1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hov, pas lige på.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
I UORDEN
GODT FORSØG!
3
00:03:34,263 --> 00:03:36,618
Ej, helt ærligt.
4
00:03:44,314 --> 00:03:45,952
Hej, Mike!
5
00:03:46,191 --> 00:03:48,705
- Hej, Larry.
- Hvordan går det?
6
00:03:48,986 --> 00:03:50,135
Har du set Nicky?
7
00:03:50,362 --> 00:03:52,751
Jeg tror, han gik med Erica.
Det er halv skoledag.
8
00:03:53,032 --> 00:03:55,181
Forældrejob-dag.
9
00:03:55,700 --> 00:03:57,292
FORÆLDREJOB-DAG
10
00:04:01,122 --> 00:04:03,556
- Hej.
- Hej, kom indenfor.
11
00:04:04,834 --> 00:04:07,746
- Er du okay?
- Ja, ja.
12
00:04:08,421 --> 00:04:10,252
Hvorfor vidste jeg ikke
noget om i dag?
13
00:04:10,506 --> 00:04:12,701
Hvad mener du?
Nicky ville sige det til dig.
14
00:04:14,177 --> 00:04:16,645
Nå, men så har han vel glemt det.
15
00:04:16,929 --> 00:04:19,159
Nå, der er han.
Hvordan går det, Larry?
16
00:04:19,432 --> 00:04:21,388
Fint. Hvad med dig, Don?
17
00:04:22,310 --> 00:04:23,743
Fint.
18
00:04:24,812 --> 00:04:26,564
Utroligt vejr, ikke?
19
00:04:27,857 --> 00:04:32,408
Det er koldt, ikke? Koldt,
koldt. Kold, kold i dur og mol.
20
00:04:34,822 --> 00:04:38,019
Skal jeg ikke fortælle
den lille majskolbe, du er her.
21
00:04:38,326 --> 00:04:41,363
Jo, det ville være fint. Jo, tak.
22
00:04:43,039 --> 00:04:46,190
Din forlovede kan virkelig presse en
masse ind i det bælte.
23
00:04:46,501 --> 00:04:47,775
- Stop det der.
- Hvad?
24
00:04:48,002 --> 00:04:50,800
Hvad? Nej, det er ligesom om han er -
25
00:04:51,089 --> 00:04:52,681
- børsmæglernes Batman.
26
00:04:52,924 --> 00:04:54,152
Obligationshandler.
27
00:04:54,384 --> 00:04:55,817
Undskyld, obligationshandler.
28
00:04:56,052 --> 00:05:00,250
Hej, hvordan går det med den virtual
reality driving-bane, du ville åbne?
29
00:05:00,598 --> 00:05:03,556
Den er på vej, men jeg venter på,
teknologien kan følge med.
30
00:05:03,851 --> 00:05:05,967
Det er ikke let.
Der er mange bevægelige dele.
31
00:05:07,355 --> 00:05:10,551
Tror du,
Nick ville kunne lide Queens?
32
00:05:10,857 --> 00:05:14,213
Åh, nej, Larry. Du er da
ikke blevet sat ud igen, er du?
33
00:05:14,903 --> 00:05:16,302
Jeg er ikke -
34
00:05:16,780 --> 00:05:19,658
- blevet sat ud. Ikke sat ud, nej.
Jeg mener... Ikke...
35
00:05:19,950 --> 00:05:22,862
- Nej, jeg blev ikke sat ud. Mere...
- Larry, hør her.
36
00:05:23,161 --> 00:05:24,958
Jeg ved ikke, hvor meget mere
Nicky kan tage.
37
00:05:25,205 --> 00:05:27,719
Hver anden måned er det et nyt job,
en ny lejlighed.
38
00:05:27,999 --> 00:05:31,116
Hvis det ikke var for Nickys skyld,
ville jeg ikke sige noget.
39
00:05:31,420 --> 00:05:34,014
Det er bare for meget ustabilitet og
ikke godt for ham.
40
00:05:34,339 --> 00:05:36,728
Jeg prøver jo at få orden på det,
ikke?
41
00:05:41,596 --> 00:05:43,029
Ved du hvad?
42
00:05:44,224 --> 00:05:46,658
Jeg tror ikke, Nicky skal bo hos dig.
43
00:05:46,935 --> 00:05:50,371
- Hvad?
- Bare indtil du kommer i orden.
44
00:05:51,481 --> 00:05:52,994
Hej, far.
45
00:05:53,233 --> 00:05:56,191
- Er du klar til at skære isen op?
- Ja, jeg er klar.
46
00:06:01,116 --> 00:06:04,631
Ja, flot!
Tag den, Nicky! Gør dig fri!
47
00:06:08,999 --> 00:06:11,433
- Hvad laver du?
- Hej, Nicky, er du okay?
48
00:06:12,919 --> 00:06:15,956
- Er du okay?
- Jeg har det fint. Gå væk fra isen.
49
00:06:16,256 --> 00:06:18,565
Deres venstre forsvarer
er en dårlig skøjteløber.
50
00:06:18,842 --> 00:06:21,561
Hvis du løber mod højre,
får du et godt slag mod mål.
51
00:06:21,845 --> 00:06:23,915
- Fint. Tak.
- Helt i orden.
52
00:06:24,765 --> 00:06:29,884
Alt i orden. Ingen problemer.
Bare begynd igen, spillere.
53
00:06:30,644 --> 00:06:32,362
Spil!
54
00:06:33,606 --> 00:06:35,085
Jeg har det fint.
55
00:06:35,316 --> 00:06:37,511
Jeg siger dig,
du lavede virkelig ravage i dag.
56
00:06:37,777 --> 00:06:40,166
Jeg tror, NHL er en seriøs mulighed.
57
00:06:40,446 --> 00:06:43,643
Jeg har ikke rigtig lyst til at blive
ishockeyspiller mere.
58
00:06:45,451 --> 00:06:48,887
- Okay. Hvad vil du så være?
- Obligationshandler.
59
00:06:49,914 --> 00:06:51,063
Obligationshandler?
60
00:06:51,290 --> 00:06:55,078
Ja, det er det, Don laver.
Jeg kom med ind på hans kontor.
61
00:06:56,087 --> 00:06:57,315
Det er fint.
62
00:06:57,546 --> 00:07:00,106
Du vil altså klæde dig i abetøj
og slips hver dag?
63
00:07:00,383 --> 00:07:03,136
Som en robot?
64
00:07:03,761 --> 00:07:06,992
Du kan altså ikke spille ishockey
i et lille kammer.
65
00:07:07,473 --> 00:07:09,543
Men han har et ret stort kontor.
66
00:07:10,267 --> 00:07:12,576
Det er ikke det.
Hør nu her, du elsker ishockey.
67
00:07:12,853 --> 00:07:15,845
Ja, det gør jeg, men obligationer
kan man falde tilbage på.
68
00:07:16,148 --> 00:07:17,866
Falde tilbage på?
69
00:07:18,109 --> 00:07:20,748
Vent lige lidt.
Det er du for ung til at tænke på.
70
00:07:21,028 --> 00:07:23,861
Og hvor har du hørt det udtryk?
71
00:07:24,156 --> 00:07:27,068
Mor fortalte Don om alle dine
forskellige projekter.
72
00:07:27,368 --> 00:07:28,687
Kaldte hun det projekter?
73
00:07:28,911 --> 00:07:31,709
Hun sagde, du snart burde finde
noget at falde tilbage på.
74
00:07:35,167 --> 00:07:37,397
Flytter du virkelig igen?
75
00:07:40,589 --> 00:07:42,738
Det ved jeg ikke. Vi får se.
Jeg mener, -
76
00:07:43,008 --> 00:07:45,363
- der er mange fine steder
ude i Queens.
77
00:07:45,635 --> 00:07:48,103
- Ja.
- Hallo.
78
00:07:48,388 --> 00:07:50,982
Hallo, Nicky, se på mig.
79
00:07:51,474 --> 00:07:53,669
Se på mig.
Jeg vil fortælle dig noget.
80
00:07:53,935 --> 00:07:57,052
Jeg ved, det er gået lidt op og ned
for mig på det sidste, -
81
00:07:57,355 --> 00:07:59,027
- og det har været hårdt for dig.
82
00:07:59,524 --> 00:08:02,084
Men nu føler jeg, det snart bliver
min tur. Og så -
83
00:08:02,360 --> 00:08:05,352
- vil alt falde på plads, ikke også?
84
00:08:05,655 --> 00:08:06,770
Og hvis du tager fejl, -
85
00:08:06,990 --> 00:08:10,426
- og du er en helt almindelig fyr,
der bare skal have et job?
86
00:08:16,750 --> 00:08:18,502
Nåh, ja...
87
00:08:21,546 --> 00:08:23,901
Ved du hvad, vi finder ud af noget,
ikke?
88
00:08:24,883 --> 00:08:28,000
Okay? Kom nu,
lad os få dig hjem til mor.
89
00:08:35,643 --> 00:08:38,760
Mr. Daley, jeg må sige, at jeg i 43
år på dette kontor -
90
00:08:39,064 --> 00:08:41,658
- aldrig har set et cv som Deres.
91
00:08:42,400 --> 00:08:43,992
Okay!
92
00:08:45,528 --> 00:08:47,758
Det var ikke en kompliment.
93
00:08:48,490 --> 00:08:50,242
De var administrerende direktør -
94
00:08:50,492 --> 00:08:52,926
- i Knips Industri.
95
00:08:53,203 --> 00:08:54,682
Vil De uddybe det?
96
00:08:54,913 --> 00:08:59,622
Det var paraplyvirksomheden bag
min opfindelse, Knipseren.
