1 00:03:17,579 --> 00:03:18,773 Hov, pas lige på. 2 00:03:18,997 --> 00:03:20,146 I UORDEN GODT FORSØG! 3 00:03:34,263 --> 00:03:36,618 Ej, helt ærligt. 4 00:03:44,314 --> 00:03:45,952 Hej, Mike! 5 00:03:46,191 --> 00:03:48,705 - Hej, Larry. - Hvordan går det? 6 00:03:48,986 --> 00:03:50,135 Har du set Nicky? 7 00:03:50,362 --> 00:03:52,751 Jeg tror, han gik med Erica. Det er halv skoledag. 8 00:03:53,032 --> 00:03:55,181 Forældrejob-dag. 9 00:03:55,700 --> 00:03:57,292 FORÆLDREJOB-DAG 10 00:04:01,122 --> 00:04:03,556 - Hej. - Hej, kom indenfor. 11 00:04:04,834 --> 00:04:07,746 - Er du okay? - Ja, ja. 12 00:04:08,421 --> 00:04:10,252 Hvorfor vidste jeg ikke noget om i dag? 13 00:04:10,506 --> 00:04:12,701 Hvad mener du? Nicky ville sige det til dig. 14 00:04:14,177 --> 00:04:16,645 Nå, men så har han vel glemt det. 15 00:04:16,929 --> 00:04:19,159 Nå, der er han. Hvordan går det, Larry? 16 00:04:19,432 --> 00:04:21,388 Fint. Hvad med dig, Don? 17 00:04:22,310 --> 00:04:23,743 Fint. 18 00:04:24,812 --> 00:04:26,564 Utroligt vejr, ikke? 19 00:04:27,857 --> 00:04:32,408 Det er koldt, ikke? Koldt, koldt. Kold, kold i dur og mol. 20 00:04:34,822 --> 00:04:38,019 Skal jeg ikke fortælle den lille majskolbe, du er her. 21 00:04:38,326 --> 00:04:41,363 Jo, det ville være fint. Jo, tak. 22 00:04:43,039 --> 00:04:46,190 Din forlovede kan virkelig presse en masse ind i det bælte. 23 00:04:46,501 --> 00:04:47,775 - Stop det der. - Hvad? 24 00:04:48,002 --> 00:04:50,800 Hvad? Nej, det er ligesom om han er - 25 00:04:51,089 --> 00:04:52,681 - børsmæglernes Batman. 26 00:04:52,924 --> 00:04:54,152 Obligationshandler. 27 00:04:54,384 --> 00:04:55,817 Undskyld, obligationshandler. 28 00:04:56,052 --> 00:05:00,250 Hej, hvordan går det med den virtual reality driving-bane, du ville åbne? 29 00:05:00,598 --> 00:05:03,556 Den er på vej, men jeg venter på, teknologien kan følge med. 30 00:05:03,851 --> 00:05:05,967 Det er ikke let. Der er mange bevægelige dele. 31 00:05:07,355 --> 00:05:10,551 Tror du, Nick ville kunne lide Queens? 32 00:05:10,857 --> 00:05:14,213 Åh, nej, Larry. Du er da ikke blevet sat ud igen, er du? 33 00:05:14,903 --> 00:05:16,302 Jeg er ikke - 34 00:05:16,780 --> 00:05:19,658 - blevet sat ud. Ikke sat ud, nej. Jeg mener... Ikke... 35 00:05:19,950 --> 00:05:22,862 - Nej, jeg blev ikke sat ud. Mere... - Larry, hør her. 36 00:05:23,161 --> 00:05:24,958 Jeg ved ikke, hvor meget mere Nicky kan tage. 37 00:05:25,205 --> 00:05:27,719 Hver anden måned er det et nyt job, en ny lejlighed. 38 00:05:27,999 --> 00:05:31,116 Hvis det ikke var for Nickys skyld, ville jeg ikke sige noget. 39 00:05:31,420 --> 00:05:34,014 Det er bare for meget ustabilitet og ikke godt for ham. 40 00:05:34,339 --> 00:05:36,728 Jeg prøver jo at få orden på det, ikke? 41 00:05:41,596 --> 00:05:43,029 Ved du hvad? 42 00:05:44,224 --> 00:05:46,658 Jeg tror ikke, Nicky skal bo hos dig. 43 00:05:46,935 --> 00:05:50,371 - Hvad? - Bare indtil du kommer i orden. 44 00:05:51,481 --> 00:05:52,994 Hej, far. 45 00:05:53,233 --> 00:05:56,191 - Er du klar til at skære isen op? - Ja, jeg er klar. 46 00:06:01,116 --> 00:06:04,631 Ja, flot! Tag den, Nicky! Gør dig fri! 47 00:06:08,999 --> 00:06:11,433 - Hvad laver du? - Hej, Nicky, er du okay? 48 00:06:12,919 --> 00:06:15,956 - Er du okay? - Jeg har det fint. Gå væk fra isen. 49 00:06:16,256 --> 00:06:18,565 Deres venstre forsvarer er en dårlig skøjteløber. 50 00:06:18,842 --> 00:06:21,561 Hvis du løber mod højre, får du et godt slag mod mål. 51 00:06:21,845 --> 00:06:23,915 - Fint. Tak. - Helt i orden. 52 00:06:24,765 --> 00:06:29,884 Alt i orden. Ingen problemer. Bare begynd igen, spillere. 53 00:06:30,644 --> 00:06:32,362 Spil! 54 00:06:33,606 --> 00:06:35,085 Jeg har det fint. 55 00:06:35,316 --> 00:06:37,511 Jeg siger dig, du lavede virkelig ravage i dag. 56 00:06:37,777 --> 00:06:40,166 Jeg tror, NHL er en seriøs mulighed. 57 00:06:40,446 --> 00:06:43,643 Jeg har ikke rigtig lyst til at blive ishockeyspiller mere. 58 00:06:45,451 --> 00:06:48,887 - Okay. Hvad vil du så være? - Obligationshandler. 59 00:06:49,914 --> 00:06:51,063 Obligationshandler? 60 00:06:51,290 --> 00:06:55,078 Ja, det er det, Don laver. Jeg kom med ind på hans kontor. 61 00:06:56,087 --> 00:06:57,315 Det er fint. 62 00:06:57,546 --> 00:07:00,106 Du vil altså klæde dig i abetøj og slips hver dag? 63 00:07:00,383 --> 00:07:03,136 Som en robot? 64 00:07:03,761 --> 00:07:06,992 Du kan altså ikke spille ishockey i et lille kammer. 65 00:07:07,473 --> 00:07:09,543 Men han har et ret stort kontor. 66 00:07:10,267 --> 00:07:12,576 Det er ikke det. Hør nu her, du elsker ishockey. 67 00:07:12,853 --> 00:07:15,845 Ja, det gør jeg, men obligationer kan man falde tilbage på. 68 00:07:16,148 --> 00:07:17,866 Falde tilbage på? 69 00:07:18,109 --> 00:07:20,748 Vent lige lidt. Det er du for ung til at tænke på. 70 00:07:21,028 --> 00:07:23,861 Og hvor har du hørt det udtryk? 71 00:07:24,156 --> 00:07:27,068 Mor fortalte Don om alle dine forskellige projekter. 72 00:07:27,368 --> 00:07:28,687 Kaldte hun det projekter? 73 00:07:28,911 --> 00:07:31,709 Hun sagde, du snart burde finde noget at falde tilbage på. 74 00:07:35,167 --> 00:07:37,397 Flytter du virkelig igen? 75 00:07:40,589 --> 00:07:42,738 Det ved jeg ikke. Vi får se. Jeg mener, - 76 00:07:43,008 --> 00:07:45,363 - der er mange fine steder ude i Queens. 77 00:07:45,635 --> 00:07:48,103 - Ja. - Hallo. 78 00:07:48,388 --> 00:07:50,982 Hallo, Nicky, se på mig. 79 00:07:51,474 --> 00:07:53,669 Se på mig. Jeg vil fortælle dig noget. 80 00:07:53,935 --> 00:07:57,052 Jeg ved, det er gået lidt op og ned for mig på det sidste, - 81 00:07:57,355 --> 00:07:59,027 - og det har været hårdt for dig. 82 00:07:59,524 --> 00:08:02,084 Men nu føler jeg, det snart bliver min tur. Og så - 83 00:08:02,360 --> 00:08:05,352 - vil alt falde på plads, ikke også? 84 00:08:05,655 --> 00:08:06,770 Og hvis du tager fejl, - 85 00:08:06,990 --> 00:08:10,426 - og du er en helt almindelig fyr, der bare skal have et job? 86 00:08:16,750 --> 00:08:18,502 Nåh, ja... 87 00:08:21,546 --> 00:08:23,901 Ved du hvad, vi finder ud af noget, ikke? 88 00:08:24,883 --> 00:08:28,000 Okay? Kom nu, lad os få dig hjem til mor. 89 00:08:35,643 --> 00:08:38,760 Mr. Daley, jeg må sige, at jeg i 43 år på dette kontor - 90 00:08:39,064 --> 00:08:41,658 - aldrig har set et cv som Deres. 91 00:08:42,400 --> 00:08:43,992 Okay! 92 00:08:45,528 --> 00:08:47,758 Det var ikke en kompliment. 93 00:08:48,490 --> 00:08:50,242 De var administrerende direktør - 94 00:08:50,492 --> 00:08:52,926 - i Knips Industri. 95 00:08:53,203 --> 00:08:54,682 Vil De uddybe det? 96 00:08:54,913 --> 00:08:59,622 Det var paraplyvirksomheden bag min opfindelse, Knipseren. 97 00:09:00,000 --> 00:09:03,390 De ved, knips, lyset bliver tændt. Knips, det bliver slukket. 98 00:09:03,712 --> 00:09:06,226 Er den ikke allerede lavet? 99 00:09:07,591 --> 00:09:11,106 Nej, nej, det var Klapperen, som jo altså - 100 00:09:11,428 --> 00:09:13,020 - stjal lidt af opmærksomheden. 101 00:09:13,263 --> 00:09:16,494 Personligt kan jeg ikke se den store forskel. Jeg mener... 102 00:09:16,809 --> 00:09:19,118 Det er nogenlunde lige meget, men - 103 00:09:19,395 --> 00:09:24,469 - åbenbart er der en stor del af befolkningen, der har svært ved at - 104 00:09:24,858 --> 00:09:25,847 - knipse. 105 00:09:26,068 --> 00:09:27,786 Det er lettere at klappe. 106 00:09:29,196 --> 00:09:30,709 Det kan nok diskuteres. 107 00:09:31,198 --> 00:09:32,870 Jeg kan ikke hjælpe Dem. 108 00:09:33,742 --> 00:09:34,891 Debbie? 109 00:09:35,119 --> 00:09:36,791 Må jeg sige Debbie? Fordi - 110 00:09:37,037 --> 00:09:39,232 - jeg kunne mærke, at der var en forbindelse - 111 00:09:39,498 --> 00:09:41,773 - og det tror jeg også, at De gjorde. 112 00:09:42,793 --> 00:09:44,863 Jeg kunne ikke mærke nogen forbindelse. 113 00:09:47,631 --> 00:09:48,905 Hør nu. 114 00:09:50,092 --> 00:09:53,641 Jeg skal have et job i morgen, forstår De? 115 00:09:53,971 --> 00:09:55,768 Hvis ikke jeg får et... 116 00:09:56,557 --> 00:09:58,707 Jeg skal bare have et, ikke? 117 00:09:59,101 --> 00:10:01,251 Jeg ved ikke rigtig. 118 00:10:01,645 --> 00:10:03,840 Jeg har måske noget. 119 00:10:04,314 --> 00:10:08,432 De har afvist alle andre, jeg har sendt derover, men... 120 00:10:08,777 --> 00:10:10,176 Fint. 121 00:10:10,654 --> 00:10:12,371 Men hvem ved? 122 00:10:14,157 --> 00:10:15,385 Måske er De heldig. 123 00:10:49,150 --> 00:10:51,664 - Undskyld. Hej. - Hej. 124 00:10:51,944 --> 00:10:56,415 Jeg hedder Larry Daley. Jeg skal til jobsamtale med Cecil Fredricks. 125 00:10:57,116 --> 00:11:00,074 - Ja. Han burde stadig være der. - Fint. 126 00:11:00,370 --> 00:11:03,726 - Rebecca Hutman. Jeg er rundviser. - Hej. 127 00:11:04,040 --> 00:11:07,157 - Lad mig vise Dem vej. - Storartet. 128 00:11:09,587 --> 00:11:10,815 Teddy Roosevelt, ikke? 129 00:11:11,047 --> 00:11:14,562 - Ja, en mand med store visioner. - Helt bestemt. 130 00:11:14,884 --> 00:11:16,840 Han var vore fjerde præsident, ikke? 131 00:11:17,095 --> 00:11:19,245 - 26. - 26. 132 00:11:19,514 --> 00:11:22,472 Lad venligst være med at røre genstandene! 133 00:11:22,767 --> 00:11:23,882 Sådan noget ros. 134 00:11:24,394 --> 00:11:25,383 Miss Hutman. 135 00:11:25,603 --> 00:11:30,551 Jeg kan ikke tolerere den slags kaos. Jeg mener, det er et museum, ikke... 136 00:11:32,234 --> 00:11:33,986 Ved De, hvad et museum er? 137 00:11:35,028 --> 00:11:38,577 Det er ikke et "Far, der er en stor tyrannosaurus"-ting! 138 00:11:38,907 --> 00:11:41,467 "Må jeg røre ved dens ben?" Nej. 139 00:11:41,827 --> 00:11:43,579 Få venligst styr på det. 140 00:11:43,829 --> 00:11:46,468 - Det skal jeg gøre. - Tak. 141 00:11:47,082 --> 00:11:49,152 Dr. McPhee, direktør for museet. 142 00:11:49,418 --> 00:11:51,136 Ser ud til at være en sjov fætter. 143 00:11:51,378 --> 00:11:54,290 Kunne vi måske holde øje med de unge mennesker? 144 00:12:01,847 --> 00:12:04,884 SIKKERHEDSVAGT 145 00:12:06,101 --> 00:12:09,138 Hallo? Det var bare for sjov. 146 00:12:09,438 --> 00:12:12,953 Hej, jeg er Larry Daley. Er De Mr. Fredricks? 