1 00:01:10,686 --> 00:01:12,560 LA NUIT AU MUSÉE 2 00:03:18,453 --> 00:03:19,568 RATÉ ! 3 00:03:43,856 --> 00:03:45,351 Salut, Mike ! 4 00:03:45,900 --> 00:03:47,063 Salut, Larry ! 5 00:03:47,318 --> 00:03:48,398 Comment ça va ? 6 00:03:48,611 --> 00:03:49,691 Tu as vu Nicky ? 7 00:03:49,905 --> 00:03:53,985 Parti avec Erika. C'était la matinée "métiers des parents". 8 00:03:55,119 --> 00:03:56,697 JOURNÉE MÉTIERS DES PARENTS 9 00:04:01,543 --> 00:04:02,622 Entre. 10 00:04:04,421 --> 00:04:06,378 - Ça va ? - Oui. 11 00:04:08,050 --> 00:04:09,675 C'était la journée des métiers ? 12 00:04:09,969 --> 00:04:12,127 Nicky devait te prévenir. 13 00:04:14,557 --> 00:04:15,886 Il a dû oublier. 14 00:04:16,309 --> 00:04:17,424 Le voilà. 15 00:04:17,644 --> 00:04:20,313 - Comment ça va ? - Bien, et toi Don ? 16 00:04:21,857 --> 00:04:22,888 Bien. 17 00:04:24,318 --> 00:04:25,896 C'est dingue, ce temps ! 18 00:04:27,321 --> 00:04:29,729 Ça caille, ça caille. 19 00:04:29,949 --> 00:04:31,741 Kaï, kaï, dit le pingouin. 20 00:04:34,412 --> 00:04:37,663 Lâchez-moi, les gars. Je vais prévenir la crapule ? 21 00:04:37,875 --> 00:04:39,998 Super, merci. 22 00:04:43,005 --> 00:04:45,675 Ton fiancé assure, avec sa ceinture. 23 00:04:45,925 --> 00:04:47,170 - Arrête. - Quoi ? 24 00:04:48,178 --> 00:04:52,342 C'est le Batman des agents de change ! 25 00:04:52,558 --> 00:04:53,554 On dit "trader". 26 00:04:53,934 --> 00:04:55,393 Trader. Pardon. 27 00:04:55,603 --> 00:04:59,767 Où en est ton projet d'ouverture d'un practice de golf virtuel ? 28 00:05:00,191 --> 00:05:03,027 Il faut que la technologie suive. 29 00:05:03,278 --> 00:05:04,737 Beaucoup de pièces mobiles. 30 00:05:07,324 --> 00:05:10,029 Tu crois que Nicky aimerait le Queens ? 31 00:05:12,205 --> 00:05:13,699 Tu t'es encore fait expulser ? 32 00:05:14,415 --> 00:05:15,614 J'ai pas... 33 00:05:16,292 --> 00:05:20,540 j'ai pas été expulsé. Enfin, pas encore. 34 00:05:21,131 --> 00:05:24,216 Écoute-moi. Nicky n'en peut plus. 35 00:05:24,427 --> 00:05:27,179 Tu changes constamment de métier, d'appartement. 36 00:05:27,430 --> 00:05:30,597 Si ça n'affectait pas Nicky, je ne dirais rien. 37 00:05:31,059 --> 00:05:33,515 Cette instabilité est mauvaise pour lui. 38 00:05:33,812 --> 00:05:36,184 J'essaie de redresser la situation. 39 00:05:41,112 --> 00:05:42,275 Tu sais, 40 00:05:43,781 --> 00:05:46,107 Nicky ne devrait plus venir chez toi. 41 00:05:46,409 --> 00:05:49,861 - Quoi ? - Le temps que tu te stabilises. 42 00:05:50,998 --> 00:05:52,278 Bonjour, papa. 43 00:05:54,001 --> 00:05:55,661 - Prêt à cartonner ? - Super. 44 00:06:00,634 --> 00:06:02,258 Oui, c'est bien ! 45 00:06:02,594 --> 00:06:04,136 Garde-le ! Échappe-toi ! 46 00:06:08,476 --> 00:06:09,507 Qu'est-ce que tu fous ? 47 00:06:09,727 --> 00:06:10,890 Dégagez de là ! 48 00:06:12,605 --> 00:06:15,441 - Ça va ? - J'ai rien. Tu sors de la glace ? 49 00:06:15,734 --> 00:06:18,307 Leur défenseur gauche patine mal. 50 00:06:18,528 --> 00:06:21,020 Passe par la gauche, et marque direct. 51 00:06:21,323 --> 00:06:22,237 Merci. 52 00:06:25,620 --> 00:06:26,450 Tout va bien ! 53 00:06:27,330 --> 00:06:29,204 Reprenez vos positions ! 54 00:06:30,125 --> 00:06:31,121 Reprise ! 55 00:06:33,253 --> 00:06:34,249 Ça va. 56 00:06:34,713 --> 00:06:39,625 Tu as été excellent. On pourrait envisager la Ligue Nationale. 57 00:06:39,969 --> 00:06:43,136 J'ai plus vraiment envie d'être joueur pro. 58 00:06:45,016 --> 00:06:46,511 D'accord, tu veux être quoi ? 59 00:06:46,727 --> 00:06:47,758 Trader. 60 00:06:49,354 --> 00:06:50,635 Trader ? 61 00:06:50,856 --> 00:06:54,391 C'est le métier de Don. Il m'a emmené à son bureau. 62 00:06:55,653 --> 00:06:59,188 Tu veux te déguiser en pingouin tous les jours ? 63 00:06:59,950 --> 00:07:02,523 Faire le robot ? 64 00:07:03,370 --> 00:07:06,490 Dur de jouer au hockey dans un placard. Pas pratique. 65 00:07:07,083 --> 00:07:08,992 Il a un grand bureau. 66 00:07:09,794 --> 00:07:12,166 Peu importe. Tu adores le hockey ! 67 00:07:12,380 --> 00:07:15,500 Oui, mais être trader serait ma position de repli. 68 00:07:15,717 --> 00:07:17,342 Ta position de repli ? 69 00:07:18,387 --> 00:07:20,380 Tu es trop jeune pour ça ! 70 00:07:20,598 --> 00:07:23,350 D'abord, où as-tu entendu ce mot ? 71 00:07:23,851 --> 00:07:26,556 C'est maman qui parlait à Don de tes combines. 72 00:07:26,771 --> 00:07:28,100 Elle a dit "combines" ? 73 00:07:28,523 --> 00:07:31,193 Elle a dit qu'il te faut une position de repli. 74 00:07:34,738 --> 00:07:36,862 C'est vrai que tu déménages encore ? 75 00:07:40,161 --> 00:07:42,070 Je ne sais pas. On va voir. 76 00:07:42,622 --> 00:07:44,829 Il y a des coins sympas dans le Queens. 77 00:07:49,129 --> 00:07:50,328 Regarde-moi. 78 00:07:51,048 --> 00:07:52,958 Regarde-moi, bonhomme. 79 00:07:53,551 --> 00:07:58,463 J'ai eu des hauts et des bas, et ça a été dur pour toi. 80 00:07:59,182 --> 00:08:01,804 Mais je sens que mon heure va venir, 81 00:08:02,019 --> 00:08:05,020 et là, tout se mettra en place. 82 00:08:05,231 --> 00:08:09,940 Et si tu étais juste un type ordinaire qui doit chercher du travail ? 83 00:08:21,123 --> 00:08:22,831 On va trouver une solution. 84 00:08:25,461 --> 00:08:27,538 Viens, je te ramène chez maman. 85 00:08:35,264 --> 00:08:38,431 M. Daley, honnêtement, en 43 ans de carrière, 86 00:08:38,643 --> 00:08:41,134 je n'ai jamais vu un C.V. comme le vôtre. 87 00:08:41,896 --> 00:08:43,225 Très bien ! 88 00:08:45,067 --> 00:08:47,225 Ce n'est pas un compliment. 89 00:08:48,070 --> 00:08:49,695 Vous étiez directeur général 90 00:08:49,947 --> 00:08:52,023 de Clac Industrie. 91 00:08:52,742 --> 00:08:54,117 Vous pouvez développer ? 92 00:08:54,494 --> 00:08:59,287 C'était un consortium exploitant mon invention, le claqueur. 93 00:08:59,499 --> 00:09:02,916 On claque des doigts, ça s'allume. Clac, ça s'éteint. 94 00:09:03,170 --> 00:09:05,496 Ça n'a pas déjà été fait ? 95 00:09:07,175 --> 00:09:12,051 Non, ça c'est le clappeur. Ils nous ont piqué l'idée. 96 00:09:12,806 --> 00:09:15,048 Personnellement, je ne vois pas la différence. 97 00:09:18,938 --> 00:09:22,022 Mais il semblerait qu'une part importante de la population 98 00:09:22,233 --> 00:09:25,234 ait du mal à claquer des doigts. 99 00:09:25,612 --> 00:09:27,237 Taper des mains est plus facile. 100 00:09:28,740 --> 00:09:29,939 Ça se discute. 101 00:09:30,784 --> 00:09:32,362 Je ne peux rien pour vous. 102 00:09:32,870 --> 00:09:33,901 Debbie ? 103 00:09:34,622 --> 00:09:36,247 Je peux vous appeler Debbie ? 104 00:09:37,000 --> 00:09:40,950 J'ai senti le courant passer, en entrant. Je sens que vous aussi. 105 00:09:42,422 --> 00:09:44,380 Je n'ai pas senti de courant. 106 00:09:49,513 --> 00:09:52,598 Il me faut un boulot demain. 107 00:09:53,560 --> 00:09:55,137 Si je n'en trouve pas... 108 00:09:56,146 --> 00:09:57,225 J'en ai besoin. 109 00:09:58,690 --> 00:10:00,683 Je ne sais pas... 110 00:10:01,235 --> 00:10:03,311 J'ai peut-être quelque chose. 111 00:10:03,988 --> 00:10:08,068 Ils m'ont renvoyé tous ceux que je leur ai adressés, mais... 112 00:10:08,284 --> 00:10:09,198 Parfait. 113 00:10:10,287 --> 00:10:11,698 Allez savoir. 114 00:10:13,707 --> 00:10:14,822 La chance peut tourner. 115 00:10:48,788 --> 00:10:50,828 Excusez-moi. Bonjour. 116 00:10:51,457 --> 00:10:56,036 Je suis Larry Daley. J'ai un entretien d'embauche avec Cecil Fredericks. 117 00:10:57,673 --> 00:10:59,749 Il doit être encore dans son bureau. 118 00:10:59,967 --> 00:11:02,043 Rebecca Hutman. Je suis guide. 119 00:11:03,805 --> 00:11:06,177 Je vous indique le chemin. 120 00:11:09,019 --> 00:11:10,394 Theodore Roosevelt ? 121 00:11:10,604 --> 00:11:12,312 Oui, un grand visionnaire. 122 00:11:13,065 --> 00:11:14,096 Absolument. 123 00:11:14,608 --> 00:11:16,518 Notre quatrième président ? 124 00:11:16,736 --> 00:11:17,981 Vingt-sixième. 125 00:11:19,072 --> 00:11:21,444 Ne touchez pas les pièces exposées ! 126 00:11:22,325 --> 00:11:23,321 Populace. 127 00:11:23,910 --> 00:11:24,776 Mlle Hutman. 128 00:11:25,120 --> 00:11:27,445 Je ne peux tolérer un tel chaos. 129 00:11:27,664 --> 00:11:29,741 Ceci est un musée, pas un... 130 00:11:31,794 --> 00:11:33,502 Quelle est la vocation d'un musée ? 131 00:11:34,631 --> 00:11:38,296 Ce n'est sûrement pas : "Papa, un gros tyrannosaure ! 132 00:11:38,510 --> 00:11:40,550 Je peux toucher sa patte ?" 133 00:11:41,430 --> 00:11:42,758 Réglez ça, je vous prie. 134 00:11:43,432 --> 00:11:45,224 - Oui, monsieur. - Merci. 135 00:11:46,727 --> 00:11:48,720 Professeur McPhee, le directeur. 136 00:11:48,938 --> 00:11:50,598 On voit que c'est un marrant. 137 00:11:50,857 --> 00:11:53,229 Surveillez vos enfants, s'il vous plaît ! 138 00:12:07,334 --> 00:12:08,709 C'est une blague. 139 00:12:09,711 --> 00:12:12,582 Je suis Larry Daley. Êtes-vous M. Fredericks ? 140 00:12:13,799 --> 00:12:15,792 M. Fredericks était mon père. Moi, c'est Cecil. 141 00:12:16,010 --> 00:12:18,466 Enchanté. Votre poignée de main est ferme. 142 00:12:18,680 --> 00:12:22,049 J'apprécie. Ça révèle une personnalité. 143 00:12:26,522 --> 00:12:29,013 Parlons affaires. 144 00:12:31,402 --> 00:12:34,937 Le musée perd de l'argent. Énormément. 145 00:12:35,156 --> 00:12:39,285 Les gosses se fichent des figures en cire et des animaux empaillés. 146 00:12:39,870 --> 00:12:43,571 Alors on réduit les effectifs, ce qui veut dire "virer". 147 00:12:43,791 --> 00:12:45,618 Moi et les autres gardiens de nuit. 148 00:12:46,169 --> 00:12:48,541 Pour nous remplacer par un seul nouveau. 149 00:12:48,755 --> 00:12:51,839 - Navré pour vous. - Que peut-on y faire ? 150 00:12:52,134 --> 00:12:55,384 J'aimerais vous présenter mes deux collègues. 151 00:12:55,846 --> 00:12:58,088 Reginald ? Gus ? 