97
00:09:00,000 --> 00:09:03,390
De ved, knips, lyset bliver tændt.
Knips, det bliver slukket.
98
00:09:03,712 --> 00:09:06,226
Er den ikke allerede lavet?
99
00:09:07,591 --> 00:09:11,106
Nej, nej, det var Klapperen,
som jo altså -
100
00:09:11,428 --> 00:09:13,020
- stjal lidt af opmærksomheden.
101
00:09:13,263 --> 00:09:16,494
Personligt kan jeg ikke se den store
forskel. Jeg mener...
102
00:09:16,809 --> 00:09:19,118
Det er nogenlunde lige meget, men -
103
00:09:19,395 --> 00:09:24,469
- åbenbart er der en stor del af
befolkningen, der har svært ved at -
104
00:09:24,858 --> 00:09:25,847
- knipse.
105
00:09:26,068 --> 00:09:27,786
Det er lettere at klappe.
106
00:09:29,196 --> 00:09:30,709
Det kan nok diskuteres.
107
00:09:31,198 --> 00:09:32,870
Jeg kan ikke hjælpe Dem.
108
00:09:33,742 --> 00:09:34,891
Debbie?
109
00:09:35,119 --> 00:09:36,791
Må jeg sige Debbie? Fordi -
110
00:09:37,037 --> 00:09:39,232
- jeg kunne mærke,
at der var en forbindelse -
111
00:09:39,498 --> 00:09:41,773
- og det tror jeg også, at De gjorde.
112
00:09:42,793 --> 00:09:44,863
Jeg kunne ikke mærke
nogen forbindelse.
113
00:09:47,631 --> 00:09:48,905
Hør nu.
114
00:09:50,092 --> 00:09:53,641
Jeg skal have et job i morgen,
forstår De?
115
00:09:53,971 --> 00:09:55,768
Hvis ikke jeg får et...
116
00:09:56,557 --> 00:09:58,707
Jeg skal bare have et, ikke?
117
00:09:59,101 --> 00:10:01,251
Jeg ved ikke rigtig.
118
00:10:01,645 --> 00:10:03,840
Jeg har måske noget.
119
00:10:04,314 --> 00:10:08,432
De har afvist alle andre,
jeg har sendt derover, men...
120
00:10:08,777 --> 00:10:10,176
Fint.
121
00:10:10,654 --> 00:10:12,371
Men hvem ved?
122
00:10:14,157 --> 00:10:15,385
Måske er De heldig.
123
00:10:49,150 --> 00:10:51,664
- Undskyld. Hej.
- Hej.
124
00:10:51,944 --> 00:10:56,415
Jeg hedder Larry Daley. Jeg skal til
jobsamtale med Cecil Fredricks.
125
00:10:57,116 --> 00:11:00,074
- Ja. Han burde stadig være der.
- Fint.
126
00:11:00,370 --> 00:11:03,726
- Rebecca Hutman. Jeg er rundviser.
- Hej.
127
00:11:04,040 --> 00:11:07,157
- Lad mig vise Dem vej.
- Storartet.
128
00:11:09,587 --> 00:11:10,815
Teddy Roosevelt, ikke?
129
00:11:11,047 --> 00:11:14,562
- Ja, en mand med store visioner.
- Helt bestemt.
130
00:11:14,884 --> 00:11:16,840
Han var vore fjerde præsident, ikke?
131
00:11:17,095 --> 00:11:19,245
- 26.
- 26.
132
00:11:19,514 --> 00:11:22,472
Lad venligst være med
at røre genstandene!
133
00:11:22,767 --> 00:11:23,882
Sådan noget ros.
134
00:11:24,394 --> 00:11:25,383
Miss Hutman.
135
00:11:25,603 --> 00:11:30,551
Jeg kan ikke tolerere den slags kaos.
Jeg mener, det er et museum, ikke...
136
00:11:32,234 --> 00:11:33,986
Ved De, hvad et museum er?
137
00:11:35,028 --> 00:11:38,577
Det er ikke et "Far, der
er en stor tyrannosaurus"-ting!
138
00:11:38,907 --> 00:11:41,467
"Må jeg røre ved dens ben?" Nej.
139
00:11:41,827 --> 00:11:43,579
Få venligst styr på det.
140
00:11:43,829 --> 00:11:46,468
- Det skal jeg gøre.
- Tak.
141
00:11:47,082 --> 00:11:49,152
Dr. McPhee, direktør for museet.
142
00:11:49,418 --> 00:11:51,136
Ser ud til at være en sjov fætter.
143
00:11:51,378 --> 00:11:54,290
Kunne vi måske holde øje
med de unge mennesker?
144
00:12:01,847 --> 00:12:04,884
SIKKERHEDSVAGT
145
00:12:06,101 --> 00:12:09,138
Hallo?
Det var bare for sjov.
146
00:12:09,438 --> 00:12:12,953
Hej, jeg er Larry Daley.
Er De Mr. Fredricks?
147
00:12:13,275 --> 00:12:15,345
Det var min far.
148
00:12:15,610 --> 00:12:18,807
Jeg hedder Cecil. Rart at møde dig.
Godt, fast håndtryk.
149
00:12:19,114 --> 00:12:22,470
Det kan jeg lide. Det siger meget om
en mand. Kom ind.
150
00:12:26,955 --> 00:12:29,753
Lad os være ærlige.
151
00:12:31,793 --> 00:12:35,263
Museet taber penge,
og det meget hurtigt.
152
00:12:35,589 --> 00:12:39,707
I dag er børn ligeglade med
voksfigurer og udstoppede dyr.
153
00:12:40,344 --> 00:12:43,892
Så de skærer ned,
hvilket betyder fyrer -
154
00:12:44,221 --> 00:12:46,098
- mig og de to andre nattevagter.
155
00:12:46,557 --> 00:12:48,548
De vil erstatte os med en ny vagt.
156
00:12:48,809 --> 00:12:49,924
Åh, det er jeg ked af.
157
00:12:50,144 --> 00:12:52,260
Jamen, hvad kan man gøre?
158
00:12:52,521 --> 00:12:55,957
Jeg vil gerne præsentere dig
for mine to kolleger.
159
00:12:56,275 --> 00:12:58,584
Reginald? Gus?
160
00:12:58,861 --> 00:13:01,375
Hvor er han? Jeg slår ham ned!
161
00:13:03,324 --> 00:13:06,794
Gus, det er Larry Daley.
Han vil gerne være ny nattevagt.
162
00:13:08,579 --> 00:13:09,568
Nattevagt?
163
00:13:09,789 --> 00:13:12,826
Damen fra kontoret sagde,
det var en museumsstilling.
164
00:13:13,125 --> 00:13:16,117
Den vigtigste stilling
i et museum, Larry.
165
00:13:16,420 --> 00:13:18,138
Han ser noget underlig ud.
166
00:13:19,006 --> 00:13:21,281
Fantastisk vagt, frygtelig dårlig
til mennesker.
167
00:13:21,550 --> 00:13:24,747
Hør her, madkasse.
Du skal ikke prøve på noget.
168
00:13:25,054 --> 00:13:28,126
Jeg har gået ni runder mod
John L. Sullivan.
169
00:13:28,516 --> 00:13:31,110
Du har aldrig bokset mod
John L. Sullivan!
170
00:13:31,394 --> 00:13:33,908
Mine herrer,
vi har en kandidat til jobbet her.
171
00:13:34,188 --> 00:13:36,577
Han har et fremragende cv,
et vindende væsen, -
172
00:13:36,857 --> 00:13:39,132
- jeg siger, vi giver ham chancen.
Hvad siger I?
173
00:13:39,402 --> 00:13:43,315
Vent lige lidt. Jeg tror gerne, jeg
vil have tid til at tænke over det.
174
00:13:43,656 --> 00:13:46,773
Vil du have jobbet eller ej,
din pølsevogn?
175
00:13:49,286 --> 00:13:53,040
- Nej, jeg vil gerne have jobbet...
- Velkommen til nattevagten, Larry.
176
00:13:54,125 --> 00:13:56,081
Larry, kom op til mig på 2. sal.
177
00:13:56,335 --> 00:13:59,963
Jeg hopper lige i mine sandaler
og giver dig en tur. Gigt i knæene.
178
00:14:00,547 --> 00:14:04,142
Det er ikke sjovt at blive gammel,
min ven. Kom så.
179
00:14:10,223 --> 00:14:12,532
Tror du virkelig, han er den rigtige?
180
00:14:14,102 --> 00:14:15,740
Helt bestemt.
181
00:14:15,979 --> 00:14:17,810
Han er den rigtige.
182
00:14:31,119 --> 00:14:34,907
Du skal blive ved med at gå, Larry.
Jeg er rimelig sprælsk af min alder.
183
00:14:35,248 --> 00:14:38,285
Det her er Diaorama-rummet.
184
00:14:38,585 --> 00:14:40,496
Åh, ja.
185
00:14:41,004 --> 00:14:45,600
Jeg kan godt huske de små fyre.
De er søde.
186
00:14:48,136 --> 00:14:50,013
Cecil!
187
00:14:52,891 --> 00:14:54,927
Hej, Cecil!
188
00:15:08,156 --> 00:15:10,590
- Fik jeg dig rigtigt?
- Ja.
189
00:15:10,867 --> 00:15:13,096
Du fik mig.
190
00:15:16,455 --> 00:15:21,449
Men alvorlig talt, skal man ikke
fjolle rundt her. Det er gamle ting.
191
00:15:21,835 --> 00:15:26,670
Nå, men som du kan se, er der
temmelig stille her nu.
192
00:15:27,257 --> 00:15:30,647
Til venstre hunnerkongen Attila.
193
00:15:32,137 --> 00:15:35,174
Og her vores hoved fra Påskeøen.