147 00:12:13,275 --> 00:12:15,345 Det var min far. 148 00:12:15,610 --> 00:12:18,807 Jeg hedder Cecil. Rart at møde dig. Godt, fast håndtryk. 149 00:12:19,114 --> 00:12:22,470 Det kan jeg lide. Det siger meget om en mand. Kom ind. 150 00:12:26,955 --> 00:12:29,753 Lad os være ærlige. 151 00:12:31,793 --> 00:12:35,263 Museet taber penge, og det meget hurtigt. 152 00:12:35,589 --> 00:12:39,707 I dag er børn ligeglade med voksfigurer og udstoppede dyr. 153 00:12:40,344 --> 00:12:43,892 Så de skærer ned, hvilket betyder fyrer - 154 00:12:44,221 --> 00:12:46,098 - mig og de to andre nattevagter. 155 00:12:46,557 --> 00:12:48,548 De vil erstatte os med en ny vagt. 156 00:12:48,809 --> 00:12:49,924 Åh, det er jeg ked af. 157 00:12:50,144 --> 00:12:52,260 Jamen, hvad kan man gøre? 158 00:12:52,521 --> 00:12:55,957 Jeg vil gerne præsentere dig for mine to kolleger. 159 00:12:56,275 --> 00:12:58,584 Reginald? Gus? 160 00:12:58,861 --> 00:13:01,375 Hvor er han? Jeg slår ham ned! 161 00:13:03,324 --> 00:13:06,794 Gus, det er Larry Daley. Han vil gerne være ny nattevagt. 162 00:13:08,579 --> 00:13:09,568 Nattevagt? 163 00:13:09,789 --> 00:13:12,826 Damen fra kontoret sagde, det var en museumsstilling. 164 00:13:13,125 --> 00:13:16,117 Den vigtigste stilling i et museum, Larry. 165 00:13:16,420 --> 00:13:18,138 Han ser noget underlig ud. 166 00:13:19,006 --> 00:13:21,281 Fantastisk vagt, frygtelig dårlig til mennesker. 167 00:13:21,550 --> 00:13:24,747 Hør her, madkasse. Du skal ikke prøve på noget. 168 00:13:25,054 --> 00:13:28,126 Jeg har gået ni runder mod John L. Sullivan. 169 00:13:28,516 --> 00:13:31,110 Du har aldrig bokset mod John L. Sullivan! 170 00:13:31,394 --> 00:13:33,908 Mine herrer, vi har en kandidat til jobbet her. 171 00:13:34,188 --> 00:13:36,577 Han har et fremragende cv, et vindende væsen, - 172 00:13:36,857 --> 00:13:39,132 - jeg siger, vi giver ham chancen. Hvad siger I? 173 00:13:39,402 --> 00:13:43,315 Vent lige lidt. Jeg tror gerne, jeg vil have tid til at tænke over det. 174 00:13:43,656 --> 00:13:46,773 Vil du have jobbet eller ej, din pølsevogn? 175 00:13:49,286 --> 00:13:53,040 - Nej, jeg vil gerne have jobbet... - Velkommen til nattevagten, Larry. 176 00:13:54,125 --> 00:13:56,081 Larry, kom op til mig på 2. sal. 177 00:13:56,335 --> 00:13:59,963 Jeg hopper lige i mine sandaler og giver dig en tur. Gigt i knæene. 178 00:14:00,547 --> 00:14:04,142 Det er ikke sjovt at blive gammel, min ven. Kom så. 179 00:14:10,223 --> 00:14:12,532 Tror du virkelig, han er den rigtige? 180 00:14:14,102 --> 00:14:15,740 Helt bestemt. 181 00:14:15,979 --> 00:14:17,810 Han er den rigtige. 182 00:14:31,119 --> 00:14:34,907 Du skal blive ved med at gå, Larry. Jeg er rimelig sprælsk af min alder. 183 00:14:35,248 --> 00:14:38,285 Det her er Diaorama-rummet. 184 00:14:38,585 --> 00:14:40,496 Åh, ja. 185 00:14:41,004 --> 00:14:45,600 Jeg kan godt huske de små fyre. De er søde. 186 00:14:48,136 --> 00:14:50,013 Cecil! 187 00:14:52,891 --> 00:14:54,927 Hej, Cecil! 188 00:15:08,156 --> 00:15:10,590 - Fik jeg dig rigtigt? - Ja. 189 00:15:10,867 --> 00:15:13,096 Du fik mig. 190 00:15:16,455 --> 00:15:21,449 Men alvorlig talt, skal man ikke fjolle rundt her. Det er gamle ting. 191 00:15:21,835 --> 00:15:26,670 Nå, men som du kan se, er der temmelig stille her nu. 192 00:15:27,257 --> 00:15:30,647 Til venstre hunnerkongen Attila. 193 00:15:32,137 --> 00:15:35,174 Og her vores hoved fra Påskeøen. 194 00:15:36,850 --> 00:15:38,568 Hej, Cecil. 195 00:15:40,688 --> 00:15:45,045 Og det her er naturligvis salen med afrikanske pattedyr. 196 00:15:45,401 --> 00:15:47,676 Ah, ja. 197 00:15:48,696 --> 00:15:52,052 Aber. Jeg elsker aber. 198 00:15:54,159 --> 00:15:55,308 Sød lille fyr. 199 00:15:55,536 --> 00:15:59,165 Ja, vi kalder ham Dexter. Han er virkelig en lille - 200 00:15:59,498 --> 00:16:02,137 - krudtugle, er du ikke, Dexter? 201 00:16:04,878 --> 00:16:06,596 Videre. 202 00:16:08,799 --> 00:16:13,429 Og her har vi så endelig Farao Ahkmenrahs tempel. 203 00:16:15,889 --> 00:16:20,485 Og i den grav lige dernede, faraoen selv. 204 00:16:20,894 --> 00:16:22,009 Flot. 205 00:16:22,271 --> 00:16:24,341 Og på væggen bag ham hænger - 206 00:16:24,606 --> 00:16:29,804 - hans mest skattede ejendom, Ahkmenrahs tavle. 207 00:16:30,403 --> 00:16:33,634 24 karat guld. Den er en formue værd. 208 00:16:33,948 --> 00:16:35,620 Virkelig fed. 209 00:16:35,867 --> 00:16:37,425 Det er den nemlig, Larry. 210 00:16:38,536 --> 00:16:40,413 Virkelig fed. 211 00:16:44,542 --> 00:16:48,535 Okay. Kom tilbage klokken fem i morgen, så går vi arbejdet igennem. 212 00:16:48,880 --> 00:16:50,677 Okay, klokken fem. Jeg skal være her. 213 00:16:50,923 --> 00:16:52,754 Videre. 214 00:16:54,302 --> 00:16:57,260 Hej, det er mig. Jeg har fået arbejde. 215 00:16:57,555 --> 00:16:59,785 Larry, det er fantastisk. Hvad er det? 216 00:17:00,058 --> 00:17:03,095 Det er et job - 217 00:17:03,394 --> 00:17:06,545 - på Naturhistorisk Museum. 218 00:17:06,856 --> 00:17:09,370 Så du kan fortælle Nicky, at han ikke skal flytte. 219 00:17:09,650 --> 00:17:10,844 Det er en god nyhed. 220 00:17:11,069 --> 00:17:13,629 Ja, helt bestemt. Vi ses i morgen. 221 00:17:13,905 --> 00:17:16,260 - Okay. - Okay, farvel. 222 00:17:25,708 --> 00:17:27,027 Larry? 223 00:17:27,502 --> 00:17:30,141 Dine nøgler. Din stavlygte. 224 00:17:30,421 --> 00:17:33,094 - Ja. - Sæt dem godt fast i bæltet. 225 00:17:33,383 --> 00:17:35,533 Der kan godt blive lidt uhyggeligt om natten. 226 00:17:35,802 --> 00:17:38,191 Måske vil du tænde lidt lys. 227 00:17:39,263 --> 00:17:42,255 Okay, lygte, nøgler. Hvad skal jeg...? 228 00:17:45,060 --> 00:17:46,812 Instruktionshåndbogen. 229 00:17:47,062 --> 00:17:48,256 Instrukser. 230 00:17:48,480 --> 00:17:51,597 Du skal starte med en, to, tre... 231 00:17:51,900 --> 00:17:53,174 Fire? 232 00:17:53,402 --> 00:17:55,120 Skal du være morsom? 233 00:17:55,362 --> 00:17:58,160 Jeg burde smadre din næse, din hinkerude. 234 00:17:58,448 --> 00:18:01,326 Lad ham være, Gus. Er du helt med, Larry? 235 00:18:01,618 --> 00:18:03,654 Ja, ja. Jeg er helt med. 236 00:18:03,912 --> 00:18:06,187 - Det må du hellere være! - Gus. 237 00:18:06,456 --> 00:18:09,812 Larry, tag dem i rækkefølge. Tag dem alle sammen og det hurtigt. 238 00:18:10,127 --> 00:18:15,121 Og det vigtigste af det hele: Husk ikke at lade nogen ind eller ud. 239 00:18:15,507 --> 00:18:16,701 Ud? 240 00:18:16,925 --> 00:18:18,563 Held og lykke, sønnike. 241 00:18:18,802 --> 00:18:21,555 - Godnat, Gus. - Brushane. Meget morsom. 242 00:18:21,847 --> 00:18:23,405 Videre. 243 00:18:58,424 --> 00:18:59,903 Hallo? 244 00:19:00,134 --> 00:19:01,886 Hallo! 245 00:19:02,178 --> 00:19:03,770 Tjek! 246 00:19:04,013 --> 00:19:06,573 Tjek! 247 00:19:06,891 --> 00:19:10,247 Jeg hedder Larry. 248 00:19:10,561 --> 00:19:14,395 Tjek! Larry! Larry! 249 00:19:19,904 --> 00:19:22,259 Mandag! Mandag! Mandag! 250 00:19:22,531 --> 00:19:24,965 Monster Truck Rally! 251 00:20:46,031 --> 00:20:47,749 Cecil? 252 00:20:50,660 --> 00:20:53,652 Ja, ja. Meget morsomt, Cecil. 253 00:20:55,206 --> 00:20:58,084 Hvad er det her? David Copperfield-magi? 254 00:21:06,301 --> 00:21:08,531 Det var mærkeligt. 255 00:21:17,312 --> 00:21:18,950 Cecil? 256 00:22:08,737 --> 00:22:13,174 Kom nu. Drej! Drej! 257 00:22:26,755 --> 00:22:29,110 - Hvilket navn? - Cecil... 258 00:22:29,842 --> 00:22:33,073 - Fredricks! - Et øjeblik. Jeg stiller om. 259 00:22:33,387 --> 00:22:35,378 - Hallo. - Cecil. Det er Larry Daley! 260 00:22:35,639 --> 00:22:37,550 Larry. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 261 00:22:37,808 --> 00:22:40,322 Dinosauren. Dinosauren er levende! 262 00:22:40,602 --> 00:22:42,638 Det er lidt svært at høre dig, min ven. 263 00:22:42,896 --> 00:22:44,169 Tequila! 264 00:22:44,397 --> 00:22:46,115 Dinosauren er levende! 265 00:22:46,357 --> 00:22:47,710 Hvad skal jeg gøre? Sig det! 266 00:22:47,942 --> 00:22:50,979 Læs instrukserne. De forklarer det hele. 267 00:22:53,114 --> 00:22:54,752 Jeg har dem! 268 00:22:55,867 --> 00:22:57,823 - Vi ses i morgen. - Vent! Ve...! 269 00:23:05,418 --> 00:23:07,249 "Nummer 1: Kast benet." 270 00:23:07,503 --> 00:23:09,061 Hvad for et ben? 271 00:24:06,978 --> 00:24:08,650 Hent? 272 00:24:12,275 --> 00:24:13,947 Leger vi "Hente pind"? 273 00:24:37,092 --> 00:24:38,844 Det er ikke sandt. 274 00:24:49,896 --> 00:24:51,375 - Dum-Dum. - Ja? 275 00:24:51,606 --> 00:24:54,518 - Giv mig gum-gum. - Jeg skal give dig gum-gum? 276 00:24:54,818 --> 00:24:57,696 Du nye Dum-Dum. Du giver mig gum-gum. 277 00:24:59,906 --> 00:25:01,578 Men jeg har ikke noget gum-gum. 278 00:25:01,825 --> 00:25:03,577 Og mit navn er ikke Dum-Dum, men Larry. 279 00:25:03,869 --> 00:25:06,383 Nej, dit navn er Dum-Dum. 280 00:25:07,831 --> 00:25:10,629 Åh, du har problemer, Dum-Dum. 281 00:25:10,917 --> 00:25:13,635 Du må hellere ren-rende fra hun-hunnerkongen Attila. 282 00:25:17,882 --> 00:25:19,520 Vi ses senere, Dum-Dum. 283 00:25:55,628 --> 00:25:57,619 Hvad sker der dog? 284 00:26:37,627 --> 00:26:38,855 Hej. 285 00:26:40,130 --> 00:26:41,609 Hvordan går det? 286 00:26:44,884 --> 00:26:46,397 Er du...? 287 00:26:47,262 --> 00:26:48,456 Du er - 288 00:26:49,389 --> 00:26:51,459 - "Sakagawahwaya"? 289 00:26:51,725 --> 00:26:53,124 Du er "Sakagawaya"? 290 00:26:53,393 --> 00:26:56,066 Åh, Sakagawea. Du er Sakagawea? 291 00:26:56,813 --> 00:26:59,373 Ruden... Jeg kan ikke - 292 00:26:59,649 --> 00:27:01,128 - høre dig. 293 00:27:01,401 --> 00:27:04,791 Du kan ikke...? Du kan ikke høre mig? 294 00:27:05,113 --> 00:27:07,468 Undskyld. "Hvem hjalp Lewis og Clark..." 295 00:27:07,866 --> 00:27:10,938 Nå, så det er Lewis og Clark, og du er... Ja. 296 00:27:11,244 --> 00:27:13,280 Du ser lidt... Jeg hedder Larry. 297 00:27:14,080 --> 00:27:17,311 Hvad sker der her? Hvad...? Ved du, hvad der foregår her? 298 00:27:19,836 --> 00:27:21,315 Hunnerne. Jeg må hellere... 