L'Homme en fer-blanc !
299
00:28:11,533 --> 00:28:12,564
Je suis nouveau.
300
00:28:12,826 --> 00:28:14,569
Je dois enfermer les lions !
301
00:28:16,955 --> 00:28:18,450
Vous êtes Galilée, non ?
302
00:28:19,041 --> 00:28:19,990
Touriste.
303
00:28:43,693 --> 00:28:44,607
Je suis...
304
00:28:46,488 --> 00:28:50,736
Salut, je suis le nouveau,
et je viens fermer.
305
00:28:52,912 --> 00:28:56,198
Si tout le monde est d'accord,
je récupère mon document,
306
00:28:57,792 --> 00:28:59,417
et je vous laisse.
307
00:29:56,107 --> 00:29:59,773
"Vérifiez votre ceinture.
Le singe a dû voler vos clés."
308
00:30:06,369 --> 00:30:08,160
Salut, comment tu t'appelles, déjà ?
309
00:30:09,122 --> 00:30:10,913
Non, reviens !
310
00:30:11,708 --> 00:30:13,286
Dewey ? C'est ça, ton nom ?
311
00:30:14,920 --> 00:30:16,331
Dewey... Dexter !
312
00:30:17,673 --> 00:30:19,796
Dexter, tu me donnes ces clés ?
313
00:30:20,426 --> 00:30:22,086
Je voudrais fermer.
314
00:30:23,137 --> 00:30:24,513
C'est bien. Viens voir papa.
315
00:30:24,764 --> 00:30:27,220
Merci. Je peux avoir les clés ?
316
00:30:27,517 --> 00:30:29,344
Bien. Comme tu es gentil.
317
00:30:29,686 --> 00:30:30,552
C'est bien.
318
00:30:32,857 --> 00:30:33,687
Tout va bien.
319
00:30:34,025 --> 00:30:35,436
Merci beaucoup.
320
00:30:57,676 --> 00:30:59,336
Vilain singe ! Arrête !
321
00:30:59,595 --> 00:31:01,920
C'est pas bien !
Tu as fini ?
322
00:31:04,141 --> 00:31:06,181
Je te pose un problème ?
323
00:31:06,394 --> 00:31:10,392
Quand j'ai un souci avec quelqu'un,
je lui pisse pas dessus.
324
00:31:12,109 --> 00:31:13,140
Mes clés !
325
00:31:14,945 --> 00:31:16,440
C'est pas drôle, donne ça !
326
00:31:20,743 --> 00:31:24,243
Je sais à quoi tu penses.
Le fais pas. Mauvaise idée.
327
00:31:25,332 --> 00:31:26,411
J'ai besoin de ça !
328
00:31:27,292 --> 00:31:28,407
Ne l'encouragez pas !
329
00:31:28,877 --> 00:31:30,455
On fait marrer les copains ?
330
00:31:30,671 --> 00:31:33,542
Lui, c'est le caïd,
et vous êtes son public ?
331
00:31:33,800 --> 00:31:35,424
Ne fais pas ça !
332
00:31:50,902 --> 00:31:52,646
Je vais me réveiller...
333
00:32:29,403 --> 00:32:30,434
Que faites-vous ?
334
00:32:32,240 --> 00:32:33,651
Je sens plus ma lèvre.
335
00:32:35,160 --> 00:32:36,073
Nerde.
336
00:33:10,324 --> 00:33:11,783
Arrêtez !
337
00:33:17,290 --> 00:33:18,950
Ficelez-le !
338
00:33:20,251 --> 00:33:21,247
Coincez-le !
339
00:33:21,503 --> 00:33:23,081
Ce gros abruti de Bucéphale !
340
00:33:23,463 --> 00:33:24,377
Que faites-vous ?
341
00:33:24,590 --> 00:33:27,295
Ligotez-le bien !
T'es plus aussi grand, là !
342
00:33:27,927 --> 00:33:28,876
Arrêtez !
343
00:33:32,932 --> 00:33:34,047
Toutes les nuits,
344
00:33:34,309 --> 00:33:36,847
depuis des années,
vous, les gardiens,
345
00:33:37,062 --> 00:33:38,889
nous enfermez dans ces boîtes !
346
00:33:39,147 --> 00:33:40,856
Je vous le dis solennellement...
347
00:33:41,400 --> 00:33:42,266
Assez !
348
00:33:44,278 --> 00:33:46,188
Envoyez le cheval de fer.
349
00:33:54,540 --> 00:33:55,453
Hé, blondinet !
350
00:33:55,708 --> 00:33:57,119
Je m'appelle Jedediah !
351
00:33:57,334 --> 00:33:59,126
Jedediah, arrête le train !
352
00:33:59,462 --> 00:34:01,502
Rêve pas, pop-corn !
353
00:34:01,756 --> 00:34:02,919
C'est quoi, tout ça ?
354
00:34:03,174 --> 00:34:05,297
- Quelqu'un doit payer.
- Payer pour quoi ?
355
00:34:05,552 --> 00:34:07,343
J'en sais rien ! Payer !
356
00:34:07,554 --> 00:34:10,306
Arrête de pleurnicher
et sois un homme !
357
00:34:15,146 --> 00:34:16,521
Arrête le train !
358
00:34:16,856 --> 00:34:18,516
D'accord, arrêtez le train !
359
00:34:18,775 --> 00:34:19,557
Merci.
360
00:34:19,985 --> 00:34:21,776
À fond la caisse, droit sur lui !
361
00:34:22,029 --> 00:34:23,737
Éclatez sa tête comme un melon !
362
00:34:25,950 --> 00:34:27,610
C'est pas possible !
363
00:34:28,244 --> 00:34:29,275
Ça suffit.
364
00:34:29,495 --> 00:34:30,575
Il y a une brèche !
365
00:34:32,916 --> 00:34:34,030
LE GÉANT S'ÉCHAPPE !
366
00:34:41,759 --> 00:34:44,713
Je le tiens !
Je le tiens, les gars !
367
00:34:51,019 --> 00:34:52,514
Préparez les catapultes.
368
00:34:52,771 --> 00:34:55,393
Octavius, attends,
c'est pas ta bataille !
369
00:34:55,733 --> 00:34:57,275
Ce géant est sur nos terres !
370
00:34:57,526 --> 00:34:59,815
Hé, petit bonhomme ? Jed ?
371
00:35:00,154 --> 00:35:02,112
Je ne suis pas un géant.
372
00:35:02,365 --> 00:35:03,279
Je suis moyen.
373
00:35:03,491 --> 00:35:04,902
Me regarde pas de haut !
374
00:35:05,160 --> 00:35:08,197
Je suis pas géant.
C'est vous qui êtes tout petits.
375
00:35:08,580 --> 00:35:10,289
On est peut-être petits,
376
00:35:10,499 --> 00:35:14,663
mais nos curs sont immenses,
métaphoriquement parlant !
377
00:35:15,046 --> 00:35:17,253
Vous vexez pas,
vous êtes des miniatures.
378
00:35:17,507 --> 00:35:20,876
Silence ! L'Empire romain
ne connaît pas de frontières.
379
00:35:21,094 --> 00:35:23,087
- Ne fais pas ça !
- Ça quoi ?
380
00:35:23,305 --> 00:35:24,681
- Octavius !
- Ça quoi ?
381
00:35:25,141 --> 00:35:26,516
Déchaînez les enfers !
382
00:35:39,365 --> 00:35:40,859
Montez, mon garçon.
383
00:35:41,617 --> 00:35:43,112
Prenez ma main.
384
00:35:45,121 --> 00:35:46,035
C'est parti.
385
00:35:49,084 --> 00:35:50,662
T'as raison, sauve-toi !
386
00:35:50,919 --> 00:35:52,200
Crois-en Jedediah !
387
00:35:52,546 --> 00:35:56,840
Le moustachu à cheval
sera pas toujours là pour te protéger !
388
00:36:00,096 --> 00:36:02,587
- Merci.
- De rien ! Theodore Roosevelt,
389
00:36:02,891 --> 00:36:05,928
26e président des États-Unis,
pour vous servir.
390
00:36:07,479 --> 00:36:11,015
Larry Daley, le nouveau gardien de nuit.
391
00:36:14,112 --> 00:36:16,437
Ravi, Lawrence Daley !
Veuillez m'excuser.
392
00:36:18,158 --> 00:36:19,736
La chasse a commencé.
393
00:36:21,620 --> 00:36:22,569
La chasse a commencé.
394
00:36:25,958 --> 00:36:28,663
- Je peux vous poser une question ?
- Oui, mais une seule.
395
00:36:28,878 --> 00:36:31,998
Pourquoi ?
C'est une règle, comme les trois vux ?
396
00:36:32,215 --> 00:36:33,378
Jambo !
397
00:36:34,343 --> 00:36:37,463
Non. La confiance en soi
est la clé d'une vie saine.
398
00:36:37,680 --> 00:36:40,598
Un homme doit trouver en lui
ses propres réponses.
399
00:36:40,808 --> 00:36:41,840
Que voulez-vous ?
400
00:36:42,936 --> 00:36:45,806
Je ne sais comment dire ça,
ne le prenez pas mal,
401
00:36:46,022 --> 00:36:49,356
mais ce qui est dans ce musée
n'est pas censé être...
402
00:36:49,568 --> 00:36:50,647
Mort ?
403
00:36:53,489 --> 00:36:54,568
Suivez-moi.
404
00:36:57,994 --> 00:36:59,536
Hurle tout ton soûl, pharaon !
405
00:36:59,746 --> 00:37:03,447
Tu es là-dedans depuis 54 ans,
tu ne sortiras pas ce soir !
406
00:37:03,959 --> 00:37:06,367
Voilà la cause
de toute cette agitation.
407
00:37:07,213 --> 00:37:10,000
La Tablette d'Ahkmenrah.
408
00:37:10,758 --> 00:37:14,459
Elle est arrivée ici en 1952,
après l'expédition du Nil.
409
00:37:15,430 --> 00:37:16,711
La nuit même,
410
00:37:17,015 --> 00:37:20,716
tout ce qui était dans le musée
a pris vie...
411
00:37:21,437 --> 00:37:23,679
et toutes les nuits depuis lors.
412
00:37:28,570 --> 00:37:31,773
Tout ce qui est dans le musée
prend vie chaque nuit ?
413
00:37:31,990 --> 00:37:33,069
Tout à fait.
414
00:37:35,160 --> 00:37:36,738
Et je suis censé faire quoi ?
415
00:37:36,954 --> 00:37:41,083
Vous êtes le gardien de nuit,
c'est une position vénérable, ici.