152 00:12:58,516 --> 00:13:00,888 Où est-il ? Que je lui en colle une ! 153 00:13:02,812 --> 00:13:06,395 Voici Larry Daley, le futur nouveau gardien de nuit. 154 00:13:08,235 --> 00:13:09,017 Gardien de nuit ? 155 00:13:09,278 --> 00:13:12,398 La dame de l'agence a parlé d'un poste dans le musée. 156 00:13:12,656 --> 00:13:15,658 C'est le poste le plus important du musée. 157 00:13:16,160 --> 00:13:17,619 Il a une drôle de tronche. 158 00:13:18,246 --> 00:13:20,784 Gus est un gardien épatant, fin psychologue. 159 00:13:21,041 --> 00:13:22,239 Écoute, moule à cake, 160 00:13:22,709 --> 00:13:24,287 pas d'entourloupes ! 161 00:13:24,545 --> 00:13:26,122 J'ai tenu neuf rounds 162 00:13:26,380 --> 00:13:27,661 face à John L. Sullivan ! 163 00:13:28,049 --> 00:13:30,622 Tu n'as jamais combattu John L. Sullivan. 164 00:13:30,885 --> 00:13:33,423 Messieurs, nous avons ici un candidat. 165 00:13:33,680 --> 00:13:36,253 Il a un excellent C.V. et il est charmant. 166 00:13:36,475 --> 00:13:38,633 Donnons-lui sa chance. 167 00:13:39,102 --> 00:13:42,887 Attendez, j'ai besoin de temps pour y réfléchir. 168 00:13:43,274 --> 00:13:45,979 Tu veux ce boulot ou pas, baraque à frites ? 169 00:13:48,863 --> 00:13:50,062 Je le veux... 170 00:13:50,323 --> 00:13:52,612 Bienvenue chez les gardiens de nuit. 171 00:13:53,702 --> 00:13:55,161 On se retrouve au 2e. 172 00:13:55,829 --> 00:13:59,530 Je mets mes chaussures orthopédiques, et on visite. Arthrite. 173 00:14:00,084 --> 00:14:02,042 C'est pas drôle de vieillir. 174 00:14:02,378 --> 00:14:03,374 Allez-y. 175 00:14:09,803 --> 00:14:11,843 Tu crois vraiment que c'est le bon ? 176 00:14:13,724 --> 00:14:15,183 Oh, oui. 177 00:14:15,601 --> 00:14:17,060 C'est le bon. 178 00:14:30,743 --> 00:14:34,279 Ne traînez pas. Je suis alerte, pour un vieil homme. 179 00:14:34,873 --> 00:14:37,364 Voici la salle des miniatures. 180 00:14:40,546 --> 00:14:42,586 Je me souviens de ces bonshommes. 181 00:14:43,591 --> 00:14:44,789 C'est mignon. 182 00:14:47,762 --> 00:14:48,794 Cecil ! 183 00:15:07,743 --> 00:15:09,403 Je vous ai fichu la trouille ? 184 00:15:10,496 --> 00:15:11,955 Vous m'avez bien eu. 185 00:15:16,044 --> 00:15:18,749 Sérieusement, pas de pitreries. 186 00:15:18,964 --> 00:15:21,004 Tous ces trucs sont très anciens. 187 00:15:21,425 --> 00:15:22,670 Bien, allons-y. 188 00:15:22,926 --> 00:15:25,963 Comme vous le voyez, c'est calme en ce moment. 189 00:15:26,764 --> 00:15:29,516 Sur votre gauche, Attila le Hun. 190 00:15:31,603 --> 00:15:34,723 Ici, notre statue de l'île de Pâques. 191 00:15:40,112 --> 00:15:40,894 Et ici, 192 00:15:41,197 --> 00:15:45,029 bien sûr, la salle des mammifères d'Afrique. 193 00:15:48,288 --> 00:15:49,154 Des singes ! 194 00:15:49,748 --> 00:15:50,946 J'adore les singes. 195 00:15:53,586 --> 00:15:54,451 Il est adorable. 196 00:15:56,088 --> 00:15:58,414 Nous l'appelons Dexter. 197 00:15:59,092 --> 00:16:01,548 Un petit boute-en-train, pas vrai Dexter ? 198 00:16:04,514 --> 00:16:05,345 En avant. 199 00:16:08,477 --> 00:16:12,427 Et pour finir, le temple du pharaon Ahkmenrah. 200 00:16:15,527 --> 00:16:19,525 Dans la tombe, là-bas, le pharaon en personne. 201 00:16:20,491 --> 00:16:21,522 La classe. 202 00:16:21,784 --> 00:16:24,026 Et sur le mur, derrière lui, 203 00:16:24,245 --> 00:16:26,617 son bien le plus précieux, 204 00:16:26,831 --> 00:16:29,501 la Tablette d'Ahkmenrah. 205 00:16:29,959 --> 00:16:33,245 En or à vingt-quatre carats. Inestimable. 206 00:16:33,672 --> 00:16:34,835 Génial. 207 00:16:35,424 --> 00:16:36,918 En effet, Larry. 208 00:16:38,094 --> 00:16:39,504 Génial... 209 00:16:45,560 --> 00:16:48,312 À demain, 17 h. Nous vous investirons. 210 00:16:48,522 --> 00:16:50,313 17 h. J'y serai. 211 00:16:50,524 --> 00:16:51,722 En avant. 212 00:16:53,903 --> 00:16:56,477 Salut, c'est moi. J'ai trouvé du travail. 213 00:16:57,240 --> 00:16:59,233 Super ! C'est quoi ? 214 00:17:01,161 --> 00:17:02,441 C'est un travail 215 00:17:03,580 --> 00:17:05,703 au Muséum d'histoire naturelle. 216 00:17:06,750 --> 00:17:08,542 Dis à Nicky qu'on déménage pas. 217 00:17:09,170 --> 00:17:10,415 C'est une bonne nouvelle. 218 00:17:10,630 --> 00:17:11,958 Absolument. 219 00:17:12,173 --> 00:17:13,502 À demain. 220 00:17:27,023 --> 00:17:28,304 Vos clés. 221 00:17:28,733 --> 00:17:29,647 Votre torche. 222 00:17:30,068 --> 00:17:31,978 Fixez-les à votre ceinture. 223 00:17:33,322 --> 00:17:36,276 Ça peut être sinistre, la nuit. Si vous voulez, 224 00:17:36,534 --> 00:17:37,696 allumez ici et là. 225 00:17:38,786 --> 00:17:41,075 Torche, clés. Quoi d'autre... 226 00:17:44,626 --> 00:17:46,204 Le manuel d'instructions. 227 00:17:46,586 --> 00:17:47,701 Les instructions. 228 00:17:47,963 --> 00:17:50,917 Commence par la une, la deux, la trois... 229 00:17:51,425 --> 00:17:52,457 La quatre ? 230 00:17:52,885 --> 00:17:53,964 On fait son malin ? 231 00:17:54,887 --> 00:17:57,675 Je t'écrase le nez, tronche de marelle ! 232 00:17:57,932 --> 00:18:00,720 Fiche-lui la paix. Ça ira, Larry ? 233 00:18:01,186 --> 00:18:02,846 Oui, j'ai compris. 234 00:18:03,397 --> 00:18:04,227 T'as intérêt ! 235 00:18:07,193 --> 00:18:09,435 Suivez-les dans l'ordre, toutes et vite ! 236 00:18:09,654 --> 00:18:11,611 Et l'essentiel, à ne pas oublier : 237 00:18:11,823 --> 00:18:14,741 ne jamais rien laisser entrer, ni sortir. 238 00:18:14,993 --> 00:18:16,024 Sortir ? 239 00:18:16,537 --> 00:18:17,817 Bonne chance, mon gars. 240 00:18:18,372 --> 00:18:20,032 - Bonne nuit, Gus. - Merdeux. 241 00:18:20,291 --> 00:18:21,240 Il fait son malin. 242 00:18:21,459 --> 00:18:22,573 En avant. 243 00:19:01,754 --> 00:19:02,785 Test ! 244 00:19:06,425 --> 00:19:09,711 Je m'appelle Larry ! 245 00:19:10,221 --> 00:19:12,380 Test ! Larry ! 246 00:19:19,440 --> 00:19:21,480 Lundi, lundi ! 247 00:19:22,068 --> 00:19:24,476 Compète de Monster Trucks ! 248 00:20:45,661 --> 00:20:46,740 Cecil ? 249 00:20:50,708 --> 00:20:52,500 Très drôle, Cecil ! 250 00:20:54,754 --> 00:20:57,625 C'est un numéro à la David Copperfield ? 251 00:21:05,975 --> 00:21:07,304 C'est bizarre. 252 00:22:09,880 --> 00:22:11,873 Ouvre-toi ! 253 00:22:26,356 --> 00:22:28,183 - Qui demandez-vous ? - Cecil... 254 00:22:29,318 --> 00:22:30,148 Fredericks ! 255 00:22:30,403 --> 00:22:31,601 Un instant. 256 00:22:32,321 --> 00:22:33,353 Ne quittez pas. 257 00:22:33,573 --> 00:22:34,901 Cecil ! C'est Larry Daley ! 258 00:22:35,158 --> 00:22:36,949 Que puis-je faire pour vous ? 259 00:22:37,494 --> 00:22:39,866 Le dinosaure est vivant ! 260 00:22:40,122 --> 00:22:42,328 Je ne vous entends pas. 261 00:22:42,541 --> 00:22:43,656 Tequila ! 262 00:22:43,959 --> 00:22:45,620 Le dinosaure est vivant ! 263 00:22:46,087 --> 00:22:47,202 Je fais quoi ? 264 00:22:47,630 --> 00:22:50,584 Lisez les instructions. Tout est expliqué. 265 00:22:52,636 --> 00:22:53,881 Je les ai ! 266 00:22:55,514 --> 00:22:56,510 On se voit demain. 267 00:23:05,025 --> 00:23:06,768 "Nº 1 : lancez l'os." 268 00:23:07,110 --> 00:23:08,273 Quel os ? 269 00:24:06,635 --> 00:24:07,584 Va chercher ? 270 00:24:11,932 --> 00:24:13,095 Tu veux aller chercher ? 271 00:24:36,835 --> 00:24:37,831 Je rêve. 272 00:24:49,266 --> 00:24:50,179 Gnome-gnome. 273 00:24:51,351 --> 00:24:52,596 Tu donnes moi gum-gum. 274 00:24:53,020 --> 00:24:54,099 Je donne gum-gum ? 275 00:24:54,438 --> 00:24:57,309 Toi nouveau gnome-gnome. Tu donnes gum-gum. 276 00:24:59,736 --> 00:25:01,230 J'ai pas de gum-gum. Désolé. 277 00:25:01,446 --> 00:25:03,154 Et je m'appelle Larry. 278 00:25:04,241 --> 00:25:05,949 Toi Gnome-gnome. 279 00:25:09,330 --> 00:25:10,575 Gros pétrin, Gnome-gnome. 280 00:25:10,790 --> 00:25:13,197 Fuis, hop-hop, Attila et ses hommes-hommes. 281 00:25:17,714 --> 00:25:19,043 À plus, Gnome-gnome ! 282 00:25:55,423 --> 00:25:57,083 Qu'est-ce qui se passe ? 283 00:26:39,805 --> 00:26:40,920 Comment ça va ? 284 00:26:44,686 --> 00:26:45,801 Êtes-vous... 285 00:26:46,938 --> 00:26:47,970 Vous êtes... 286 00:26:49,107 --> 00:26:51,017 "Sakagahwahwaya" ? 287 00:26:53,154 --> 00:26:55,645 Sakagawea ! Vous êtes Sakagawea ? 288 00:26:56,449 --> 00:26:58,821 La vitre ! Je n'entends... 289 00:27:02,956 --> 00:27:04,154 Vous ne m'entendez pas ? 290 00:27:04,666 --> 00:27:07,158 Excusez-moi. "Qui guida Lewis et Clark..." 291 00:27:07,419 --> 00:27:09,044 Eux, c'est Lewis et Clark. 292 00:27:09,630 --> 00:27:12,750 D'accord. Vous semblez... Je m'appelle Larry. 293 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 Que se passe-t-il ? 294 00:27:15,345 --> 00:27:16,923 Vous savez ce qui se passe ? 295 00:27:19,516 --> 00:27:20,845 Les Huns ! 296 00:28:01,063 --> 00:28:03,684 "Nº 2 : bouclez les lions ou ils vous mangeront." 297 00:28:07,653 --> 00:28:08,733 Bonjour ! 298 00:28:09,071 --> 00:28:10,447 L'Homme en fer-blanc ! 299 00:28:11,533 --> 00:28:12,564 Je suis nouveau. 300 00:28:12,826 --> 00:28:14,569 Je dois enfermer les lions ! 301 00:28:16,955 --> 00:28:18,450 Vous êtes Galilée, non ? 302 00:28:19,041 --> 00:28:19,990 Touriste. 303 00:28:43,693 --> 00:28:44,607 Je suis... 304 00:28:46,488 --> 00:28:50,736 Salut, je suis le nouveau, et je viens fermer. 305 00:28:52,912 --> 00:28:56,198 Si tout le monde est d'accord, je récupère mon document, 306 00:28:57,792 --> 00:28:59,417 et je vous laisse. 307 00:29:56,107 --> 00:29:59,773 "Vérifiez votre ceinture. Le singe a dû voler vos clés." 308 00:30:06,369 --> 00:30:08,160 Salut, comment tu t'appelles, déjà ? 309 00:30:09,122 --> 00:30:10,913 Non, reviens ! 310 00:30:11,708 --> 00:30:13,286 Dewey ? C'est ça, ton nom ? 311 00:30:14,920 --> 00:30:16,331 Dewey... Dexter ! 312 00:30:17,673 --> 00:30:19,796 Dexter, tu me donnes ces clés ? 313 00:30:20,426 --> 00:30:22,086 Je voudrais fermer. 