299 00:28:00,876 --> 00:28:04,073 "Nummer 2: Lås løverne inde, ellers æder de dig." 300 00:28:07,383 --> 00:28:09,135 Hej. 301 00:28:09,385 --> 00:28:11,660 Blikfyr. Hej. Hvordan går det? 302 00:28:11,929 --> 00:28:14,966 Jeg er ny. Der står, jeg skal låse løverne inde. 303 00:28:17,059 --> 00:28:19,698 Er du Galileo? Nej? 304 00:28:41,709 --> 00:28:43,062 Nu siger vi... 305 00:28:43,377 --> 00:28:45,049 Hallo, jeg er... 306 00:28:46,839 --> 00:28:51,071 Hej. Jeg er den nye, og jeg er lige ved at låse, så... 307 00:28:53,178 --> 00:28:56,534 Hvis det er i orden med jer, jeg skal lige lave mit papirarbejde - 308 00:28:58,225 --> 00:28:59,942 - og så er jeg ude af syne, okay? 309 00:29:56,240 --> 00:29:59,869 "Efterkontroller dit bælte. Aben har sikkert stjålet dine nøgler." 310 00:30:00,203 --> 00:30:01,841 Aben. 311 00:30:04,707 --> 00:30:08,495 Hallo. Hej, du der. Hvad er dit navn? Dit navn er... 312 00:30:09,420 --> 00:30:11,570 Nej, nej, nej. Kom tilbage. 313 00:30:11,839 --> 00:30:13,716 Dewey? Er det det, du hedder? 314 00:30:13,966 --> 00:30:17,753 Nej, nej, nej. Hvad er...? Dewey? Dexter? Dexter. Dexter, ikke? 315 00:30:18,095 --> 00:30:20,211 Hej, Dexter. Giv mig lige de nøgler. 316 00:30:20,472 --> 00:30:22,588 Jeg skal bare låse af. 317 00:30:22,849 --> 00:30:24,919 Ja, det var godt. Kom ned til Far. 318 00:30:25,185 --> 00:30:29,656 Åh, tak. Må jeg få nøglerne? Godt. God dreng. 319 00:30:30,023 --> 00:30:31,854 Det er fint. Tak skal du have. 320 00:30:32,109 --> 00:30:35,784 Nej, nej, nej. Det er fint. Mange, mange tak. 321 00:30:58,010 --> 00:30:59,762 Slemme abe. Stop det der. 322 00:31:00,012 --> 00:31:02,970 Det er ikke pænt. Er du færdig nu? 323 00:31:04,349 --> 00:31:06,988 Er det noget ved mig? Er det noget ved mig? 324 00:31:07,269 --> 00:31:10,067 Hvis jeg har et problem med nogen, tisser jeg ikke på dem. 325 00:31:10,355 --> 00:31:13,506 En ting til. Lad mig sige dig noget. De der nøgler? 326 00:31:14,651 --> 00:31:16,846 Hej, Dexter. Det er ikke sjovt. Giv mig dem. 327 00:31:17,112 --> 00:31:18,864 Dexter. Giv... 328 00:31:20,991 --> 00:31:24,984 Nej. Jeg ved, hvad du tænker på. Det gør du ikke. Ikke en god ide. 329 00:31:25,329 --> 00:31:26,842 Nej, Dexter. Dem skal jeg bruge. 330 00:31:27,664 --> 00:31:30,655 Lad være med at gejle ham op. Du tror, de synes, du er morsom. 331 00:31:30,958 --> 00:31:33,916 Altså, I tre fyre. Han er hovedmanden, og så er I publikum? 332 00:31:34,211 --> 00:31:35,849 Nej. Lad være med det der, ikke? 333 00:31:36,088 --> 00:31:37,646 Se nu der. 334 00:31:50,811 --> 00:31:52,642 Det må være en drøm. 335 00:32:01,572 --> 00:32:03,449 Åh, nej. 336 00:32:29,767 --> 00:32:31,439 Hvad laver I? 337 00:32:32,395 --> 00:32:34,033 Jeg kan ikke mærke min læbe. 338 00:32:35,481 --> 00:32:37,073 Åh, pis. 339 00:32:40,987 --> 00:32:42,466 Mand! 340 00:33:06,428 --> 00:33:08,817 Hallo. Hallo. 341 00:33:10,598 --> 00:33:12,554 Hov, stop det der. 342 00:33:17,605 --> 00:33:19,357 Svinebind ham, drenge. 343 00:33:20,650 --> 00:33:24,529 - Nu har vi den store Bocephus. - Hov, hvad laver I? 344 00:33:24,863 --> 00:33:27,093 Stram dem godt. Nu er du ikke så stor, hvad? 345 00:33:27,365 --> 00:33:29,276 Stop det der. 346 00:33:33,121 --> 00:33:35,589 Hver aften, år ud og år ind - 347 00:33:35,874 --> 00:33:39,230 - låser en af jer vagter os inde i de der æsker. 348 00:33:39,544 --> 00:33:42,616 Jeg siger hermed, at nu er det nok! 349 00:33:44,424 --> 00:33:46,574 Få damp på jernesten, drenge. 350 00:33:54,768 --> 00:33:57,328 - Hej, Blondie? - Mit navn er Jedediah. 351 00:33:57,604 --> 00:33:59,515 Okay, Jedediah. Stop toget, ikke? 352 00:33:59,773 --> 00:34:03,242 - Det kan ikke lade sig gøre. - Hvad er det, der foregår her? 353 00:34:03,567 --> 00:34:05,683 - Nogen må betale prisen. - For hvad? 354 00:34:05,944 --> 00:34:10,574 Det ved jeg ikke. Hold op med at hyle og tag det som en mand. 355 00:34:15,371 --> 00:34:16,929 Helt alvorligt. Stop toget. 356 00:34:17,164 --> 00:34:19,883 - Okay, stop toget. - Tak. 357 00:34:20,209 --> 00:34:22,165 Og så fuld fart frem og bras ind i ham. 358 00:34:22,419 --> 00:34:24,137 Kløv hans hoved som en vandmelon! 359 00:34:26,423 --> 00:34:28,015 For helvede da. 360 00:34:28,258 --> 00:34:29,691 Nu er det nok. 361 00:34:29,927 --> 00:34:32,600 Vi har en brist. 362 00:34:33,305 --> 00:34:34,454 KÆMPEN FLYGTER! 363 00:34:40,771 --> 00:34:45,561 Jeg har ham. Jeg har ham, drenge. Jeg har ham... 364 00:34:49,530 --> 00:34:52,840 - Åh, min... - Gør katapulterne klar. 365 00:34:53,158 --> 00:34:57,549 Octavius, stop lige. Det er ikke jeres krig. Kæmpen er på vores jord. 366 00:34:57,913 --> 00:35:00,302 Hej, du lille fyr. Jed? Ja. 367 00:35:00,582 --> 00:35:03,380 Hør lige her. Jeg er ikke en kæmpe, men en gennemsnits... 368 00:35:03,669 --> 00:35:05,307 Lad være med at tale ned til mig. 369 00:35:05,546 --> 00:35:08,458 Jeg er ikke en kæmpe, forstået? Men I er meget små. 370 00:35:08,841 --> 00:35:12,880 Vi er måske små, men vi har et stort hjerte, - 371 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 - hvis vi taler i metaforer. 372 00:35:15,388 --> 00:35:17,618 Forstå mig nu ret. Jeg siger, I er miniaturer. 373 00:35:17,890 --> 00:35:20,688 Stilhed! Romerriget kender ingen grænser. 374 00:35:20,977 --> 00:35:23,445 - Lad være med at gøre det, søn. - Gøre hvad? 375 00:35:23,730 --> 00:35:25,083 - Octavius. - Ikke gøre hvad? 376 00:35:25,315 --> 00:35:28,625 - Lad helvede brage løs! - Lad være... 377 00:35:39,579 --> 00:35:41,251 Kravl om bord, min dreng. 378 00:35:41,497 --> 00:35:43,488 Tag min hånd, søn. 379 00:35:45,835 --> 00:35:47,109 Om bord. 380 00:35:48,796 --> 00:35:52,505 Det er rigtigt. Du må hellere flygte. Kan du høre Jedediah? 381 00:35:52,842 --> 00:35:57,120 Den moustacherytter vil ikke altid kunne beskytte dig, hører du? 382 00:36:00,266 --> 00:36:01,938 - Tak. - Intet at takke for. 383 00:36:02,185 --> 00:36:06,224 Theodore Roosevelt, USA's 26. Præsident, til tjeneste. 384 00:36:06,856 --> 00:36:11,293 Jeg er Larry Daley, den nye nattevagt. 385 00:36:14,280 --> 00:36:17,352 Mig en glæde, Lawrence Daley. Men du må have mig undskyldt. 386 00:36:18,368 --> 00:36:20,120 Vi sætter jagten ind. 387 00:36:21,663 --> 00:36:22,982 Sætter jagten ind. 388 00:36:23,748 --> 00:36:26,945 Undskyld, hr. Præsident. Må jeg spørge om noget? 389 00:36:27,293 --> 00:36:28,931 Ja, men du har kun et spørgsmål. 390 00:36:29,212 --> 00:36:32,123 Hvorfor? Er det sådan en aftale med tre ønsker, eller...? 391 00:36:34,466 --> 00:36:37,538 Overhovedet ikke. Uafhængighed er nøglen til et energisk liv. 392 00:36:37,886 --> 00:36:41,925 En mand må se indad for at finde svarene. Hvad kan jeg hjælpe med? 393 00:36:42,265 --> 00:36:45,655 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, og tag det ikke ilde op, - 394 00:36:46,061 --> 00:36:49,417 - men forventer man ikke, at alting på dette museum er - 395 00:36:49,731 --> 00:36:51,210 - dødt? 396 00:36:52,484 --> 00:36:55,157 - Ja, dødt. - Følg efter mig. 397 00:36:58,198 --> 00:36:59,677 Råb du alt det, du vil, Farao. 398 00:36:59,908 --> 00:37:03,742 Du har været derinde i 54 år. Du kommer ikke ud i aften. 399 00:37:04,204 --> 00:37:06,843 Der er kilden til al det postyr. 400 00:37:07,124 --> 00:37:10,241 Ahkmenrahs tavle. 401 00:37:11,086 --> 00:37:14,965 Den kom hertil i 1952 med Nil-ekspeditionen. 402 00:37:15,674 --> 00:37:21,271 Den aften blev alt her på museet levende. 403 00:37:21,680 --> 00:37:24,069 Og har været det hver aften lige siden. 404 00:37:28,687 --> 00:37:31,963 Så alting på museet bliver levende hver aften? 405 00:37:32,274 --> 00:37:33,707 Præcis. 406 00:37:34,318 --> 00:37:36,878 Og hvad forventes jeg så at gøre? 407 00:37:37,154 --> 00:37:42,069 Du er nattevagten, Lawrence. En ærværdig stilling i institutionen. 408 00:37:44,161 --> 00:37:47,197 - Kom her, min søn. - Okay. Det er umuligt. 409 00:37:47,538 --> 00:37:50,211 Intet er umuligt. Hvis det kan drømmes, kan det gøres. 410 00:37:50,499 --> 00:37:53,377 Derfor stirrer de der 6 m sjakaler på dig. Ikke kigge igen. 411 00:37:53,669 --> 00:37:56,900 Din opgave er at sikre, at alle bliver inde på museet, - 412 00:37:57,214 --> 00:37:59,728 - for hvis solen står op, og nogen er udenfor, - 413 00:38:00,009 --> 00:38:02,000 - så bliver vi til støv. 414 00:38:02,637 --> 00:38:04,912 - I bliver til støv? - Støv. 415 00:38:05,181 --> 00:38:06,899 - Er det rigtigt? - Det er rigtigt. 416 00:38:07,642 --> 00:38:10,440 Dagen gryr. Jeg skal hjælpe dig med at genoprette orden. 417 00:38:10,728 --> 00:38:14,164 Men mærk dig mine ord. Det er sidste gang, jeg gør det. Er det klart? 418 00:38:15,650 --> 00:38:18,767 Ja, jeg mener... Jeg mener, det går jeg ud fra. Jeg tror... 419 00:38:19,070 --> 00:38:21,903 Stop den pludren, dreng! Ja eller nej? 420 00:38:22,198 --> 00:38:23,790 - Ja. - Godt. 421 00:38:24,033 --> 00:38:25,944 Så går vi i gang. 422 00:38:36,253 --> 00:38:39,450 Nu er krybdyrsalen sikret. 423 00:38:48,057 --> 00:38:49,809 Hvad kigger du på? 424 00:38:52,269 --> 00:38:54,544 Jeg spejder, min kære dreng. 425 00:38:55,314 --> 00:38:58,511 Man må altid spejde. Velkommen i familien, Lawrence. 426 00:38:59,610 --> 00:39:01,600 Vi ses i morgen aften. 427 00:39:01,861 --> 00:39:04,500 Hvis jeg skal være ærlig, så kommer jeg nok ikke igen. 428 00:39:04,781 --> 00:39:06,931 Hvad? Du er jo lige begyndt. 429 00:39:07,200 --> 00:39:09,555 Ja, men det er ikke lige det, jeg... 430 00:39:09,828 --> 00:39:10,817 - Lawrence? - Ja? 431 00:39:11,037 --> 00:39:13,232 Hvad lavede du, før du fik denne her post? 432 00:39:13,498 --> 00:39:17,411 Åhr, en masse forskelligt. Jeg opfandt noget, der hedder Knipseren. 433 00:39:17,752 --> 00:39:19,310 Gav du også op der? 434 00:39:19,546 --> 00:39:22,743 Nej, der kom bare noget i vejen. Har De hørt om Klapperen? 435 00:39:23,049 --> 00:39:24,084 - Lawrence. - Ja? 436 00:39:24,301 --> 00:39:29,500 Nogle mænd er født store. Andre bliver betroet storhed. 437 00:39:30,140 --> 00:39:33,769 For dig er dette øjeblikket. 