416
00:37:43,878 --> 00:37:44,792
Venez.
417
00:37:45,922 --> 00:37:47,167
Tout ça est impossible.
418
00:37:47,382 --> 00:37:49,589
Si on peut en rêver,
ça peut exister.
419
00:37:49,802 --> 00:37:53,088
Les chacals géants vous dévisagent.
Ne regardez pas !
420
00:37:53,681 --> 00:37:56,766
Vous devez vérifier
que chacun reste dans le musée.
421
00:37:56,976 --> 00:37:59,432
Celui qui est dehors
au lever du jour
422
00:38:00,105 --> 00:38:01,683
tombera en poussière.
423
00:38:02,399 --> 00:38:03,395
En poussière ?
424
00:38:03,859 --> 00:38:05,567
- En poussière.
- Vraiment ?
425
00:38:05,778 --> 00:38:06,560
Vraiment.
426
00:38:07,530 --> 00:38:10,151
L'aube approche.
Je vous aiderai, ce soir.
427
00:38:10,408 --> 00:38:12,899
Mais ce sera la dernière fois.
428
00:38:13,119 --> 00:38:13,901
C'est clair ?
429
00:38:15,372 --> 00:38:18,207
Oui. Enfin, je crois. Je ne...
430
00:38:18,751 --> 00:38:21,586
Arrêtez de bredouiller !
Oui ou non ?
431
00:38:22,171 --> 00:38:23,582
- Oui.
- Bien !
432
00:38:23,840 --> 00:38:25,382
En selle.
433
00:38:35,936 --> 00:38:39,187
C'est bon.
La salle des reptiles est sécurisée.
434
00:38:48,367 --> 00:38:49,482
Vous regardez quoi ?
435
00:38:51,871 --> 00:38:54,029
Je traque du gibier, mon garçon.
436
00:38:55,583 --> 00:38:56,781
Un homme a besoin de ça.
437
00:38:57,002 --> 00:38:58,247
Bienvenue dans la famille !
438
00:38:59,463 --> 00:39:00,922
À demain soir.
439
00:39:02,174 --> 00:39:04,416
Honnêtement,
je ne pense pas revenir.
440
00:39:04,635 --> 00:39:06,794
Quoi ? Vous venez de commencer.
441
00:39:08,556 --> 00:39:09,505
Ça ne correspond...
442
00:39:10,725 --> 00:39:12,967
Que faisiez-vous
avant de venir ici ?
443
00:39:13,770 --> 00:39:15,597
J'ai fait plein de choses.
444
00:39:16,023 --> 00:39:17,434
J'ai inventé le claqueur.
445
00:39:17,650 --> 00:39:18,978
Vous avez aussi renoncé ?
446
00:39:19,276 --> 00:39:21,353
J'ai rencontré des obstacles.
447
00:39:21,696 --> 00:39:22,976
Vous voyez le clappeur ?
448
00:39:24,240 --> 00:39:26,067
On peut naître grand homme.
449
00:39:26,284 --> 00:39:29,369
On peut aussi le devenir
sans l'avoir cherché.
450
00:39:29,997 --> 00:39:31,277
Pour vous,
451
00:39:31,498 --> 00:39:33,538
l'occasion est bel et bien là.
452
00:40:00,948 --> 00:40:02,905
Épatant ! Je vous ai eu.
453
00:40:03,159 --> 00:40:04,534
Oui, vous m'avez eu.
454
00:40:08,748 --> 00:40:10,705
Dis bonjour à ton petit camarade !
455
00:40:12,127 --> 00:40:12,992
Que fais-tu ?
456
00:40:13,253 --> 00:40:16,539
Pose-moi !
N'en viens pas aux mains avec moi !
457
00:40:16,966 --> 00:40:17,961
Calme-toi, Jed.
458
00:40:18,175 --> 00:40:20,002
Ça me déprime !
459
00:40:20,219 --> 00:40:23,719
- Je me sens petit et impuissant.
- Tu as fini ?
460
00:40:23,932 --> 00:40:27,800
Je vais te tirer dans l'il.
Ton il de coyote.
461
00:40:29,062 --> 00:40:31,351
Tire encore. Il se passera rien.
462
00:40:31,690 --> 00:40:33,849
Tu as découvert ma honte.
463
00:40:34,402 --> 00:40:37,071
La rage impuissante de Jedediah.
464
00:40:37,280 --> 00:40:39,652
Son colt ne tire pas. Ramène-moi.
465
00:40:40,534 --> 00:40:42,526
C'est pas fini ! Tu vas voir !
466
00:40:42,744 --> 00:40:44,404
Tu me casses les oreilles.
467
00:40:50,253 --> 00:40:52,459
Plus c'est grand,
moins ça a de cran !
468
00:40:52,672 --> 00:40:54,250
Ça vaut pas 11,50 $ l'heure.
469
00:40:54,549 --> 00:40:58,001
Le géant a peur
de la grosse bébête !
470
00:41:48,276 --> 00:41:50,814
On est trop vieux pour les surprises.
471
00:41:51,112 --> 00:41:52,523
Mais vous aimez en faire !
472
00:41:52,739 --> 00:41:56,654
Sacrée surprise, le fait que
tout le musée prend vie la nuit !
473
00:41:56,869 --> 00:41:58,660
Ce charmant phénomène !
474
00:41:58,912 --> 00:42:01,368
Vous ne nous auriez jamais crus.
475
00:42:01,666 --> 00:42:03,705
- Vous savez ce que j'ai subi ?
- Quoi ?
476
00:42:03,918 --> 00:42:05,792
Vous savez ce que j'ai subi ?
477
00:42:06,004 --> 00:42:07,997
Baisse le ton, caramel mou !
478
00:42:08,381 --> 00:42:11,881
Que tout ça soit réel ou non,
ce n'est pas ce que je veux.
479
00:42:12,136 --> 00:42:16,264
Je veux un boulot stable, sans danger,
pour payer mes factures.
480
00:42:16,474 --> 00:42:18,431
Alors, merci beaucoup.
481
00:42:18,851 --> 00:42:21,224
J'ai laissé mon uniforme dans le bureau.
482
00:42:28,571 --> 00:42:29,436
Papa !
483
00:42:30,990 --> 00:42:31,939
Salut, bonhomme.
484
00:42:32,366 --> 00:42:33,362
Que faites-vous ici ?
485
00:42:33,701 --> 00:42:37,367
Erica est au tribunal,
j'emmène M. le Président à l'école.
486
00:42:37,706 --> 00:42:39,829
Il voulait te voir à ton travail.
487
00:42:41,460 --> 00:42:43,287
C'est génial que tu bosses ici.
488
00:42:45,464 --> 00:42:48,715
Tu veux entrer ?
Ton père va te faire une visite V.I.P.
489
00:42:50,011 --> 00:42:51,505
On est débordés ce matin.
490
00:42:51,721 --> 00:42:55,850
Mais je te promets,
je te ferai visiter bientôt. Ça marche ?
491
00:42:56,226 --> 00:42:57,008
Ça marche.
492
00:42:58,062 --> 00:42:58,844
Au revoir, papa.
493
00:43:00,272 --> 00:43:02,064
- Je t'aime.
- Moi aussi.
494
00:43:35,729 --> 00:43:38,137
Je refais un essai ce soir.
495
00:43:38,357 --> 00:43:40,396
J'en suis heureux. Bienvenue.
496
00:43:40,609 --> 00:43:43,445
Vous, le gardien de nuit.
Ici, tout de suite.
497
00:43:51,788 --> 00:43:52,951
Qu'y a-t-il ?
498
00:43:53,165 --> 00:43:54,161
Qu'y a-t-il ?
499
00:43:54,583 --> 00:43:58,747
Suivez-moi, je vais vous montrer,
M. "Qu'y a-t-il ?".
500
00:44:01,382 --> 00:44:05,332
Auriez-vous la gentillesse
de m'expliquer ceci ?
501
00:44:10,935 --> 00:44:14,849
J'imagine, et ce n'est qu'une hypothèse,
502
00:44:15,398 --> 00:44:18,399
que ce Romain, trop hardi,
a débarqué au Far West.
503
00:44:18,693 --> 00:44:21,897
Le cow-boy, voyant que le Romain
convoite sa terre,
504
00:44:22,114 --> 00:44:24,356
rassemble des hommes
et le met aux fers.
505
00:44:26,619 --> 00:44:28,825
Riez, le gardien est un comique.
506
00:44:29,497 --> 00:44:31,656
Je réponds non.
507
00:44:32,041 --> 00:44:35,411
C'est un sarcasme,
pour répondre à vos gags.
508
00:44:36,171 --> 00:44:37,202
Je ne riais pas.
509
00:44:37,631 --> 00:44:41,712
Je faisais semblant, comme ça,
on fait un concours d'humour.
510
00:44:41,927 --> 00:44:43,042
Vous voulez ?
511
00:44:47,225 --> 00:44:49,895
Je veux pas faire de concours d'humour.
512
00:44:50,103 --> 00:44:53,188
Non, parce que ce serait un massacre.
513
00:44:53,649 --> 00:44:55,357
Ce fut pas drôle, Little Bighorn.
514
00:44:59,530 --> 00:45:02,650
Aussi peu hilarant
qu'un vieux réac.
515
00:45:03,118 --> 00:45:07,579
Ce n'est pas drôle. Et je ne tolérerai pas
d'aussi flagrants...
516
00:45:09,708 --> 00:45:12,460
Si je ne suis pas clair, dites-le.
517
00:45:14,464 --> 00:45:15,246
Suis-je clair ?
518
00:45:25,392 --> 00:45:27,931
Vous auriez un double du manuel ?
519
00:45:28,354 --> 00:45:30,477
Malheureusement non, Larry.
520
00:45:31,149 --> 00:45:32,228
Un petit conseil.
521
00:45:32,692 --> 00:45:35,065
Lisez, révisez vos leçons d'histoire.
522
00:45:35,278 --> 00:45:37,402
Ça m'a bien aidé quand j'ai débuté.
523
00:45:39,325 --> 00:45:42,860
Ce musée est dédié
à la mémoire de cet homme à cheval,
524
00:45:43,121 --> 00:45:44,663
Theodore Roosevelt.
525
00:45:44,872 --> 00:45:48,787
Passionné d'histoire,
il pensait que mieux on connaît le passé,
526
00:45:49,294 --> 00:45:51,583
mieux on prépare l'avenir.
527
00:45:54,633 --> 00:45:56,840
Comment s'appelle cette salle ?