314 00:30:23,137 --> 00:30:24,513 C'est bien. Viens voir papa. 315 00:30:24,764 --> 00:30:27,220 Merci. Je peux avoir les clés ? 316 00:30:27,517 --> 00:30:29,344 Bien. Comme tu es gentil. 317 00:30:29,686 --> 00:30:30,552 C'est bien. 318 00:30:32,857 --> 00:30:33,687 Tout va bien. 319 00:30:34,025 --> 00:30:35,436 Merci beaucoup. 320 00:30:57,676 --> 00:30:59,336 Vilain singe ! Arrête ! 321 00:30:59,595 --> 00:31:01,920 C'est pas bien ! Tu as fini ? 322 00:31:04,141 --> 00:31:06,181 Je te pose un problème ? 323 00:31:06,394 --> 00:31:10,392 Quand j'ai un souci avec quelqu'un, je lui pisse pas dessus. 324 00:31:12,109 --> 00:31:13,140 Mes clés ! 325 00:31:14,945 --> 00:31:16,440 C'est pas drôle, donne ça ! 326 00:31:20,743 --> 00:31:24,243 Je sais à quoi tu penses. Le fais pas. Mauvaise idée. 327 00:31:25,332 --> 00:31:26,411 J'ai besoin de ça ! 328 00:31:27,292 --> 00:31:28,407 Ne l'encouragez pas ! 329 00:31:28,877 --> 00:31:30,455 On fait marrer les copains ? 330 00:31:30,671 --> 00:31:33,542 Lui, c'est le caïd, et vous êtes son public ? 331 00:31:33,800 --> 00:31:35,424 Ne fais pas ça ! 332 00:31:50,902 --> 00:31:52,646 Je vais me réveiller... 333 00:32:29,403 --> 00:32:30,434 Que faites-vous ? 334 00:32:32,240 --> 00:32:33,651 Je sens plus ma lèvre. 335 00:32:35,160 --> 00:32:36,073 Nerde. 336 00:33:10,324 --> 00:33:11,783 Arrêtez ! 337 00:33:17,290 --> 00:33:18,950 Ficelez-le ! 338 00:33:20,251 --> 00:33:21,247 Coincez-le ! 339 00:33:21,503 --> 00:33:23,081 Ce gros abruti de Bucéphale ! 340 00:33:23,463 --> 00:33:24,377 Que faites-vous ? 341 00:33:24,590 --> 00:33:27,295 Ligotez-le bien ! T'es plus aussi grand, là ! 342 00:33:27,927 --> 00:33:28,876 Arrêtez ! 343 00:33:32,932 --> 00:33:34,047 Toutes les nuits, 344 00:33:34,309 --> 00:33:36,847 depuis des années, vous, les gardiens, 345 00:33:37,062 --> 00:33:38,889 nous enfermez dans ces boîtes ! 346 00:33:39,147 --> 00:33:40,856 Je vous le dis solennellement... 347 00:33:41,400 --> 00:33:42,266 Assez ! 348 00:33:44,278 --> 00:33:46,188 Envoyez le cheval de fer. 349 00:33:54,540 --> 00:33:55,453 Hé, blondinet ! 350 00:33:55,708 --> 00:33:57,119 Je m'appelle Jedediah ! 351 00:33:57,334 --> 00:33:59,126 Jedediah, arrête le train ! 352 00:33:59,462 --> 00:34:01,502 Rêve pas, pop-corn ! 353 00:34:01,756 --> 00:34:02,919 C'est quoi, tout ça ? 354 00:34:03,174 --> 00:34:05,297 - Quelqu'un doit payer. - Payer pour quoi ? 355 00:34:05,552 --> 00:34:07,343 J'en sais rien ! Payer ! 356 00:34:07,554 --> 00:34:10,306 Arrête de pleurnicher et sois un homme ! 357 00:34:15,146 --> 00:34:16,521 Arrête le train ! 358 00:34:16,856 --> 00:34:18,516 D'accord, arrêtez le train ! 359 00:34:18,775 --> 00:34:19,557 Merci. 360 00:34:19,985 --> 00:34:21,776 À fond la caisse, droit sur lui ! 361 00:34:22,029 --> 00:34:23,737 Éclatez sa tête comme un melon ! 362 00:34:25,950 --> 00:34:27,610 C'est pas possible ! 363 00:34:28,244 --> 00:34:29,275 Ça suffit. 364 00:34:29,495 --> 00:34:30,575 Il y a une brèche ! 365 00:34:32,916 --> 00:34:34,030 LE GÉANT S'ÉCHAPPE ! 366 00:34:41,759 --> 00:34:44,713 Je le tiens ! Je le tiens, les gars ! 367 00:34:51,019 --> 00:34:52,514 Préparez les catapultes. 368 00:34:52,771 --> 00:34:55,393 Octavius, attends, c'est pas ta bataille ! 369 00:34:55,733 --> 00:34:57,275 Ce géant est sur nos terres ! 370 00:34:57,526 --> 00:34:59,815 Hé, petit bonhomme ? Jed ? 371 00:35:00,154 --> 00:35:02,112 Je ne suis pas un géant. 372 00:35:02,365 --> 00:35:03,279 Je suis moyen. 373 00:35:03,491 --> 00:35:04,902 Me regarde pas de haut ! 374 00:35:05,160 --> 00:35:08,197 Je suis pas géant. C'est vous qui êtes tout petits. 375 00:35:08,580 --> 00:35:10,289 On est peut-être petits, 376 00:35:10,499 --> 00:35:14,663 mais nos cœurs sont immenses, métaphoriquement parlant ! 377 00:35:15,046 --> 00:35:17,253 Vous vexez pas, vous êtes des miniatures. 378 00:35:17,507 --> 00:35:20,876 Silence ! L'Empire romain ne connaît pas de frontières. 379 00:35:21,094 --> 00:35:23,087 - Ne fais pas ça ! - Ça quoi ? 380 00:35:23,305 --> 00:35:24,681 - Octavius ! - Ça quoi ? 381 00:35:25,141 --> 00:35:26,516 Déchaînez les enfers ! 382 00:35:39,365 --> 00:35:40,859 Montez, mon garçon. 383 00:35:41,617 --> 00:35:43,112 Prenez ma main. 384 00:35:45,121 --> 00:35:46,035 C'est parti. 385 00:35:49,084 --> 00:35:50,662 T'as raison, sauve-toi ! 386 00:35:50,919 --> 00:35:52,200 Crois-en Jedediah ! 387 00:35:52,546 --> 00:35:56,840 Le moustachu à cheval sera pas toujours là pour te protéger ! 388 00:36:00,096 --> 00:36:02,587 - Merci. - De rien ! Theodore Roosevelt, 389 00:36:02,891 --> 00:36:05,928 26e président des États-Unis, pour vous servir. 390 00:36:07,479 --> 00:36:11,015 Larry Daley, le nouveau gardien de nuit. 391 00:36:14,112 --> 00:36:16,437 Ravi, Lawrence Daley ! Veuillez m'excuser. 392 00:36:18,158 --> 00:36:19,736 La chasse a commencé. 393 00:36:21,620 --> 00:36:22,569 La chasse a commencé. 394 00:36:25,958 --> 00:36:28,663 - Je peux vous poser une question ? - Oui, mais une seule. 395 00:36:28,878 --> 00:36:31,998 Pourquoi ? C'est une règle, comme les trois vœux ? 396 00:36:32,215 --> 00:36:33,378 Jambo ! 397 00:36:34,343 --> 00:36:37,463 Non. La confiance en soi est la clé d'une vie saine. 398 00:36:37,680 --> 00:36:40,598 Un homme doit trouver en lui ses propres réponses. 399 00:36:40,808 --> 00:36:41,840 Que voulez-vous ? 400 00:36:42,936 --> 00:36:45,806 Je ne sais comment dire ça, ne le prenez pas mal, 401 00:36:46,022 --> 00:36:49,356 mais ce qui est dans ce musée n'est pas censé être... 402 00:36:49,568 --> 00:36:50,647 Mort ? 403 00:36:53,489 --> 00:36:54,568 Suivez-moi. 404 00:36:57,994 --> 00:36:59,536 Hurle tout ton soûl, pharaon ! 405 00:36:59,746 --> 00:37:03,447 Tu es là-dedans depuis 54 ans, tu ne sortiras pas ce soir ! 406 00:37:03,959 --> 00:37:06,367 Voilà la cause de toute cette agitation. 407 00:37:07,213 --> 00:37:10,000 La Tablette d'Ahkmenrah. 408 00:37:10,758 --> 00:37:14,459 Elle est arrivée ici en 1952, après l'expédition du Nil. 409 00:37:15,430 --> 00:37:16,711 La nuit même, 410 00:37:17,015 --> 00:37:20,716 tout ce qui était dans le musée a pris vie... 411 00:37:21,437 --> 00:37:23,679 et toutes les nuits depuis lors. 412 00:37:28,570 --> 00:37:31,773 Tout ce qui est dans le musée prend vie chaque nuit ? 413 00:37:31,990 --> 00:37:33,069 Tout à fait. 414 00:37:35,160 --> 00:37:36,738 Et je suis censé faire quoi ? 415 00:37:36,954 --> 00:37:41,083 Vous êtes le gardien de nuit, c'est une position vénérable, ici. 416 00:37:43,878 --> 00:37:44,792 Venez. 417 00:37:45,922 --> 00:37:47,167 Tout ça est impossible. 418 00:37:47,382 --> 00:37:49,589 Si on peut en rêver, ça peut exister. 419 00:37:49,802 --> 00:37:53,088 Les chacals géants vous dévisagent. Ne regardez pas ! 420 00:37:53,681 --> 00:37:56,766 Vous devez vérifier que chacun reste dans le musée. 421 00:37:56,976 --> 00:37:59,432 Celui qui est dehors au lever du jour 422 00:38:00,105 --> 00:38:01,683 tombera en poussière. 423 00:38:02,399 --> 00:38:03,395 En poussière ? 424 00:38:03,859 --> 00:38:05,567 - En poussière. - Vraiment ? 425 00:38:05,778 --> 00:38:06,560 Vraiment. 426 00:38:07,530 --> 00:38:10,151 L'aube approche. Je vous aiderai, ce soir. 427 00:38:10,408 --> 00:38:12,899 Mais ce sera la dernière fois. 428 00:38:13,119 --> 00:38:13,901 C'est clair ? 429 00:38:15,372 --> 00:38:18,207 Oui. Enfin, je crois. Je ne... 430 00:38:18,751 --> 00:38:21,586 Arrêtez de bredouiller ! Oui ou non ? 431 00:38:22,171 --> 00:38:23,582 - Oui. - Bien ! 432 00:38:23,840 --> 00:38:25,382 En selle. 433 00:38:35,936 --> 00:38:39,187 C'est bon. La salle des reptiles est sécurisée. 434 00:38:48,367 --> 00:38:49,482 Vous regardez quoi ? 435 00:38:51,871 --> 00:38:54,029 Je traque du gibier, mon garçon. 436 00:38:55,583 --> 00:38:56,781 Un homme a besoin de ça. 437 00:38:57,002 --> 00:38:58,247 Bienvenue dans la famille ! 438 00:38:59,463 --> 00:39:00,922 À demain soir. 439 00:39:02,174 --> 00:39:04,416 Honnêtement, je ne pense pas revenir. 440 00:39:04,635 --> 00:39:06,794 Quoi ? Vous venez de commencer. 441 00:39:08,556 --> 00:39:09,505 Ça ne correspond... 442 00:39:10,725 --> 00:39:12,967 Que faisiez-vous avant de venir ici ? 443 00:39:13,770 --> 00:39:15,597 J'ai fait plein de choses. 444 00:39:16,023 --> 00:39:17,434 J'ai inventé le claqueur. 445 00:39:17,650 --> 00:39:18,978 Vous avez aussi renoncé ? 446 00:39:19,276 --> 00:39:21,353 J'ai rencontré des obstacles. 447 00:39:21,696 --> 00:39:22,976 Vous voyez le clappeur ? 448 00:39:24,240 --> 00:39:26,067 On peut naître grand homme. 449 00:39:26,284 --> 00:39:29,369 On peut aussi le devenir sans l'avoir cherché. 450 00:39:29,997 --> 00:39:31,277 Pour vous, 451 00:39:31,498 --> 00:39:33,538 l'occasion est bel et bien là. 452 00:40:00,948 --> 00:40:02,905 Épatant ! Je vous ai eu. 453 00:40:03,159 --> 00:40:04,534 Oui, vous m'avez eu. 454 00:40:08,748 --> 00:40:10,705 Dis bonjour à ton petit camarade ! 455 00:40:12,127 --> 00:40:12,992 Que fais-tu ? 456 00:40:13,253 --> 00:40:16,539 Pose-moi ! N'en viens pas aux mains avec moi ! 457 00:40:16,966 --> 00:40:17,961 Calme-toi, Jed. 458 00:40:18,175 --> 00:40:20,002 Ça me déprime ! 459 00:40:20,219 --> 00:40:23,719 - Je me sens petit et impuissant. - Tu as fini ? 460 00:40:23,932 --> 00:40:27,800 Je vais te tirer dans l'œil. Ton œil de coyote. 461 00:40:29,062 --> 00:40:31,351 Tire encore. Il se passera rien. 462 00:40:31,690 --> 00:40:33,849 Tu as découvert ma honte. 463 00:40:34,402 --> 00:40:37,071 La rage impuissante de Jedediah. 464 00:40:37,280 --> 00:40:39,652 Son colt ne tire pas. Ramène-moi. 465 00:40:40,534 --> 00:40:42,526 C'est pas fini ! Tu vas voir ! 466 00:40:42,744 --> 00:40:44,404 Tu me casses les oreilles. 