194
00:15:36,850 --> 00:15:38,568
Hej, Cecil.
195
00:15:40,688 --> 00:15:45,045
Og det her er naturligvis
salen med afrikanske pattedyr.
196
00:15:45,401 --> 00:15:47,676
Ah, ja.
197
00:15:48,696 --> 00:15:52,052
Aber. Jeg elsker aber.
198
00:15:54,159 --> 00:15:55,308
Sød lille fyr.
199
00:15:55,536 --> 00:15:59,165
Ja, vi kalder ham Dexter.
Han er virkelig en lille -
200
00:15:59,498 --> 00:16:02,137
- krudtugle, er du ikke, Dexter?
201
00:16:04,878 --> 00:16:06,596
Videre.
202
00:16:08,799 --> 00:16:13,429
Og her har vi så endelig Farao
Ahkmenrahs tempel.
203
00:16:15,889 --> 00:16:20,485
Og i den grav lige dernede,
faraoen selv.
204
00:16:20,894 --> 00:16:22,009
Flot.
205
00:16:22,271 --> 00:16:24,341
Og på væggen bag ham hænger -
206
00:16:24,606 --> 00:16:29,804
- hans mest skattede ejendom,
Ahkmenrahs tavle.
207
00:16:30,403 --> 00:16:33,634
24 karat guld. Den er en formue værd.
208
00:16:33,948 --> 00:16:35,620
Virkelig fed.
209
00:16:35,867 --> 00:16:37,425
Det er den nemlig, Larry.
210
00:16:38,536 --> 00:16:40,413
Virkelig fed.
211
00:16:44,542 --> 00:16:48,535
Okay. Kom tilbage klokken fem
i morgen, så går vi arbejdet igennem.
212
00:16:48,880 --> 00:16:50,677
Okay, klokken fem. Jeg skal være her.
213
00:16:50,923 --> 00:16:52,754
Videre.
214
00:16:54,302 --> 00:16:57,260
Hej, det er mig.
Jeg har fået arbejde.
215
00:16:57,555 --> 00:16:59,785
Larry, det er fantastisk.
Hvad er det?
216
00:17:00,058 --> 00:17:03,095
Det er et job -
217
00:17:03,394 --> 00:17:06,545
- på Naturhistorisk Museum.
218
00:17:06,856 --> 00:17:09,370
Så du kan fortælle Nicky,
at han ikke skal flytte.
219
00:17:09,650 --> 00:17:10,844
Det er en god nyhed.
220
00:17:11,069 --> 00:17:13,629
Ja, helt bestemt. Vi ses i morgen.
221
00:17:13,905 --> 00:17:16,260
- Okay.
- Okay, farvel.
222
00:17:25,708 --> 00:17:27,027
Larry?
223
00:17:27,502 --> 00:17:30,141
Dine nøgler. Din stavlygte.
224
00:17:30,421 --> 00:17:33,094
- Ja.
- Sæt dem godt fast i bæltet.
225
00:17:33,383 --> 00:17:35,533
Der kan godt blive
lidt uhyggeligt om natten.
226
00:17:35,802 --> 00:17:38,191
Måske vil du tænde lidt lys.
227
00:17:39,263 --> 00:17:42,255
Okay, lygte, nøgler.
Hvad skal jeg...?
228
00:17:45,060 --> 00:17:46,812
Instruktionshåndbogen.
229
00:17:47,062 --> 00:17:48,256
Instrukser.
230
00:17:48,480 --> 00:17:51,597
Du skal starte med en, to, tre...
231
00:17:51,900 --> 00:17:53,174
Fire?
232
00:17:53,402 --> 00:17:55,120
Skal du være morsom?
233
00:17:55,362 --> 00:17:58,160
Jeg burde smadre din næse,
din hinkerude.
234
00:17:58,448 --> 00:18:01,326
Lad ham være, Gus.
Er du helt med, Larry?
235
00:18:01,618 --> 00:18:03,654
Ja, ja. Jeg er helt med.
236
00:18:03,912 --> 00:18:06,187
- Det må du hellere være!
- Gus.
237
00:18:06,456 --> 00:18:09,812
Larry, tag dem i rækkefølge.
Tag dem alle sammen og det hurtigt.
238
00:18:10,127 --> 00:18:15,121
Og det vigtigste af det hele:
Husk ikke at lade nogen ind eller ud.
239
00:18:15,507 --> 00:18:16,701
Ud?
240
00:18:16,925 --> 00:18:18,563
Held og lykke, sønnike.
241
00:18:18,802 --> 00:18:21,555
- Godnat, Gus.
- Brushane. Meget morsom.
242
00:18:21,847 --> 00:18:23,405
Videre.
243
00:18:58,424 --> 00:18:59,903
Hallo?
244
00:19:00,134 --> 00:19:01,886
Hallo!
245
00:19:02,178 --> 00:19:03,770
Tjek!
246
00:19:04,013 --> 00:19:06,573
Tjek!
247
00:19:06,891 --> 00:19:10,247
Jeg hedder Larry.
248
00:19:10,561 --> 00:19:14,395
Tjek! Larry! Larry!
249
00:19:19,904 --> 00:19:22,259
Mandag! Mandag! Mandag!
250
00:19:22,531 --> 00:19:24,965
Monster Truck Rally!
251
00:20:46,031 --> 00:20:47,749
Cecil?
252
00:20:50,660 --> 00:20:53,652
Ja, ja. Meget morsomt, Cecil.
253
00:20:55,206 --> 00:20:58,084
Hvad er det her?
David Copperfield-magi?
254
00:21:06,301 --> 00:21:08,531
Det var mærkeligt.
255
00:21:17,312 --> 00:21:18,950
Cecil?
256
00:22:08,737 --> 00:22:13,174
Kom nu. Drej! Drej!
257
00:22:26,755 --> 00:22:29,110
- Hvilket navn?
- Cecil...
258
00:22:29,842 --> 00:22:33,073
- Fredricks!
- Et øjeblik. Jeg stiller om.
259
00:22:33,387 --> 00:22:35,378
- Hallo.
- Cecil. Det er Larry Daley!
260
00:22:35,639 --> 00:22:37,550
Larry. Hvad kan jeg hjælpe dig med?
261
00:22:37,808 --> 00:22:40,322
Dinosauren. Dinosauren er levende!
262
00:22:40,602 --> 00:22:42,638
Det er lidt svært at høre dig,
min ven.
263
00:22:42,896 --> 00:22:44,169
Tequila!
264
00:22:44,397 --> 00:22:46,115
Dinosauren er levende!
265
00:22:46,357 --> 00:22:47,710
Hvad skal jeg gøre? Sig det!
266
00:22:47,942 --> 00:22:50,979
Læs instrukserne.
De forklarer det hele.
267
00:22:53,114 --> 00:22:54,752
Jeg har dem!
268
00:22:55,867 --> 00:22:57,823
- Vi ses i morgen.
- Vent! Ve...!
269
00:23:05,418 --> 00:23:07,249
"Nummer 1: Kast benet."
270
00:23:07,503 --> 00:23:09,061
Hvad for et ben?
271
00:24:06,978 --> 00:24:08,650
Hent?
272
00:24:12,275 --> 00:24:13,947
Leger vi "Hente pind"?
273
00:24:37,092 --> 00:24:38,844
Det er ikke sandt.
274
00:24:49,896 --> 00:24:51,375
- Dum-Dum.
- Ja?
275
00:24:51,606 --> 00:24:54,518
- Giv mig gum-gum.
- Jeg skal give dig gum-gum?
276
00:24:54,818 --> 00:24:57,696
Du nye Dum-Dum.
Du giver mig gum-gum.
277
00:24:59,906 --> 00:25:01,578
Men jeg har ikke noget gum-gum.
278
00:25:01,825 --> 00:25:03,577
Og mit navn er ikke Dum-Dum,
men Larry.
279
00:25:03,869 --> 00:25:06,383
Nej, dit navn er Dum-Dum.
280
00:25:07,831 --> 00:25:10,629
Åh, du har problemer, Dum-Dum.
281
00:25:10,917 --> 00:25:13,635
Du må hellere ren-rende
fra hun-hunnerkongen Attila.
282
00:25:17,882 --> 00:25:19,520
Vi ses senere, Dum-Dum.
283
00:25:55,628 --> 00:25:57,619
Hvad sker der dog?
284
00:26:37,627 --> 00:26:38,855
Hej.
285
00:26:40,130 --> 00:26:41,609
Hvordan går det?
286
00:26:44,884 --> 00:26:46,397
Er du...?
287
00:26:47,262 --> 00:26:48,456
Du er -
288
00:26:49,389 --> 00:26:51,459
- "Sakagawahwaya"?
289
00:26:51,725 --> 00:26:53,124
Du er "Sakagawaya"?
290
00:26:53,393 --> 00:26:56,066
Åh, Sakagawea. Du er Sakagawea?
291
00:26:56,813 --> 00:26:59,373
Ruden... Jeg kan ikke -
292
00:26:59,649 --> 00:27:01,128
- høre dig.
293
00:27:01,401 --> 00:27:04,791
Du kan ikke...?
Du kan ikke høre mig?
294
00:27:05,113 --> 00:27:07,468
Undskyld.
"Hvem hjalp Lewis og Clark..."
295
00:27:07,866 --> 00:27:10,938
Nå, så det er Lewis og Clark,
og du er... Ja.
296
00:27:11,244 --> 00:27:13,280
Du ser lidt... Jeg hedder Larry.
297
00:27:14,080 --> 00:27:17,311
Hvad sker der her? Hvad...?
Ved du, hvad der foregår her?