528
00:45:57,345 --> 00:45:59,753
Bien. La salle des mammifères d'Afrique.
529
00:45:59,973 --> 00:46:02,546
Voici le roi de la jungle, le lion.
530
00:46:03,351 --> 00:46:07,266
Là-bas, une de mes créatures préférées,
le singe capucin.
531
00:46:07,815 --> 00:46:09,475
Un primate très intelligent
532
00:46:09,734 --> 00:46:12,403
connu pour son caractère
tendre et généreux.
533
00:46:16,366 --> 00:46:17,231
Pardon ?
534
00:46:18,827 --> 00:46:20,535
Je me disais que...
535
00:46:21,497 --> 00:46:23,703
C'était un rire d'approbation.
536
00:46:26,127 --> 00:46:27,076
Heureux petit singe.
537
00:46:29,631 --> 00:46:31,208
Les enfants, suivez-moi.
538
00:46:36,597 --> 00:46:37,712
Écoute-moi bien.
539
00:46:37,973 --> 00:46:41,888
Je marche pas. Tu peux tromper
des enfants, mais pas moi.
540
00:46:42,478 --> 00:46:43,392
Je suis pas dupe.
541
00:46:43,897 --> 00:46:47,562
La tempête gronde, mon vieux.
La tempête gronde.
542
00:46:49,987 --> 00:46:51,896
Légendaire
parmi les grands traqueurs,
543
00:46:52,197 --> 00:46:56,694
Sakagawea dirigea l'expédition
de Lewis et Clark vers le Pacifique.
544
00:46:56,911 --> 00:47:00,826
On dit toujours "les actes
sont plus éloquents que les mots"...
545
00:47:02,375 --> 00:47:03,324
Oui, M. Daley ?
546
00:47:03,627 --> 00:47:05,370
Elle était sourde ?
547
00:47:06,422 --> 00:47:07,750
Si elle était sourde ?
548
00:47:08,466 --> 00:47:09,960
Non, elle ne l'était pas.
549
00:47:11,636 --> 00:47:13,545
Elle est un petit peu...
550
00:47:14,222 --> 00:47:15,467
sans réaction.
551
00:47:16,057 --> 00:47:17,386
C'est une statue.
552
00:47:19,770 --> 00:47:20,885
Attendez-moi.
553
00:47:21,272 --> 00:47:23,181
Regardez-la. Elle est chouette.
554
00:47:25,193 --> 00:47:26,058
Que faites-vous ?
555
00:47:26,611 --> 00:47:30,858
J'aimerais connaître mieux
ce que je dois surveiller.
556
00:47:31,450 --> 00:47:33,277
J'ai plein de questions.
557
00:47:33,493 --> 00:47:36,364
À votre prochaine pause,
je vous offre un café ?
558
00:47:36,580 --> 00:47:37,695
Un café ?
559
00:47:37,957 --> 00:47:41,291
Sur un plan purement professionnel,
560
00:47:41,711 --> 00:47:44,665
une pause-café-téléchargement
d'information.
561
00:47:46,091 --> 00:47:47,918
Rendez-vous dehors dans 20 mn.
562
00:47:48,176 --> 00:47:49,208
Merci.
563
00:47:51,305 --> 00:47:52,384
Bon, les enfants !
564
00:47:53,557 --> 00:47:55,135
Une femme incroyable.
565
00:47:55,393 --> 00:47:58,513
Elle les a guidés,
a franchi des fleuves, des montagnes,
566
00:47:58,772 --> 00:48:02,852
avec son bébé dans le dos.
Le top de la mère qui travaille.
567
00:48:03,068 --> 00:48:04,812
Vous êtes une vraie "Sakagawéenne".
568
00:48:07,698 --> 00:48:11,399
C'est mon sujet de mémoire
depuis quatre ans.
569
00:48:11,661 --> 00:48:15,493
Quatre ans sur un exposé ?
J'aurais pété les plombs.
570
00:48:15,749 --> 00:48:19,498
Ça ressemble plutôt
à un livre de neuf cents pages.
571
00:48:20,462 --> 00:48:23,748
Et vous ? Vous avez toujours
voulu être gardien ?
572
00:48:25,426 --> 00:48:27,336
- Je ne voulais pas...
- Non !
573
00:48:28,638 --> 00:48:32,506
Je suis divorcé,
et j'ai un fils de 10 ans.
574
00:48:32,768 --> 00:48:36,351
J'avais besoin d'un emploi stable.
575
00:48:36,605 --> 00:48:37,601
Je comprends.
576
00:48:37,857 --> 00:48:39,435
Que voulez-vous savoir ?
577
00:48:39,734 --> 00:48:42,771
Attila le Hun.
C'est quoi son problème ?
578
00:48:42,988 --> 00:48:45,858
Il fut une vraie menace
pour l'Empire romain.
579
00:48:46,700 --> 00:48:51,030
"Connu sous le nom de Fléau de Dieu,
Attila, avec ses hommes,
580
00:48:51,747 --> 00:48:54,073
arrachait les membres de ses victimes.
581
00:48:55,335 --> 00:48:58,455
Il était célèbre
pour sa superstition.
582
00:48:58,922 --> 00:49:02,920
Il s'entourait de sorciers
et de magiciens
583
00:49:03,135 --> 00:49:06,089
qui le manipulaient
en usant de magie noire."
584
00:49:20,279 --> 00:49:22,735
LES DILIGENCES DU FAR WEST
585
00:49:28,288 --> 00:49:30,115
STRATÉGIES MILITAIRES
DES ROMAINS
586
00:50:00,908 --> 00:50:02,485
On vient vous dire bonne chance.
587
00:50:02,743 --> 00:50:05,032
Et adieu.
On pointe une dernière fois.
588
00:50:05,329 --> 00:50:07,239
Venez nous voir en Floride.
589
00:50:07,498 --> 00:50:08,993
Vous quittez la ville ?
590
00:50:09,292 --> 00:50:10,158
Et si j'y arrive pas ?
591
00:50:10,877 --> 00:50:13,036
Futé comme vous êtes, ça va rouler.
592
00:50:13,296 --> 00:50:15,420
Vous pourrez nous téléphoner.
593
00:50:15,674 --> 00:50:17,003
Raccompagnez-nous.
594
00:50:18,260 --> 00:50:20,668
Les gars, avancez.
595
00:50:22,056 --> 00:50:23,467
J'ai besoin d'être seul.
596
00:50:24,225 --> 00:50:27,725
Il est très sensible.
Cette pièce résonne de souvenirs.
597
00:51:24,668 --> 00:51:26,495
Éclate-toi, mon gros.
598
00:51:31,675 --> 00:51:32,541
Salut, les gars.
599
00:51:34,011 --> 00:51:35,589
La guerre du feu ?
600
00:51:36,472 --> 00:51:37,303
Finie.
601
00:51:37,807 --> 00:51:39,385
Marrez-vous bien.
602
00:51:41,520 --> 00:51:42,516
Bonjour, Gnome-gnome.
603
00:51:42,813 --> 00:51:45,019
Moi pas Gnome-gnome.
Toi Gnome-gnome.
604
00:51:45,274 --> 00:51:46,389
Tu apportes gum-gum ?
605
00:51:46,692 --> 00:51:48,352
Oui, grosse tronche.
606
00:51:48,903 --> 00:51:50,647
Giga, giga gum-gum.
607
00:52:10,510 --> 00:52:11,340
Quoi ?
608
00:52:12,137 --> 00:52:15,174
Je vous entends pas.
Il y a la vitre.
609
00:52:17,977 --> 00:52:18,843
Désolé.
610
00:52:19,812 --> 00:52:21,141
En avant !
611
00:52:26,403 --> 00:52:27,518
Que se passe-t-il ?
612
00:52:27,988 --> 00:52:30,314
On s'étend, ou on s'éteint !
613
00:52:30,574 --> 00:52:31,689
En avant !
614
00:52:33,411 --> 00:52:37,243
À trois, envoyez cette fourmilière
dans un monde meilleur !
615
00:52:40,586 --> 00:52:41,748
Jed ! Arrête !
616
00:52:42,087 --> 00:52:43,250
Ne fais pas ça.
617
00:52:43,547 --> 00:52:45,754
Tu vas rencontrer un mur.
618
00:52:46,050 --> 00:52:50,297
Écarte-toi, Gigantor !
On a une voie ferrée à construire.
619
00:52:50,555 --> 00:52:53,924
Premièrement, plus de Gigantor.
620
00:52:54,184 --> 00:52:55,133
Je ferme, c'est tout.
621
00:52:55,435 --> 00:52:56,384
Ça pétera quand même !
622
00:53:01,859 --> 00:53:02,773
C'est quoi, tout ça ?
623
00:53:03,152 --> 00:53:06,356
À ton avis ?
C'est le rêve américain !
624
00:53:06,615 --> 00:53:08,691
Tu peux pas lutter contre,
ni moi !
625
00:53:08,950 --> 00:53:10,279
Encore de la dynamite !
626
00:53:13,956 --> 00:53:15,700
Octavus, tu dois empêcher ça.
627
00:53:16,000 --> 00:53:17,827
Je m'appelle Octavius, Mary !
628
00:53:18,670 --> 00:53:20,164
C'est comme ça ? D'accord.
629
00:53:20,422 --> 00:53:21,287
Viens là, toi.
630
00:53:22,090 --> 00:53:24,332
Tu ne peux pas,
je suis général romain !
631
00:53:24,760 --> 00:53:25,506
Et toi...
632
00:53:27,012 --> 00:53:29,883
Continuez !
Je reviendrai, je le jure !
633
00:53:30,099 --> 00:53:31,677
On va avoir une discussion.
634
00:53:32,727 --> 00:53:35,135
Je t'ai dit
de pas en venir aux mains !
635
00:53:35,438 --> 00:53:37,348
Je vais vraiment
en venir aux mains !
636
00:53:39,234 --> 00:53:41,725
C'est quoi, votre problème ?
Pourquoi ces conflits ?
637
00:53:42,029 --> 00:53:44,520
On est des hommes !
On se bat, c'est tout.
638
00:53:44,782 --> 00:53:46,276
On s'occupe comme ça.
639
00:53:46,534 --> 00:53:50,781
Tu es un géant, t'es pas normal.
Tu peux pas comprendre.
640
00:53:51,498 --> 00:53:53,787
C'est grand, ici.
Il suffit de s'éviter.
641
00:53:55,252 --> 00:53:56,367
Comment ça ?
642
00:53:57,046 --> 00:53:58,623
Tu nous laisserais sortir ?