467 00:40:50,253 --> 00:40:52,459 Plus c'est grand, moins ça a de cran ! 468 00:40:52,672 --> 00:40:54,250 Ça vaut pas 11,50 $ l'heure. 469 00:40:54,549 --> 00:40:58,001 Le géant a peur de la grosse bébête ! 470 00:41:48,276 --> 00:41:50,814 On est trop vieux pour les surprises. 471 00:41:51,112 --> 00:41:52,523 Mais vous aimez en faire ! 472 00:41:52,739 --> 00:41:56,654 Sacrée surprise, le fait que tout le musée prend vie la nuit ! 473 00:41:56,869 --> 00:41:58,660 Ce charmant phénomène ! 474 00:41:58,912 --> 00:42:01,368 Vous ne nous auriez jamais crus. 475 00:42:01,666 --> 00:42:03,705 - Vous savez ce que j'ai subi ? - Quoi ? 476 00:42:03,918 --> 00:42:05,792 Vous savez ce que j'ai subi ? 477 00:42:06,004 --> 00:42:07,997 Baisse le ton, caramel mou ! 478 00:42:08,381 --> 00:42:11,881 Que tout ça soit réel ou non, ce n'est pas ce que je veux. 479 00:42:12,136 --> 00:42:16,264 Je veux un boulot stable, sans danger, pour payer mes factures. 480 00:42:16,474 --> 00:42:18,431 Alors, merci beaucoup. 481 00:42:18,851 --> 00:42:21,224 J'ai laissé mon uniforme dans le bureau. 482 00:42:28,571 --> 00:42:29,436 Papa ! 483 00:42:30,990 --> 00:42:31,939 Salut, bonhomme. 484 00:42:32,366 --> 00:42:33,362 Que faites-vous ici ? 485 00:42:33,701 --> 00:42:37,367 Erica est au tribunal, j'emmène M. le Président à l'école. 486 00:42:37,706 --> 00:42:39,829 Il voulait te voir à ton travail. 487 00:42:41,460 --> 00:42:43,287 C'est génial que tu bosses ici. 488 00:42:45,464 --> 00:42:48,715 Tu veux entrer ? Ton père va te faire une visite V.I.P. 489 00:42:50,011 --> 00:42:51,505 On est débordés ce matin. 490 00:42:51,721 --> 00:42:55,850 Mais je te promets, je te ferai visiter bientôt. Ça marche ? 491 00:42:56,226 --> 00:42:57,008 Ça marche. 492 00:42:58,062 --> 00:42:58,844 Au revoir, papa. 493 00:43:00,272 --> 00:43:02,064 - Je t'aime. - Moi aussi. 494 00:43:35,729 --> 00:43:38,137 Je refais un essai ce soir. 495 00:43:38,357 --> 00:43:40,396 J'en suis heureux. Bienvenue. 496 00:43:40,609 --> 00:43:43,445 Vous, le gardien de nuit. Ici, tout de suite. 497 00:43:51,788 --> 00:43:52,951 Qu'y a-t-il ? 498 00:43:53,165 --> 00:43:54,161 Qu'y a-t-il ? 499 00:43:54,583 --> 00:43:58,747 Suivez-moi, je vais vous montrer, M. "Qu'y a-t-il ?". 500 00:44:01,382 --> 00:44:05,332 Auriez-vous la gentillesse de m'expliquer ceci ? 501 00:44:10,935 --> 00:44:14,849 J'imagine, et ce n'est qu'une hypothèse, 502 00:44:15,398 --> 00:44:18,399 que ce Romain, trop hardi, a débarqué au Far West. 503 00:44:18,693 --> 00:44:21,897 Le cow-boy, voyant que le Romain convoite sa terre, 504 00:44:22,114 --> 00:44:24,356 rassemble des hommes et le met aux fers. 505 00:44:26,619 --> 00:44:28,825 Riez, le gardien est un comique. 506 00:44:29,497 --> 00:44:31,656 Je réponds non. 507 00:44:32,041 --> 00:44:35,411 C'est un sarcasme, pour répondre à vos gags. 508 00:44:36,171 --> 00:44:37,202 Je ne riais pas. 509 00:44:37,631 --> 00:44:41,712 Je faisais semblant, comme ça, on fait un concours d'humour. 510 00:44:41,927 --> 00:44:43,042 Vous voulez ? 511 00:44:47,225 --> 00:44:49,895 Je veux pas faire de concours d'humour. 512 00:44:50,103 --> 00:44:53,188 Non, parce que ce serait un massacre. 513 00:44:53,649 --> 00:44:55,357 Ce fut pas drôle, Little Bighorn. 514 00:44:59,530 --> 00:45:02,650 Aussi peu hilarant qu'un vieux réac. 515 00:45:03,118 --> 00:45:07,579 Ce n'est pas drôle. Et je ne tolérerai pas d'aussi flagrants... 516 00:45:09,708 --> 00:45:12,460 Si je ne suis pas clair, dites-le. 517 00:45:14,464 --> 00:45:15,246 Suis-je clair ? 518 00:45:25,392 --> 00:45:27,931 Vous auriez un double du manuel ? 519 00:45:28,354 --> 00:45:30,477 Malheureusement non, Larry. 520 00:45:31,149 --> 00:45:32,228 Un petit conseil. 521 00:45:32,692 --> 00:45:35,065 Lisez, révisez vos leçons d'histoire. 522 00:45:35,278 --> 00:45:37,402 Ça m'a bien aidé quand j'ai débuté. 523 00:45:39,325 --> 00:45:42,860 Ce musée est dédié à la mémoire de cet homme à cheval, 524 00:45:43,121 --> 00:45:44,663 Theodore Roosevelt. 525 00:45:44,872 --> 00:45:48,787 Passionné d'histoire, il pensait que mieux on connaît le passé, 526 00:45:49,294 --> 00:45:51,583 mieux on prépare l'avenir. 527 00:45:54,633 --> 00:45:56,840 Comment s'appelle cette salle ? 528 00:45:57,345 --> 00:45:59,753 Bien. La salle des mammifères d'Afrique. 529 00:45:59,973 --> 00:46:02,546 Voici le roi de la jungle, le lion. 530 00:46:03,351 --> 00:46:07,266 Là-bas, une de mes créatures préférées, le singe capucin. 531 00:46:07,815 --> 00:46:09,475 Un primate très intelligent 532 00:46:09,734 --> 00:46:12,403 connu pour son caractère tendre et généreux. 533 00:46:16,366 --> 00:46:17,231 Pardon ? 534 00:46:18,827 --> 00:46:20,535 Je me disais que... 535 00:46:21,497 --> 00:46:23,703 C'était un rire d'approbation. 536 00:46:26,127 --> 00:46:27,076 Heureux petit singe. 537 00:46:29,631 --> 00:46:31,208 Les enfants, suivez-moi. 538 00:46:36,597 --> 00:46:37,712 Écoute-moi bien. 539 00:46:37,973 --> 00:46:41,888 Je marche pas. Tu peux tromper des enfants, mais pas moi. 540 00:46:42,478 --> 00:46:43,392 Je suis pas dupe. 541 00:46:43,897 --> 00:46:47,562 La tempête gronde, mon vieux. La tempête gronde. 542 00:46:49,987 --> 00:46:51,896 Légendaire parmi les grands traqueurs, 543 00:46:52,197 --> 00:46:56,694 Sakagawea dirigea l'expédition de Lewis et Clark vers le Pacifique. 544 00:46:56,911 --> 00:47:00,826 On dit toujours "les actes sont plus éloquents que les mots"... 545 00:47:02,375 --> 00:47:03,324 Oui, M. Daley ? 546 00:47:03,627 --> 00:47:05,370 Elle était sourde ? 547 00:47:06,422 --> 00:47:07,750 Si elle était sourde ? 548 00:47:08,466 --> 00:47:09,960 Non, elle ne l'était pas. 549 00:47:11,636 --> 00:47:13,545 Elle est un petit peu... 550 00:47:14,222 --> 00:47:15,467 sans réaction. 551 00:47:16,057 --> 00:47:17,386 C'est une statue. 552 00:47:19,770 --> 00:47:20,885 Attendez-moi. 553 00:47:21,272 --> 00:47:23,181 Regardez-la. Elle est chouette. 554 00:47:25,193 --> 00:47:26,058 Que faites-vous ? 555 00:47:26,611 --> 00:47:30,858 J'aimerais connaître mieux ce que je dois surveiller. 556 00:47:31,450 --> 00:47:33,277 J'ai plein de questions. 557 00:47:33,493 --> 00:47:36,364 À votre prochaine pause, je vous offre un café ? 558 00:47:36,580 --> 00:47:37,695 Un café ? 559 00:47:37,957 --> 00:47:41,291 Sur un plan purement professionnel, 560 00:47:41,711 --> 00:47:44,665 une pause-café-téléchargement d'information. 561 00:47:46,091 --> 00:47:47,918 Rendez-vous dehors dans 20 mn. 562 00:47:48,176 --> 00:47:49,208 Merci. 563 00:47:51,305 --> 00:47:52,384 Bon, les enfants ! 564 00:47:53,557 --> 00:47:55,135 Une femme incroyable. 565 00:47:55,393 --> 00:47:58,513 Elle les a guidés, a franchi des fleuves, des montagnes, 566 00:47:58,772 --> 00:48:02,852 avec son bébé dans le dos. Le top de la mère qui travaille. 567 00:48:03,068 --> 00:48:04,812 Vous êtes une vraie "Sakagawéenne". 568 00:48:07,698 --> 00:48:11,399 C'est mon sujet de mémoire depuis quatre ans. 569 00:48:11,661 --> 00:48:15,493 Quatre ans sur un exposé ? J'aurais pété les plombs. 570 00:48:15,749 --> 00:48:19,498 Ça ressemble plutôt à un livre de neuf cents pages. 571 00:48:20,462 --> 00:48:23,748 Et vous ? Vous avez toujours voulu être gardien ? 572 00:48:25,426 --> 00:48:27,336 - Je ne voulais pas... - Non ! 573 00:48:28,638 --> 00:48:32,506 Je suis divorcé, et j'ai un fils de 10 ans. 574 00:48:32,768 --> 00:48:36,351 J'avais besoin d'un emploi stable. 575 00:48:36,605 --> 00:48:37,601 Je comprends. 576 00:48:37,857 --> 00:48:39,435 Que voulez-vous savoir ? 577 00:48:39,734 --> 00:48:42,771 Attila le Hun. C'est quoi son problème ? 578 00:48:42,988 --> 00:48:45,858 Il fut une vraie menace pour l'Empire romain. 579 00:48:46,700 --> 00:48:51,030 "Connu sous le nom de Fléau de Dieu, Attila, avec ses hommes, 580 00:48:51,747 --> 00:48:54,073 arrachait les membres de ses victimes. 581 00:48:55,335 --> 00:48:58,455 Il était célèbre pour sa superstition. 582 00:48:58,922 --> 00:49:02,920 Il s'entourait de sorciers et de magiciens 583 00:49:03,135 --> 00:49:06,089 qui le manipulaient en usant de magie noire." 584 00:49:20,279 --> 00:49:22,735 LES DILIGENCES DU FAR WEST 585 00:49:28,288 --> 00:49:30,115 STRATÉGIES MILITAIRES DES ROMAINS 586 00:50:00,908 --> 00:50:02,485 On vient vous dire bonne chance. 587 00:50:02,743 --> 00:50:05,032 Et adieu. On pointe une dernière fois. 588 00:50:05,329 --> 00:50:07,239 Venez nous voir en Floride. 589 00:50:07,498 --> 00:50:08,993 Vous quittez la ville ? 590 00:50:09,292 --> 00:50:10,158 Et si j'y arrive pas ? 591 00:50:10,877 --> 00:50:13,036 Futé comme vous êtes, ça va rouler. 592 00:50:13,296 --> 00:50:15,420 Vous pourrez nous téléphoner. 593 00:50:15,674 --> 00:50:17,003 Raccompagnez-nous. 594 00:50:18,260 --> 00:50:20,668 Les gars, avancez. 595 00:50:22,056 --> 00:50:23,467 J'ai besoin d'être seul. 596 00:50:24,225 --> 00:50:27,725 Il est très sensible. Cette pièce résonne de souvenirs. 597 00:51:24,668 --> 00:51:26,495 Éclate-toi, mon gros. 598 00:51:31,675 --> 00:51:32,541 Salut, les gars. 599 00:51:34,011 --> 00:51:35,589 La guerre du feu ? 600 00:51:36,472 --> 00:51:37,303 Finie. 601 00:51:37,807 --> 00:51:39,385 Marrez-vous bien. 602 00:51:41,520 --> 00:51:42,516 Bonjour, Gnome-gnome. 603 00:51:42,813 --> 00:51:45,019 Moi pas Gnome-gnome. Toi Gnome-gnome. 604 00:51:45,274 --> 00:51:46,389 Tu apportes gum-gum ? 605 00:51:46,692 --> 00:51:48,352 Oui, grosse tronche. 606 00:51:48,903 --> 00:51:50,647 Giga, giga gum-gum. 607 00:52:10,510 --> 00:52:11,340 Quoi ? 608 00:52:12,137 --> 00:52:15,174 Je vous entends pas. Il y a la vitre. 609 00:52:17,977 --> 00:52:18,843 Désolé. 610 00:52:19,812 --> 00:52:21,141 En avant ! 611 00:52:26,403 --> 00:52:27,518 Que se passe-t-il ? 