298
00:27:19,836 --> 00:27:21,315
Hunnerne. Jeg må hellere...
299
00:28:00,876 --> 00:28:04,073
"Nummer 2: Lås løverne inde,
ellers æder de dig."
300
00:28:07,383 --> 00:28:09,135
Hej.
301
00:28:09,385 --> 00:28:11,660
Blikfyr. Hej. Hvordan går det?
302
00:28:11,929 --> 00:28:14,966
Jeg er ny. Der står,
jeg skal låse løverne inde.
303
00:28:17,059 --> 00:28:19,698
Er du Galileo? Nej?
304
00:28:41,709 --> 00:28:43,062
Nu siger vi...
305
00:28:43,377 --> 00:28:45,049
Hallo, jeg er...
306
00:28:46,839 --> 00:28:51,071
Hej. Jeg er den nye,
og jeg er lige ved at låse, så...
307
00:28:53,178 --> 00:28:56,534
Hvis det er i orden med jer,
jeg skal lige lave mit papirarbejde -
308
00:28:58,225 --> 00:28:59,942
- og så er jeg ude af syne, okay?
309
00:29:56,240 --> 00:29:59,869
"Efterkontroller dit bælte. Aben
har sikkert stjålet dine nøgler."
310
00:30:00,203 --> 00:30:01,841
Aben.
311
00:30:04,707 --> 00:30:08,495
Hallo. Hej, du der.
Hvad er dit navn? Dit navn er...
312
00:30:09,420 --> 00:30:11,570
Nej, nej, nej. Kom tilbage.
313
00:30:11,839 --> 00:30:13,716
Dewey? Er det det, du hedder?
314
00:30:13,966 --> 00:30:17,753
Nej, nej, nej. Hvad er...? Dewey?
Dexter? Dexter. Dexter, ikke?
315
00:30:18,095 --> 00:30:20,211
Hej, Dexter. Giv mig lige de nøgler.
316
00:30:20,472 --> 00:30:22,588
Jeg skal bare låse af.
317
00:30:22,849 --> 00:30:24,919
Ja, det var godt. Kom ned til Far.
318
00:30:25,185 --> 00:30:29,656
Åh, tak. Må jeg få nøglerne?
Godt. God dreng.
319
00:30:30,023 --> 00:30:31,854
Det er fint. Tak skal du have.
320
00:30:32,109 --> 00:30:35,784
Nej, nej, nej. Det er fint.
Mange, mange tak.
321
00:30:58,010 --> 00:30:59,762
Slemme abe. Stop det der.
322
00:31:00,012 --> 00:31:02,970
Det er ikke pænt. Er du færdig nu?
323
00:31:04,349 --> 00:31:06,988
Er det noget ved mig?
Er det noget ved mig?
324
00:31:07,269 --> 00:31:10,067
Hvis jeg har et problem med
nogen, tisser jeg ikke på dem.
325
00:31:10,355 --> 00:31:13,506
En ting til. Lad mig sige dig noget.
De der nøgler?
326
00:31:14,651 --> 00:31:16,846
Hej, Dexter. Det er ikke sjovt.
Giv mig dem.
327
00:31:17,112 --> 00:31:18,864
Dexter. Giv...
328
00:31:20,991 --> 00:31:24,984
Nej. Jeg ved, hvad du tænker på.
Det gør du ikke. Ikke en god ide.
329
00:31:25,329 --> 00:31:26,842
Nej, Dexter.
Dem skal jeg bruge.
330
00:31:27,664 --> 00:31:30,655
Lad være med at gejle ham op.
Du tror, de synes, du er morsom.
331
00:31:30,958 --> 00:31:33,916
Altså, I tre fyre. Han er
hovedmanden, og så er I publikum?
332
00:31:34,211 --> 00:31:35,849
Nej. Lad være med det der, ikke?
333
00:31:36,088 --> 00:31:37,646
Se nu der.
334
00:31:50,811 --> 00:31:52,642
Det må være en drøm.
335
00:32:01,572 --> 00:32:03,449
Åh, nej.
336
00:32:29,767 --> 00:32:31,439
Hvad laver I?
337
00:32:32,395 --> 00:32:34,033
Jeg kan ikke mærke min læbe.
338
00:32:35,481 --> 00:32:37,073
Åh, pis.
339
00:32:40,987 --> 00:32:42,466
Mand!
340
00:33:06,428 --> 00:33:08,817
Hallo. Hallo.
341
00:33:10,598 --> 00:33:12,554
Hov, stop det der.
342
00:33:17,605 --> 00:33:19,357
Svinebind ham, drenge.
343
00:33:20,650 --> 00:33:24,529
- Nu har vi den store Bocephus.
- Hov, hvad laver I?
344
00:33:24,863 --> 00:33:27,093
Stram dem godt.
Nu er du ikke så stor, hvad?
345
00:33:27,365 --> 00:33:29,276
Stop det der.
346
00:33:33,121 --> 00:33:35,589
Hver aften, år ud og år ind -
347
00:33:35,874 --> 00:33:39,230
- låser en af jer vagter os inde
i de der æsker.
348
00:33:39,544 --> 00:33:42,616
Jeg siger hermed, at nu er det nok!
349
00:33:44,424 --> 00:33:46,574
Få damp på jernesten, drenge.
350
00:33:54,768 --> 00:33:57,328
- Hej, Blondie?
- Mit navn er Jedediah.
351
00:33:57,604 --> 00:33:59,515
Okay, Jedediah. Stop toget, ikke?
352
00:33:59,773 --> 00:34:03,242
- Det kan ikke lade sig gøre.
- Hvad er det, der foregår her?
353
00:34:03,567 --> 00:34:05,683
- Nogen må betale prisen.
- For hvad?
354
00:34:05,944 --> 00:34:10,574
Det ved jeg ikke. Hold op med
at hyle og tag det som en mand.
355
00:34:15,371 --> 00:34:16,929
Helt alvorligt. Stop toget.
356
00:34:17,164 --> 00:34:19,883
- Okay, stop toget.
- Tak.
357
00:34:20,209 --> 00:34:22,165
Og så fuld fart frem
og bras ind i ham.
358
00:34:22,419 --> 00:34:24,137
Kløv hans hoved som en vandmelon!
359
00:34:26,423 --> 00:34:28,015
For helvede da.
360
00:34:28,258 --> 00:34:29,691
Nu er det nok.
361
00:34:29,927 --> 00:34:32,600
Vi har en brist.
362
00:34:33,305 --> 00:34:34,454
KÆMPEN FLYGTER!
363
00:34:40,771 --> 00:34:45,561
Jeg har ham. Jeg har ham, drenge.
Jeg har ham...
364
00:34:49,530 --> 00:34:52,840
- Åh, min...
- Gør katapulterne klar.
365
00:34:53,158 --> 00:34:57,549
Octavius, stop lige. Det er ikke
jeres krig. Kæmpen er på vores jord.
366
00:34:57,913 --> 00:35:00,302
Hej, du lille fyr. Jed? Ja.
367
00:35:00,582 --> 00:35:03,380
Hør lige her. Jeg er ikke
en kæmpe, men en gennemsnits...
368
00:35:03,669 --> 00:35:05,307
Lad være med at tale ned til mig.
369
00:35:05,546 --> 00:35:08,458
Jeg er ikke en kæmpe, forstået?
Men I er meget små.
370
00:35:08,841 --> 00:35:12,880
Vi er måske små,
men vi har et stort hjerte, -
371
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
- hvis vi taler i metaforer.
372
00:35:15,388 --> 00:35:17,618
Forstå mig nu ret.
Jeg siger, I er miniaturer.
373
00:35:17,890 --> 00:35:20,688
Stilhed!
Romerriget kender ingen grænser.
374
00:35:20,977 --> 00:35:23,445
- Lad være med at gøre det, søn.
- Gøre hvad?
375
00:35:23,730 --> 00:35:25,083
- Octavius.
- Ikke gøre hvad?
376
00:35:25,315 --> 00:35:28,625
- Lad helvede brage løs!
- Lad være...
377
00:35:39,579 --> 00:35:41,251
Kravl om bord, min dreng.
378
00:35:41,497 --> 00:35:43,488
Tag min hånd, søn.
379
00:35:45,835 --> 00:35:47,109
Om bord.
380
00:35:48,796 --> 00:35:52,505
Det er rigtigt. Du må hellere flygte.
Kan du høre Jedediah?
381
00:35:52,842 --> 00:35:57,120
Den moustacherytter vil ikke altid
kunne beskytte dig, hører du?
382
00:36:00,266 --> 00:36:01,938
- Tak.
- Intet at takke for.
383
00:36:02,185 --> 00:36:06,224
Theodore Roosevelt, USA's 26.
Præsident, til tjeneste.
384
00:36:06,856 --> 00:36:11,293
Jeg er Larry Daley,
den nye nattevagt.
385
00:36:14,280 --> 00:36:17,352
Mig en glæde, Lawrence Daley.
Men du må have mig undskyldt.
386
00:36:18,368 --> 00:36:20,120
Vi sætter jagten ind.
387
00:36:21,663 --> 00:36:22,982
Sætter jagten ind.
388
00:36:23,748 --> 00:36:26,945
Undskyld, hr. Præsident.
Må jeg spørge om noget?
389
00:36:27,293 --> 00:36:28,931
Ja, men du har kun et spørgsmål.
390
00:36:29,212 --> 00:36:32,123
Hvorfor? Er det sådan en aftale med
tre ønsker, eller...?
391
00:36:34,466 --> 00:36:37,538
Overhovedet ikke. Uafhængighed er
nøglen til et energisk liv.
392
00:36:37,886 --> 00:36:41,925
En mand må se indad for at finde
svarene. Hvad kan jeg hjælpe med?