438 00:40:01,004 --> 00:40:03,199 Der fik jeg dig, hvad? 439 00:40:03,465 --> 00:40:04,864 Ja, der fik De mig. 440 00:40:08,720 --> 00:40:10,995 Hils på din lille ven. 441 00:40:12,349 --> 00:40:14,499 - Hvad laver du? - Sæt mig ned. 442 00:40:14,768 --> 00:40:16,837 Jeg kan ikke tåle at blive behandlet hårdt. 443 00:40:17,102 --> 00:40:20,139 - Tag det roligt, Jed. - Det føles ikke rart. 444 00:40:20,439 --> 00:40:23,909 - Jeg føler mig lille og svag. - Er du færdig? 445 00:40:24,234 --> 00:40:28,512 Jeg skyder dig i dit skide øje. I dit elendige øje. 446 00:40:29,365 --> 00:40:31,640 Ja, skyd bare. Der sker ikke noget. 447 00:40:31,909 --> 00:40:34,264 Nu kender du min skamfulde historie. 448 00:40:34,536 --> 00:40:39,815 Jedediahs kraftesløse vrede. Hans revolvere skyder ikke. Tag mig væk. 449 00:40:40,626 --> 00:40:42,696 Det er ikke slut. Du har ikke set alt. 450 00:40:42,962 --> 00:40:44,918 Jeg vil ikke høre det, forstået? 451 00:40:45,172 --> 00:40:46,685 Duk dig. 452 00:40:50,427 --> 00:40:52,497 Højt at flyve, dybt at falde. 453 00:40:52,763 --> 00:40:54,196 Og så til 11,50 i timen. 454 00:40:54,431 --> 00:40:58,470 Se, kæmpen er bange. Der er nemlig en større kæmpe løs. 455 00:41:35,638 --> 00:41:37,310 Hallo. 456 00:41:37,557 --> 00:41:39,070 Larry? 457 00:41:41,060 --> 00:41:42,459 Larry? 458 00:41:47,859 --> 00:41:51,056 Lad være med det. Vi er for gamle til overraskelser. 459 00:41:51,362 --> 00:41:53,000 Er det rigtigt? Elsker du det ikke? 460 00:41:53,364 --> 00:41:56,754 Som f. Eks. At museet bliver levende om aftenen. 461 00:41:57,076 --> 00:41:58,953 Den lille søde overraskelse. 462 00:41:59,203 --> 00:42:01,637 Vi ville fortælle dig det. Men havde du troet det? 463 00:42:01,914 --> 00:42:03,984 - Ved I, hvad jeg har været igennem? - Hvad? 464 00:42:04,250 --> 00:42:08,323 - Ved I, hvad jeg har været igennem? - Køl nu lidt ned, karamel. 465 00:42:08,671 --> 00:42:12,107 Jeg ved ikke, om det skete, men det var ikke det, jeg gik ind til. 466 00:42:12,425 --> 00:42:16,304 Jeg skal bare have et normalt job, så jeg kan betale mine regninger. 467 00:42:16,638 --> 00:42:20,187 Så mange tak. Min uniform hænger på kontoret, - 468 00:42:20,516 --> 00:42:22,791 - så vi ses. 469 00:42:28,775 --> 00:42:31,130 - Far? - Hej. 470 00:42:31,402 --> 00:42:33,632 Hej. Hvad laver I to her? 471 00:42:33,905 --> 00:42:37,580 Erica skulle tidligt i retten, så jeg følger din store dreng i skole. 472 00:42:37,909 --> 00:42:40,104 Men han ville gerne hen og se dig i dit nye job. 473 00:42:41,537 --> 00:42:43,573 Det er så fantastisk, at du arbejder her. 474 00:42:44,415 --> 00:42:46,803 Niko, vil du have en kigger indenfor? 475 00:42:47,084 --> 00:42:48,995 Måske vil din far give dig en VIP-tur. 476 00:42:49,252 --> 00:42:51,561 Men der er bare meget travlt her til morgen. 477 00:42:51,838 --> 00:42:56,195 Jeg lover dig, at jeg vil vise dig rundt en anden dag. Er det en aftale? 478 00:42:56,551 --> 00:42:58,143 - Det er en aftale. - Fint. 479 00:42:58,387 --> 00:43:00,298 - Farvel, far. - Farvel. 480 00:43:00,555 --> 00:43:02,147 - Jeg elsker dig. - Og jeg dig. 481 00:43:02,391 --> 00:43:04,109 - Så farvel. - Ja. 482 00:43:34,089 --> 00:43:35,647 Hej, Larry. 483 00:43:35,882 --> 00:43:38,237 Jeg tænkte, jeg vil prøve en gang til. 484 00:43:38,510 --> 00:43:40,421 Jeg er glad for, du kom. Velkommen igen. 485 00:43:40,679 --> 00:43:43,671 Du. Ny nattevagt. Her, nu! 486 00:43:51,982 --> 00:43:54,052 - Hvad så? - "Hvad så?" 487 00:43:54,318 --> 00:43:57,708 Åhr, kom med en gang, og så vil jeg vise Dem hvad, hr. "Hvad så?" 488 00:43:58,030 --> 00:43:59,429 Så kom lige med. 489 00:44:00,991 --> 00:44:05,427 Vil De venligst forklare mig dette her? 490 00:44:09,332 --> 00:44:11,800 Ja. Jeg gætter. 491 00:44:12,084 --> 00:44:16,555 Og det er et rent skud, men jeg tror, ham romeren blev kæphøj - 492 00:44:16,922 --> 00:44:18,674 - og kravlede ind til Det Vilde Vest. 493 00:44:18,924 --> 00:44:21,916 Og cowboyen ved, at romeren vil overtage hans territorium, - 494 00:44:22,219 --> 00:44:24,608 - så han fangede ham og satte ham i gabestokken. 495 00:44:26,849 --> 00:44:29,079 "Lad os alle grine ad mig, nattevagtkomiker." 496 00:44:29,602 --> 00:44:32,036 Svaret er "Nej". 497 00:44:32,313 --> 00:44:35,623 De kan få sarkasmen igen i en lille æske. 498 00:44:36,567 --> 00:44:38,398 Jeg Io ikke. Jeg kan lade som om, - 499 00:44:38,653 --> 00:44:41,929 - hvis det er det, De vil have. En kamp på humor. 500 00:44:42,239 --> 00:44:43,638 Er det? 501 00:44:45,201 --> 00:44:46,600 Nej. 502 00:44:47,370 --> 00:44:49,884 Jeg vil ikke... Nej, jeg vil ikke have en kamp. 503 00:44:50,164 --> 00:44:52,962 Nej, for det ville blive et blodbad. 504 00:44:53,709 --> 00:44:55,620 Der er ikke noget sjovt ved Little Bighorn. 505 00:44:58,381 --> 00:45:02,499 Nej. Det er lige så sjovt som en "fancist". 506 00:45:03,344 --> 00:45:08,179 Det er ikke morsomt, vel? Og jeg finder mig ikke i den type grove... 507 00:45:09,850 --> 00:45:12,284 Hvis jeg ikke har gjort det klart nok, så sig til. 508 00:45:14,772 --> 00:45:16,046 Er det klart nok? 509 00:45:17,023 --> 00:45:18,695 - Ja. - Ja? 510 00:45:22,904 --> 00:45:24,178 Hør, Cecil? 511 00:45:25,532 --> 00:45:28,171 Har du et ekstra eksemplar af instruktionsbogen? 512 00:45:28,451 --> 00:45:32,410 Nej, det er jeg bange for, jeg ikke har. Hør her, hvad du kan gøre. 513 00:45:32,747 --> 00:45:35,181 Læs nogle bøger. Genopfrisk din historielærdom. 514 00:45:35,458 --> 00:45:37,653 Det hjalp mig, da jeg startede. 515 00:45:39,379 --> 00:45:43,054 Museet var oprindelig tilegnet manden på hesten der, - 516 00:45:43,383 --> 00:45:44,862 - præsident Theodore Roosevelt. 517 00:45:45,093 --> 00:45:48,972 Han elskede historie og mente, at jo mere man ved om fortiden, - 518 00:45:49,306 --> 00:45:52,104 - jo bedre er man rustet til fremtiden. 519 00:45:53,727 --> 00:45:57,163 Må jeg så høre, børn. Hvem ved, hvad denne sal hedder? 520 00:45:57,480 --> 00:45:59,789 Meget fint. Afrikanske pattedyr. 521 00:46:00,066 --> 00:46:02,785 Og her vi junglens konge, løven. 522 00:46:03,486 --> 00:46:07,445 Og her er en af mine yndlingsskabninger, kapucineraben. 523 00:46:07,782 --> 00:46:12,537 En meget intelligent primat, der er kendt for sin elskelige væremåde. 524 00:46:16,666 --> 00:46:17,940 Undskyld? 525 00:46:18,168 --> 00:46:21,046 Jeg troede, det var... 526 00:46:21,338 --> 00:46:23,932 Jeg Io bare med. 527 00:46:26,259 --> 00:46:27,931 Glad abe. 528 00:46:29,804 --> 00:46:31,476 Ja, børn. Så skal vi denne vej. 529 00:46:36,852 --> 00:46:38,888 Jeg skal sige dig noget. Den køber jeg ikke. 530 00:46:39,146 --> 00:46:42,502 Det er muligt, du har narret dem og børnene. Men ikke mig. 531 00:46:42,816 --> 00:46:46,092 Du kommer ikke uden om mig. Der er uvejr på vej. 532 00:46:46,403 --> 00:46:47,836 Der er uvejr på vej. 533 00:46:50,866 --> 00:46:52,822 En af de mest berømte spejdere i historien, - 534 00:46:53,077 --> 00:46:57,309 - Sakagawea førte Lewis og Clark på deres ekspedition til Stillehavet. 535 00:46:57,665 --> 00:47:00,782 I har sikkert hørt udtrykket "Handling er bedre end ord". 536 00:47:01,085 --> 00:47:03,041 Og alligevel skrev de... 537 00:47:03,295 --> 00:47:05,889 - Ja, Mr. Daley? - Ja. Var hun døv? 538 00:47:07,299 --> 00:47:10,974 Om hun var døv? Nej, det var hun ikke. Men hun... 539 00:47:11,303 --> 00:47:16,377 Ja, det er bare, fordi... Hun virker lidt... passiv. 540 00:47:16,767 --> 00:47:18,325 Det er, fordi det er en statue. 541 00:47:20,562 --> 00:47:24,191 Lige et øjeblik, børn. Kig selv på hende. Hun er sej. 542 00:47:26,360 --> 00:47:28,715 - Hvad laver du? - Jeg skal være her hver nat. 543 00:47:28,988 --> 00:47:31,707 Jeg ville gerne lære lidt mere om det, jeg skal passe på. 544 00:47:31,991 --> 00:47:33,902 Jeg har faktisk en masse spørgsmål. 545 00:47:34,159 --> 00:47:36,912 Kunne jeg byde på en kop kaffe, når du har pause? 546 00:47:37,204 --> 00:47:38,478 En kop kaffe? 547 00:47:38,706 --> 00:47:40,856 Jeg mener, bare sådan en... du ved en - 548 00:47:41,125 --> 00:47:45,437 - kollega til kollega informations download-agtig kaffe. 549 00:47:46,714 --> 00:47:48,624 Vi kan mødes udenfor om 20 minutter. 550 00:47:48,881 --> 00:47:50,314 - Tak. - Det var så lidt. 551 00:47:50,550 --> 00:47:53,269 - Og fortsat god tur. - Ja, tak. Så, børn. 552 00:47:54,304 --> 00:47:55,896 Det var utroligt, det hun gjorde. 553 00:47:56,139 --> 00:47:59,211 Hun førte bogstavelig talt de to mænd over floder og bjerge. 554 00:47:59,517 --> 00:48:02,907 Og det med hendes nyfødte på ryggen. Hun var den ultimative arbejdsmor. 555 00:48:03,229 --> 00:48:05,459 Du er virkelig en Sakagawean-ekspert. 556 00:48:05,732 --> 00:48:07,723 - Sakagawea. - Sakagawea? 557 00:48:07,984 --> 00:48:12,057 Ja, det bør jeg være. Jeg har skrevet på min afhandling om hende i fire år. 558 00:48:12,405 --> 00:48:16,193 Du har arbejdet på en opgave i fire år? Det ville jeg blive vanvittig af. 559 00:48:16,534 --> 00:48:20,447 Faktisk er det nærmest en bog på 900 sider. 560 00:48:21,247 --> 00:48:25,035 Hvad er din historie? Har du altid villet være sikkerhedsvagt? 561 00:48:26,044 --> 00:48:29,116 - Undskyld, det var ikke for at... - Nej, det er helt i orden. 562 00:48:29,422 --> 00:48:33,097 Jeg er skilt og har en søn på ti - 563 00:48:33,426 --> 00:48:37,055 - så jeg skulle finde noget mere stabilt. 564 00:48:37,388 --> 00:48:40,300 Klart. Hvad kan jeg så fortælle dig om museet? 565 00:48:40,600 --> 00:48:43,478 Altså. Hunnerkongen Attila. Hvad er hans problem? 566 00:48:43,770 --> 00:48:46,728 Han blev betragtet som Romerrigets eneste reelle trussel. 567 00:48:47,440 --> 00:48:50,159 "Kendt som 'Guds svøbe' - 568 00:48:50,443 --> 00:48:54,880 - rev Attila og hans hunner ofte lemmerne af deres hjælpeløse ofre." 569 00:48:55,239 --> 00:48:56,877 HUNNERKONGEN ATTILA FOR IDIOTER 570 00:48:57,116 --> 00:48:59,346 Attila var kendt for sin overtro. 571 00:48:59,619 --> 00:49:03,497 Han omgav sig med en falanks af troldmænd og magikere - 572 00:49:03,830 --> 00:49:06,947 - som rådgav ham og mystificerede ham med deres mørke kræfter." 