612 00:52:27,988 --> 00:52:30,314 On s'étend, ou on s'éteint ! 613 00:52:30,574 --> 00:52:31,689 En avant ! 614 00:52:33,411 --> 00:52:37,243 À trois, envoyez cette fourmilière dans un monde meilleur ! 615 00:52:40,586 --> 00:52:41,748 Jed ! Arrête ! 616 00:52:42,087 --> 00:52:43,250 Ne fais pas ça. 617 00:52:43,547 --> 00:52:45,754 Tu vas rencontrer un mur. 618 00:52:46,050 --> 00:52:50,297 Écarte-toi, Gigantor ! On a une voie ferrée à construire. 619 00:52:50,555 --> 00:52:53,924 Premièrement, plus de Gigantor. 620 00:52:54,184 --> 00:52:55,133 Je ferme, c'est tout. 621 00:52:55,435 --> 00:52:56,384 Ça pétera quand même ! 622 00:53:01,859 --> 00:53:02,773 C'est quoi, tout ça ? 623 00:53:03,152 --> 00:53:06,356 À ton avis ? C'est le rêve américain ! 624 00:53:06,615 --> 00:53:08,691 Tu peux pas lutter contre, ni moi ! 625 00:53:08,950 --> 00:53:10,279 Encore de la dynamite ! 626 00:53:13,956 --> 00:53:15,700 Octavus, tu dois empêcher ça. 627 00:53:16,000 --> 00:53:17,827 Je m'appelle Octavius, Mary ! 628 00:53:18,670 --> 00:53:20,164 C'est comme ça ? D'accord. 629 00:53:20,422 --> 00:53:21,287 Viens là, toi. 630 00:53:22,090 --> 00:53:24,332 Tu ne peux pas, je suis général romain ! 631 00:53:24,760 --> 00:53:25,506 Et toi... 632 00:53:27,012 --> 00:53:29,883 Continuez ! Je reviendrai, je le jure ! 633 00:53:30,099 --> 00:53:31,677 On va avoir une discussion. 634 00:53:32,727 --> 00:53:35,135 Je t'ai dit de pas en venir aux mains ! 635 00:53:35,438 --> 00:53:37,348 Je vais vraiment en venir aux mains ! 636 00:53:39,234 --> 00:53:41,725 C'est quoi, votre problème ? Pourquoi ces conflits ? 637 00:53:42,029 --> 00:53:44,520 On est des hommes ! On se bat, c'est tout. 638 00:53:44,782 --> 00:53:46,276 On s'occupe comme ça. 639 00:53:46,534 --> 00:53:50,781 Tu es un géant, t'es pas normal. Tu peux pas comprendre. 640 00:53:51,498 --> 00:53:53,787 C'est grand, ici. Il suffit de s'éviter. 641 00:53:55,252 --> 00:53:56,367 Comment ça ? 642 00:53:57,046 --> 00:53:58,623 Tu nous laisserais sortir ? 643 00:53:59,423 --> 00:54:01,630 On se baladerait librement ? 644 00:54:02,552 --> 00:54:05,043 Si vous promettez d'être sages. 645 00:54:05,305 --> 00:54:08,176 Pas de boules de feu, pas d'explosions. 646 00:54:08,517 --> 00:54:09,596 Parole, seigneur. 647 00:54:10,144 --> 00:54:12,433 No problemo, Gigantor. 648 00:54:13,356 --> 00:54:15,598 Je m'appelle Larry, pour commencer. 649 00:54:16,067 --> 00:54:19,401 Moi, je t'appelle Jed, pas Minus. 650 00:54:19,946 --> 00:54:21,144 Ça veut dire quoi ? 651 00:54:21,448 --> 00:54:22,776 Salut, Minus. Tu aimes ? 652 00:54:23,450 --> 00:54:25,110 Non, j'aime pas. 653 00:54:25,619 --> 00:54:26,948 C'est blessant. 654 00:54:27,204 --> 00:54:29,826 Et moi, Gigantor, ça m'évoque un monstre. 655 00:54:30,583 --> 00:54:32,492 Moi, je t'appelle Larry. 656 00:54:32,794 --> 00:54:33,873 Sois pas lèche-cul. 657 00:54:35,005 --> 00:54:36,665 Je vous fais confiance. 658 00:54:36,923 --> 00:54:40,257 Mais si vous obéissez pas, vous finirez comme les Mayas. 659 00:54:40,552 --> 00:54:42,510 Enfermés. Regardez-les ! 660 00:54:43,139 --> 00:54:44,004 Ils ont l'air bien ? 661 00:54:47,227 --> 00:54:48,638 Ils ont l'air triste. 662 00:54:49,646 --> 00:54:52,980 Parce qu'ils ne sont pas libres. Je vous lâche la bride. 663 00:54:53,525 --> 00:54:56,895 Ne m'étranglez pas avec. J'ai à faire. Soyez sages, O.K. ? 664 00:54:57,488 --> 00:54:58,817 Bien. Merci. 665 00:55:02,285 --> 00:55:03,400 Ça va, le chewing-gum ? 666 00:55:03,912 --> 00:55:04,825 Bon ! 667 00:55:10,044 --> 00:55:11,123 Je ferme, tu entres ? 668 00:55:23,684 --> 00:55:25,511 Quoi ? Tu as pris mes clés ? 669 00:55:28,314 --> 00:55:29,477 Même pas ! 670 00:55:31,484 --> 00:55:35,814 Tonton Larry a joué un vilain tour au petit Dexter. 671 00:55:36,365 --> 00:55:38,404 Des clés de bébé pour un bébé. 672 00:55:38,659 --> 00:55:40,616 Amuse-toi bien, bébé singe. 673 00:55:40,870 --> 00:55:44,321 Demain, je t'apporterai une couche pour que tu fasses popo. 674 00:55:44,582 --> 00:55:46,575 Et je chatouillerai le bébé. 675 00:55:47,877 --> 00:55:51,294 Tu vas pleurer, parce que Tonton Larry a été vilain ? 676 00:55:52,174 --> 00:55:54,001 Je t'avais dit que l'orage grondait. 677 00:56:04,104 --> 00:56:06,809 Impertinent ! Je savais que vous reviendriez. 678 00:56:07,024 --> 00:56:10,358 - On dirait un homme en mission ! - Je refais un essai. 679 00:56:18,495 --> 00:56:19,740 Vous... 680 00:56:20,372 --> 00:56:21,154 Quoi ? 681 00:56:21,415 --> 00:56:22,530 Vous la reluquez ? 682 00:56:22,791 --> 00:56:24,535 Quel toupet ! 683 00:56:24,752 --> 00:56:27,706 La reluquer ! Ce qu'il faut pas entendre ! 684 00:56:27,964 --> 00:56:31,796 Non, je veux dire qu'elle est très belle. 685 00:56:32,052 --> 00:56:33,214 Belle ? 686 00:56:37,808 --> 00:56:39,967 C'est une jolie femme, j'imagine. 687 00:56:40,978 --> 00:56:43,185 Vous devriez aller lui parler. 688 00:56:43,481 --> 00:56:44,263 Affirmatif ! 689 00:56:44,941 --> 00:56:47,313 Dieu vous bénisse ! Au travail ! 690 00:57:06,507 --> 00:57:07,456 Je... 691 00:57:59,399 --> 00:58:01,522 Tout va bien ! Vous parlez anglais ? 692 00:58:06,115 --> 00:58:10,742 J'ignore ce que ça signifie, mais hier on est partis du mauvais pied. 693 00:58:10,995 --> 00:58:11,777 Pourtant... 694 00:58:14,624 --> 00:58:18,159 mon petit doigt m'a parlé de quelqu'un qui aime beaucoup... 695 00:58:19,755 --> 00:58:20,585 la magie ! 696 00:58:24,719 --> 00:58:26,213 La sorcellerie ! 697 00:58:28,306 --> 00:58:30,299 Oui, l'illusion ! 698 00:58:30,892 --> 00:58:33,016 Tout le monde aime la magie. 699 00:58:33,270 --> 00:58:36,390 Et les fleurs. Les gens aiment les fleurs. 700 00:58:37,108 --> 00:58:38,353 Tiens, c'est pour toi. 701 00:58:38,609 --> 00:58:40,898 Les gens aiment quoi d'autre ? L'argent. 702 00:58:41,237 --> 00:58:42,981 Le tout-puissant dollar. 703 00:58:43,239 --> 00:58:45,612 Mais l'argent peut parfois... 704 00:58:46,535 --> 00:58:47,614 disparaître. 705 00:58:50,706 --> 00:58:52,616 C'est du moins ce que j'ai... 706 00:58:53,459 --> 00:58:54,574 ouï dire ! 707 00:58:56,755 --> 00:58:59,625 On se comprend pas, avec une pièce dans l'oreille. 708 00:59:03,762 --> 00:59:06,135 Regardez. Qui veut un mouchoir ? 709 00:59:06,390 --> 00:59:10,388 Je vous déconseille celui-ci, car il a la mauvaise habitude 710 00:59:11,438 --> 00:59:13,430 de se volatiliser ! 711 00:59:15,692 --> 00:59:17,352 Dans les airs ! 712 00:59:18,570 --> 00:59:20,610 Non, tu vas faire rater... 713 00:59:38,634 --> 00:59:41,968 Pas les membres ! Les gars, m'arrachez pas les membres ! 714 00:59:59,700 --> 01:00:01,443 Cortés, c'est ça ? 715 01:00:17,428 --> 01:00:18,542 Comment... 716 01:00:21,390 --> 01:00:23,051 Je te le conseille pas. 717 01:00:36,908 --> 01:00:38,153 C'est pas vrai ! 718 01:01:09,444 --> 01:01:10,440 Les gars ? 719 01:01:14,199 --> 01:01:17,403 Désolé. Que se passe-t-il ? On avait un accord. 720 01:01:17,661 --> 01:01:19,904 Nous ne cohabitons pas avec des bouffons. 721 01:01:20,164 --> 01:01:22,074 Le dialogue, c'est fini ! 722 01:01:22,292 --> 01:01:25,412 Maintenant, c'est Smith et Wesson qui causent ! 723 01:01:25,670 --> 01:01:26,702 Ils marchent même pas ! 724 01:01:26,963 --> 01:01:29,003 Ah non ? Regarde ça. 725 01:02:22,609 --> 01:02:23,355 Pourquoi ? 726 01:02:40,754 --> 01:02:42,663 Fin du voyage, gros malin. 727 01:02:44,508 --> 01:02:45,671 Fin du voyage. 728 01:03:04,238 --> 01:03:05,816 J'ai pas de temps à perdre. 729 01:03:10,245 --> 01:03:11,823 Donne-les-moi. 730 01:03:17,003 --> 01:03:19,042 Doucement. C'est ça, Dexter. 731 01:03:19,547 --> 01:03:21,457 Gentiment, c'est ça. 732 01:03:43,783 --> 01:03:46,274 Ciel, Lawrence, pourquoi gifler ce singe ? 733 01:03:47,120 --> 01:03:50,156 C'est lui, il me pousse à bout, je suis à bout ! 734 01:03:50,457 --> 01:03:53,577 Sornettes ! Cette créature est votre frère primate. 735 01:03:53,794 --> 01:03:55,833 Sans lui, nous ne serions pas. 736 01:03:56,255 --> 01:03:57,204 Vous avez la rage ? 737 01:03:57,965 --> 01:03:58,996 Essuyez-moi ça. 738 01:03:59,967 --> 01:04:02,459 Vous devez lui montrer amour et respect. 739 01:04:02,720 --> 01:04:04,464 Puis-je avoir les clés ? 740 01:04:05,974 --> 01:04:07,053 Merci. 741 01:04:11,146 --> 01:04:14,432 Vous semblez très efficace, je vous passe la main. 742 01:04:15,485 --> 01:04:18,355 Vous ne pouvez pas abdiquer maintenant. 743 01:04:18,571 --> 01:04:20,398 Le musée est au bord de l'anarchie. 744 01:04:20,615 --> 01:04:22,275 J'ai essayé ! Je suis revenu ! 745 01:04:22,534 --> 01:04:25,738 Je n'ai pas fait le canal de Panama en un jour. 746 01:04:26,080 --> 01:04:29,449 D'accord, mais là il s'agit d'un boulot ridicule ! 747 01:04:29,709 --> 01:04:30,788 Certains naissent grands... 748 01:04:31,127 --> 01:04:33,618 D'autres le deviennent sans l'avoir cherché. 749 01:04:33,880 --> 01:04:35,540 Vous me l'avez déjà sorti hier. 750 01:04:35,799 --> 01:04:38,171 On n'est pas tous des grands hommes. 751 01:04:38,468 --> 01:04:40,711 Certains d'entre nous sont ordinaires. 752 01:04:41,305 --> 01:04:43,796 Pas vous. Cessez de vous apitoyer. 753 01:04:44,308 --> 01:04:46,218 Un grand jour débute par un petit pas. 754 01:04:46,436 --> 01:04:49,770 Apprenez-leur déjà à s'entendre sans être enfermés. 755 01:04:50,065 --> 01:04:54,811 Bien vu, venant d'un type qui mate une fille depuis 50 ans sans lui parler. 756 01:04:55,905 --> 01:04:58,610 J'allais prendre contact. Je vous en prie ! 757 01:04:59,617 --> 01:05:01,111 J'en ai marre. 758 01:05:05,916 --> 01:05:07,327 Non, Rexy ! 759 01:06:46,277 --> 01:06:47,273 D'accord. 760 01:06:57,415 --> 01:07:01,080 Plus personne vient ici. Je l'ai visité en CE1. 761 01:07:01,336 --> 01:07:03,459 Mon père va nous faire une visite V.I.P. 762 01:07:03,714 --> 01:07:04,496 M. Daley ? 