643
00:53:59,423 --> 00:54:01,630
On se baladerait librement ?
644
00:54:02,552 --> 00:54:05,043
Si vous promettez d'être sages.
645
00:54:05,305 --> 00:54:08,176
Pas de boules de feu,
pas d'explosions.
646
00:54:08,517 --> 00:54:09,596
Parole, seigneur.
647
00:54:10,144 --> 00:54:12,433
No problemo, Gigantor.
648
00:54:13,356 --> 00:54:15,598
Je m'appelle Larry, pour commencer.
649
00:54:16,067 --> 00:54:19,401
Moi, je t'appelle Jed, pas Minus.
650
00:54:19,946 --> 00:54:21,144
Ça veut dire quoi ?
651
00:54:21,448 --> 00:54:22,776
Salut, Minus. Tu aimes ?
652
00:54:23,450 --> 00:54:25,110
Non, j'aime pas.
653
00:54:25,619 --> 00:54:26,948
C'est blessant.
654
00:54:27,204 --> 00:54:29,826
Et moi, Gigantor,
ça m'évoque un monstre.
655
00:54:30,583 --> 00:54:32,492
Moi, je t'appelle Larry.
656
00:54:32,794 --> 00:54:33,873
Sois pas lèche-cul.
657
00:54:35,005 --> 00:54:36,665
Je vous fais confiance.
658
00:54:36,923 --> 00:54:40,257
Mais si vous obéissez pas,
vous finirez comme les Mayas.
659
00:54:40,552 --> 00:54:42,510
Enfermés. Regardez-les !
660
00:54:43,139 --> 00:54:44,004
Ils ont l'air bien ?
661
00:54:47,227 --> 00:54:48,638
Ils ont l'air triste.
662
00:54:49,646 --> 00:54:52,980
Parce qu'ils ne sont pas libres.
Je vous lâche la bride.
663
00:54:53,525 --> 00:54:56,895
Ne m'étranglez pas avec.
J'ai à faire. Soyez sages, O.K. ?
664
00:54:57,488 --> 00:54:58,817
Bien. Merci.
665
00:55:02,285 --> 00:55:03,400
Ça va, le chewing-gum ?
666
00:55:03,912 --> 00:55:04,825
Bon !
667
00:55:10,044 --> 00:55:11,123
Je ferme, tu entres ?
668
00:55:23,684 --> 00:55:25,511
Quoi ? Tu as pris mes clés ?
669
00:55:28,314 --> 00:55:29,477
Même pas !
670
00:55:31,484 --> 00:55:35,814
Tonton Larry a joué un vilain tour
au petit Dexter.
671
00:55:36,365 --> 00:55:38,404
Des clés de bébé pour un bébé.
672
00:55:38,659 --> 00:55:40,616
Amuse-toi bien, bébé singe.
673
00:55:40,870 --> 00:55:44,321
Demain, je t'apporterai une couche
pour que tu fasses popo.
674
00:55:44,582 --> 00:55:46,575
Et je chatouillerai le bébé.
675
00:55:47,877 --> 00:55:51,294
Tu vas pleurer,
parce que Tonton Larry a été vilain ?
676
00:55:52,174 --> 00:55:54,001
Je t'avais dit que l'orage grondait.
677
00:56:04,104 --> 00:56:06,809
Impertinent !
Je savais que vous reviendriez.
678
00:56:07,024 --> 00:56:10,358
- On dirait un homme en mission !
- Je refais un essai.
679
00:56:18,495 --> 00:56:19,740
Vous...
680
00:56:20,372 --> 00:56:21,154
Quoi ?
681
00:56:21,415 --> 00:56:22,530
Vous la reluquez ?
682
00:56:22,791 --> 00:56:24,535
Quel toupet !
683
00:56:24,752 --> 00:56:27,706
La reluquer !
Ce qu'il faut pas entendre !
684
00:56:27,964 --> 00:56:31,796
Non, je veux dire
qu'elle est très belle.
685
00:56:32,052 --> 00:56:33,214
Belle ?
686
00:56:37,808 --> 00:56:39,967
C'est une jolie femme, j'imagine.
687
00:56:40,978 --> 00:56:43,185
Vous devriez aller lui parler.
688
00:56:43,481 --> 00:56:44,263
Affirmatif !
689
00:56:44,941 --> 00:56:47,313
Dieu vous bénisse ! Au travail !
690
00:57:06,507 --> 00:57:07,456
Je...
691
00:57:59,399 --> 00:58:01,522
Tout va bien ! Vous parlez anglais ?
692
00:58:06,115 --> 00:58:10,742
J'ignore ce que ça signifie,
mais hier on est partis du mauvais pied.
693
00:58:10,995 --> 00:58:11,777
Pourtant...
694
00:58:14,624 --> 00:58:18,159
mon petit doigt m'a parlé
de quelqu'un qui aime beaucoup...
695
00:58:19,755 --> 00:58:20,585
la magie !
696
00:58:24,719 --> 00:58:26,213
La sorcellerie !
697
00:58:28,306 --> 00:58:30,299
Oui, l'illusion !
698
00:58:30,892 --> 00:58:33,016
Tout le monde aime la magie.
699
00:58:33,270 --> 00:58:36,390
Et les fleurs.
Les gens aiment les fleurs.
700
00:58:37,108 --> 00:58:38,353
Tiens, c'est pour toi.
701
00:58:38,609 --> 00:58:40,898
Les gens aiment quoi d'autre ?
L'argent.
702
00:58:41,237 --> 00:58:42,981
Le tout-puissant dollar.
703
00:58:43,239 --> 00:58:45,612
Mais l'argent peut parfois...
704
00:58:46,535 --> 00:58:47,614
disparaître.
705
00:58:50,706 --> 00:58:52,616
C'est du moins ce que j'ai...
706
00:58:53,459 --> 00:58:54,574
ouï dire !
707
00:58:56,755 --> 00:58:59,625
On se comprend pas,
avec une pièce dans l'oreille.
708
00:59:03,762 --> 00:59:06,135
Regardez. Qui veut un mouchoir ?
709
00:59:06,390 --> 00:59:10,388
Je vous déconseille celui-ci,
car il a la mauvaise habitude
710
00:59:11,438 --> 00:59:13,430
de se volatiliser !
711
00:59:15,692 --> 00:59:17,352
Dans les airs !
712
00:59:18,570 --> 00:59:20,610
Non, tu vas faire rater...
713
00:59:38,634 --> 00:59:41,968
Pas les membres !
Les gars, m'arrachez pas les membres !
714
00:59:59,700 --> 01:00:01,443
Cortés, c'est ça ?
715
01:00:17,428 --> 01:00:18,542
Comment...
716
01:00:21,390 --> 01:00:23,051
Je te le conseille pas.
717
01:00:36,908 --> 01:00:38,153
C'est pas vrai !
718
01:01:09,444 --> 01:01:10,440
Les gars ?
719
01:01:14,199 --> 01:01:17,403
Désolé. Que se passe-t-il ?
On avait un accord.
720
01:01:17,661 --> 01:01:19,904
Nous ne cohabitons pas
avec des bouffons.
721
01:01:20,164 --> 01:01:22,074
Le dialogue, c'est fini !
722
01:01:22,292 --> 01:01:25,412
Maintenant,
c'est Smith et Wesson qui causent !
723
01:01:25,670 --> 01:01:26,702
Ils marchent même pas !
724
01:01:26,963 --> 01:01:29,003
Ah non ? Regarde ça.
725
01:02:22,609 --> 01:02:23,355
Pourquoi ?
726
01:02:40,754 --> 01:02:42,663
Fin du voyage, gros malin.
727
01:02:44,508 --> 01:02:45,671
Fin du voyage.
728
01:03:04,238 --> 01:03:05,816
J'ai pas de temps à perdre.
729
01:03:10,245 --> 01:03:11,823
Donne-les-moi.
730
01:03:17,003 --> 01:03:19,042
Doucement. C'est ça, Dexter.
731
01:03:19,547 --> 01:03:21,457
Gentiment, c'est ça.
732
01:03:43,783 --> 01:03:46,274
Ciel, Lawrence,
pourquoi gifler ce singe ?
733
01:03:47,120 --> 01:03:50,156
C'est lui, il me pousse à bout,
je suis à bout !
734
01:03:50,457 --> 01:03:53,577
Sornettes ! Cette créature
est votre frère primate.
735
01:03:53,794 --> 01:03:55,833
Sans lui, nous ne serions pas.
736
01:03:56,255 --> 01:03:57,204
Vous avez la rage ?
737
01:03:57,965 --> 01:03:58,996
Essuyez-moi ça.
738
01:03:59,967 --> 01:04:02,459
Vous devez lui montrer
amour et respect.
739
01:04:02,720 --> 01:04:04,464
Puis-je avoir les clés ?
740
01:04:05,974 --> 01:04:07,053
Merci.
741
01:04:11,146 --> 01:04:14,432
Vous semblez très efficace,
je vous passe la main.
742
01:04:15,485 --> 01:04:18,355
Vous ne pouvez pas
abdiquer maintenant.
743
01:04:18,571 --> 01:04:20,398
Le musée est au bord de l'anarchie.
744
01:04:20,615 --> 01:04:22,275
J'ai essayé ! Je suis revenu !
745
01:04:22,534 --> 01:04:25,738
Je n'ai pas fait
le canal de Panama en un jour.
746
01:04:26,080 --> 01:04:29,449
D'accord, mais là il s'agit
d'un boulot ridicule !
747
01:04:29,709 --> 01:04:30,788
Certains naissent grands...
748
01:04:31,127 --> 01:04:33,618
D'autres le deviennent
sans l'avoir cherché.
749
01:04:33,880 --> 01:04:35,540
Vous me l'avez déjà sorti hier.
750
01:04:35,799 --> 01:04:38,171
On n'est pas tous des grands hommes.
751
01:04:38,468 --> 01:04:40,711
Certains d'entre nous
sont ordinaires.
752
01:04:41,305 --> 01:04:43,796
Pas vous. Cessez de vous apitoyer.
753
01:04:44,308 --> 01:04:46,218
Un grand jour débute
par un petit pas.
754
01:04:46,436 --> 01:04:49,770
Apprenez-leur déjà à s'entendre
sans être enfermés.
755
01:04:50,065 --> 01:04:54,811
Bien vu, venant d'un type qui mate
une fille depuis 50 ans sans lui parler.
756
01:04:55,905 --> 01:04:58,610
J'allais prendre contact.
Je vous en prie !
757
01:04:59,617 --> 01:05:01,111
J'en ai marre.