393
00:36:42,265 --> 00:36:45,655
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige
det, og tag det ikke ilde op, -
394
00:36:46,061 --> 00:36:49,417
- men forventer man ikke, at alting
på dette museum er -
395
00:36:49,731 --> 00:36:51,210
- dødt?
396
00:36:52,484 --> 00:36:55,157
- Ja, dødt.
- Følg efter mig.
397
00:36:58,198 --> 00:36:59,677
Råb du alt det, du vil, Farao.
398
00:36:59,908 --> 00:37:03,742
Du har været derinde i 54 år.
Du kommer ikke ud i aften.
399
00:37:04,204 --> 00:37:06,843
Der er kilden til al det postyr.
400
00:37:07,124 --> 00:37:10,241
Ahkmenrahs tavle.
401
00:37:11,086 --> 00:37:14,965
Den kom hertil i 1952 med
Nil-ekspeditionen.
402
00:37:15,674 --> 00:37:21,271
Den aften blev alt her på museet
levende.
403
00:37:21,680 --> 00:37:24,069
Og har været det
hver aften lige siden.
404
00:37:28,687 --> 00:37:31,963
Så alting på museet bliver levende
hver aften?
405
00:37:32,274 --> 00:37:33,707
Præcis.
406
00:37:34,318 --> 00:37:36,878
Og hvad forventes jeg så at gøre?
407
00:37:37,154 --> 00:37:42,069
Du er nattevagten, Lawrence.
En ærværdig stilling i institutionen.
408
00:37:44,161 --> 00:37:47,197
- Kom her, min søn.
- Okay. Det er umuligt.
409
00:37:47,538 --> 00:37:50,211
Intet er umuligt.
Hvis det kan drømmes, kan det gøres.
410
00:37:50,499 --> 00:37:53,377
Derfor stirrer de der 6 m sjakaler
på dig. Ikke kigge igen.
411
00:37:53,669 --> 00:37:56,900
Din opgave er at sikre,
at alle bliver inde på museet, -
412
00:37:57,214 --> 00:37:59,728
- for hvis solen står op,
og nogen er udenfor, -
413
00:38:00,009 --> 00:38:02,000
- så bliver vi til støv.
414
00:38:02,637 --> 00:38:04,912
- I bliver til støv?
- Støv.
415
00:38:05,181 --> 00:38:06,899
- Er det rigtigt?
- Det er rigtigt.
416
00:38:07,642 --> 00:38:10,440
Dagen gryr. Jeg skal hjælpe dig
med at genoprette orden.
417
00:38:10,728 --> 00:38:14,164
Men mærk dig mine ord. Det er sidste
gang, jeg gør det. Er det klart?
418
00:38:15,650 --> 00:38:18,767
Ja, jeg mener... Jeg mener,
det går jeg ud fra. Jeg tror...
419
00:38:19,070 --> 00:38:21,903
Stop den pludren, dreng!
Ja eller nej?
420
00:38:22,198 --> 00:38:23,790
- Ja.
- Godt.
421
00:38:24,033 --> 00:38:25,944
Så går vi i gang.
422
00:38:36,253 --> 00:38:39,450
Nu er krybdyrsalen sikret.
423
00:38:48,057 --> 00:38:49,809
Hvad kigger du på?
424
00:38:52,269 --> 00:38:54,544
Jeg spejder, min kære dreng.
425
00:38:55,314 --> 00:38:58,511
Man må altid spejde.
Velkommen i familien, Lawrence.
426
00:38:59,610 --> 00:39:01,600
Vi ses i morgen aften.
427
00:39:01,861 --> 00:39:04,500
Hvis jeg skal være ærlig,
så kommer jeg nok ikke igen.
428
00:39:04,781 --> 00:39:06,931
Hvad? Du er jo lige begyndt.
429
00:39:07,200 --> 00:39:09,555
Ja, men det er ikke lige det, jeg...
430
00:39:09,828 --> 00:39:10,817
- Lawrence?
- Ja?
431
00:39:11,037 --> 00:39:13,232
Hvad lavede du,
før du fik denne her post?
432
00:39:13,498 --> 00:39:17,411
Åhr, en masse forskelligt. Jeg
opfandt noget, der hedder Knipseren.
433
00:39:17,752 --> 00:39:19,310
Gav du også op der?
434
00:39:19,546 --> 00:39:22,743
Nej, der kom bare noget i vejen.
Har De hørt om Klapperen?
435
00:39:23,049 --> 00:39:24,084
- Lawrence.
- Ja?
436
00:39:24,301 --> 00:39:29,500
Nogle mænd er født store.
Andre bliver betroet storhed.
437
00:39:30,140 --> 00:39:33,769
For dig er dette øjeblikket.
438
00:40:01,004 --> 00:40:03,199
Der fik jeg dig, hvad?
439
00:40:03,465 --> 00:40:04,864
Ja, der fik De mig.
440
00:40:08,720 --> 00:40:10,995
Hils på din lille ven.
441
00:40:12,349 --> 00:40:14,499
- Hvad laver du?
- Sæt mig ned.
442
00:40:14,768 --> 00:40:16,837
Jeg kan ikke tåle
at blive behandlet hårdt.
443
00:40:17,102 --> 00:40:20,139
- Tag det roligt, Jed.
- Det føles ikke rart.
444
00:40:20,439 --> 00:40:23,909
- Jeg føler mig lille og svag.
- Er du færdig?
445
00:40:24,234 --> 00:40:28,512
Jeg skyder dig i dit skide øje.
I dit elendige øje.
446
00:40:29,365 --> 00:40:31,640
Ja, skyd bare. Der sker ikke noget.
447
00:40:31,909 --> 00:40:34,264
Nu kender du min skamfulde historie.
448
00:40:34,536 --> 00:40:39,815
Jedediahs kraftesløse vrede. Hans
revolvere skyder ikke. Tag mig væk.
449
00:40:40,626 --> 00:40:42,696
Det er ikke slut.
Du har ikke set alt.
450
00:40:42,962 --> 00:40:44,918
Jeg vil ikke høre det, forstået?
451
00:40:45,172 --> 00:40:46,685
Duk dig.
452
00:40:50,427 --> 00:40:52,497
Højt at flyve, dybt at falde.
453
00:40:52,763 --> 00:40:54,196
Og så til 11,50 i timen.
454
00:40:54,431 --> 00:40:58,470
Se, kæmpen er bange.
Der er nemlig en større kæmpe løs.
455
00:41:35,638 --> 00:41:37,310
Hallo.
456
00:41:37,557 --> 00:41:39,070
Larry?
457
00:41:41,060 --> 00:41:42,459
Larry?
458
00:41:47,859 --> 00:41:51,056
Lad være med det.
Vi er for gamle til overraskelser.
459
00:41:51,362 --> 00:41:53,000
Er det rigtigt? Elsker du det ikke?
460
00:41:53,364 --> 00:41:56,754
Som f. Eks. At museet bliver levende
om aftenen.
461
00:41:57,076 --> 00:41:58,953
Den lille søde overraskelse.
462
00:41:59,203 --> 00:42:01,637
Vi ville fortælle dig det.
Men havde du troet det?
463
00:42:01,914 --> 00:42:03,984
- Ved I, hvad jeg har været igennem?
- Hvad?
464
00:42:04,250 --> 00:42:08,323
- Ved I, hvad jeg har været igennem?
- Køl nu lidt ned, karamel.
465
00:42:08,671 --> 00:42:12,107
Jeg ved ikke, om det skete, men
det var ikke det, jeg gik ind til.
466
00:42:12,425 --> 00:42:16,304
Jeg skal bare have et normalt job,
så jeg kan betale mine regninger.
467
00:42:16,638 --> 00:42:20,187
Så mange tak.
Min uniform hænger på kontoret, -
468
00:42:20,516 --> 00:42:22,791
- så vi ses.
469
00:42:28,775 --> 00:42:31,130
- Far?
- Hej.
470
00:42:31,402 --> 00:42:33,632
Hej. Hvad laver I to her?
471
00:42:33,905 --> 00:42:37,580
Erica skulle tidligt i retten, så jeg
følger din store dreng i skole.
472
00:42:37,909 --> 00:42:40,104
Men han ville gerne hen
og se dig i dit nye job.
473
00:42:41,537 --> 00:42:43,573
Det er så fantastisk,
at du arbejder her.
474
00:42:44,415 --> 00:42:46,803
Niko, vil du have en kigger indenfor?
475
00:42:47,084 --> 00:42:48,995
Måske vil din far give dig en
VIP-tur.
476
00:42:49,252 --> 00:42:51,561
Men der er bare meget travlt
her til morgen.
477
00:42:51,838 --> 00:42:56,195
Jeg lover dig, at jeg vil vise dig
rundt en anden dag. Er det en aftale?
478
00:42:56,551 --> 00:42:58,143
- Det er en aftale.
- Fint.
479
00:42:58,387 --> 00:43:00,298
- Farvel, far.
- Farvel.
480
00:43:00,555 --> 00:43:02,147
- Jeg elsker dig.
- Og jeg dig.
481
00:43:02,391 --> 00:43:04,109
- Så farvel.
- Ja.
482
00:43:34,089 --> 00:43:35,647
Hej, Larry.
483
00:43:35,882 --> 00:43:38,237
Jeg tænkte,
jeg vil prøve en gang til.
484
00:43:38,510 --> 00:43:40,421
Jeg er glad for, du kom.
Velkommen igen.
485
00:43:40,679 --> 00:43:43,671
Du. Ny nattevagt. Her, nu!
486
00:43:51,982 --> 00:43:54,052
- Hvad så?
- "Hvad så?"