763 01:07:07,092 --> 01:07:07,839 La mousse. 764 01:07:08,219 --> 01:07:09,132 Oui, je sais. 765 01:07:09,470 --> 01:07:10,633 Chez les Néandertal ! 766 01:07:10,972 --> 01:07:13,926 Un incident avec l'extincteur. 767 01:07:14,142 --> 01:07:15,636 J'allais tout nettoyer. 768 01:07:15,852 --> 01:07:16,599 Inutile. 769 01:07:16,853 --> 01:07:18,264 Vous êtes renvoyé ! 770 01:07:20,482 --> 01:07:22,309 Raté pour la visite. 771 01:07:22,568 --> 01:07:24,146 Ton père s'est fait lourder. 772 01:07:25,947 --> 01:07:27,192 Excusez-moi. 773 01:07:28,533 --> 01:07:29,944 M. McPhee ? 774 01:07:32,537 --> 01:07:34,530 Je peux vous parler ? 775 01:07:35,416 --> 01:07:36,162 Quoi ? 776 01:07:36,417 --> 01:07:39,038 Je crois que j'ai enfin compris ce travail. 777 01:07:39,295 --> 01:07:40,706 Manifestement, non. 778 01:07:40,922 --> 01:07:42,416 Maintenant, si. 779 01:07:42,799 --> 01:07:43,629 M. McPhee... 780 01:07:43,925 --> 01:07:45,254 Professeur. 781 01:07:46,344 --> 01:07:47,922 Professeur McPhee. 782 01:07:49,097 --> 01:07:50,758 Laissez-moi encore une nuit. 783 01:07:53,686 --> 01:07:54,551 Une seule. 784 01:07:55,146 --> 01:07:55,893 Merci. 785 01:07:56,147 --> 01:07:57,974 Si je trouve 786 01:07:58,233 --> 01:07:59,644 le moindre petit... 787 01:08:00,694 --> 01:08:01,892 après votre service... 788 01:08:04,364 --> 01:08:05,360 Parce que... 789 01:08:08,869 --> 01:08:09,735 Compris. 790 01:08:10,580 --> 01:08:13,866 Trompe-moi une fois, honte à toi. Trompe-moi deux fois... 791 01:08:19,339 --> 01:08:22,294 Honte à moi. Trompe-moi... honte à moi. 792 01:08:22,551 --> 01:08:24,924 - Vous. - Deux fois. Compris. 793 01:08:25,179 --> 01:08:26,175 À prendre ou à laisser. 794 01:08:26,472 --> 01:08:27,552 D'accord. Merci. 795 01:08:34,106 --> 01:08:35,019 Ça ne va pas ? 796 01:08:35,524 --> 01:08:37,564 Va demander à Nicky. 797 01:08:39,654 --> 01:08:40,484 Salut, bonhomme. 798 01:08:41,406 --> 01:08:42,437 Que se passe-t-il ? 799 01:08:43,283 --> 01:08:44,611 Tu es renvoyé. 800 01:08:45,452 --> 01:08:47,195 Quoi ? Je ne suis pas renvoyé. 801 01:08:48,789 --> 01:08:52,454 Je suis venu au musée ce matin. Ton patron t'engueulait. 802 01:08:53,503 --> 01:08:55,246 Pourquoi tu m'as rien dit ? 803 01:08:55,505 --> 01:08:58,376 Tout est arrangé. Il y a eu un malentendu. 804 01:08:58,592 --> 01:08:59,338 Pourquoi ? 805 01:09:01,345 --> 01:09:04,299 C'est dur à expliquer. Tu me croirais pas... 806 01:09:05,641 --> 01:09:08,132 Tu sais quoi ? Je vais te montrer. 807 01:09:08,936 --> 01:09:11,178 - Quoi ? - Viens au travail avec moi. 808 01:09:13,108 --> 01:09:15,480 Je peux te parler un instant ? 809 01:09:18,781 --> 01:09:19,979 Il y a un souci ? 810 01:09:20,324 --> 01:09:21,984 Qu'est-ce que tu fabriques ? 811 01:09:22,660 --> 01:09:24,487 Je veux lui montrer ce que je fais. 812 01:09:24,787 --> 01:09:27,991 Ça me plaît que tu veuilles partager ça avec lui, 813 01:09:28,250 --> 01:09:31,370 mais Nicky ne supportera pas une déception de plus. 814 01:09:32,963 --> 01:09:34,623 Il ne sera pas déçu. 815 01:09:37,134 --> 01:09:38,878 Il ne sera pas déçu. 816 01:09:45,352 --> 01:09:49,017 Attends dans le bureau. Après la fermeture, je t'appelle. 817 01:10:10,922 --> 01:10:13,378 Mademoiselle, il faut quitter les lieux. 818 01:10:13,633 --> 01:10:14,499 Bonsoir. 819 01:10:16,345 --> 01:10:19,216 - L'endroit idéal pour réfléchir. - C'est vrai. 820 01:10:20,725 --> 01:10:22,764 Pas de super-plan pour ce soir ? 821 01:10:23,311 --> 01:10:26,348 Je ne suis pas très "super-plan". 822 01:10:26,606 --> 01:10:29,144 Je préfère les gens morts depuis deux siècles. 823 01:10:29,401 --> 01:10:30,895 Les vivants me déconcertent. 824 01:10:31,737 --> 01:10:32,852 Intéressant. 825 01:10:33,364 --> 01:10:34,942 Sérieusement, c'est l'heure. 826 01:10:36,242 --> 01:10:39,943 Désolé. C'est le règlement. Je dois tout fermer. 827 01:10:40,413 --> 01:10:43,368 Vous prenez votre travail très à cœur. 828 01:10:43,625 --> 01:10:46,911 Dès que je mets la cravate, c'est boulot-boulot. 829 01:10:47,213 --> 01:10:48,126 Je comprends. 830 01:10:49,006 --> 01:10:50,335 La thèse, ça va ? 831 01:10:51,884 --> 01:10:53,213 Je bloque. 832 01:10:53,428 --> 01:10:56,963 Où que me mènent mes recherches, je la connaîtrai jamais vraiment. 833 01:10:59,268 --> 01:11:02,304 Il est temps que je passe à un autre sujet d'étude. 834 01:11:02,563 --> 01:11:04,223 Je vous laisse travailler. 835 01:11:06,067 --> 01:11:07,561 Bonne nuit, Larry. 836 01:11:10,113 --> 01:11:11,027 Bonne nuit. 837 01:11:28,217 --> 01:11:31,337 Vous ne devriez pas laisser tomber. 838 01:11:31,971 --> 01:11:33,299 D'accord. Pourquoi ? 839 01:11:34,432 --> 01:11:36,341 Ça va vous paraître dingue. 840 01:11:36,559 --> 01:11:39,015 Vraiment, vraiment dingue. 841 01:11:40,438 --> 01:11:42,016 Follement dingue. 842 01:11:42,274 --> 01:11:43,104 Ça ira. 843 01:11:45,027 --> 01:11:48,776 On dit bien que dans les musées, l'histoire est vivante ? 844 01:11:50,116 --> 01:11:51,527 Dans ce musée, 845 01:11:52,494 --> 01:11:53,905 c'est réellement le cas. 846 01:11:55,997 --> 01:11:57,326 De quoi parlez-vous ? 847 01:12:02,046 --> 01:12:06,625 Tout ce qui est dans ce musée prend vie la nuit. 848 01:12:10,013 --> 01:12:11,009 Ah oui ? 849 01:12:11,264 --> 01:12:13,091 Sans rire. 850 01:12:13,434 --> 01:12:15,841 Vous voyez la Tablette d'Ahkmenrah ? 851 01:12:16,103 --> 01:12:18,179 C'est elle qui redonne vie aux choses. 852 01:12:18,439 --> 01:12:21,061 Depuis qu'elle est là, la nuit, tout prend vie. 853 01:12:21,276 --> 01:12:22,770 Roosevelt me l'a dit. 854 01:12:23,069 --> 01:12:26,486 C'est vrai ! Le singe, Dexter, le mignon petit... 855 01:12:26,907 --> 01:12:27,856 Comment on dit ? 856 01:12:28,117 --> 01:12:31,735 Le capucin. Il m'a uriné dessus et m'a mordu le nez. 857 01:12:32,705 --> 01:12:34,283 Et Sakagawea, 858 01:12:34,540 --> 01:12:37,495 elle est là dans sa vitrine, vivante, chaque nuit, 859 01:12:37,711 --> 01:12:39,288 à écouter Lewis et Clark. 860 01:12:39,504 --> 01:12:41,462 Si vous voulez la connaître, 861 01:12:43,300 --> 01:12:44,960 je peux vous arranger ça. 862 01:12:46,762 --> 01:12:47,544 C'est génial. 863 01:12:47,847 --> 01:12:49,045 Oui, c'est génial. 864 01:12:49,307 --> 01:12:50,885 C'est énorme ! 865 01:12:54,521 --> 01:12:56,181 Moquez-vous de la fan d'histoire. 866 01:12:58,651 --> 01:12:59,813 Bonne nuit, Larry. 867 01:13:02,280 --> 01:13:04,652 Je ne me moque pas de vous, Rebecca ! 868 01:13:16,003 --> 01:13:18,245 - La meilleure place. - Que se passe-t-il ? 869 01:13:18,589 --> 01:13:21,793 Si je te le dis, tu me croiras fou. Regarde plutôt. 870 01:13:22,010 --> 01:13:24,964 Tu le sauras d'ici 20 secondes. 871 01:13:25,430 --> 01:13:27,340 Tu aimes bien le tyrannosaure ? 872 01:13:27,850 --> 01:13:29,428 Je l'appelle Rexy. 873 01:13:29,643 --> 01:13:31,601 Et il va revenir à la vie. 874 01:13:33,064 --> 01:13:34,309 Dans... 875 01:13:36,568 --> 01:13:37,564 cinq, 876 01:13:38,028 --> 01:13:41,231 quatre, trois, deux... 877 01:13:48,790 --> 01:13:50,996 - Papa ? - Attends. 878 01:13:51,668 --> 01:13:54,455 Dis bonjour à Rexy ! 879 01:13:55,881 --> 01:13:56,830 Papa, ça va ? 880 01:13:59,385 --> 01:14:00,796 C'est bizarre. 881 01:14:01,137 --> 01:14:03,046 Les gars ? Allez-y ! 882 01:14:03,681 --> 01:14:04,796 Le soleil est couché ! 883 01:14:08,979 --> 01:14:10,972 Theodore, debout ! Réveillez-vous ! 884 01:14:11,565 --> 01:14:13,225 Mon fils est là, réveillez-vous ! 885 01:14:13,526 --> 01:14:14,605 Texas ? 886 01:14:15,903 --> 01:14:16,983 Hue, Texas ! 887 01:14:19,157 --> 01:14:20,901 Ça suffit, arrête ! 888 01:14:22,995 --> 01:14:26,993 Crois-moi. Il y a la tablette, la Tablette d'Ahkmenrah... 889 01:14:27,208 --> 01:14:28,453 Une tablette, maintenant ? 890 01:14:28,751 --> 01:14:29,664 Mais oui. 891 01:14:29,961 --> 01:14:31,289 Je t'en prie, papa. 892 01:14:39,304 --> 01:14:40,882 - Elle a disparu. - Quoi ? 893 01:14:41,473 --> 01:14:42,588 La tablette. 894 01:14:43,100 --> 01:14:44,595 On a dû la voler. 895 01:14:45,144 --> 01:14:46,555 Oui, c'est ça. 896 01:14:47,188 --> 01:14:48,848 Je ne plaisante pas, Nicky. 897 01:15:01,037 --> 01:15:02,781 - Où tu vas ? - Je rentre. 898 01:15:03,039 --> 01:15:04,118 Attends ! 899 01:15:20,392 --> 01:15:22,052 Vous n'avez rien à faire là. 900 01:15:22,311 --> 01:15:23,473 Donne la tablette. 901 01:15:24,063 --> 01:15:25,640 Non, attends. Que faites-vous ? 902 01:15:25,898 --> 01:15:28,021 On te fera rien. Donne la tablette. 903 01:15:28,317 --> 01:15:31,521 Navré de te le dire, ton père ne travaille plus ici. 904 01:15:31,738 --> 01:15:32,853 Il a été renvoyé. 905 01:15:33,281 --> 01:15:34,692 Manque de compétence. 906 01:15:35,742 --> 01:15:37,486 Tu as dit que tu étais pas viré. 907 01:15:37,786 --> 01:15:40,159 Ils mentent, pour voler la tablette. 908 01:15:40,414 --> 01:15:42,787 Tourne la pièce du milieu. Tu vas voir. 909 01:15:43,167 --> 01:15:45,077 C'est la propriété du musée ! 910 01:15:45,295 --> 01:15:47,038 Fais-moi confiance. Tourne-la. 911 01:15:47,505 --> 01:15:48,750 Donne la tablette ! 912 01:15:50,384 --> 01:15:51,794 Fais-moi confiance. 913 01:16:14,118 --> 01:16:15,363 Nick ? Sauve-toi, vite. 914 01:16:16,996 --> 01:16:18,195 Reviens ici ! 915 01:16:21,293 --> 01:16:22,953 Mauvaise idée, Larry. 916 01:16:23,504 --> 01:16:25,960 Une petite danse, crâneur ? 917 01:16:26,215 --> 01:16:28,208 Gus, vous êtes âgé, je refuse de... 918 01:16:30,678 --> 01:16:33,300 Au bout de quelques années, 919 01:16:33,515 --> 01:16:36,849 nous avons réalisé que, comme tout dans ce musée, 920 01:16:37,102 --> 01:16:38,597 nous revivions la nuit. 921 01:16:38,812 --> 01:16:41,849 Du coucher au lever du soleil, nous rajeunissions. 922 01:16:44,402 --> 01:16:45,813 O.K., j'ai rien vu venir. 