758
01:05:05,916 --> 01:05:07,327
Non, Rexy !
759
01:06:46,277 --> 01:06:47,273
D'accord.
760
01:06:57,415 --> 01:07:01,080
Plus personne vient ici.
Je l'ai visité en CE1.
761
01:07:01,336 --> 01:07:03,459
Mon père va nous faire
une visite V.I.P.
762
01:07:03,714 --> 01:07:04,496
M. Daley ?
763
01:07:07,092 --> 01:07:07,839
La mousse.
764
01:07:08,219 --> 01:07:09,132
Oui, je sais.
765
01:07:09,470 --> 01:07:10,633
Chez les Néandertal !
766
01:07:10,972 --> 01:07:13,926
Un incident avec l'extincteur.
767
01:07:14,142 --> 01:07:15,636
J'allais tout nettoyer.
768
01:07:15,852 --> 01:07:16,599
Inutile.
769
01:07:16,853 --> 01:07:18,264
Vous êtes renvoyé !
770
01:07:20,482 --> 01:07:22,309
Raté pour la visite.
771
01:07:22,568 --> 01:07:24,146
Ton père s'est fait lourder.
772
01:07:25,947 --> 01:07:27,192
Excusez-moi.
773
01:07:28,533 --> 01:07:29,944
M. McPhee ?
774
01:07:32,537 --> 01:07:34,530
Je peux vous parler ?
775
01:07:35,416 --> 01:07:36,162
Quoi ?
776
01:07:36,417 --> 01:07:39,038
Je crois que j'ai enfin compris ce travail.
777
01:07:39,295 --> 01:07:40,706
Manifestement, non.
778
01:07:40,922 --> 01:07:42,416
Maintenant, si.
779
01:07:42,799 --> 01:07:43,629
M. McPhee...
780
01:07:43,925 --> 01:07:45,254
Professeur.
781
01:07:46,344 --> 01:07:47,922
Professeur McPhee.
782
01:07:49,097 --> 01:07:50,758
Laissez-moi encore une nuit.
783
01:07:53,686 --> 01:07:54,551
Une seule.
784
01:07:55,146 --> 01:07:55,893
Merci.
785
01:07:56,147 --> 01:07:57,974
Si je trouve
786
01:07:58,233 --> 01:07:59,644
le moindre petit...
787
01:08:00,694 --> 01:08:01,892
après votre service...
788
01:08:04,364 --> 01:08:05,360
Parce que...
789
01:08:08,869 --> 01:08:09,735
Compris.
790
01:08:10,580 --> 01:08:13,866
Trompe-moi une fois, honte à toi.
Trompe-moi deux fois...
791
01:08:19,339 --> 01:08:22,294
Honte à moi.
Trompe-moi... honte à moi.
792
01:08:22,551 --> 01:08:24,924
- Vous.
- Deux fois. Compris.
793
01:08:25,179 --> 01:08:26,175
À prendre ou à laisser.
794
01:08:26,472 --> 01:08:27,552
D'accord. Merci.
795
01:08:34,106 --> 01:08:35,019
Ça ne va pas ?
796
01:08:35,524 --> 01:08:37,564
Va demander à Nicky.
797
01:08:39,654 --> 01:08:40,484
Salut, bonhomme.
798
01:08:41,406 --> 01:08:42,437
Que se passe-t-il ?
799
01:08:43,283 --> 01:08:44,611
Tu es renvoyé.
800
01:08:45,452 --> 01:08:47,195
Quoi ? Je ne suis pas renvoyé.
801
01:08:48,789 --> 01:08:52,454
Je suis venu au musée ce matin.
Ton patron t'engueulait.
802
01:08:53,503 --> 01:08:55,246
Pourquoi tu m'as rien dit ?
803
01:08:55,505 --> 01:08:58,376
Tout est arrangé.
Il y a eu un malentendu.
804
01:08:58,592 --> 01:08:59,338
Pourquoi ?
805
01:09:01,345 --> 01:09:04,299
C'est dur à expliquer.
Tu me croirais pas...
806
01:09:05,641 --> 01:09:08,132
Tu sais quoi ?
Je vais te montrer.
807
01:09:08,936 --> 01:09:11,178
- Quoi ?
- Viens au travail avec moi.
808
01:09:13,108 --> 01:09:15,480
Je peux te parler un instant ?
809
01:09:18,781 --> 01:09:19,979
Il y a un souci ?
810
01:09:20,324 --> 01:09:21,984
Qu'est-ce que tu fabriques ?
811
01:09:22,660 --> 01:09:24,487
Je veux lui montrer ce que je fais.
812
01:09:24,787 --> 01:09:27,991
Ça me plaît
que tu veuilles partager ça avec lui,
813
01:09:28,250 --> 01:09:31,370
mais Nicky ne supportera pas
une déception de plus.
814
01:09:32,963 --> 01:09:34,623
Il ne sera pas déçu.
815
01:09:37,134 --> 01:09:38,878
Il ne sera pas déçu.
816
01:09:45,352 --> 01:09:49,017
Attends dans le bureau.
Après la fermeture, je t'appelle.
817
01:10:10,922 --> 01:10:13,378
Mademoiselle,
il faut quitter les lieux.
818
01:10:13,633 --> 01:10:14,499
Bonsoir.
819
01:10:16,345 --> 01:10:19,216
- L'endroit idéal pour réfléchir.
- C'est vrai.
820
01:10:20,725 --> 01:10:22,764
Pas de super-plan pour ce soir ?
821
01:10:23,311 --> 01:10:26,348
Je ne suis pas très "super-plan".
822
01:10:26,606 --> 01:10:29,144
Je préfère les gens morts
depuis deux siècles.
823
01:10:29,401 --> 01:10:30,895
Les vivants me déconcertent.
824
01:10:31,737 --> 01:10:32,852
Intéressant.
825
01:10:33,364 --> 01:10:34,942
Sérieusement, c'est l'heure.
826
01:10:36,242 --> 01:10:39,943
Désolé. C'est le règlement.
Je dois tout fermer.
827
01:10:40,413 --> 01:10:43,368
Vous prenez votre travail
très à cur.
828
01:10:43,625 --> 01:10:46,911
Dès que je mets la cravate,
c'est boulot-boulot.
829
01:10:47,213 --> 01:10:48,126
Je comprends.
830
01:10:49,006 --> 01:10:50,335
La thèse, ça va ?
831
01:10:51,884 --> 01:10:53,213
Je bloque.
832
01:10:53,428 --> 01:10:56,963
Où que me mènent mes recherches,
je la connaîtrai jamais vraiment.
833
01:10:59,268 --> 01:11:02,304
Il est temps que je passe
à un autre sujet d'étude.
834
01:11:02,563 --> 01:11:04,223
Je vous laisse travailler.
835
01:11:06,067 --> 01:11:07,561
Bonne nuit, Larry.
836
01:11:10,113 --> 01:11:11,027
Bonne nuit.
837
01:11:28,217 --> 01:11:31,337
Vous ne devriez pas laisser tomber.
838
01:11:31,971 --> 01:11:33,299
D'accord. Pourquoi ?
839
01:11:34,432 --> 01:11:36,341
Ça va vous paraître dingue.
840
01:11:36,559 --> 01:11:39,015
Vraiment, vraiment dingue.
841
01:11:40,438 --> 01:11:42,016
Follement dingue.
842
01:11:42,274 --> 01:11:43,104
Ça ira.
843
01:11:45,027 --> 01:11:48,776
On dit bien que dans les musées,
l'histoire est vivante ?
844
01:11:50,116 --> 01:11:51,527
Dans ce musée,
845
01:11:52,494 --> 01:11:53,905
c'est réellement le cas.
846
01:11:55,997 --> 01:11:57,326
De quoi parlez-vous ?
847
01:12:02,046 --> 01:12:06,625
Tout ce qui est dans ce musée
prend vie la nuit.
848
01:12:10,013 --> 01:12:11,009
Ah oui ?
849
01:12:11,264 --> 01:12:13,091
Sans rire.
850
01:12:13,434 --> 01:12:15,841
Vous voyez la Tablette d'Ahkmenrah ?
851
01:12:16,103 --> 01:12:18,179
C'est elle qui redonne vie aux choses.
852
01:12:18,439 --> 01:12:21,061
Depuis qu'elle est là,
la nuit, tout prend vie.
853
01:12:21,276 --> 01:12:22,770
Roosevelt me l'a dit.
854
01:12:23,069 --> 01:12:26,486
C'est vrai !
Le singe, Dexter, le mignon petit...
855
01:12:26,907 --> 01:12:27,856
Comment on dit ?
856
01:12:28,117 --> 01:12:31,735
Le capucin. Il m'a uriné dessus
et m'a mordu le nez.
857
01:12:32,705 --> 01:12:34,283
Et Sakagawea,
858
01:12:34,540 --> 01:12:37,495
elle est là dans sa vitrine,
vivante, chaque nuit,
859
01:12:37,711 --> 01:12:39,288
à écouter Lewis et Clark.
860
01:12:39,504 --> 01:12:41,462
Si vous voulez la connaître,
861
01:12:43,300 --> 01:12:44,960
je peux vous arranger ça.
862
01:12:46,762 --> 01:12:47,544
C'est génial.
863
01:12:47,847 --> 01:12:49,045
Oui, c'est génial.
864
01:12:49,307 --> 01:12:50,885
C'est énorme !
865
01:12:54,521 --> 01:12:56,181
Moquez-vous de la fan d'histoire.
866
01:12:58,651 --> 01:12:59,813
Bonne nuit, Larry.
867
01:13:02,280 --> 01:13:04,652
Je ne me moque pas de vous, Rebecca !
868
01:13:16,003 --> 01:13:18,245
- La meilleure place.
- Que se passe-t-il ?
869
01:13:18,589 --> 01:13:21,793
Si je te le dis, tu me croiras fou.
Regarde plutôt.
870
01:13:22,010 --> 01:13:24,964
Tu le sauras d'ici 20 secondes.
871
01:13:25,430 --> 01:13:27,340
Tu aimes bien le tyrannosaure ?
872
01:13:27,850 --> 01:13:29,428
Je l'appelle Rexy.
873
01:13:29,643 --> 01:13:31,601
Et il va revenir à la vie.
874
01:13:33,064 --> 01:13:34,309
Dans...
875
01:13:36,568 --> 01:13:37,564
cinq,
876
01:13:38,028 --> 01:13:41,231
quatre, trois, deux...
877
01:13:48,790 --> 01:13:50,996
- Papa ?
- Attends.
878
01:13:51,668 --> 01:13:54,455
Dis bonjour à Rexy !