487
00:43:54,318 --> 00:43:57,708
Åhr, kom med en gang, og så vil jeg
vise Dem hvad, hr. "Hvad så?"
488
00:43:58,030 --> 00:43:59,429
Så kom lige med.
489
00:44:00,991 --> 00:44:05,427
Vil De venligst forklare mig
dette her?
490
00:44:09,332 --> 00:44:11,800
Ja. Jeg gætter.
491
00:44:12,084 --> 00:44:16,555
Og det er et rent skud, men jeg tror,
ham romeren blev kæphøj -
492
00:44:16,922 --> 00:44:18,674
- og kravlede ind til Det Vilde Vest.
493
00:44:18,924 --> 00:44:21,916
Og cowboyen ved, at romeren vil
overtage hans territorium, -
494
00:44:22,219 --> 00:44:24,608
- så han fangede ham
og satte ham i gabestokken.
495
00:44:26,849 --> 00:44:29,079
"Lad os alle grine ad mig,
nattevagtkomiker."
496
00:44:29,602 --> 00:44:32,036
Svaret er "Nej".
497
00:44:32,313 --> 00:44:35,623
De kan få sarkasmen igen
i en lille æske.
498
00:44:36,567 --> 00:44:38,398
Jeg Io ikke. Jeg kan lade som om, -
499
00:44:38,653 --> 00:44:41,929
- hvis det er det, De vil have.
En kamp på humor.
500
00:44:42,239 --> 00:44:43,638
Er det?
501
00:44:45,201 --> 00:44:46,600
Nej.
502
00:44:47,370 --> 00:44:49,884
Jeg vil ikke...
Nej, jeg vil ikke have en kamp.
503
00:44:50,164 --> 00:44:52,962
Nej, for det ville blive et blodbad.
504
00:44:53,709 --> 00:44:55,620
Der er ikke noget sjovt ved
Little Bighorn.
505
00:44:58,381 --> 00:45:02,499
Nej. Det er lige så sjovt som
en "fancist".
506
00:45:03,344 --> 00:45:08,179
Det er ikke morsomt, vel? Og jeg
finder mig ikke i den type grove...
507
00:45:09,850 --> 00:45:12,284
Hvis jeg ikke har gjort det
klart nok, så sig til.
508
00:45:14,772 --> 00:45:16,046
Er det klart nok?
509
00:45:17,023 --> 00:45:18,695
- Ja.
- Ja?
510
00:45:22,904 --> 00:45:24,178
Hør, Cecil?
511
00:45:25,532 --> 00:45:28,171
Har du et ekstra eksemplar af
instruktionsbogen?
512
00:45:28,451 --> 00:45:32,410
Nej, det er jeg bange for, jeg ikke
har. Hør her, hvad du kan gøre.
513
00:45:32,747 --> 00:45:35,181
Læs nogle bøger.
Genopfrisk din historielærdom.
514
00:45:35,458 --> 00:45:37,653
Det hjalp mig, da jeg startede.
515
00:45:39,379 --> 00:45:43,054
Museet var oprindelig tilegnet
manden på hesten der, -
516
00:45:43,383 --> 00:45:44,862
- præsident Theodore Roosevelt.
517
00:45:45,093 --> 00:45:48,972
Han elskede historie og mente,
at jo mere man ved om fortiden, -
518
00:45:49,306 --> 00:45:52,104
- jo bedre er man rustet
til fremtiden.
519
00:45:53,727 --> 00:45:57,163
Må jeg så høre, børn.
Hvem ved, hvad denne sal hedder?
520
00:45:57,480 --> 00:45:59,789
Meget fint. Afrikanske pattedyr.
521
00:46:00,066 --> 00:46:02,785
Og her vi junglens konge, løven.
522
00:46:03,486 --> 00:46:07,445
Og her er en af mine
yndlingsskabninger, kapucineraben.
523
00:46:07,782 --> 00:46:12,537
En meget intelligent primat, der
er kendt for sin elskelige væremåde.
524
00:46:16,666 --> 00:46:17,940
Undskyld?
525
00:46:18,168 --> 00:46:21,046
Jeg troede, det var...
526
00:46:21,338 --> 00:46:23,932
Jeg Io bare med.
527
00:46:26,259 --> 00:46:27,931
Glad abe.
528
00:46:29,804 --> 00:46:31,476
Ja, børn. Så skal vi denne vej.
529
00:46:36,852 --> 00:46:38,888
Jeg skal sige dig noget.
Den køber jeg ikke.
530
00:46:39,146 --> 00:46:42,502
Det er muligt, du har narret dem og
børnene. Men ikke mig.
531
00:46:42,816 --> 00:46:46,092
Du kommer ikke uden om mig.
Der er uvejr på vej.
532
00:46:46,403 --> 00:46:47,836
Der er uvejr på vej.
533
00:46:50,866 --> 00:46:52,822
En af de mest berømte spejdere
i historien, -
534
00:46:53,077 --> 00:46:57,309
- Sakagawea førte Lewis og Clark på
deres ekspedition til Stillehavet.
535
00:46:57,665 --> 00:47:00,782
I har sikkert hørt udtrykket
"Handling er bedre end ord".
536
00:47:01,085 --> 00:47:03,041
Og alligevel skrev de...
537
00:47:03,295 --> 00:47:05,889
- Ja, Mr. Daley?
- Ja. Var hun døv?
538
00:47:07,299 --> 00:47:10,974
Om hun var døv?
Nej, det var hun ikke. Men hun...
539
00:47:11,303 --> 00:47:16,377
Ja, det er bare, fordi...
Hun virker lidt... passiv.
540
00:47:16,767 --> 00:47:18,325
Det er, fordi det er en statue.
541
00:47:20,562 --> 00:47:24,191
Lige et øjeblik, børn.
Kig selv på hende. Hun er sej.
542
00:47:26,360 --> 00:47:28,715
- Hvad laver du?
- Jeg skal være her hver nat.
543
00:47:28,988 --> 00:47:31,707
Jeg ville gerne lære lidt mere
om det, jeg skal passe på.
544
00:47:31,991 --> 00:47:33,902
Jeg har faktisk en masse spørgsmål.
545
00:47:34,159 --> 00:47:36,912
Kunne jeg byde på en kop kaffe,
når du har pause?
546
00:47:37,204 --> 00:47:38,478
En kop kaffe?
547
00:47:38,706 --> 00:47:40,856
Jeg mener, bare sådan en...
du ved en -
548
00:47:41,125 --> 00:47:45,437
- kollega til kollega
informations download-agtig kaffe.
549
00:47:46,714 --> 00:47:48,624
Vi kan mødes udenfor om 20 minutter.
550
00:47:48,881 --> 00:47:50,314
- Tak.
- Det var så lidt.
551
00:47:50,550 --> 00:47:53,269
- Og fortsat god tur.
- Ja, tak. Så, børn.
552
00:47:54,304 --> 00:47:55,896
Det var utroligt, det hun gjorde.
553
00:47:56,139 --> 00:47:59,211
Hun førte bogstavelig talt de to
mænd over floder og bjerge.
554
00:47:59,517 --> 00:48:02,907
Og det med hendes nyfødte på ryggen.
Hun var den ultimative arbejdsmor.
555
00:48:03,229 --> 00:48:05,459
Du er virkelig en Sakagawean-ekspert.
556
00:48:05,732 --> 00:48:07,723
- Sakagawea.
- Sakagawea?
557
00:48:07,984 --> 00:48:12,057
Ja, det bør jeg være. Jeg har skrevet
på min afhandling om hende i fire år.
558
00:48:12,405 --> 00:48:16,193
Du har arbejdet på en opgave i fire
år? Det ville jeg blive vanvittig af.
559
00:48:16,534 --> 00:48:20,447
Faktisk er det nærmest
en bog på 900 sider.
560
00:48:21,247 --> 00:48:25,035
Hvad er din historie? Har du altid
villet være sikkerhedsvagt?
561
00:48:26,044 --> 00:48:29,116
- Undskyld, det var ikke for at...
- Nej, det er helt i orden.
562
00:48:29,422 --> 00:48:33,097
Jeg er skilt og har en søn på ti -
563
00:48:33,426 --> 00:48:37,055
- så jeg skulle finde
noget mere stabilt.
564
00:48:37,388 --> 00:48:40,300
Klart. Hvad kan
jeg så fortælle dig om museet?
565
00:48:40,600 --> 00:48:43,478
Altså. Hunnerkongen Attila.
Hvad er hans problem?
566
00:48:43,770 --> 00:48:46,728
Han blev betragtet som
Romerrigets eneste reelle trussel.
567
00:48:47,440 --> 00:48:50,159
"Kendt som 'Guds svøbe' -
568
00:48:50,443 --> 00:48:54,880
- rev Attila og hans hunner ofte
lemmerne af deres hjælpeløse ofre."
569
00:48:55,239 --> 00:48:56,877
HUNNERKONGEN ATTILA
FOR IDIOTER
570
00:48:57,116 --> 00:48:59,346
Attila var kendt for sin overtro.
571
00:48:59,619 --> 00:49:03,497
Han omgav sig med en falanks
af troldmænd og magikere -
572
00:49:03,830 --> 00:49:06,947
- som rådgav ham og mystificerede
ham med deres mørke kræfter."
573
00:49:15,425 --> 00:49:17,336
PÅSKEØEN
574
00:49:21,181 --> 00:49:23,092
DILIGENCER
I DET VILDE VESTEN
575
00:49:29,064 --> 00:49:30,975
ROMERSKE
KRIGSSTRATEGIER
576
00:49:59,761 --> 00:50:01,194
Larry?
577
00:50:01,555 --> 00:50:03,147
Jeg ville bare sige held og lykke.
578
00:50:03,473 --> 00:50:05,907
Og farvel.