923 01:16:46,071 --> 01:16:47,565 Notre énergie était décuplée. 924 01:16:47,864 --> 01:16:49,774 Nous aimons cette vie nocturne. 925 01:16:50,951 --> 01:16:53,905 Quand ils nous ont virés, on a dû voler la tablette. 926 01:16:54,246 --> 01:16:56,073 Chacun sait que vous êtes fauché. 927 01:16:56,374 --> 01:16:59,873 Vu ce qu'on a caché chez vous, vous êtes le coupable idéal. 928 01:17:00,712 --> 01:17:01,708 Soignez cette coupure. 929 01:17:02,923 --> 01:17:04,666 Tâchons de retrouver le gosse. 930 01:17:06,844 --> 01:17:08,671 Fais de beaux rêves, petit chou ! 931 01:17:08,971 --> 01:17:09,753 Pilonnage ! 932 01:17:11,724 --> 01:17:13,053 Récupérons notre tablette ! 933 01:17:38,796 --> 01:17:39,626 Merci. 934 01:17:39,922 --> 01:17:41,120 Nous l'emportons. 935 01:17:45,303 --> 01:17:47,592 Pile à l'heure, Larry. On allait fermer. 936 01:17:49,475 --> 01:17:51,135 Dors bien, l'artiste ! 937 01:17:53,562 --> 01:17:55,223 Prenons tout ce qui se fourgue. 938 01:17:55,439 --> 01:17:59,023 Je sais pas pour vous, mais je me prévois une longue retraite. 939 01:18:08,829 --> 01:18:10,324 Teddy, venez m'aider ! 940 01:18:13,668 --> 01:18:14,617 On m'appelle ? 941 01:18:17,005 --> 01:18:18,334 Theodore Roosevelt, pour te servir. 942 01:18:19,591 --> 01:18:20,920 Vous nous sortez de là ? 943 01:18:21,135 --> 01:18:23,341 Impossible. C'est votre heure de gloire. 944 01:18:23,638 --> 01:18:26,093 Assez de sermons. Je ne suis pas vous. 945 01:18:26,349 --> 01:18:29,635 J'ai pas fait le canal de Panama, j'ai pas été président. 946 01:18:29,936 --> 01:18:31,181 J'ai besoin d'aide ! 947 01:18:31,438 --> 01:18:32,434 En réalité... 948 01:18:35,234 --> 01:18:38,983 je n'ai rien accompli de tout cela. C'est Teddy Roosevelt. 949 01:18:39,322 --> 01:18:41,943 Moi, je viens d'une usine de figurines. 950 01:18:42,200 --> 01:18:44,240 Je n'ai jamais tué de bête sauvage. 951 01:18:44,536 --> 01:18:47,490 Je n'ai même pas le cran de déclarer mon amour. 952 01:18:48,165 --> 01:18:49,280 Alors que vous, 953 01:18:50,209 --> 01:18:52,415 vous devez aller au bout, cette fois. 954 01:18:52,670 --> 01:18:53,583 Ne pas abandonner. 955 01:18:56,466 --> 01:18:58,423 Je suis fait de cire, Larry. 956 01:18:59,261 --> 01:19:00,838 Vous, de quoi êtes-vous fait ? 957 01:19:06,435 --> 01:19:08,013 - C'est tout ? - C'est bien assez ! 958 01:19:20,659 --> 01:19:22,237 Je sais. Viens. 959 01:19:23,412 --> 01:19:24,195 Baisse-toi ! 960 01:19:26,291 --> 01:19:27,489 Va là-bas ! 961 01:19:48,315 --> 01:19:49,810 Bonjour, comment ça va ? 962 01:19:50,651 --> 01:19:53,688 Pardon de vous déranger, mais vos chacals, 963 01:19:53,946 --> 01:19:56,105 vous pourriez leur dire de reculer ? 964 01:19:56,408 --> 01:19:58,151 On vous veut aucun mal. 965 01:19:58,451 --> 01:19:59,566 Dites-leur vite ! 966 01:20:05,668 --> 01:20:06,533 Merci ! 967 01:20:17,973 --> 01:20:18,720 Papa ? 968 01:20:30,946 --> 01:20:33,188 C'est mal aéré là-dedans ! 969 01:20:35,493 --> 01:20:38,280 - Vous parlez anglais ? - J'ai vécu à Cambridge. 970 01:20:38,580 --> 01:20:39,575 À Cambridge ? 971 01:20:39,956 --> 01:20:42,328 On m'a exposé au département d'égyptologie. 972 01:20:43,502 --> 01:20:46,289 Je suis Ahkmenrah, quatrième fils du quatrième roi, 973 01:20:46,505 --> 01:20:48,747 souverain de la terre de mes pères. 974 01:20:49,675 --> 01:20:51,335 Je suis Larry, 975 01:20:53,221 --> 01:20:55,214 fils de Milton... 976 01:20:56,141 --> 01:20:58,347 et voici mon fils, Nick. 977 01:20:58,852 --> 01:21:01,141 Nous demeurons à Brooklyn. 978 01:21:01,563 --> 01:21:06,060 Enfin, moi. Il vient chez moi le mercredi et un week-end sur deux. 979 01:21:06,694 --> 01:21:07,774 Conformément 980 01:21:08,279 --> 01:21:10,901 au jugement... de divorce. 981 01:21:11,658 --> 01:21:15,110 Larry, Nick, gardiens de Brooklyn, 982 01:21:15,537 --> 01:21:17,364 je vous serai à jamais redevable. 983 01:21:17,581 --> 01:21:20,203 À présent, veuillez m'octroyer ma tablette, 984 01:21:20,460 --> 01:21:22,702 que je prenne la tête de mon royaume. 985 01:21:23,797 --> 01:21:25,540 Oui, la tablette. 986 01:21:26,883 --> 01:21:29,838 J'aimerais vous l'octroyer, mais en fait... 987 01:21:30,804 --> 01:21:31,919 on l'a pas. 988 01:21:40,315 --> 01:21:42,723 Merci les gars ! Je veille sur lui. 989 01:21:43,193 --> 01:21:44,107 Merci. 990 01:21:59,503 --> 01:22:00,452 Qu'est-ce que c'est ? 991 01:22:02,465 --> 01:22:03,330 Les Huns. 992 01:22:05,426 --> 01:22:06,921 Je dois m'occuper de lui. 993 01:22:43,719 --> 01:22:46,044 Pardonnez-moi, Larry. Je parle le hun. 994 01:22:54,523 --> 01:22:55,934 Il veut arracher vos membres. 995 01:22:56,149 --> 01:22:58,356 Il remet ça. Je te comprends. 996 01:22:58,652 --> 01:23:02,187 Je sais, tu as besoin d'arracher des choses. 997 01:23:02,448 --> 01:23:06,067 Peut-être t'a-t-on arraché quelque chose, il y a longtemps. 998 01:23:06,911 --> 01:23:07,943 Là, à l'intérieur. 999 01:23:09,080 --> 01:23:11,157 On a arraché quelque chose 1000 01:23:11,500 --> 01:23:14,122 à bébé Attila, il y a longtemps, là. 1001 01:23:15,588 --> 01:23:18,542 Ils t'ont arraché quelque chose, n'est-ce pas ? 1002 01:23:20,760 --> 01:23:22,420 Ils ont arraché l'amour. 1003 01:23:23,221 --> 01:23:25,713 Ils t'ont arraché l'amour. 1004 01:23:26,266 --> 01:23:29,766 Un petit bébé tout seul dans sa tente, 1005 01:23:30,604 --> 01:23:32,644 avec son papa qui est parti loin, 1006 01:23:33,900 --> 01:23:36,521 mettre à sac une ville, ou... 1007 01:23:36,945 --> 01:23:39,732 piller ici et là, faire son travail. 1008 01:23:39,948 --> 01:23:41,858 Mais qui est resté tout seul ? 1009 01:23:45,287 --> 01:23:46,034 C'est toi. 1010 01:23:52,754 --> 01:23:55,708 Laisse-toi aller. Évacue. 1011 01:24:16,739 --> 01:24:17,771 Ça va aller. 1012 01:24:21,828 --> 01:24:22,860 C'est à toi, après. 1013 01:24:28,002 --> 01:24:30,789 C'est bien. Respire. 1014 01:24:35,093 --> 01:24:36,124 Larry Daley. 1015 01:24:46,147 --> 01:24:46,929 Bien ! 1016 01:24:47,357 --> 01:24:48,768 Écoutez-moi tous ! 1017 01:24:52,487 --> 01:24:53,898 Les gars, s'il vous plaît ! 1018 01:24:57,827 --> 01:24:59,903 Silence ! 1019 01:25:13,928 --> 01:25:15,422 Mon gnome-gnome veut parler. 1020 01:25:15,930 --> 01:25:16,760 Merci. 1021 01:25:18,475 --> 01:25:20,681 Voici le pharaon Ahkmenrah. 1022 01:25:20,936 --> 01:25:23,557 C'est sa tablette qui vous fait prendre vie. 1023 01:25:24,106 --> 01:25:26,514 Et les vieux gardiens l'ont volée ! 1024 01:25:27,151 --> 01:25:31,648 Il faut les retrouver, et la récupérer avant le petit jour ! 1025 01:25:31,948 --> 01:25:33,359 Soldats de la guerre civile ! 1026 01:25:33,658 --> 01:25:34,987 Foncez au planétarium. 1027 01:25:37,412 --> 01:25:40,034 Mon ami l'explorateur dont le nom m'échappe ? 1028 01:25:40,291 --> 01:25:41,204 Christophe Colomb. 1029 01:25:41,792 --> 01:25:43,536 Colomb ! Excusez-moi. 1030 01:25:43,836 --> 01:25:47,455 Vous avez pas de badge. Avec les Néandertal, fouillez tout 1031 01:25:47,757 --> 01:25:49,584 des invertébrés aux reptiles. 1032 01:25:50,010 --> 01:25:52,964 Jed et Octavius ! Occupez-vous de leur camionnette. 1033 01:25:53,847 --> 01:25:56,054 Je bosse pas avec un mec en toge ! 1034 01:25:56,600 --> 01:25:58,427 Les Romains travaillent seuls. 1035 01:25:58,895 --> 01:26:01,018 - Ça fait pas mal, gros bébé ! - Si ! 1036 01:26:01,272 --> 01:26:02,138 Tu parles ! 1037 01:26:02,983 --> 01:26:04,477 T'as tapé plus fort ! 1038 01:26:04,734 --> 01:26:06,063 Ça suffit ! 1039 01:26:07,196 --> 01:26:08,856 Jed, Octavius, 1040 01:26:09,323 --> 01:26:12,988 à part vos 2 000 ans d'écart, vous n'êtes pas si différents ! 1041 01:26:13,995 --> 01:26:15,822 Vous êtes des meneurs d'hommes. 1042 01:26:16,414 --> 01:26:18,324 Dévoués à votre peuple, non ? 1043 01:26:20,544 --> 01:26:21,623 Vous, les soldats ! 1044 01:26:23,547 --> 01:26:24,958 Vous êtes frères, bon sang. 1045 01:26:25,216 --> 01:26:26,414 Cessez 1046 01:26:26,717 --> 01:26:28,128 les hostilités ! 1047 01:26:28,845 --> 01:26:32,925 Le Nord gagne. L'esclavage, c'est mal. Désolé ! 1048 01:26:33,183 --> 01:26:34,594 Soyez lucides, vous, le Sud, 1049 01:26:34,851 --> 01:26:38,137 vous avez les Allman Brothers, 1050 01:26:39,565 --> 01:26:41,854 les courses de NASCAR. Détendez-vous ! 1051 01:26:43,736 --> 01:26:44,732 Écoutez. 1052 01:26:45,280 --> 01:26:47,688 Sans cette tablette, tout cela, 1053 01:26:48,408 --> 01:26:50,697 le fait de revenir à la vie, c'est fini. 1054 01:26:52,204 --> 01:26:55,241 Je refuse que ça arrive, mais il faut m'aider. 1055 01:26:55,541 --> 01:26:57,534 Nous devons joindre nos efforts. 1056 01:26:58,878 --> 01:26:59,909 Qui est avec moi ? 1057 01:27:03,216 --> 01:27:04,130 Qui est avec moi ? 1058 01:27:06,595 --> 01:27:07,758 À l'attaque ! 1059 01:27:09,348 --> 01:27:12,053 D'accord ! Allons-y, citoyens ! 1060 01:27:15,146 --> 01:27:16,391 Vous aussi, les animaux ! 1061 01:27:17,440 --> 01:27:20,810 Et vous, les marionnettes anonymes ! C'est parti ! 1062 01:27:44,304 --> 01:27:46,047 Suivez-moi, les gars ! 1063 01:27:46,389 --> 01:27:47,718 Geronimo ! 1064 01:28:15,672 --> 01:28:19,753 Les petits gars, on peut régler ça gentiment, ou pas gentiment. 1065 01:28:25,391 --> 01:28:27,431 Apparemment, c'est pas gentiment. 1066 01:28:27,811 --> 01:28:29,388 Tout est fini. 1067 01:28:31,565 --> 01:28:33,604 Soldats, on y est presque ! 1068 01:28:55,675 --> 01:28:57,632 Sauve ta peau ! 1069 01:28:58,053 --> 01:28:59,713 Je te laisserai pas ! 1070 01:29:07,438 --> 01:29:09,810 Les gars, où vous êtes ? 1071 01:29:22,663 --> 01:29:24,241 Beau boulot, bravo messieurs ! 1072 01:29:26,167 --> 01:29:26,914 Super équipe ! 1073 01:29:48,025 --> 01:29:50,314 Ils ont disparu. Comment les retrouver ? 1074 01:29:52,280 --> 01:29:54,189 Je sais qui peut nous aider. 