573 00:49:15,425 --> 00:49:17,336 PÅSKEØEN 574 00:49:21,181 --> 00:49:23,092 DILIGENCER I DET VILDE VESTEN 575 00:49:29,064 --> 00:49:30,975 ROMERSKE KRIGSSTRATEGIER 576 00:49:59,761 --> 00:50:01,194 Larry? 577 00:50:01,555 --> 00:50:03,147 Jeg ville bare sige held og lykke. 578 00:50:03,473 --> 00:50:05,907 Og farvel. Vi stempler ud for sidste gang. 579 00:50:06,184 --> 00:50:07,697 Ring, hvis du kommer til Boca. 580 00:50:07,936 --> 00:50:11,008 Vent lige. Forlader I byen? Hvad nu, hvis det ikke går? 581 00:50:11,315 --> 00:50:13,749 En klog fyr som dig? Du skal nok klare det. 582 00:50:14,026 --> 00:50:18,337 Ja. Vi er kun et telefonopkald herfra. Følg os nu ud. 583 00:50:18,696 --> 00:50:21,449 I tre går bare i forvejen. 584 00:50:22,783 --> 00:50:24,375 Jeg skal lige have et øjeblik. 585 00:50:24,619 --> 00:50:29,090 Han er meget sentimental. Der er mange minder i det rum. 586 00:51:25,513 --> 00:51:27,549 Gå amok, store fyr. 587 00:51:32,811 --> 00:51:34,403 Hallo med jer. 588 00:51:34,646 --> 00:51:36,523 Jagten på ilden... 589 00:51:37,107 --> 00:51:40,179 ...er forbi. Hyg jer. 590 00:51:42,153 --> 00:51:43,427 God morgen, Dum-Dum. 591 00:51:43,655 --> 00:51:47,204 Jeg er ikke Dum-Dum. Du er Dum-Dum. Har du gum-gum med? 592 00:51:47,534 --> 00:51:51,447 Ja, tykhoved. Masser af gum-gum. 593 00:52:11,391 --> 00:52:16,306 Hvad siger du? Jeg kan ikke høre dig gennem... ruden. 594 00:52:18,440 --> 00:52:19,953 Undskyld. 595 00:52:20,650 --> 00:52:22,242 Hiv. 596 00:52:22,819 --> 00:52:25,617 Hiv. Hiv. 597 00:52:25,905 --> 00:52:28,373 Hvad sker der her? 598 00:52:28,658 --> 00:52:30,888 Vi må ekspandere, ellers dør vi. 599 00:52:31,286 --> 00:52:33,356 Hiv. 600 00:52:33,622 --> 00:52:35,101 - Hiv. - Jeg tæller til tre... 601 00:52:35,332 --> 00:52:38,608 ...og så sender vi denne myretue over i evigheden. 602 00:52:39,336 --> 00:52:42,567 - Og et og to... - Hov, Jed, stop det der. 603 00:52:42,881 --> 00:52:46,556 Nej, nej. Hvis I sprænger et hul i jeres bjerg, er det en mur, I rammer. 604 00:52:46,885 --> 00:52:51,036 Gå væk, Gigantor. Vi har en jernbane at bygge, og vi sprænger et hul. 605 00:52:51,388 --> 00:52:54,585 Okay, men hold nu op med det kæmpesnak, ikke? 606 00:52:54,892 --> 00:52:58,521 - Jeg prøver bare at lukke butikken. - Nu sprænger vi. Og tre! 607 00:53:00,147 --> 00:53:03,583 Ja. Hvad laver I? 608 00:53:04,026 --> 00:53:07,063 Hvad synes du selv, det ligner? Det er skæbnen. 609 00:53:07,363 --> 00:53:10,992 Du kan ikke kæmpe imod, og det kan jeg heller ikke. Mere dynamit! 610 00:53:11,367 --> 00:53:13,722 - Ja, vi bruger det hele. - Godt så. Okay. 611 00:53:13,994 --> 00:53:16,554 Hør her, "Octavus"? Du må stoppe det der. 612 00:53:16,830 --> 00:53:18,661 Jeg hedder Octavius. 613 00:53:18,916 --> 00:53:22,431 Okay, ved du hvad? Helt i orden. Værsgo. Sådan går det. 614 00:53:22,753 --> 00:53:24,903 Det kan du ikke gøre. Jeg er romersk general. 615 00:53:25,172 --> 00:53:26,366 - Jeg har rettigheder. - Dig. 616 00:53:26,590 --> 00:53:28,979 - Nej! Sæt mig ned! - Bliv ved med at hive, mænd. 617 00:53:29,259 --> 00:53:30,487 Du kan ikke standse fremskridtet 618 00:53:30,719 --> 00:53:32,835 Vi skal vist snakke lidt sammen, hvad? 619 00:53:33,681 --> 00:53:35,990 Jeg har jo sagt, jeg ikke tåler hård behandling. 620 00:53:36,266 --> 00:53:39,736 Jeg skal give dig hård behandling, Jedediah. Og hør så efter. 621 00:53:40,062 --> 00:53:42,496 Hvad er jeres problem? Hvorfor kan I ikke enes? 622 00:53:42,856 --> 00:53:45,086 Hør her, vi er mænd. Vi slås, ikke? 623 00:53:45,359 --> 00:53:46,872 Sådan får vi tiden til at gå. 624 00:53:47,194 --> 00:53:51,312 Du er jo en kæmpe. Et misfoster. Vi regner ikke med, du forstår det. 625 00:53:51,657 --> 00:53:55,172 I har hele salen at løbe rundt i. I behøver ikke være tæt på hinanden. 626 00:53:55,911 --> 00:53:59,460 - Hvad, mener du...? - Vil du slippe os ud? 627 00:54:00,165 --> 00:54:02,440 Og bare strejfe om? 628 00:54:03,251 --> 00:54:05,719 Ja, måske, hvis I lover at opføre jer ordentligt. 629 00:54:06,004 --> 00:54:08,996 Og det betyder slut med ildkugler og eksplosioner, okay? 630 00:54:09,299 --> 00:54:10,493 Du har mit ord, herre. 631 00:54:10,717 --> 00:54:13,277 Ja, no problemo, Gigantor. 632 00:54:13,553 --> 00:54:17,262 Jeg hedder altså Larry. Okay, Jed? 633 00:54:17,598 --> 00:54:20,237 Jeg kalder dig Jed. Jeg kalder ikke dig "Stump", vel? 634 00:54:20,518 --> 00:54:22,031 Hvad skal det betyde? 635 00:54:22,270 --> 00:54:27,628 - "Hej, Bette". Hvordan lyder det? - Ikke godt. Det sårer mig. 636 00:54:28,026 --> 00:54:30,665 Gigantor får mig til at føle mig som et misfoster, så... 637 00:54:30,945 --> 00:54:33,300 Jeg skal nok kalde dig Larry. 638 00:54:33,573 --> 00:54:35,484 Lad være at være sådan en fedterøv, hvad? 639 00:54:35,742 --> 00:54:37,494 Hør her. Nu stoler jeg på jer, ikke? 640 00:54:37,744 --> 00:54:41,020 Hvis I ikke gør, som jeg siger, kan det gå jer ligesom mayakulturen. 641 00:54:41,372 --> 00:54:43,363 Låst inde. Prøv og se. 642 00:54:43,625 --> 00:54:46,662 - Ser de glade ud? - Nej. 643 00:54:48,046 --> 00:54:49,365 De ser bedrøvede ud. 644 00:54:49,589 --> 00:54:52,501 De kan ikke gøre, hvad de vil. Nu giver jeg jer to - 645 00:54:52,800 --> 00:54:55,917 - lidt snor. Lad nu være med at kvæle mig med den, forstået? 646 00:54:56,220 --> 00:55:00,213 Jeg må løbe. Nu leger I pænt, ikke? Godt. Mange tak. 647 00:55:02,143 --> 00:55:04,259 Hør, hvordan går det med det gum-gum, Dum-Dum? 648 00:55:04,520 --> 00:55:05,794 Fint. 649 00:55:09,275 --> 00:55:11,948 Hej, Dexter. Jeg låser bare. Vil du ind? 650 00:55:13,738 --> 00:55:15,251 Ja? 651 00:55:16,950 --> 00:55:18,462 Godt, så. 652 00:55:24,498 --> 00:55:26,329 Hvad er det? Har du mine nøgler? 653 00:55:29,002 --> 00:55:30,355 Det tror jeg ikke. 654 00:55:32,339 --> 00:55:36,651 Det ser ud til, at onkel Larry var lidt hurtigere end lille Dexie. 655 00:55:37,010 --> 00:55:38,921 Det der er babynøgler til en lille baby. 656 00:55:39,179 --> 00:55:41,295 Mor dig med dine babynøgler, lille babyabe. 657 00:55:41,556 --> 00:55:44,866 I morgen tager jeg en lille babyble med, så du kan lave puha i den. 658 00:55:45,185 --> 00:55:47,415 Jeg kilder dig, for du er en sød lille baby. 659 00:55:47,688 --> 00:55:52,284 Vil du tude hele natten over, at onkel Larry narrede dig, hvad? 660 00:55:52,943 --> 00:55:54,899 Jeg sagde jo, der var uvejr på vej. 661 00:56:02,369 --> 00:56:04,519 - Hej, Teddy. - Lawrence 662 00:56:04,788 --> 00:56:07,256 Din uvorne hvalp. Jeg vidste, du ville komme igen. 663 00:56:07,624 --> 00:56:11,139 - Du ligner en, der har en mission. - Ja, jeg giver det en chance til. 664 00:56:19,219 --> 00:56:21,687 - Er du...? - Hvad? 665 00:56:21,972 --> 00:56:25,123 - Er du ved at tjekke hende ud? - Hvilken frækhed. 666 00:56:25,434 --> 00:56:28,312 Tjekke hende ud. Jeg har aldrig hørt mage. 667 00:56:28,603 --> 00:56:32,391 Nej, nej. Jeg mener bare... Altså, du ved, hun er meget smuk. 668 00:56:32,733 --> 00:56:34,370 - Smuk? - Ja. 669 00:56:38,529 --> 00:56:40,997 - Hun er vel en ganske pæn kvinde. - Ja. 670 00:56:41,574 --> 00:56:44,008 Måske skulle du gå hen og tale med hende. 671 00:56:44,285 --> 00:56:46,799 - Ja, selvfølgelig. Tak, min dreng. - Helt i orden. 672 00:56:47,079 --> 00:56:49,798 - Fortsæt. - Ja. Vi ses. 673 00:57:56,523 --> 00:57:58,115 Hov? Hej. 674 00:57:58,900 --> 00:58:02,336 Nej, det er helt i orden. I orden. Taler I engelsk? 675 00:58:02,904 --> 00:58:03,973 Nå, ikke? 676 00:58:06,825 --> 00:58:08,463 Jeg ved ikke, hvad det betyder, - 677 00:58:08,702 --> 00:58:12,661 - og jeg ved godt, at vi gik forkert af hinanden i aftes, men - 678 00:58:14,708 --> 00:58:19,179 - en lille fugl har sagt, at nogen godt kan lide - 679 00:58:20,213 --> 00:58:21,407 - magi. 680 00:58:21,631 --> 00:58:24,429 - Magi? - Magi. 681 00:58:25,385 --> 00:58:27,023 Trolddom. 682 00:58:27,387 --> 00:58:28,740 Åh, trold - dom... 683 00:58:28,972 --> 00:58:31,281 Ja. Illusion. 684 00:58:31,725 --> 00:58:33,158 Alle kan godt lide magi. 685 00:58:33,393 --> 00:58:37,181 Og blomster. Folk kan godt lide blomster. 686 00:58:37,522 --> 00:58:39,001 Her. De er til jer. 687 00:58:39,232 --> 00:58:41,700 Ved I, hvad folk ellers godt kan lide? Penge. 688 00:58:41,985 --> 00:58:46,183 Den mægtige dollar, ikke? Men penge kan nogle gange - 689 00:58:47,240 --> 00:58:48,514 - forsvinde. 690 00:58:51,411 --> 00:58:53,322 Det er i hvert fald det, jeg - 691 00:58:54,122 --> 00:58:55,316 - hører! 692 00:58:56,958 --> 00:59:00,553 Det er ikke mærkeligt, du ikke kan forstå mig. Du har en mønt i øret. 693 00:59:04,089 --> 00:59:06,649 Hvad siger I så? Nogen, der har brug for en kleenex? 694 00:59:07,092 --> 00:59:11,244 Jeg synes ikke, I skulle bruge ham her, for han har en grim vane - 695 00:59:11,930 --> 00:59:14,160 - med at forsvinde - 696 00:59:16,393 --> 00:59:18,270 - ud i den blå luft! 697 00:59:19,271 --> 00:59:21,501 Nej. Lad være. Det er imod reglerne. Lad være! 698 00:59:39,458 --> 00:59:43,610 Ikke lemmerne! Folkens! Ikke rive lemmerne af! 699 01:00:00,312 --> 01:00:02,064 Cortés, ikke? 700 01:00:18,163 --> 01:00:19,356 Hvordan? 701 01:00:21,833 --> 01:00:24,586 Du der! Du skal ikke så meget som tænke på det! 702 01:00:25,586 --> 01:00:26,985 Dexter! 703 01:00:37,515 --> 01:00:38,948 Kom så, drenge. 704 01:01:04,459 --> 01:01:05,938 Hallo! 705 01:01:10,214 --> 01:01:12,603 Hallo, drenge. Hallo, drenge. 706 01:01:14,844 --> 01:01:16,675 Hvad foregår der her? Hvad er der sket? 707 01:01:16,929 --> 01:01:18,203 Havde vi ikke en aftale? 708 01:01:18,431 --> 01:01:20,581 Vi kan ikke leve sammen med disse klovne. 709 01:01:20,850 --> 01:01:22,681 Her er ord utilstrækkelige, Laredo. 710 01:01:22,935 --> 01:01:25,893 Nu er det tid til at lade Smith & Wesson føre ordet. 711 01:01:26,189 --> 01:01:27,417 De skydere virker jo ikke. 712 01:01:27,649 --> 01:01:29,799 Ikke? Se lige her. 713 01:01:33,029 --> 01:01:34,177 Dexter! 