Vi stempler ud for sidste gang.
579
00:50:06,184 --> 00:50:07,697
Ring, hvis du kommer til Boca.
580
00:50:07,936 --> 00:50:11,008
Vent lige. Forlader I byen?
Hvad nu, hvis det ikke går?
581
00:50:11,315 --> 00:50:13,749
En klog fyr som dig?
Du skal nok klare det.
582
00:50:14,026 --> 00:50:18,337
Ja. Vi er kun et telefonopkald
herfra. Følg os nu ud.
583
00:50:18,696 --> 00:50:21,449
I tre går bare i forvejen.
584
00:50:22,783 --> 00:50:24,375
Jeg skal lige have et øjeblik.
585
00:50:24,619 --> 00:50:29,090
Han er meget sentimental.
Der er mange minder i det rum.
586
00:51:25,513 --> 00:51:27,549
Gå amok, store fyr.
587
00:51:32,811 --> 00:51:34,403
Hallo med jer.
588
00:51:34,646 --> 00:51:36,523
Jagten på ilden...
589
00:51:37,107 --> 00:51:40,179
...er forbi. Hyg jer.
590
00:51:42,153 --> 00:51:43,427
God morgen, Dum-Dum.
591
00:51:43,655 --> 00:51:47,204
Jeg er ikke Dum-Dum. Du er
Dum-Dum. Har du gum-gum med?
592
00:51:47,534 --> 00:51:51,447
Ja, tykhoved.
Masser af gum-gum.
593
00:52:11,391 --> 00:52:16,306
Hvad siger du? Jeg kan ikke
høre dig gennem... ruden.
594
00:52:18,440 --> 00:52:19,953
Undskyld.
595
00:52:20,650 --> 00:52:22,242
Hiv.
596
00:52:22,819 --> 00:52:25,617
Hiv. Hiv.
597
00:52:25,905 --> 00:52:28,373
Hvad sker der her?
598
00:52:28,658 --> 00:52:30,888
Vi må ekspandere, ellers dør vi.
599
00:52:31,286 --> 00:52:33,356
Hiv.
600
00:52:33,622 --> 00:52:35,101
- Hiv.
- Jeg tæller til tre...
601
00:52:35,332 --> 00:52:38,608
...og så sender vi denne myretue
over i evigheden.
602
00:52:39,336 --> 00:52:42,567
- Og et og to...
- Hov, Jed, stop det der.
603
00:52:42,881 --> 00:52:46,556
Nej, nej. Hvis I sprænger et hul i
jeres bjerg, er det en mur, I rammer.
604
00:52:46,885 --> 00:52:51,036
Gå væk, Gigantor. Vi har en jernbane
at bygge, og vi sprænger et hul.
605
00:52:51,388 --> 00:52:54,585
Okay, men hold nu op med det
kæmpesnak, ikke?
606
00:52:54,892 --> 00:52:58,521
- Jeg prøver bare at lukke butikken.
- Nu sprænger vi. Og tre!
607
00:53:00,147 --> 00:53:03,583
Ja. Hvad laver I?
608
00:53:04,026 --> 00:53:07,063
Hvad synes du selv, det ligner?
Det er skæbnen.
609
00:53:07,363 --> 00:53:10,992
Du kan ikke kæmpe imod, og det kan
jeg heller ikke. Mere dynamit!
610
00:53:11,367 --> 00:53:13,722
- Ja, vi bruger det hele.
- Godt så. Okay.
611
00:53:13,994 --> 00:53:16,554
Hør her, "Octavus"? Du må
stoppe det der.
612
00:53:16,830 --> 00:53:18,661
Jeg hedder Octavius.
613
00:53:18,916 --> 00:53:22,431
Okay, ved du hvad? Helt i orden.
Værsgo. Sådan går det.
614
00:53:22,753 --> 00:53:24,903
Det kan du ikke gøre. Jeg er
romersk general.
615
00:53:25,172 --> 00:53:26,366
- Jeg har rettigheder.
- Dig.
616
00:53:26,590 --> 00:53:28,979
- Nej! Sæt mig ned!
- Bliv ved med at hive, mænd.
617
00:53:29,259 --> 00:53:30,487
Du kan ikke standse fremskridtet
618
00:53:30,719 --> 00:53:32,835
Vi skal vist snakke lidt sammen,
hvad?
619
00:53:33,681 --> 00:53:35,990
Jeg har jo sagt,
jeg ikke tåler hård behandling.
620
00:53:36,266 --> 00:53:39,736
Jeg skal give dig hård behandling,
Jedediah. Og hør så efter.
621
00:53:40,062 --> 00:53:42,496
Hvad er jeres problem?
Hvorfor kan I ikke enes?
622
00:53:42,856 --> 00:53:45,086
Hør her, vi er mænd. Vi slås, ikke?
623
00:53:45,359 --> 00:53:46,872
Sådan får vi tiden til at gå.
624
00:53:47,194 --> 00:53:51,312
Du er jo en kæmpe. Et misfoster.
Vi regner ikke med, du forstår det.
625
00:53:51,657 --> 00:53:55,172
I har hele salen at løbe rundt i.
I behøver ikke være tæt på hinanden.
626
00:53:55,911 --> 00:53:59,460
- Hvad, mener du...?
- Vil du slippe os ud?
627
00:54:00,165 --> 00:54:02,440
Og bare strejfe om?
628
00:54:03,251 --> 00:54:05,719
Ja, måske, hvis I lover
at opføre jer ordentligt.
629
00:54:06,004 --> 00:54:08,996
Og det betyder slut med ildkugler og
eksplosioner, okay?
630
00:54:09,299 --> 00:54:10,493
Du har mit ord, herre.
631
00:54:10,717 --> 00:54:13,277
Ja, no problemo, Gigantor.
632
00:54:13,553 --> 00:54:17,262
Jeg hedder altså Larry. Okay, Jed?
633
00:54:17,598 --> 00:54:20,237
Jeg kalder dig Jed.
Jeg kalder ikke dig "Stump", vel?
634
00:54:20,518 --> 00:54:22,031
Hvad skal det betyde?
635
00:54:22,270 --> 00:54:27,628
- "Hej, Bette". Hvordan lyder det?
- Ikke godt. Det sårer mig.
636
00:54:28,026 --> 00:54:30,665
Gigantor får mig til at føle mig som
et misfoster, så...
637
00:54:30,945 --> 00:54:33,300
Jeg skal nok kalde dig Larry.
638
00:54:33,573 --> 00:54:35,484
Lad være at være sådan en
fedterøv, hvad?
639
00:54:35,742 --> 00:54:37,494
Hør her. Nu stoler jeg på jer, ikke?
640
00:54:37,744 --> 00:54:41,020
Hvis I ikke gør, som jeg siger, kan
det gå jer ligesom mayakulturen.
641
00:54:41,372 --> 00:54:43,363
Låst inde. Prøv og se.
642
00:54:43,625 --> 00:54:46,662
- Ser de glade ud?
- Nej.
643
00:54:48,046 --> 00:54:49,365
De ser bedrøvede ud.
644
00:54:49,589 --> 00:54:52,501
De kan ikke gøre, hvad de vil.
Nu giver jeg jer to -
645
00:54:52,800 --> 00:54:55,917
- lidt snor. Lad nu være med at kvæle
mig med den, forstået?
646
00:54:56,220 --> 00:55:00,213
Jeg må løbe. Nu leger I pænt, ikke?
Godt. Mange tak.
647
00:55:02,143 --> 00:55:04,259
Hør, hvordan går det
med det gum-gum, Dum-Dum?
648
00:55:04,520 --> 00:55:05,794
Fint.
649
00:55:09,275 --> 00:55:11,948
Hej, Dexter.
Jeg låser bare. Vil du ind?
650
00:55:13,738 --> 00:55:15,251
Ja?
651
00:55:16,950 --> 00:55:18,462
Godt, så.
652
00:55:24,498 --> 00:55:26,329
Hvad er det? Har du mine nøgler?
653
00:55:29,002 --> 00:55:30,355
Det tror jeg ikke.
654
00:55:32,339 --> 00:55:36,651
Det ser ud til, at onkel Larry var
lidt hurtigere end lille Dexie.
655
00:55:37,010 --> 00:55:38,921
Det der er babynøgler
til en lille baby.
656
00:55:39,179 --> 00:55:41,295
Mor dig med dine babynøgler,
lille babyabe.
657
00:55:41,556 --> 00:55:44,866
I morgen tager jeg en lille babyble
med, så du kan lave puha i den.
658
00:55:45,185 --> 00:55:47,415
Jeg kilder dig, for du er en sød
lille baby.
659
00:55:47,688 --> 00:55:52,284
Vil du tude hele natten over,
at onkel Larry narrede dig, hvad?
660
00:55:52,943 --> 00:55:54,899
Jeg sagde jo, der var uvejr på vej.
661
00:56:02,369 --> 00:56:04,519
- Hej, Teddy.
- Lawrence
662
00:56:04,788 --> 00:56:07,256
Din uvorne hvalp.
Jeg vidste, du ville komme igen.
663
00:56:07,624 --> 00:56:11,139
- Du ligner en, der har en mission.
- Ja, jeg giver det en chance til.
664
00:56:19,219 --> 00:56:21,687
- Er du...?
- Hvad?
665
00:56:21,972 --> 00:56:25,123
- Er du ved at tjekke hende ud?
- Hvilken frækhed.
666
00:56:25,434 --> 00:56:28,312
Tjekke hende ud.
Jeg har aldrig hørt mage.
667
00:56:28,603 --> 00:56:32,391
Nej, nej. Jeg mener bare...
Altså, du ved, hun er meget smuk.