1075 01:29:55,533 --> 01:29:56,482 Attention ! 1076 01:30:04,001 --> 01:30:07,584 Sakagawea, quelqu'un a volé la tablette ! 1077 01:30:08,131 --> 01:30:10,289 Vous pourriez suivre sa trace ? 1078 01:30:11,259 --> 01:30:15,127 Il est parti vers l'est. Puis il a dérapé et a eu un accident. 1079 01:30:15,973 --> 01:30:18,678 Stupéfiant. À quoi vous voyez ça ? 1080 01:30:23,147 --> 01:30:24,310 Il a laissé la carriole, 1081 01:30:25,358 --> 01:30:26,272 et il est revenu. 1082 01:30:27,319 --> 01:30:28,517 Il est revenu ? 1083 01:30:30,447 --> 01:30:31,645 Pour quoi faire ? 1084 01:30:34,577 --> 01:30:35,822 Dégagez le passage ! 1085 01:30:44,296 --> 01:30:45,541 Vous m'avez sauvé la vie. 1086 01:30:46,173 --> 01:30:48,000 Vous valez le sauvetage, ma chère. 1087 01:30:50,678 --> 01:30:51,923 C'est problématique. 1088 01:30:52,472 --> 01:30:53,302 Mince ! 1089 01:30:53,556 --> 01:30:55,466 Y a pire, j'suis en cire ! 1090 01:30:55,725 --> 01:30:59,011 Agissez, l'aube approche et la moitié du musée est dehors. 1091 01:30:59,354 --> 01:31:00,136 Il a pris ma tablette. 1092 01:31:03,901 --> 01:31:05,230 On fonce, Octavinou ! 1093 01:31:11,952 --> 01:31:13,861 À ton service, Gigantor ! 1094 01:31:14,079 --> 01:31:16,036 Que pouvons-nous faire, seigneur ? 1095 01:31:16,624 --> 01:31:18,201 Je réfléchis, une seconde. 1096 01:31:22,505 --> 01:31:23,252 Rexy. 1097 01:31:25,926 --> 01:31:27,005 Viens, mon beau. 1098 01:31:27,260 --> 01:31:29,170 Teddy, il me faut un cheval. 1099 01:31:29,847 --> 01:31:31,009 Action, mon garçon. 1100 01:31:46,657 --> 01:31:48,899 Vas-y ! Hurle un bon coup ! 1101 01:31:50,036 --> 01:31:51,863 C'est la vraie vie, mon pote ! 1102 01:31:52,247 --> 01:31:53,657 Je m'éclate ! 1103 01:31:57,294 --> 01:31:59,370 Arrêtez la diligence ! 1104 01:32:02,425 --> 01:32:03,919 Je peux prendre le virage ? 1105 01:32:06,262 --> 01:32:08,967 Je prends ça pour un oui ! Accroche-toi ! 1106 01:32:15,648 --> 01:32:17,308 Je contrôle plus ! 1107 01:32:31,081 --> 01:32:33,039 Allons-y, Texas. Finissons-en. 1108 01:32:40,634 --> 01:32:42,128 Donnez-moi la tablette ! 1109 01:32:42,386 --> 01:32:43,797 Je ne peux pas ! 1110 01:32:47,475 --> 01:32:48,720 Arrêtez-vous ! 1111 01:32:49,310 --> 01:32:52,015 C'est impossible ! En avant ! 1112 01:32:53,023 --> 01:32:55,478 Arrêtez les chevaux, sinon je le fais ! 1113 01:32:55,984 --> 01:32:57,562 On ne peut pas les arrêter ! 1114 01:32:58,070 --> 01:32:59,813 Révisez vos cours d'histoire ! 1115 01:33:00,156 --> 01:33:01,235 Ils convoient de l'argent ! 1116 01:33:01,490 --> 01:33:04,610 On les dresse à ne stopper que sur un ordre secret ! 1117 01:33:05,036 --> 01:33:06,614 Par exemple, le mot... 1118 01:33:08,164 --> 01:33:09,113 Dakota ! 1119 01:33:20,136 --> 01:33:22,212 J'ai révisé mes cours. Merci du tuyau. 1120 01:33:22,889 --> 01:33:26,555 Et ne me parlez plus jamais ainsi devant mon fils. 1121 01:33:29,063 --> 01:33:30,059 En avant. 1122 01:33:34,986 --> 01:33:38,687 Dis à Attila que ses hommes le ramènent auprès des autres. 1123 01:33:43,287 --> 01:33:44,698 Pas d'arrachage de membres. 1124 01:33:58,679 --> 01:34:00,506 Attendez, pas si vite. 1125 01:34:00,848 --> 01:34:02,924 C'est quoi "Makeekaka" ? Traduction ! 1126 01:34:06,396 --> 01:34:10,015 C'était en 1909. Je remontais le fleuve Zambèze. 1127 01:34:10,526 --> 01:34:13,231 Le guide pygmée parlait en claquant la langue. 1128 01:34:21,705 --> 01:34:22,701 Nous y voilà. 1129 01:34:26,293 --> 01:34:27,207 Bon sang. 1130 01:34:27,962 --> 01:34:30,667 - Qu'y a-t-il ? - Il faut ramener tout le monde. 1131 01:34:32,383 --> 01:34:33,581 Comment faire ? 1132 01:34:36,596 --> 01:34:38,719 Ahkmenrah, j'ai besoin de ton aide. 1133 01:34:39,099 --> 01:34:42,136 Tu connais la règle. Fais rentrer tout le monde. 1134 01:35:11,427 --> 01:35:13,170 Il y a quelqu'un qui doit pas rater ça. 1135 01:35:15,807 --> 01:35:18,843 Vu le fric que se fait Rodriguez, 1136 01:35:19,311 --> 01:35:22,265 il pourrait nous ramener la coupe chaque saison. 1137 01:35:23,023 --> 01:35:23,972 Vous me comprenez ? 1138 01:35:43,170 --> 01:35:45,459 Et qui va nettoyer leurs crottes ? 1139 01:35:45,715 --> 01:35:46,878 Inuit. 1140 01:35:47,133 --> 01:35:48,960 Un soldat en terre cuite. 1141 01:35:49,219 --> 01:35:50,049 Des Vikings. 1142 01:35:50,637 --> 01:35:52,546 - Un alpaga. - Bonsoir, mesdames. 1143 01:35:52,764 --> 01:35:53,678 Un lama. 1144 01:35:54,350 --> 01:35:55,548 Les Vikings ! 1145 01:35:56,101 --> 01:35:57,845 Vous avez fabriqué 1146 01:35:58,145 --> 01:36:02,013 un bûcher funéraire dans la forêt pétrifiée. Allez nettoyer. 1147 01:36:03,693 --> 01:36:04,607 Le revoilà. 1148 01:36:04,861 --> 01:36:06,439 Je m'occupe de ce casse-pieds. 1149 01:36:07,531 --> 01:36:09,274 L'orignal ! Ne t'acharne pas ! 1150 01:36:09,533 --> 01:36:12,238 Je te l'ai dit trois fois, tu passes pas. 1151 01:36:12,495 --> 01:36:15,282 Avec le caribou, passe par l'aire de chargement. 1152 01:36:19,002 --> 01:36:20,331 Ravi de vous revoir entier. 1153 01:36:20,837 --> 01:36:22,996 De la cire fondue, et me voilà neuf ! 1154 01:36:29,597 --> 01:36:31,092 Je ne me moquais pas de vous. 1155 01:36:31,808 --> 01:36:32,638 Je sais. 1156 01:36:37,439 --> 01:36:38,519 Mon Dieu ! 1157 01:36:40,276 --> 01:36:41,770 Je vous la présente ? 1158 01:36:47,784 --> 01:36:49,611 Président, mon amie Rebecca. 1159 01:36:49,870 --> 01:36:50,783 Très honoré. 1160 01:36:51,622 --> 01:36:53,780 Et voici Sakagawea. 1161 01:36:56,794 --> 01:36:59,416 Elle a plein de questions à vous poser. 1162 01:37:01,383 --> 01:37:03,375 Vous déchirez ! Je suis une fan ! 1163 01:37:05,095 --> 01:37:06,506 Que voulez-vous savoir ? 1164 01:37:07,556 --> 01:37:09,300 Je ne sais pas par où commencer... 1165 01:37:21,905 --> 01:37:23,982 Un bouddha. Namasté. 1166 01:37:25,576 --> 01:37:27,534 Deux zèbres. 1167 01:37:30,457 --> 01:37:32,533 Dexter ! Sois le bienvenu. 1168 01:37:33,919 --> 01:37:34,950 Sans rancune ? 1169 01:37:36,755 --> 01:37:39,211 - Lawrence ! - Vous avez vu ! 1170 01:37:39,467 --> 01:37:41,044 - Qui est le plus évolué ? - Moi. 1171 01:37:41,469 --> 01:37:42,418 Qui est-ce ? 1172 01:37:42,720 --> 01:37:43,716 Moi ! 1173 01:37:45,140 --> 01:37:46,089 Bien. 1174 01:37:47,434 --> 01:37:48,632 Tout le monde est là. 1175 01:37:48,977 --> 01:37:50,306 Ils sont tous rentrés. 1176 01:37:52,648 --> 01:37:53,846 Pas tous. 1177 01:37:55,484 --> 01:37:57,810 On a perdu deux courageux petits hommes. 1178 01:37:58,947 --> 01:38:02,233 Une grande victoire s'accompagne de grands sacrifices. 1179 01:38:08,332 --> 01:38:09,992 Papa ! Regarde. 1180 01:38:16,174 --> 01:38:17,289 Épatant ! 1181 01:38:38,908 --> 01:38:40,984 T'es pas encore débarrassé de nous. 1182 01:39:01,516 --> 01:39:03,011 À demain soir ? 1183 01:39:03,936 --> 01:39:05,975 Je n'en suis pas si sûr. 1184 01:39:06,939 --> 01:39:08,896 Ma cause va être dure à plaider. 1185 01:39:09,150 --> 01:39:10,893 Si vous n'y parvenez pas, 1186 01:39:11,527 --> 01:39:13,271 alors adieu, mon ami. 1187 01:39:18,410 --> 01:39:19,988 Ton père est un grand homme. 1188 01:39:20,704 --> 01:39:21,903 Je sais. 1189 01:39:27,796 --> 01:39:28,709 Je vous l'avais dit. 1190 01:39:33,969 --> 01:39:34,918 Bonne nuit. 1191 01:39:35,429 --> 01:39:36,592 Non, Lawrence. 1192 01:39:37,223 --> 01:39:38,005 Bonne journée. 1193 01:39:58,455 --> 01:39:59,534 Merci. 1194 01:40:13,722 --> 01:40:15,300 New York One. 1195 01:40:15,515 --> 01:40:17,176 Votre matinée d'infos. 1196 01:40:18,227 --> 01:40:20,765 Une couche de neige fraîche recouvre le sol, 1197 01:40:21,022 --> 01:40:23,098 mais ce n'est pas ça, le scoop. 1198 01:40:23,649 --> 01:40:26,271 Le scoop, c'est les empreintes de dinosaure 1199 01:40:26,528 --> 01:40:27,524 le long de la 81e. 1200 01:40:28,363 --> 01:40:31,567 Il s'agirait d'empreintes de tyrannosaure 1201 01:40:31,784 --> 01:40:34,738 menant tout droit au Muséum d'histoire naturelle. 1202 01:40:36,247 --> 01:40:38,074 On a découvert des peintures rupestres 1203 01:40:38,291 --> 01:40:39,204 dans le métro. 1204 01:40:39,751 --> 01:40:41,494 Des hommes de Néandertal 1205 01:40:41,753 --> 01:40:43,995 sur le toit du musée : canular ou pub ? 1206 01:40:44,256 --> 01:40:46,794 Une chose est sûre : les gens 1207 01:40:47,051 --> 01:40:49,838 du Muséum d'histoire naturelle... 1208 01:40:53,308 --> 01:40:54,387 Une explication ? 1209 01:40:58,939 --> 01:41:00,350 Non. Aucune. 1210 01:41:00,649 --> 01:41:01,479 Bien. 1211 01:41:02,610 --> 01:41:04,899 Je reprends les clés, et la torche. 1212 01:42:22,991 --> 01:42:26,989 Je suis Nick Daley. C'est mon père qui vient parler de son métier. 1213 01:42:27,245 --> 01:42:30,116 Gardien de nuit au Muséum d'histoire naturelle. 1214 01:42:35,338 --> 01:42:37,295 Comme Nicky vous l'a dit, 1215 01:42:37,549 --> 01:42:41,000 je suis le gardien de nuit du Muséum d'histoire naturelle. 1216 01:42:41,553 --> 01:42:43,593 L'histoire y est vraiment vivante. 1217 01:42:45,307 --> 01:42:47,384 Combien d'entre vous y sont allés ? 1218 01:43:08,917 --> 01:43:10,032 But ! 1219 01:43:40,369 --> 01:43:41,365 Il est tard, tu rentres ? 1220 01:43:42,079 --> 01:43:42,861 Non ! 1221 01:43:49,712 --> 01:43:50,957 C'est parti ! 1222 01:44:28,798 --> 01:44:32,131 Larry ne nous a pas dénoncés, mais on est ridicules. 1223 01:44:32,385 --> 01:44:34,793 On est gardiens de nuit, pas concierges ! 1224 01:44:35,597 --> 01:44:37,340 Vous faites du très bon boulot. 1225 01:44:37,599 --> 01:44:38,928 Je vais faire une sieste. 1226 01:44:39,142 --> 01:44:40,388 Tu restes là. 1227 01:44:40,769 --> 01:44:42,596 À toi de frotter, crâneur ! 1228 01:44:47,902 --> 01:44:48,851 Par là. 1229 01:48:29,899 --> 01:48:31,892 Traduction : Agnès Dusautoir 1230 01:48:32,152 --> 01:48:34,145 [FRENCH]