714 01:02:23,662 --> 01:02:24,731 Hvorfor? 715 01:02:31,795 --> 01:02:33,831 Dexter! 716 01:02:41,430 --> 01:02:43,421 Nu slutter det. Køl lidt ned. 717 01:02:45,100 --> 01:02:46,453 Nu siger vi nu. 718 01:03:04,827 --> 01:03:06,545 Sådan leger vi ikke. 719 01:03:10,833 --> 01:03:12,425 Bare giv mig dem. 720 01:03:17,757 --> 01:03:19,907 Rolig. Sådan, Dexter. 721 01:03:20,176 --> 01:03:22,246 Stille og roligt, Dex. Sådan. 722 01:03:44,533 --> 01:03:47,001 Du gode Gud, Lawrence! Hvorfor slår du på en abe? 723 01:03:47,703 --> 01:03:50,854 Teddy, den fyr har kørt rundt med mig, og jeg er dødtræt af det! 724 01:03:51,207 --> 01:03:54,119 Brushoved! Denne lille skabning er en primat og din bror. 725 01:03:54,418 --> 01:03:56,136 Uden ham, ingen os 726 01:03:56,754 --> 01:03:57,982 Er du vanvittig? 727 01:03:58,255 --> 01:03:59,813 Det kan du godt stoppe. 728 01:04:00,633 --> 01:04:03,147 Du må behandle dette væsen med kærlighed og respekt. 729 01:04:03,427 --> 01:04:05,178 Må jeg bede om nøglerne, kære ven? 730 01:04:06,721 --> 01:04:09,030 Tak. Lawrence? 731 01:04:11,226 --> 01:04:12,215 Jamen, ved du hvad? 732 01:04:12,435 --> 01:04:15,552 Du ser jo ud til at have styr på det, så du kan tage over. 733 01:04:15,855 --> 01:04:18,813 Nej, nej. Min kære dreng, du må ikke give op nu. 734 01:04:19,109 --> 01:04:21,020 Museet er på randen af totalt anarki. 735 01:04:21,278 --> 01:04:22,950 Jeg prøvede! Jeg kom tilbage, ikke? 736 01:04:23,196 --> 01:04:26,393 Én nat. Jeg byggede ikke Panamakanalen på én dag! 737 01:04:26,741 --> 01:04:29,813 Fint, men jeg har at gøre med historiens latterligste job! 738 01:04:30,120 --> 01:04:31,599 Nogle mænd er født store... 739 01:04:31,830 --> 01:04:34,139 Ja, ja. Og andre får storhed betroet. 740 01:04:34,541 --> 01:04:36,293 Den gav du mig også i går. 741 01:04:36,543 --> 01:04:38,932 Sagen er, at ikke alle er store. 742 01:04:39,212 --> 01:04:41,726 Det er problemet. Nogle af os er bare almindelige. 743 01:04:42,048 --> 01:04:44,562 Nej, du er ikke, Lawrence. Stop den selvmedlidened. 744 01:04:44,843 --> 01:04:46,481 Man skal jo starte et sted. 745 01:04:46,720 --> 01:04:49,837 Lær indbyggerne at enes, så skal du ikke låse dem inde. 746 01:04:50,140 --> 01:04:53,098 Og det skulle komme fra en fyr, der har brugt 50 år - 747 01:04:53,393 --> 01:04:55,543 - på at udspionere en pige uden at tage kontakt. 748 01:04:56,438 --> 01:04:59,316 Det var min mening. Lawrence, vær nu sød. 749 01:05:00,275 --> 01:05:02,027 Jeg har fået nok, okay? 750 01:05:06,448 --> 01:05:09,565 Nej, Rexy! Nej! 751 01:05:41,315 --> 01:05:43,351 Åh, nej. 752 01:06:46,713 --> 01:06:48,465 Okay. 753 01:06:57,640 --> 01:07:01,269 Der er ingen, der kommer her mere. Og desuden tog jeg turen i 2. klasse. 754 01:07:01,603 --> 01:07:03,912 Men jeg lover dig, min far vil vise os rundt. 755 01:07:04,314 --> 01:07:06,509 - Mr. Daley? - Ja? 756 01:07:08,067 --> 01:07:09,898 - Skum. - Ja, jeg ved det. 757 01:07:10,194 --> 01:07:11,422 - I neandertal-udstillingen! 758 01:07:11,654 --> 01:07:14,487 Jeg havde et uheld i aftes med skumslukkeren. 759 01:07:14,782 --> 01:07:16,340 Jeg skulle lige til at gøre rent. 760 01:07:16,576 --> 01:07:18,931 Det er lige meget. De er fyret! 761 01:07:20,872 --> 01:07:22,942 Jeg tror ikke, vi får en tur i dag. 762 01:07:23,207 --> 01:07:25,163 Din far har lige fået sparket, mand. 763 01:07:26,753 --> 01:07:28,709 Undskyld? 764 01:07:29,172 --> 01:07:30,685 Mr. McPhee? 765 01:07:31,633 --> 01:07:32,986 Undskyld, Mr. McPhee? 766 01:07:33,217 --> 01:07:35,447 Kan vi ikke tale om det? 767 01:07:35,720 --> 01:07:36,835 - Kan vi ikke? - Hvad? 768 01:07:37,055 --> 01:07:39,808 Jeg har klumret i det, men nu ved jeg, hvordan man gør. 769 01:07:40,099 --> 01:07:43,091 - Tilsyneladende ikke. - Nej, ikke før, men nu ved jeg det. 770 01:07:43,394 --> 01:07:46,067 - Det gør jeg virkelig, Mr. McPhee - Doktor. 771 01:07:46,981 --> 01:07:48,699 Dr. McPhee. 772 01:07:49,734 --> 01:07:51,530 Må jeg ikke få én nat til? 773 01:07:54,363 --> 01:07:56,479 - Én til. - Mange tak. 774 01:07:56,740 --> 01:07:59,937 Og hvis der er det mindste - 775 01:08:01,286 --> 01:08:02,924 - efter Deres vagt... 776 01:08:04,998 --> 01:08:06,226 Fordi... 777 01:08:09,294 --> 01:08:10,932 - Forstået. - Okay? 778 01:08:11,171 --> 01:08:14,766 Du narrer mig en gang, skam dig. Du narrer mig to gange, - 779 01:08:19,805 --> 01:08:22,922 Jeg skammer mig. Du narrer mig... Jeg skammer mig. 780 01:08:23,225 --> 01:08:25,580 - Dig. - Du narrer mig to gange. Forstået. 781 01:08:25,936 --> 01:08:26,925 Tag det eller lad være. 782 01:08:27,187 --> 01:08:28,540 Okay. Tak. 783 01:08:33,443 --> 01:08:34,592 - Hej. - Hej. 784 01:08:34,820 --> 01:08:35,809 Hvad er der galt? 785 01:08:36,029 --> 01:08:37,860 Det skulle du måske spørge Nicky om. 786 01:08:40,492 --> 01:08:43,131 Hej, lille fyr. Hvad sker der? 787 01:08:43,829 --> 01:08:45,342 Du blev fyret. 788 01:08:45,831 --> 01:08:47,901 Hvad taler du om? Jeg blev ikke fyret. 789 01:08:49,418 --> 01:08:53,093 Jeg kom hen til museet i morges. Jeg så chefen råbe ad dig. 790 01:08:54,172 --> 01:08:56,766 Hvorfor sagde du ikke noget? Alt er i orden. 791 01:08:57,050 --> 01:08:59,041 Det var bare en misforståelse. 792 01:08:59,303 --> 01:09:00,622 Hvorfor? 793 01:09:02,055 --> 01:09:04,933 Det er svært at forklare. Du ville ikke tr... 794 01:09:06,309 --> 01:09:09,187 Ved du hvad? Lad mig vise dig det. 795 01:09:09,729 --> 01:09:11,879 - Vise mig hvad? - Kom med på arbejde i aften. 796 01:09:12,148 --> 01:09:13,422 Larry? 797 01:09:13,649 --> 01:09:16,243 Kan vi tale med hinanden et øjeblik? 798 01:09:19,488 --> 01:09:20,762 Har jeg gjort noget? 799 01:09:20,990 --> 01:09:22,662 Larry, hvad har du gang i? 800 01:09:22,950 --> 01:09:25,180 Jeg vil vise ham, hvad jeg laver. Ikke andet. 801 01:09:25,453 --> 01:09:28,365 Det er skønt, at du vil tage ham med, men jeg må altså sige, - 802 01:09:28,664 --> 01:09:32,020 - at jeg ikke tror, Nicky har plads i sit hjerte til en skuffelse mere. 803 01:09:33,544 --> 01:09:35,102 Han vil ikke blive skuffet. 804 01:09:35,880 --> 01:09:37,108 Larry. 805 01:09:37,757 --> 01:09:39,634 Han vil ikke blive skuffet. 806 01:09:45,848 --> 01:09:48,601 Hør her, bliv på kontoret, indtil alle er gået. 807 01:09:48,893 --> 01:09:50,565 Så kommer jeg og henter dig. Okay? 808 01:10:10,665 --> 01:10:13,737 Hallo, miss? Jeg må bede Dem forlade området. 809 01:10:14,043 --> 01:10:15,271 - Hallo der. - Hej. 810 01:10:17,004 --> 01:10:19,996 - Godt sted at tænke, ikke? - Jo. Helt bestemt. 811 01:10:21,257 --> 01:10:23,646 Nogle store planer i aften? 812 01:10:23,927 --> 01:10:26,646 Øh, nej, jeg ikke lige typen til store planer. 813 01:10:27,097 --> 01:10:29,770 Jeg foretrækker at hænge ud med døde mennesker. 814 01:10:30,058 --> 01:10:31,616 Det er de levende, jeg kan lide. 815 01:10:31,851 --> 01:10:35,526 Klart. Men alvorlig talt, du bliver nødt til at gå. 816 01:10:35,897 --> 01:10:37,853 - Virkelig? - Desværre. Sådan er reglerne. 817 01:10:38,108 --> 01:10:40,622 Vi låser det hele af. 818 01:10:40,902 --> 01:10:43,974 Du tager godt nok dit job alvorligt. 819 01:10:44,281 --> 01:10:47,557 Jamen, du ved, når uniformen kommer på, så er jeg på arbejde. 820 01:10:47,867 --> 01:10:49,016 - Jeg forstår. - Ja. 821 01:10:49,244 --> 01:10:50,996 Hvordan går det med afhandlingen? 822 01:10:52,414 --> 01:10:55,611 Jeg er kørt fast. Altså, forskning kan kun få mig et vist stykke. 823 01:10:55,917 --> 01:10:57,714 Jeg finder aldrig ud af, hvem hun var: 824 01:10:58,461 --> 01:11:02,454 Så det er tid til at gå videre med et nyt projekt. 825 01:11:03,258 --> 01:11:04,850 Gå du bare tilbage til dit arbejde. 826 01:11:06,636 --> 01:11:10,026 - God nat, Larry. - Ja, god nat. 827 01:11:10,390 --> 01:11:12,142 'Nat. 828 01:11:22,319 --> 01:11:23,434 Rebecca! 829 01:11:26,489 --> 01:11:28,639 Hej, Rebecca, 830 01:11:28,908 --> 01:11:31,980 Hør, jeg synes ikke, du skal opgive. 831 01:11:32,329 --> 01:11:34,047 Nå, hvorfor ikke? 832 01:11:34,289 --> 01:11:36,961 Prøv at hør, det lyder sikkert skørt. 833 01:11:37,249 --> 01:11:39,717 Jeg mener, det lyder sikkert virkelig skørt. 834 01:11:40,002 --> 01:11:42,596 - Okay. - Nej, jeg mener vanvittigt skørt. 835 01:11:42,880 --> 01:11:44,438 - Jeg kan klare det. - Okay. 836 01:11:45,507 --> 01:11:49,819 Du ved, at man siger, at på nogle museer bliver historien levende? 837 01:11:50,638 --> 01:11:52,230 På dette museum - 838 01:11:53,140 --> 01:11:54,619 - gør den. 839 01:11:56,477 --> 01:11:58,069 Hvad taler du om? 840 01:12:02,608 --> 01:12:06,840 Alt på dette museum bliver levende om natten. 841 01:12:10,532 --> 01:12:13,524 - Er det sandt? - Ja, det er. Jeg laver ikke sjov. 842 01:12:13,827 --> 01:12:15,897 Kender du den tavle? Ahkmenrahs tavle? 843 01:12:16,163 --> 01:12:19,041 Den gør ting levende. Det er ligesom en gammel forbandelse. 844 01:12:19,333 --> 01:12:21,893 Siden 50'erne er alt blevet levende hver nat. 845 01:12:22,169 --> 01:12:27,038 Teddy Roosevelt fortalte det. Aben, Dexter? Den søde lille... 846 01:12:27,466 --> 01:12:32,176 Hvad er han for en? Kapuciner. Ja Han urinerede på mig og bed mig. 847 01:12:33,347 --> 01:12:37,101 Og Sakagawea er levende i sin montre hver nat - 848 01:12:37,434 --> 01:12:39,550 - og lytter til Lewis og Clarks diskussioner. 849 01:12:39,812 --> 01:12:42,121 Så hvis du virkelig vil vide, hvad hun tænker, - 850 01:12:43,649 --> 01:12:45,446 - så kan jeg arrangere det. 851 01:12:47,027 --> 01:12:48,255 Det er fantastisk. 852 01:12:48,487 --> 01:12:51,478 Ja, fantastisk! Det er megasejt! 853 01:12:54,993 --> 01:12:56,824 Bare gør grin med historienørden. 854 01:12:57,870 --> 01:13:00,623 - Nej, Rebecca! - God nat, Larry. 855 01:13:02,792 --> 01:13:05,465 Jeg gør ikke grin med dig. Rebecca? 856 01:13:16,556 --> 01:13:18,945 - Sådan. Bedste pladser i salen. - Hvad sker der? 857 01:13:19,225 --> 01:13:21,659 Hvis jeg sagde det, ville du tro, jeg var skør. Se nu. 858 01:13:21,936 --> 01:13:25,167 - Hvad? - Du får at se om 20 sekunder. 