879
01:13:55,881 --> 01:13:56,830
Papa, ça va ?
880
01:13:59,385 --> 01:14:00,796
C'est bizarre.
881
01:14:01,137 --> 01:14:03,046
Les gars ? Allez-y !
882
01:14:03,681 --> 01:14:04,796
Le soleil est couché !
883
01:14:08,979 --> 01:14:10,972
Theodore, debout !
Réveillez-vous !
884
01:14:11,565 --> 01:14:13,225
Mon fils est là, réveillez-vous !
885
01:14:13,526 --> 01:14:14,605
Texas ?
886
01:14:15,903 --> 01:14:16,983
Hue, Texas !
887
01:14:19,157 --> 01:14:20,901
Ça suffit, arrête !
888
01:14:22,995 --> 01:14:26,993
Crois-moi. Il y a la tablette,
la Tablette d'Ahkmenrah...
889
01:14:27,208 --> 01:14:28,453
Une tablette, maintenant ?
890
01:14:28,751 --> 01:14:29,664
Mais oui.
891
01:14:29,961 --> 01:14:31,289
Je t'en prie, papa.
892
01:14:39,304 --> 01:14:40,882
- Elle a disparu.
- Quoi ?
893
01:14:41,473 --> 01:14:42,588
La tablette.
894
01:14:43,100 --> 01:14:44,595
On a dû la voler.
895
01:14:45,144 --> 01:14:46,555
Oui, c'est ça.
896
01:14:47,188 --> 01:14:48,848
Je ne plaisante pas, Nicky.
897
01:15:01,037 --> 01:15:02,781
- Où tu vas ?
- Je rentre.
898
01:15:03,039 --> 01:15:04,118
Attends !
899
01:15:20,392 --> 01:15:22,052
Vous n'avez rien à faire là.
900
01:15:22,311 --> 01:15:23,473
Donne la tablette.
901
01:15:24,063 --> 01:15:25,640
Non, attends.
Que faites-vous ?
902
01:15:25,898 --> 01:15:28,021
On te fera rien. Donne la tablette.
903
01:15:28,317 --> 01:15:31,521
Navré de te le dire,
ton père ne travaille plus ici.
904
01:15:31,738 --> 01:15:32,853
Il a été renvoyé.
905
01:15:33,281 --> 01:15:34,692
Manque de compétence.
906
01:15:35,742 --> 01:15:37,486
Tu as dit que tu étais pas viré.
907
01:15:37,786 --> 01:15:40,159
Ils mentent, pour voler la tablette.
908
01:15:40,414 --> 01:15:42,787
Tourne la pièce du milieu.
Tu vas voir.
909
01:15:43,167 --> 01:15:45,077
C'est la propriété du musée !
910
01:15:45,295 --> 01:15:47,038
Fais-moi confiance. Tourne-la.
911
01:15:47,505 --> 01:15:48,750
Donne la tablette !
912
01:15:50,384 --> 01:15:51,794
Fais-moi confiance.
913
01:16:14,118 --> 01:16:15,363
Nick ? Sauve-toi, vite.
914
01:16:16,996 --> 01:16:18,195
Reviens ici !
915
01:16:21,293 --> 01:16:22,953
Mauvaise idée, Larry.
916
01:16:23,504 --> 01:16:25,960
Une petite danse, crâneur ?
917
01:16:26,215 --> 01:16:28,208
Gus, vous êtes âgé, je refuse de...
918
01:16:30,678 --> 01:16:33,300
Au bout de quelques années,
919
01:16:33,515 --> 01:16:36,849
nous avons réalisé que,
comme tout dans ce musée,
920
01:16:37,102 --> 01:16:38,597
nous revivions la nuit.
921
01:16:38,812 --> 01:16:41,849
Du coucher au lever du soleil,
nous rajeunissions.
922
01:16:44,402 --> 01:16:45,813
O.K., j'ai rien vu venir.
923
01:16:46,071 --> 01:16:47,565
Notre énergie était décuplée.
924
01:16:47,864 --> 01:16:49,774
Nous aimons cette vie nocturne.
925
01:16:50,951 --> 01:16:53,905
Quand ils nous ont virés,
on a dû voler la tablette.
926
01:16:54,246 --> 01:16:56,073
Chacun sait que vous êtes fauché.
927
01:16:56,374 --> 01:16:59,873
Vu ce qu'on a caché chez vous,
vous êtes le coupable idéal.
928
01:17:00,712 --> 01:17:01,708
Soignez cette coupure.
929
01:17:02,923 --> 01:17:04,666
Tâchons de retrouver le gosse.
930
01:17:06,844 --> 01:17:08,671
Fais de beaux rêves, petit chou !
931
01:17:08,971 --> 01:17:09,753
Pilonnage !
932
01:17:11,724 --> 01:17:13,053
Récupérons notre tablette !
933
01:17:38,796 --> 01:17:39,626
Merci.
934
01:17:39,922 --> 01:17:41,120
Nous l'emportons.
935
01:17:45,303 --> 01:17:47,592
Pile à l'heure, Larry.
On allait fermer.
936
01:17:49,475 --> 01:17:51,135
Dors bien, l'artiste !
937
01:17:53,562 --> 01:17:55,223
Prenons tout ce qui se fourgue.
938
01:17:55,439 --> 01:17:59,023
Je sais pas pour vous,
mais je me prévois une longue retraite.
939
01:18:08,829 --> 01:18:10,324
Teddy, venez m'aider !
940
01:18:13,668 --> 01:18:14,617
On m'appelle ?
941
01:18:17,005 --> 01:18:18,334
Theodore Roosevelt, pour te servir.
942
01:18:19,591 --> 01:18:20,920
Vous nous sortez de là ?
943
01:18:21,135 --> 01:18:23,341
Impossible.
C'est votre heure de gloire.
944
01:18:23,638 --> 01:18:26,093
Assez de sermons. Je ne suis pas vous.
945
01:18:26,349 --> 01:18:29,635
J'ai pas fait le canal de Panama,
j'ai pas été président.
946
01:18:29,936 --> 01:18:31,181
J'ai besoin d'aide !
947
01:18:31,438 --> 01:18:32,434
En réalité...
948
01:18:35,234 --> 01:18:38,983
je n'ai rien accompli de tout cela.
C'est Teddy Roosevelt.
949
01:18:39,322 --> 01:18:41,943
Moi, je viens d'une usine de figurines.
950
01:18:42,200 --> 01:18:44,240
Je n'ai jamais tué de bête sauvage.
951
01:18:44,536 --> 01:18:47,490
Je n'ai même pas le cran
de déclarer mon amour.
952
01:18:48,165 --> 01:18:49,280
Alors que vous,
953
01:18:50,209 --> 01:18:52,415
vous devez aller au bout,
cette fois.
954
01:18:52,670 --> 01:18:53,583
Ne pas abandonner.
955
01:18:56,466 --> 01:18:58,423
Je suis fait de cire, Larry.
956
01:18:59,261 --> 01:19:00,838
Vous, de quoi êtes-vous fait ?
957
01:19:06,435 --> 01:19:08,013
- C'est tout ?
- C'est bien assez !
958
01:19:20,659 --> 01:19:22,237
Je sais. Viens.
959
01:19:23,412 --> 01:19:24,195
Baisse-toi !
960
01:19:26,291 --> 01:19:27,489
Va là-bas !
961
01:19:48,315 --> 01:19:49,810
Bonjour, comment ça va ?
962
01:19:50,651 --> 01:19:53,688
Pardon de vous déranger,
mais vos chacals,
963
01:19:53,946 --> 01:19:56,105
vous pourriez leur dire de reculer ?
964
01:19:56,408 --> 01:19:58,151
On vous veut aucun mal.
965
01:19:58,451 --> 01:19:59,566
Dites-leur vite !
966
01:20:05,668 --> 01:20:06,533
Merci !
967
01:20:17,973 --> 01:20:18,720
Papa ?
968
01:20:30,946 --> 01:20:33,188
C'est mal aéré là-dedans !
969
01:20:35,493 --> 01:20:38,280
- Vous parlez anglais ?
- J'ai vécu à Cambridge.
970
01:20:38,580 --> 01:20:39,575
À Cambridge ?
971
01:20:39,956 --> 01:20:42,328
On m'a exposé
au département d'égyptologie.
972
01:20:43,502 --> 01:20:46,289
Je suis Ahkmenrah,
quatrième fils du quatrième roi,
973
01:20:46,505 --> 01:20:48,747
souverain de la terre de mes pères.
974
01:20:49,675 --> 01:20:51,335
Je suis Larry,
975
01:20:53,221 --> 01:20:55,214
fils de Milton...
976
01:20:56,141 --> 01:20:58,347
et voici mon fils, Nick.
977
01:20:58,852 --> 01:21:01,141
Nous demeurons à Brooklyn.
978
01:21:01,563 --> 01:21:06,060
Enfin, moi. Il vient chez moi le mercredi
et un week-end sur deux.
979
01:21:06,694 --> 01:21:07,774
Conformément
980
01:21:08,279 --> 01:21:10,901
au jugement... de divorce.
981
01:21:11,658 --> 01:21:15,110
Larry, Nick, gardiens de Brooklyn,
982
01:21:15,537 --> 01:21:17,364
je vous serai à jamais redevable.
983
01:21:17,581 --> 01:21:20,203
À présent,
veuillez m'octroyer ma tablette,
984
01:21:20,460 --> 01:21:22,702
que je prenne la tête de mon royaume.
985
01:21:23,797 --> 01:21:25,540
Oui, la tablette.
986
01:21:26,883 --> 01:21:29,838
J'aimerais vous l'octroyer,
mais en fait...
987
01:21:30,804 --> 01:21:31,919
on l'a pas.
988
01:21:40,315 --> 01:21:42,723
Merci les gars ! Je veille sur lui.
989
01:21:43,193 --> 01:21:44,107
Merci.
990
01:21:59,503 --> 01:22:00,452
Qu'est-ce que c'est ?
991
01:22:02,465 --> 01:22:03,330
Les Huns.
992
01:22:05,426 --> 01:22:06,921
Je dois m'occuper de lui.
993
01:22:43,719 --> 01:22:46,044
Pardonnez-moi, Larry.
Je parle le hun.
994
01:22:54,523 --> 01:22:55,934
Il veut arracher vos membres.
995
01:22:56,149 --> 01:22:58,356
Il remet ça. Je te comprends.
996
01:22:58,652 --> 01:23:02,187
Je sais, tu as besoin
d'arracher des choses.
997
01:23:02,448 --> 01:23:06,067
Peut-être t'a-t-on arraché
quelque chose, il y a longtemps.
998
01:23:06,911 --> 01:23:07,943
Là, à l'intérieur.
999
01:23:09,080 --> 01:23:11,157
On a arraché quelque chose
1000
01:23:11,500 --> 01:23:14,122
à bébé Attila, il y a longtemps, là.
1001
01:23:15,588 --> 01:23:18,542
Ils t'ont arraché quelque chose,
n'est-ce pas ?
1002
01:23:20,760 --> 01:23:22,420
Ils ont arraché l'amour.
1003
01:23:23,221 --> 01:23:25,713
Ils t'ont arraché l'amour.
1004
01:23:26,266 --> 01:23:29,766
Un petit bébé
tout seul dans sa tente,
1005
01:23:30,604 --> 01:23:32,644
avec son papa qui est parti loin,
1006
01:23:33,900 --> 01:23:36,521
mettre à sac une ville, ou...
1007
01:23:36,945 --> 01:23:39,732
piller ici et là, faire son travail.
1008
01:23:39,948 --> 01:23:41,858
Mais qui est resté tout seul ?
1009
01:23:45,287 --> 01:23:46,034
C'est toi.
1010
01:23:52,754 --> 01:23:55,708
Laisse-toi aller. Évacue.
1011
01:24:16,739 --> 01:24:17,771
Ça va aller.
1012
01:24:21,828 --> 01:24:22,860
C'est à toi, après.
1013
01:24:28,002 --> 01:24:30,789
C'est bien. Respire.
1014
01:24:35,093 --> 01:24:36,124
Larry Daley.
1015
01:24:46,147 --> 01:24:46,929
Bien !
1016
01:24:47,357 --> 01:24:48,768
Écoutez-moi tous !
1017
01:24:52,487 --> 01:24:53,898
Les gars, s'il vous plaît !
1018
01:24:57,827 --> 01:24:59,903
Silence !
1019
01:25:13,928 --> 01:25:15,422
Mon gnome-gnome veut parler.
1020
01:25:15,930 --> 01:25:16,760
Merci.
1021
01:25:18,475 --> 01:25:20,681
Voici le pharaon Ahkmenrah.
1022
01:25:20,936 --> 01:25:23,557
C'est sa tablette
qui vous fait prendre vie.
1023
01:25:24,106 --> 01:25:26,514
Et les vieux gardiens
l'ont volée !
1024
01:25:27,151 --> 01:25:31,648
Il faut les retrouver,
et la récupérer avant le petit jour !
1025
01:25:31,948 --> 01:25:33,359
Soldats de la guerre civile !
1026
01:25:33,658 --> 01:25:34,987
Foncez au planétarium.
1027
01:25:37,412 --> 01:25:40,034
Mon ami l'explorateur
dont le nom m'échappe ?
1028
01:25:40,291 --> 01:25:41,204
Christophe Colomb.
1029
01:25:41,792 --> 01:25:43,536
Colomb !
Excusez-moi.
1030
01:25:43,836 --> 01:25:47,455
Vous avez pas de badge.
Avec les Néandertal, fouillez tout
1031
01:25:47,757 --> 01:25:49,584
des invertébrés aux reptiles.
1032
01:25:50,010 --> 01:25:52,964
Jed et Octavius !
Occupez-vous de leur camionnette.
1033
01:25:53,847 --> 01:25:56,054
Je bosse pas avec un mec en toge !
1034
01:25:56,600 --> 01:25:58,427
Les Romains travaillent seuls.
1035
01:25:58,895 --> 01:26:01,018
- Ça fait pas mal, gros bébé !
- Si !
1036
01:26:01,272 --> 01:26:02,138
Tu parles !
1037
01:26:02,983 --> 01:26:04,477
T'as tapé plus fort !
1038
01:26:04,734 --> 01:26:06,063
Ça suffit !
1039
01:26:07,196 --> 01:26:08,856
Jed, Octavius,
1040
01:26:09,323 --> 01:26:12,988
à part vos 2 000 ans d'écart,
vous n'êtes pas si différents !
1041
01:26:13,995 --> 01:26:15,822
Vous êtes des meneurs d'hommes.
1042
01:26:16,414 --> 01:26:18,324
Dévoués à votre peuple, non ?
1043
01:26:20,544 --> 01:26:21,623
Vous, les soldats !
1044
01:26:23,547 --> 01:26:24,958
Vous êtes frères, bon sang.
1045
01:26:25,216 --> 01:26:26,414
Cessez
1046
01:26:26,717 --> 01:26:28,128
les hostilités !
1047
01:26:28,845 --> 01:26:32,925
Le Nord gagne.
L'esclavage, c'est mal. Désolé !
1048
01:26:33,183 --> 01:26:34,594
Soyez lucides, vous, le Sud,
1049
01:26:34,851 --> 01:26:38,137
vous avez les Allman Brothers,
1050
01:26:39,565 --> 01:26:41,854
les courses de NASCAR.
Détendez-vous !
1051
01:26:43,736 --> 01:26:44,732
Écoutez.
1052
01:26:45,280 --> 01:26:47,688
Sans cette tablette,
tout cela,
1053
01:26:48,408 --> 01:26:50,697
le fait de revenir à la vie,
c'est fini.
1054
01:26:52,204 --> 01:26:55,241
Je refuse que ça arrive,
mais il faut m'aider.
1055
01:26:55,541 --> 01:26:57,534
Nous devons joindre nos efforts.
1056
01:26:58,878 --> 01:26:59,909
Qui est avec moi ?
1057
01:27:03,216 --> 01:27:04,130
Qui est avec moi ?
1058
01:27:06,595 --> 01:27:07,758
À l'attaque !
1059
01:27:09,348 --> 01:27:12,053
D'accord ! Allons-y, citoyens !
1060
01:27:15,146 --> 01:27:16,391
Vous aussi, les animaux !
1061
01:27:17,440 --> 01:27:20,810
Et vous, les marionnettes anonymes !
C'est parti !
1062
01:27:44,304 --> 01:27:46,047
Suivez-moi, les gars !
1063
01:27:46,389 --> 01:27:47,718
Geronimo !
1064
01:28:15,672 --> 01:28:19,753
Les petits gars, on peut régler ça
gentiment, ou pas gentiment.
1065
01:28:25,391 --> 01:28:27,431
Apparemment, c'est pas gentiment.
1066
01:28:27,811 --> 01:28:29,388
Tout est fini.
1067
01:28:31,565 --> 01:28:33,604
Soldats, on y est presque !
1068
01:28:55,675 --> 01:28:57,632
Sauve ta peau !
1069
01:28:58,053 --> 01:28:59,713
Je te laisserai pas !
1070
01:29:07,438 --> 01:29:09,810
Les gars, où vous êtes ?
1071
01:29:22,663 --> 01:29:24,241
Beau boulot, bravo messieurs !
1072
01:29:26,167 --> 01:29:26,914
Super équipe !
1073
01:29:48,025 --> 01:29:50,314
Ils ont disparu.
Comment les retrouver ?
1074
01:29:52,280 --> 01:29:54,189
Je sais qui peut nous aider.
1075
01:29:55,533 --> 01:29:56,482
Attention !
1076
01:30:04,001 --> 01:30:07,584
Sakagawea,
quelqu'un a volé la tablette !
1077
01:30:08,131 --> 01:30:10,289
Vous pourriez suivre sa trace ?
1078
01:30:11,259 --> 01:30:15,127
Il est parti vers l'est.
Puis il a dérapé et a eu un accident.
1079
01:30:15,973 --> 01:30:18,678
Stupéfiant. À quoi vous voyez ça ?
1080
01:30:23,147 --> 01:30:24,310
Il a laissé la carriole,
1081
01:30:25,358 --> 01:30:26,272
et il est revenu.
1082
01:30:27,319 --> 01:30:28,517
Il est revenu ?
1083
01:30:30,447 --> 01:30:31,645
Pour quoi faire ?
1084
01:30:34,577 --> 01:30:35,822
Dégagez le passage !
1085
01:30:44,296 --> 01:30:45,541
Vous m'avez sauvé la vie.
1086
01:30:46,173 --> 01:30:48,000
Vous valez le sauvetage, ma chère.
1087
01:30:50,678 --> 01:30:51,923
C'est problématique.
1088
01:30:52,472 --> 01:30:53,302
Mince !
1089
01:30:53,556 --> 01:30:55,466
Y a pire, j'suis en cire !
1090
01:30:55,725 --> 01:30:59,011
Agissez, l'aube approche
et la moitié du musée est dehors.
1091
01:30:59,354 --> 01:31:00,136
Il a pris ma tablette.
1092
01:31:03,901 --> 01:31:05,230
On fonce, Octavinou !
1093
01:31:11,952 --> 01:31:13,861
À ton service, Gigantor !
1094
01:31:14,079 --> 01:31:16,036
Que pouvons-nous faire, seigneur ?
1095
01:31:16,624 --> 01:31:18,201
Je réfléchis, une seconde.
1096
01:31:22,505 --> 01:31:23,252
Rexy.
1097
01:31:25,926 --> 01:31:27,005
Viens, mon beau.
1098
01:31:27,260 --> 01:31:29,170
Teddy, il me faut un cheval.
1099
01:31:29,847 --> 01:31:31,009
Action, mon garçon.
1100
01:31:46,657 --> 01:31:48,899
Vas-y ! Hurle un bon coup !
1101
01:31:50,036 --> 01:31:51,863
C'est la vraie vie, mon pote !
1102
01:31:52,247 --> 01:31:53,657
Je m'éclate !
1103
01:31:57,294 --> 01:31:59,370
Arrêtez la diligence !
1104
01:32:02,425 --> 01:32:03,919
Je peux prendre le virage ?
1105
01:32:06,262 --> 01:32:08,967
Je prends ça pour un oui !
Accroche-toi !
1106
01:32:15,648 --> 01:32:17,308
Je contrôle plus !
1107
01:32:31,081 --> 01:32:33,039
Allons-y, Texas. Finissons-en.
1108
01:32:40,634 --> 01:32:42,128
Donnez-moi la tablette !
1109
01:32:42,386 --> 01:32:43,797
Je ne peux pas !
1110
01:32:47,475 --> 01:32:48,720
Arrêtez-vous !
1111
01:32:49,310 --> 01:32:52,015
C'est impossible ! En avant !
1112
01:32:53,023 --> 01:32:55,478
Arrêtez les chevaux,
sinon je le fais !
1113
01:32:55,984 --> 01:32:57,562
On ne peut pas les arrêter !