859 01:13:25,481 --> 01:13:27,392 - Du kan jo godt lide Tyrannosaurus Rex? 860 01:13:27,650 --> 01:13:29,880 Okay. Jeg kalder ham altså Rexy. 861 01:13:30,278 --> 01:13:33,350 Og han kommer til live, Nicholas - 862 01:13:33,656 --> 01:13:34,725 - om - 863 01:13:37,160 --> 01:13:41,950 - fem... fire... tre... to... 864 01:13:49,297 --> 01:13:51,652 - Far? - Vent et øjeblik. 865 01:13:51,966 --> 01:13:55,197 Hils på Rexy! 866 01:13:56,512 --> 01:13:57,547 Far, har du det godt? 867 01:13:59,974 --> 01:14:01,293 Det var mærkeligt. 868 01:14:01,809 --> 01:14:03,720 Kom nu, alle sammen! 869 01:14:04,354 --> 01:14:05,423 Det er solnedgang! 870 01:14:08,315 --> 01:14:11,625 Hør, T. R., kom nu og vågn op. Du bliver nødt til at vågne. 871 01:14:11,944 --> 01:14:13,935 Kom nu, min søn er her. Du skal vågne. 872 01:14:14,196 --> 01:14:17,188 Texas? Texas? Kom nu! Kom så, Texas! 873 01:14:17,658 --> 01:14:19,330 Kom så, Texas! Kom i gang. 874 01:14:19,576 --> 01:14:21,612 Stop det der, vil du ikke nok? 875 01:14:21,870 --> 01:14:25,180 Nej, Nicky. Jeg lover dig... Der er en tavle, ikke? 876 01:14:25,499 --> 01:14:27,535 Den hedder Ahkmenrahs tavle. Hver nat... 877 01:14:27,793 --> 01:14:30,353 - Så nu er der en tavle? - Ja, der er. 878 01:14:30,629 --> 01:14:32,108 Lad nu være, far. 879 01:14:33,632 --> 01:14:35,190 Kom nu. 880 01:14:39,763 --> 01:14:41,594 - Den er væk. - Hvad er væk? 881 01:14:41,848 --> 01:14:45,158 Tavlen. Jeg tror, nogen har stjålet den. 882 01:14:45,686 --> 01:14:47,324 Ja, helt sikkert. 883 01:14:47,688 --> 01:14:49,326 Det passer, Nicky. 884 01:14:53,026 --> 01:14:54,345 Nicky? 885 01:14:56,321 --> 01:14:58,232 Hej, Nicky! 886 01:14:59,741 --> 01:15:02,380 Nicky! Hvor skal du hen? 887 01:15:02,661 --> 01:15:05,494 - Hjem. - Hvad? Vent et øjeblik. 888 01:15:10,085 --> 01:15:11,484 Hold nu op. 889 01:15:20,554 --> 01:15:22,748 I skulle da ikke være her. 890 01:15:23,014 --> 01:15:24,163 Giv os tavlen, min søn. 891 01:15:24,390 --> 01:15:26,301 Vent lige lidt. Hvad laver I? 892 01:15:26,559 --> 01:15:28,709 Vi gør dig ikke ondt. Giv os tavlen. 893 01:15:28,978 --> 01:15:31,811 Jeg er ked af at sige det, men din far arbejder her ikke. 894 01:15:32,106 --> 01:15:35,064 Han blev fyret i morges. Kunne ikke klare det. 895 01:15:35,359 --> 01:15:40,592 - Du sagde, du ikke var fyret. - De lyver. De vil stjæle den. 896 01:15:40,990 --> 01:15:45,506 - Drej på midterstykket og se. - Det er museets ejendom, min dreng. 897 01:15:45,870 --> 01:15:47,701 Drej på det. 898 01:15:47,997 --> 01:15:52,070 - Hit med tavlen! - Stol på mig, Nicky. 899 01:16:14,690 --> 01:16:16,089 Stik af, Nick. 900 01:16:17,318 --> 01:16:19,149 Kom tilbage! 901 01:16:21,906 --> 01:16:23,544 Dum idé. 902 01:16:24,033 --> 01:16:28,663 - Skal du spille op, skvatøre? - Jeg slås ikke med gamle mænd. 903 01:16:31,207 --> 01:16:34,756 Ser du, Larry, vi tre opdagede, - 904 01:16:35,086 --> 01:16:39,078 - at vi, ligesom alt andet her i museet, fik nyt liv om natten. 905 01:16:39,422 --> 01:16:42,494 Fra solnedgang til daggry er vi unge. 906 01:16:44,886 --> 01:16:48,117 - Det kom bag på mig. - Det gav os ny energi. 907 01:16:48,431 --> 01:16:50,581 Vi elsker nattelivet, Larry. 908 01:16:50,850 --> 01:16:54,479 Så da de ville fyre os, måtte vi jo hugge tavlen. 909 01:16:54,813 --> 01:16:56,769 Alle ved, at du mangler penge. 910 01:16:57,023 --> 01:17:01,016 Og med de beviser, vi anbragte, vil alle skyde skylden på dig. 911 01:17:01,361 --> 01:17:05,240 Få ordnet det der. Og lad os så finde knægten. 912 01:17:07,367 --> 01:17:09,323 - Sov sødt! - Nej! 913 01:17:09,577 --> 01:17:10,930 Rambuk! 914 01:17:11,830 --> 01:17:13,661 Find så tavlen. 915 01:17:39,524 --> 01:17:41,754 Tak, så overtager vi den. 916 01:17:42,068 --> 01:17:43,547 Nicky! 917 01:17:45,614 --> 01:17:48,287 Vi skulle lige til at lukke, Larry. 918 01:17:49,909 --> 01:17:51,899 Sov godt, smarte. 919 01:17:53,829 --> 01:17:59,904 Lad os tage alt, hvad vi kan sælge. Jeg har et langt otium foran mig. 920 01:18:08,177 --> 01:18:11,487 Jeg har brug for din hjælp, Teddy. 921 01:18:14,183 --> 01:18:15,298 Kaldte du? 922 01:18:17,227 --> 01:18:19,502 Theodore Roosevelt til tjeneste. 923 01:18:19,772 --> 01:18:23,890 - Kan du hjælpe os ud, Teddy? - Nej, nu skal du vise din storhed. 924 01:18:24,276 --> 01:18:26,665 Men jeg er jo ikke dig. 925 01:18:26,946 --> 01:18:31,576 Jeg har ikke bygget Panamakanalen eller været USA's præsident. 926 01:18:31,951 --> 01:18:33,623 Faktisk... 927 01:18:35,746 --> 01:18:39,534 ...så har jeg aldrig gjort alt det. Det var Teddy Roosevelt. 928 01:18:39,875 --> 01:18:42,628 Jeg er fremstillet på en fabrik i Poughkeepsie, 929 01:18:42,920 --> 01:18:44,717 Jeg har aldrig skudt et dyr. 930 01:18:44,964 --> 01:18:48,081 Jeg tør end ikke fortælle den kvinde, at jeg elsker hende. 931 01:18:48,676 --> 01:18:54,069 Men du må fuldføre hvervet. Du kan ikke bare give op. 932 01:18:57,101 --> 01:18:58,978 Jeg er lavet af voks. 933 01:18:59,770 --> 01:19:01,488 Hvad er du gjort af? 934 01:19:05,442 --> 01:19:08,638 - Er det alt, hvad du har at sige? - Ja. 935 01:19:21,124 --> 01:19:23,035 Kom så. 936 01:19:23,960 --> 01:19:25,234 Duk dig! 937 01:19:26,963 --> 01:19:28,396 Derover! 938 01:19:48,318 --> 01:19:53,870 Davs. Undskyld, at jeg forstyrrer, men dine sjakalfyre der... 939 01:19:54,282 --> 01:19:58,673 Kunne du ikke kalde dem tilbage? Vi er ikke ude på at gøre dig noget. 940 01:19:59,037 --> 01:20:00,231 Gør det nu. 941 01:20:06,085 --> 01:20:08,553 Tak. Nicky. 942 01:20:09,505 --> 01:20:10,620 Tak. 943 01:20:18,640 --> 01:20:19,959 Far? 944 01:20:31,360 --> 01:20:33,794 Det er utrolig indelukket derinde. 945 01:20:35,989 --> 01:20:38,867 - Kan du tale engelsk? - Jeg har gået på Cambridge. 946 01:20:39,159 --> 01:20:42,868 - På Cambridge? - Jeg var udstillet på universitetet. 947 01:20:44,164 --> 01:20:49,238 Jeg er Ahkmenrah, den fjerde farao, hersker over mine fædres land. 948 01:20:50,045 --> 01:20:52,115 Jeg hedder Larry... 949 01:20:53,674 --> 01:20:58,828 ...Miltons søn, og det her er min søn, Nick. 950 01:20:59,221 --> 01:21:01,610 Vi stammer fra Brooklyn. 951 01:21:02,057 --> 01:21:06,573 Eller det gør jeg. Han besøger mig onsdage og hver anden weekend. 952 01:21:07,396 --> 01:21:11,548 Sådan lyder betingelserne i forældremyndighedsaftalen. 953 01:21:12,192 --> 01:21:17,710 Larry og Nick, Brooklyns vogtere, jeg er jer evigt taknemlig. 954 01:21:18,115 --> 01:21:23,189 Skænk mig nu tavlen, så jeg kan genvinde mit rige. 955 01:21:24,246 --> 01:21:28,478 Jeg ville såmænd gerne give dig tavlen, - 956 01:21:28,834 --> 01:21:32,463 - men vi har den faktisk ikke. 957 01:21:40,761 --> 01:21:43,434 Tusind tak. Jeg passer på ham. 958 01:21:43,723 --> 01:21:44,997 Tak. 959 01:22:00,072 --> 01:22:01,107 Hvad er det? 960 01:22:02,950 --> 01:22:03,985 Hunnerne. 961 01:22:05,786 --> 01:22:07,504 Jeg må ordne ham. 962 01:22:44,283 --> 01:22:46,433 Tillad mig. Jeg taler hunnisk. 963 01:22:54,459 --> 01:22:56,290 Han siger, at han vil flænse dig. 964 01:22:56,544 --> 01:22:58,978 Ja, ja. Jeg er helt med. 965 01:22:59,256 --> 01:23:02,612 Jeg ved godt, at du kan lide at flænse ting. 966 01:23:02,926 --> 01:23:06,714 Jeg tror, at det er fordi, du selv er blevet flænset engang. 967 01:23:07,347 --> 01:23:08,780 Herinde. 968 01:23:09,516 --> 01:23:14,636 Nogen har flænset lille Attila herinde engang. 969 01:23:16,022 --> 01:23:19,298 De flænsede noget ud, ikke? 970 01:23:21,194 --> 01:23:25,790 De flænsede kærligheden ud af dig. 971 01:23:26,866 --> 01:23:30,302 En lille baby, der lå helt alene i et telt... 972 01:23:31,162 --> 01:23:33,392 ...mens farmand var ude... 973 01:23:34,332 --> 01:23:37,210 ...for at plyndre en landsby... 974 01:23:37,502 --> 01:23:40,096 ...eller hærge et eller andet sted. Det var hans job. 975 01:23:40,380 --> 01:23:42,416 Men hvem lå alene tilbage? 976 01:23:45,885 --> 01:23:47,682 Du. 977 01:23:52,892 --> 01:23:56,487 Bare giv slip på det. 978 01:24:17,249 --> 01:24:20,719 Det er helt i orden. 979 01:24:22,504 --> 01:24:25,416 Det er dig bagefter. 980 01:24:28,552 --> 01:24:31,305 Tag en dyb indånding. 981 01:24:35,434 --> 01:24:36,753 Larry Daley. 982 01:24:43,567 --> 01:24:44,682 Godt. Godt. 983 01:24:46,612 --> 01:24:49,331 Hallo. Hør efter, alle sammen. 984 01:24:53,118 --> 01:24:54,517 Hør nu efter. 985 01:24:58,415 --> 01:25:02,090 Stille! 986 01:25:14,473 --> 01:25:17,909 - Min Dum-Dum vil tale. - Tak. 987 01:25:18,936 --> 01:25:24,055 Det her er kong Ahkmenrah. Det er hans tavle, der gør jer levende. 988 01:25:24,440 --> 01:25:27,113 De gamle nattevagter har hugget den. 989 01:25:27,610 --> 01:25:32,161 Vi skal finde dem og tavlen, inden det bliver daggry. 990 01:25:32,532 --> 01:25:35,569 I borgerkrigsfyre søger i planetariet. 991 01:25:37,870 --> 01:25:41,749 - Min opdagelsesrejsende ven... - Han hedder Columbus. 992 01:25:42,083 --> 01:25:45,393 Columbus. Jeg kunne ikke se skiltet. 993 01:25:45,712 --> 01:25:50,103 Du og neandertalerne gennemsøger hele reptilafdelingen. 994 01:25:50,466 --> 01:25:53,344 Jed og Octavius, I sætter deres bil ud af spillet. 995 01:25:53,636 --> 01:25:58,391 - Jeg arbejder ikke med toga-fyren. - Vi romere klarer os selv. 996 01:25:59,350 --> 01:26:01,386 - Det gjorde da ikke ondt. - Jo. 997 01:26:01,644 --> 01:26:02,838 Hold nu op. 998 01:26:03,479 --> 01:26:05,071 Du tramper jo hårdt. 999 01:26:05,315 --> 01:26:06,714 Hold op! 1000 01:26:07,609 --> 01:26:09,600 Jed og Octavius. 1001 01:26:09,861 --> 01:26:13,695 Selv om der er 2000 år mellem jer, er I slet ikke så forskellige. 1002 01:26:14,449 --> 01:26:16,565 I er begge store ledere. 1003 01:26:16,826 --> 01:26:20,455 - I ønsker det bedste for jeres folk. - Ja. 1004 01:26:20,788 --> 01:26:22,267 Borgerkrigsfyre. 1005 01:26:24,042 --> 01:26:28,638 I er jo brødre. Hold op med at slås. 1006 01:26:29,255 --> 01:26:33,407 Nordstaterne vinder. Slaveri var noget hø. Beklager. 1007 01:26:33,760 --> 01:26:38,992 Men I gutter fra Syden får jo Allman Brothers... 