1114
01:32:58,070 --> 01:32:59,813
Révisez vos cours d'histoire !
1115
01:33:00,156 --> 01:33:01,235
Ils convoient de l'argent !
1116
01:33:01,490 --> 01:33:04,610
On les dresse à ne stopper
que sur un ordre secret !
1117
01:33:05,036 --> 01:33:06,614
Par exemple, le mot...
1118
01:33:08,164 --> 01:33:09,113
Dakota !
1119
01:33:20,136 --> 01:33:22,212
J'ai révisé mes cours.
Merci du tuyau.
1120
01:33:22,889 --> 01:33:26,555
Et ne me parlez plus jamais ainsi
devant mon fils.
1121
01:33:29,063 --> 01:33:30,059
En avant.
1122
01:33:34,986 --> 01:33:38,687
Dis à Attila que ses hommes
le ramènent auprès des autres.
1123
01:33:43,287 --> 01:33:44,698
Pas d'arrachage de membres.
1124
01:33:58,679 --> 01:34:00,506
Attendez, pas si vite.
1125
01:34:00,848 --> 01:34:02,924
C'est quoi "Makeekaka" ?
Traduction !
1126
01:34:06,396 --> 01:34:10,015
C'était en 1909.
Je remontais le fleuve Zambèze.
1127
01:34:10,526 --> 01:34:13,231
Le guide pygmée parlait
en claquant la langue.
1128
01:34:21,705 --> 01:34:22,701
Nous y voilà.
1129
01:34:26,293 --> 01:34:27,207
Bon sang.
1130
01:34:27,962 --> 01:34:30,667
- Qu'y a-t-il ?
- Il faut ramener tout le monde.
1131
01:34:32,383 --> 01:34:33,581
Comment faire ?
1132
01:34:36,596 --> 01:34:38,719
Ahkmenrah, j'ai besoin de ton aide.
1133
01:34:39,099 --> 01:34:42,136
Tu connais la règle.
Fais rentrer tout le monde.
1134
01:35:11,427 --> 01:35:13,170
Il y a quelqu'un
qui doit pas rater ça.
1135
01:35:15,807 --> 01:35:18,843
Vu le fric que se fait Rodriguez,
1136
01:35:19,311 --> 01:35:22,265
il pourrait nous ramener la coupe
chaque saison.
1137
01:35:23,023 --> 01:35:23,972
Vous me comprenez ?
1138
01:35:43,170 --> 01:35:45,459
Et qui va nettoyer leurs crottes ?
1139
01:35:45,715 --> 01:35:46,878
Inuit.
1140
01:35:47,133 --> 01:35:48,960
Un soldat en terre cuite.
1141
01:35:49,219 --> 01:35:50,049
Des Vikings.
1142
01:35:50,637 --> 01:35:52,546
- Un alpaga.
- Bonsoir, mesdames.
1143
01:35:52,764 --> 01:35:53,678
Un lama.
1144
01:35:54,350 --> 01:35:55,548
Les Vikings !
1145
01:35:56,101 --> 01:35:57,845
Vous avez fabriqué
1146
01:35:58,145 --> 01:36:02,013
un bûcher funéraire
dans la forêt pétrifiée. Allez nettoyer.
1147
01:36:03,693 --> 01:36:04,607
Le revoilà.
1148
01:36:04,861 --> 01:36:06,439
Je m'occupe de ce casse-pieds.
1149
01:36:07,531 --> 01:36:09,274
L'orignal ! Ne t'acharne pas !
1150
01:36:09,533 --> 01:36:12,238
Je te l'ai dit trois fois,
tu passes pas.
1151
01:36:12,495 --> 01:36:15,282
Avec le caribou,
passe par l'aire de chargement.
1152
01:36:19,002 --> 01:36:20,331
Ravi de vous revoir entier.
1153
01:36:20,837 --> 01:36:22,996
De la cire fondue,
et me voilà neuf !
1154
01:36:29,597 --> 01:36:31,092
Je ne me moquais pas de vous.
1155
01:36:31,808 --> 01:36:32,638
Je sais.
1156
01:36:37,439 --> 01:36:38,519
Mon Dieu !
1157
01:36:40,276 --> 01:36:41,770
Je vous la présente ?
1158
01:36:47,784 --> 01:36:49,611
Président, mon amie Rebecca.
1159
01:36:49,870 --> 01:36:50,783
Très honoré.
1160
01:36:51,622 --> 01:36:53,780
Et voici Sakagawea.
1161
01:36:56,794 --> 01:36:59,416
Elle a plein de questions
à vous poser.
1162
01:37:01,383 --> 01:37:03,375
Vous déchirez !
Je suis une fan !
1163
01:37:05,095 --> 01:37:06,506
Que voulez-vous savoir ?
1164
01:37:07,556 --> 01:37:09,300
Je ne sais pas par où commencer...
1165
01:37:21,905 --> 01:37:23,982
Un bouddha. Namasté.
1166
01:37:25,576 --> 01:37:27,534
Deux zèbres.
1167
01:37:30,457 --> 01:37:32,533
Dexter ! Sois le bienvenu.
1168
01:37:33,919 --> 01:37:34,950
Sans rancune ?
1169
01:37:36,755 --> 01:37:39,211
- Lawrence !
- Vous avez vu !
1170
01:37:39,467 --> 01:37:41,044
- Qui est le plus évolué ?
- Moi.
1171
01:37:41,469 --> 01:37:42,418
Qui est-ce ?
1172
01:37:42,720 --> 01:37:43,716
Moi !
1173
01:37:45,140 --> 01:37:46,089
Bien.
1174
01:37:47,434 --> 01:37:48,632
Tout le monde est là.
1175
01:37:48,977 --> 01:37:50,306
Ils sont tous rentrés.
1176
01:37:52,648 --> 01:37:53,846
Pas tous.
1177
01:37:55,484 --> 01:37:57,810
On a perdu
deux courageux petits hommes.
1178
01:37:58,947 --> 01:38:02,233
Une grande victoire
s'accompagne de grands sacrifices.
1179
01:38:08,332 --> 01:38:09,992
Papa ! Regarde.
1180
01:38:16,174 --> 01:38:17,289
Épatant !
1181
01:38:38,908 --> 01:38:40,984
T'es pas encore débarrassé de nous.
1182
01:39:01,516 --> 01:39:03,011
À demain soir ?
1183
01:39:03,936 --> 01:39:05,975
Je n'en suis pas si sûr.
1184
01:39:06,939 --> 01:39:08,896
Ma cause va être dure à plaider.
1185
01:39:09,150 --> 01:39:10,893
Si vous n'y parvenez pas,
1186
01:39:11,527 --> 01:39:13,271
alors adieu, mon ami.
1187
01:39:18,410 --> 01:39:19,988
Ton père est un grand homme.
1188
01:39:20,704 --> 01:39:21,903
Je sais.
1189
01:39:27,796 --> 01:39:28,709
Je vous l'avais dit.
1190
01:39:33,969 --> 01:39:34,918
Bonne nuit.
1191
01:39:35,429 --> 01:39:36,592
Non, Lawrence.
1192
01:39:37,223 --> 01:39:38,005
Bonne journée.
1193
01:39:58,455 --> 01:39:59,534
Merci.
1194
01:40:13,722 --> 01:40:15,300
New York One.
1195
01:40:15,515 --> 01:40:17,176
Votre matinée d'infos.
1196
01:40:18,227 --> 01:40:20,765
Une couche de neige fraîche
recouvre le sol,
1197
01:40:21,022 --> 01:40:23,098
mais ce n'est pas ça, le scoop.
1198
01:40:23,649 --> 01:40:26,271
Le scoop,
c'est les empreintes de dinosaure
1199
01:40:26,528 --> 01:40:27,524
le long de la 81e.
1200
01:40:28,363 --> 01:40:31,567
Il s'agirait
d'empreintes de tyrannosaure
1201
01:40:31,784 --> 01:40:34,738
menant tout droit
au Muséum d'histoire naturelle.
1202
01:40:36,247 --> 01:40:38,074
On a découvert des peintures rupestres
1203
01:40:38,291 --> 01:40:39,204
dans le métro.
1204
01:40:39,751 --> 01:40:41,494
Des hommes de Néandertal
1205
01:40:41,753 --> 01:40:43,995
sur le toit du musée : canular ou pub ?
1206
01:40:44,256 --> 01:40:46,794
Une chose est sûre : les gens
1207
01:40:47,051 --> 01:40:49,838
du Muséum d'histoire naturelle...
1208
01:40:53,308 --> 01:40:54,387
Une explication ?
1209
01:40:58,939 --> 01:41:00,350
Non. Aucune.
1210
01:41:00,649 --> 01:41:01,479
Bien.
1211
01:41:02,610 --> 01:41:04,899
Je reprends les clés, et la torche.
1212
01:42:22,991 --> 01:42:26,989
Je suis Nick Daley. C'est mon père
qui vient parler de son métier.
1213
01:42:27,245 --> 01:42:30,116
Gardien de nuit
au Muséum d'histoire naturelle.
1214
01:42:35,338 --> 01:42:37,295
Comme Nicky vous l'a dit,
1215
01:42:37,549 --> 01:42:41,000
je suis le gardien de nuit
du Muséum d'histoire naturelle.
1216
01:42:41,553 --> 01:42:43,593
L'histoire y est vraiment vivante.
1217
01:42:45,307 --> 01:42:47,384
Combien d'entre vous y sont allés ?
1218
01:43:08,917 --> 01:43:10,032
But !
1219
01:43:40,369 --> 01:43:41,365
Il est tard, tu rentres ?
1220
01:43:42,079 --> 01:43:42,861
Non !
1221
01:43:49,712 --> 01:43:50,957
C'est parti !
1222
01:44:28,798 --> 01:44:32,131
Larry ne nous a pas dénoncés,
mais on est ridicules.
1223
01:44:32,385 --> 01:44:34,793
On est gardiens de nuit,
pas concierges !
1224
01:44:35,597 --> 01:44:37,340
Vous faites
du très bon boulot.
1225
01:44:37,599 --> 01:44:38,928
Je vais faire une sieste.
1226
01:44:39,142 --> 01:44:40,388
Tu restes là.
1227
01:44:40,769 --> 01:44:42,596
À toi de frotter,
crâneur !
1228
01:44:47,902 --> 01:44:48,851
Par là.
1229
01:48:29,899 --> 01:48:31,892
Traduction :
Agnès Dusautoir
1230
01:48:32,152 --> 01:48:34,145
[FRENCH]