1008 01:26:40,015 --> 01:26:42,893 ...og NASCAR, så slap af. 1009 01:26:44,353 --> 01:26:48,346 Men uden tavlen vil alt det her... 1010 01:26:48,815 --> 01:26:51,283 ...jeres nattesjov, ophøre. 1011 01:26:52,653 --> 01:26:58,011 Jeg har brug for jeres hjælp. Vi er nødt til at stå sammen. 1012 01:26:59,451 --> 01:27:00,566 Hvem støtter mig? 1013 01:27:03,789 --> 01:27:04,778 Hvem? 1014 01:27:05,958 --> 01:27:08,347 Angrib! 1015 01:27:09,878 --> 01:27:12,631 Lad os så komme i gang, folkens! 1016 01:27:14,883 --> 01:27:16,111 Og dyr! 1017 01:27:18,053 --> 01:27:21,602 Og sære ansigtsløse dukker. Kom så, alle sammen! 1018 01:27:44,788 --> 01:27:46,665 Følg mig, drenge. 1019 01:27:46,915 --> 01:27:48,507 Fremad! 1020 01:28:00,761 --> 01:28:02,114 Pokkers. 1021 01:28:16,235 --> 01:28:20,274 Vi kan gøre det her let eller grimt, gutter. 1022 01:28:25,828 --> 01:28:28,023 Nå, så bliver det altså grimt. 1023 01:28:31,959 --> 01:28:35,588 Vi er der næsten. 1024 01:28:56,108 --> 01:29:00,226 - Stik af! - Jeg svigter dig ikke. 1025 01:29:02,323 --> 01:29:03,836 Gus? 1026 01:29:06,202 --> 01:29:07,351 Reginald? 1027 01:29:07,828 --> 01:29:09,499 Hvor er I, gutter? 1028 01:29:09,746 --> 01:29:10,940 HAVET 1029 01:29:11,164 --> 01:29:12,517 Gutter? 1030 01:29:23,093 --> 01:29:28,008 Sådan skal det være. Flot arbejde! Det kalder jeg samarbejde. 1031 01:29:48,326 --> 01:29:51,636 De er væk. Hvordan finder vi dem nu? 1032 01:29:52,706 --> 01:29:54,742 Jeg kender en, der kan hjælpe os. 1033 01:29:55,917 --> 01:29:57,669 Pas på! 1034 01:30:04,426 --> 01:30:08,135 Hør, Sakakawea eller waya. Nogen har stjålet hans tavle. 1035 01:30:08,471 --> 01:30:10,860 Kan du mon spore tyvene? 1036 01:30:11,641 --> 01:30:15,634 Han drog østpå, men kørte så galt. 1037 01:30:16,396 --> 01:30:19,308 Utroligt. Hvordan kan du se det? 1038 01:30:23,569 --> 01:30:26,800 Han efterlod vognen og gik tilbage. 1039 01:30:27,740 --> 01:30:29,492 Gik han tilbage? 1040 01:30:30,910 --> 01:30:32,263 Hvorfor? 1041 01:30:35,080 --> 01:30:36,433 Væk! 1042 01:30:44,673 --> 01:30:48,461 - Du reddede mig. - Du er værd at redde, min ven. 1043 01:30:51,096 --> 01:30:53,610 - Det er problematisk. - Teddy. 1044 01:30:53,891 --> 01:30:56,007 Slap af. Jeg er lavet af voks. 1045 01:30:56,268 --> 01:31:00,625 - Gør noget. Daggryet nærmer sig. - Han har min tavle. 1046 01:31:04,276 --> 01:31:06,267 Kom så, Ockie! 1047 01:31:12,409 --> 01:31:14,206 Til tjeneste, Gigantor. 1048 01:31:14,453 --> 01:31:18,890 - Hvad kan vi gøre, herre? - Lige et øjeblik, drenge. 1049 01:31:23,170 --> 01:31:24,808 Rexy! 1050 01:31:26,257 --> 01:31:29,772 Kom så. Jeg skal bruge en hest, Teddy. 1051 01:31:30,094 --> 01:31:31,686 Af sted. 1052 01:31:46,859 --> 01:31:50,295 Lad mig høre dig skråle. 1053 01:31:50,613 --> 01:31:54,128 - Det er jo ren drengedrøm. - Herligt. 1054 01:31:57,870 --> 01:31:59,940 Stands den diligence. 1055 01:32:02,959 --> 01:32:04,472 Kan jeg dreje her? 1056 01:32:06,629 --> 01:32:09,666 Det tolker jeg som et ja. 1057 01:32:16,139 --> 01:32:17,891 Jeg kan ikke! 1058 01:32:31,487 --> 01:32:33,079 Kom så, Tex. 1059 01:32:34,532 --> 01:32:36,170 Kom. 1060 01:32:41,039 --> 01:32:44,270 - Giv mig tavlen, Cecil. - Beklager, sønnike. 1061 01:32:47,879 --> 01:32:49,312 Stands! 1062 01:32:49,547 --> 01:32:52,539 Det kan du godt glemme. 1063 01:32:53,384 --> 01:32:57,979 - Stands hestene, ellers gør jeg det! - De kan ikke stoppes, Larry. 1064 01:32:58,347 --> 01:32:59,939 Har du ikke læst historie? 1065 01:33:00,182 --> 01:33:05,017 Pengetransporternes heste stoppede kun, når de hørte et kodeord. 1066 01:33:05,395 --> 01:33:07,192 Altså et ord som: 1067 01:33:08,649 --> 01:33:09,718 Dakota! 1068 01:33:14,947 --> 01:33:16,221 Kom så, Tex. 1069 01:33:20,535 --> 01:33:22,765 Jeg har faktisk læst historie. 1070 01:33:23,288 --> 01:33:27,042 Og du skal aldrig tiltale mig sådan, mens min søn hører det. 1071 01:33:29,461 --> 01:33:31,099 Af sted. 1072 01:33:35,259 --> 01:33:39,172 Sig til Attila, at han skal sættes ind til de andre vagter. 1073 01:33:42,516 --> 01:33:45,155 Og han skal ikke lemlæstes. 1074 01:33:59,074 --> 01:34:00,666 Øjeblik. 1075 01:34:00,909 --> 01:34:04,788 Hvad betyder makeekaka? Må jeg lige få det oversat. 1076 01:34:06,790 --> 01:34:10,498 I 1909 var jeg på vej op ad Zambezifloden i Afrika. 1077 01:34:10,835 --> 01:34:13,793 Min stifinder var en klikkende pygmæ. 1078 01:34:21,971 --> 01:34:23,290 Sådan. 1079 01:34:27,059 --> 01:34:31,132 Åh nej. Jeg må se at få jer tilbage til museet. 1080 01:34:32,982 --> 01:34:34,176 Hvordan? 1081 01:34:36,986 --> 01:34:39,261 Du må hjælpe mig, Ahkmenrah. 1082 01:34:39,530 --> 01:34:42,647 Du kender tavlen. Se at få alle tilbage. 1083 01:35:10,853 --> 01:35:13,651 Der er en, som bare skal se det her. 1084 01:35:16,192 --> 01:35:22,586 De betaler så meget for A-Rod, at han burde skaffe flere sejre. 1085 01:35:23,366 --> 01:35:25,003 Er du med? 1086 01:35:43,551 --> 01:35:45,985 Hvem skal rydde alt det snask op? 1087 01:35:46,263 --> 01:35:49,221 Inuit. En terrakottasoldat. 1088 01:35:49,516 --> 01:35:52,747 - Vikinger. Alpaka. - Velkommen hjem, de damer. 1089 01:35:53,061 --> 01:35:54,619 Lama. 1090 01:35:54,854 --> 01:35:56,128 Vikingefyre. 1091 01:35:56,356 --> 01:36:00,907 I har lavet begravelsesbål i den forstenede skov. Ryd det op. 1092 01:36:01,278 --> 01:36:02,597 Tak. 1093 01:36:04,072 --> 01:36:06,632 - Han er tilbage. - Lad mig. 1094 01:36:06,908 --> 01:36:12,426 Den går altså ikke, elg. Dit gevir kan ikke komme ind her. 1095 01:36:12,831 --> 01:36:15,743 Du og din rensdyrven må om til losserampen. 1096 01:36:16,042 --> 01:36:18,636 - Lawrence! - Teddy. 1097 01:36:19,421 --> 01:36:23,460 - Rart at se, at du er hel igen. - Sakakawea og lidt varm voks, du. 1098 01:36:23,800 --> 01:36:25,438 Larry? 1099 01:36:29,973 --> 01:36:33,090 - Jeg sagde jo, at det var sandt. - Jeg ved det. 1100 01:36:33,393 --> 01:36:35,031 Teddy. 1101 01:36:36,646 --> 01:36:39,796 Du milde. 1102 01:36:40,649 --> 01:36:42,287 Vil du hilse på hende? 1103 01:36:44,278 --> 01:36:46,553 - Ja. - Så kom. 1104 01:36:46,822 --> 01:36:49,894 Præsident Roosevelt, det er min veninde, Rebecca. 1105 01:36:50,200 --> 01:36:51,758 Mig en ære. 1106 01:36:51,994 --> 01:36:56,431 - Og det er Sakakawaya. - Wea. 1107 01:36:57,082 --> 01:36:59,880 Hun har noget, hun vil spørge om. 1108 01:37:01,795 --> 01:37:03,911 Jeg er en stor beundrer af dig. 1109 01:37:05,466 --> 01:37:07,024 Hvad vil du gerne vide? 1110 01:37:07,927 --> 01:37:10,600 Ja, hvor skal jeg begynde... 1111 01:37:22,149 --> 01:37:24,538 - En Buddha. - Noteret. 1112 01:37:24,818 --> 01:37:25,967 NATURHISTORISK MUSEUM 1113 01:37:26,195 --> 01:37:28,425 To zebraer. 1114 01:37:29,198 --> 01:37:32,395 - Noteret. - Velkommen hjem, Dexter. 1115 01:37:32,701 --> 01:37:35,454 Du bærer ikke nag, vel, Dex? 1116 01:37:37,081 --> 01:37:39,993 - Lawrence! - Du så selv, hvad han gjorde. 1117 01:37:40,292 --> 01:37:44,410 - Hvem er mest udviklet? - Jeg. 1118 01:37:45,631 --> 01:37:46,950 Godt. 1119 01:37:47,758 --> 01:37:50,750 Så er de her alle sammen. Alle er vendt tilbage. 1120 01:37:51,053 --> 01:37:52,645 Næ... 1121 01:37:52,972 --> 01:37:54,609 ...ikke alle. 1122 01:37:55,848 --> 01:37:58,840 Vi mistede to gode, små mænd. 1123 01:37:59,352 --> 01:38:03,061 Store sejre kræver store ofre. 1124 01:38:04,232 --> 01:38:05,711 Ja. 1125 01:38:08,736 --> 01:38:10,488 Se der, far. 1126 01:38:16,411 --> 01:38:18,288 Hold da op! 1127 01:38:39,225 --> 01:38:41,500 Så let slipper I ikke af med os. 1128 01:39:01,915 --> 01:39:06,386 - Vi ses i morgen aften, Lawrence. - Det ved jeg nu ikke, Teddy. 1129 01:39:07,295 --> 01:39:09,490 Det her kan jeg ikke snakke mig fra. 1130 01:39:09,756 --> 01:39:11,711 Hvis det er tilfældet... 1131 01:39:11,965 --> 01:39:13,796 ...så farvel, min ven. 1132 01:39:15,844 --> 01:39:17,436 Nick? 1133 01:39:18,639 --> 01:39:22,473 - Din far er en stor mand. - Det ved jeg godt. 1134 01:39:28,440 --> 01:39:30,032 Jeg sagde det jo. 1135 01:39:33,570 --> 01:39:35,447 Godnat. 1136 01:39:35,697 --> 01:39:38,495 Nej, Lawrence. Goddag. 1137 01:39:43,664 --> 01:39:45,495 Du, Teddy. 1138 01:39:58,804 --> 01:40:00,317 Tak. 1139 01:40:14,027 --> 01:40:18,259 Du ser New York 1. Nyheder døgnet rundt. 1140 01:40:18,615 --> 01:40:23,484 Der er faldet mere sne i nat, men byen taler om noget helt andet. 1141 01:40:23,870 --> 01:40:27,942 Der er set dinosaurspor langs West 81. Street. 1142 01:40:28,749 --> 01:40:31,946 Det ser ud til at være spor efter en tyrannosaurus rex. 1143 01:40:32,253 --> 01:40:35,211 De fører lige hen til museet. 1144 01:40:35,798 --> 01:40:39,711 Man har fundet noget, som ligner hulemalerier, i metroen. 1145 01:40:40,052 --> 01:40:44,409 Neandertalere på museets tag. Grov spøg eller pr-nummer? 1146 01:40:44,765 --> 01:40:50,203 Hvem ved? Men folkene på museet har virkelig overgået... 1147 01:40:53,816 --> 01:40:54,931 Forklaring? 1148 01:40:59,280 --> 01:41:02,238 - Nej, intet. - Godt. 1149 01:41:02,950 --> 01:41:05,510 Lad mig få nøglerne og lygten. 1150 01:41:23,638 --> 01:41:25,629 Denne vej, folkens. 1151 01:42:23,405 --> 01:42:27,239 Jeg hedder Nick Daley. Jeg har min far med til Forældrejob-dag. 1152 01:42:27,576 --> 01:42:30,568 Han er nattevagt på museet. 1153 01:42:35,750 --> 01:42:40,107 Som Nicky sagde, så er jeg nattevagt på Naturhistorisk Museum. 1154 01:42:40,463 --> 01:42:44,251 Og der bliver historien levende. 1155 01:42:45,677 --> 01:42:48,191 Hvem har været på museet? 1156 01:43:03,277 --> 01:43:05,108 AFRIKA 1157 01:43:09,199 --> 01:43:12,430 Mål! 1158 01:43:39,521 --> 01:43:43,309 - Det er sent. Vil du hjem? - Nej. 1159 01:43:49,990 --> 01:43:51,548 Så kører vi. 1160 01:44:29,153 --> 01:44:32,270 Det var pænt af Larry ikke at sladre, men det her er jo latterligt. 1161 01:44:32,574 --> 01:44:35,486 Vi er nattevagter, ikke pedeller. 1162 01:44:35,785 --> 01:44:39,095 I klarer det flot. Jeg snupper mig lige en lur. 1163 01:44:39,414 --> 01:44:43,532 Du går ingen steder. Kom bare i sving. 1164 01:44:48,131 --> 01:44:49,723 Der.