668
00:56:32,733 --> 00:56:34,370
- Smuk?
- Ja.
669
00:56:38,529 --> 00:56:40,997
- Hun er vel en ganske pæn kvinde.
- Ja.
670
00:56:41,574 --> 00:56:44,008
Måske skulle du gå hen og
tale med hende.
671
00:56:44,285 --> 00:56:46,799
- Ja, selvfølgelig. Tak, min dreng.
- Helt i orden.
672
00:56:47,079 --> 00:56:49,798
- Fortsæt.
- Ja. Vi ses.
673
00:57:56,523 --> 00:57:58,115
Hov?
Hej.
674
00:57:58,900 --> 00:58:02,336
Nej, det er helt i orden.
I orden. Taler I engelsk?
675
00:58:02,904 --> 00:58:03,973
Nå, ikke?
676
00:58:06,825 --> 00:58:08,463
Jeg ved ikke, hvad det betyder, -
677
00:58:08,702 --> 00:58:12,661
- og jeg ved godt, at vi gik forkert
af hinanden i aftes, men -
678
00:58:14,708 --> 00:58:19,179
- en lille fugl har sagt,
at nogen godt kan lide -
679
00:58:20,213 --> 00:58:21,407
- magi.
680
00:58:21,631 --> 00:58:24,429
- Magi?
- Magi.
681
00:58:25,385 --> 00:58:27,023
Trolddom.
682
00:58:27,387 --> 00:58:28,740
Åh, trold - dom...
683
00:58:28,972 --> 00:58:31,281
Ja. Illusion.
684
00:58:31,725 --> 00:58:33,158
Alle kan godt lide magi.
685
00:58:33,393 --> 00:58:37,181
Og blomster.
Folk kan godt lide blomster.
686
00:58:37,522 --> 00:58:39,001
Her. De er til jer.
687
00:58:39,232 --> 00:58:41,700
Ved I, hvad folk ellers
godt kan lide? Penge.
688
00:58:41,985 --> 00:58:46,183
Den mægtige dollar, ikke?
Men penge kan nogle gange -
689
00:58:47,240 --> 00:58:48,514
- forsvinde.
690
00:58:51,411 --> 00:58:53,322
Det er i hvert fald det, jeg -
691
00:58:54,122 --> 00:58:55,316
- hører!
692
00:58:56,958 --> 00:59:00,553
Det er ikke mærkeligt, du ikke kan
forstå mig. Du har en mønt i øret.
693
00:59:04,089 --> 00:59:06,649
Hvad siger I så? Nogen, der
har brug for en kleenex?
694
00:59:07,092 --> 00:59:11,244
Jeg synes ikke, I skulle bruge ham
her, for han har en grim vane -
695
00:59:11,930 --> 00:59:14,160
- med at forsvinde -
696
00:59:16,393 --> 00:59:18,270
- ud i den blå luft!
697
00:59:19,271 --> 00:59:21,501
Nej. Lad være. Det er imod
reglerne. Lad være!
698
00:59:39,458 --> 00:59:43,610
Ikke lemmerne! Folkens!
Ikke rive lemmerne af!
699
01:00:00,312 --> 01:00:02,064
Cortés, ikke?
700
01:00:18,163 --> 01:00:19,356
Hvordan?
701
01:00:21,833 --> 01:00:24,586
Du der! Du skal ikke så meget som
tænke på det!
702
01:00:25,586 --> 01:00:26,985
Dexter!
703
01:00:37,515 --> 01:00:38,948
Kom så, drenge.
704
01:01:04,459 --> 01:01:05,938
Hallo!
705
01:01:10,214 --> 01:01:12,603
Hallo, drenge.
Hallo, drenge.
706
01:01:14,844 --> 01:01:16,675
Hvad foregår der her?
Hvad er der sket?
707
01:01:16,929 --> 01:01:18,203
Havde vi ikke en aftale?
708
01:01:18,431 --> 01:01:20,581
Vi kan ikke leve sammen
med disse klovne.
709
01:01:20,850 --> 01:01:22,681
Her er ord utilstrækkelige, Laredo.
710
01:01:22,935 --> 01:01:25,893
Nu er det tid til at lade
Smith & Wesson føre ordet.
711
01:01:26,189 --> 01:01:27,417
De skydere virker jo ikke.
712
01:01:27,649 --> 01:01:29,799
Ikke? Se lige her.
713
01:01:33,029 --> 01:01:34,177
Dexter!
714
01:02:23,662 --> 01:02:24,731
Hvorfor?
715
01:02:31,795 --> 01:02:33,831
Dexter!
716
01:02:41,430 --> 01:02:43,421
Nu slutter det. Køl lidt ned.
717
01:02:45,100 --> 01:02:46,453
Nu siger vi nu.
718
01:03:04,827 --> 01:03:06,545
Sådan leger vi ikke.
719
01:03:10,833 --> 01:03:12,425
Bare giv mig dem.
720
01:03:17,757 --> 01:03:19,907
Rolig. Sådan, Dexter.
721
01:03:20,176 --> 01:03:22,246
Stille og roligt, Dex. Sådan.
722
01:03:44,533 --> 01:03:47,001
Du gode Gud, Lawrence!
Hvorfor slår du på en abe?
723
01:03:47,703 --> 01:03:50,854
Teddy, den fyr har kørt rundt med
mig, og jeg er dødtræt af det!
724
01:03:51,207 --> 01:03:54,119
Brushoved! Denne lille skabning er
en primat og din bror.
725
01:03:54,418 --> 01:03:56,136
Uden ham, ingen os
726
01:03:56,754 --> 01:03:57,982
Er du vanvittig?
727
01:03:58,255 --> 01:03:59,813
Det kan du godt stoppe.
728
01:04:00,633 --> 01:04:03,147
Du må behandle dette væsen
med kærlighed og respekt.
729
01:04:03,427 --> 01:04:05,178
Må jeg bede om nøglerne, kære ven?
730
01:04:06,721 --> 01:04:09,030
Tak.
Lawrence?
731
01:04:11,226 --> 01:04:12,215
Jamen, ved du hvad?
732
01:04:12,435 --> 01:04:15,552
Du ser jo ud til at have styr på
det, så du kan tage over.
733
01:04:15,855 --> 01:04:18,813
Nej, nej. Min kære dreng,
du må ikke give op nu.
734
01:04:19,109 --> 01:04:21,020
Museet er på randen af totalt anarki.
735
01:04:21,278 --> 01:04:22,950
Jeg prøvede!
Jeg kom tilbage, ikke?
736
01:04:23,196 --> 01:04:26,393
Én nat. Jeg byggede ikke
Panamakanalen på én dag!
737
01:04:26,741 --> 01:04:29,813
Fint, men jeg har at gøre med
historiens latterligste job!
738
01:04:30,120 --> 01:04:31,599
Nogle mænd er født store...
739
01:04:31,830 --> 01:04:34,139
Ja, ja. Og andre får storhed betroet.
740
01:04:34,541 --> 01:04:36,293
Den gav du mig også i går.
741
01:04:36,543 --> 01:04:38,932
Sagen er, at ikke alle er store.
742
01:04:39,212 --> 01:04:41,726
Det er problemet.
Nogle af os er bare almindelige.
743
01:04:42,048 --> 01:04:44,562
Nej, du er ikke, Lawrence.
Stop den selvmedlidened.
744
01:04:44,843 --> 01:04:46,481
Man skal jo starte et sted.
745
01:04:46,720 --> 01:04:49,837
Lær indbyggerne at enes,
så skal du ikke låse dem inde.
746
01:04:50,140 --> 01:04:53,098
Og det skulle komme fra en fyr,
der har brugt 50 år -
747
01:04:53,393 --> 01:04:55,543
- på at udspionere en pige
uden at tage kontakt.
748
01:04:56,438 --> 01:04:59,316
Det var min mening.
Lawrence, vær nu sød.
749
01:05:00,275 --> 01:05:02,027
Jeg har fået nok, okay?
750
01:05:06,448 --> 01:05:09,565
Nej, Rexy! Nej!
751
01:05:41,315 --> 01:05:43,351
Åh, nej.
752
01:06:46,713 --> 01:06:48,465
Okay.
753
01:06:57,640 --> 01:07:01,269
Der er ingen, der kommer her mere.
Og desuden tog jeg turen i 2. klasse.
754
01:07:01,603 --> 01:07:03,912
Men jeg lover dig,
min far vil vise os rundt.
755
01:07:04,314 --> 01:07:06,509
- Mr. Daley?
- Ja?
756
01:07:08,067 --> 01:07:09,898
- Skum.
- Ja, jeg ved det.
757
01:07:10,194 --> 01:07:11,422
- I neandertal-udstillingen!
758
01:07:11,654 --> 01:07:14,487
Jeg havde et uheld i aftes med
skumslukkeren.
759
01:07:14,782 --> 01:07:16,340
Jeg skulle lige til at gøre rent.
760
01:07:16,576 --> 01:07:18,931
Det er lige meget. De er fyret!
761
01:07:20,872 --> 01:07:22,942
Jeg tror ikke, vi får en tur i dag.
762
01:07:23,207 --> 01:07:25,163
Din far har lige fået sparket, mand.
763
01:07:26,753 --> 01:07:28,709
Undskyld?
764
01:07:29,172 --> 01:07:30,685
Mr. McPhee?
765
01:07:31,633 --> 01:07:32,986
Undskyld, Mr. McPhee?
766
01:07:33,217 --> 01:07:35,447
Kan vi ikke tale om det?
767
01:07:35,720 --> 01:07:36,835
- Kan vi ikke?
- Hvad?
768
01:07:37,055 --> 01:07:39,808
Jeg har klumret i det,
men nu ved jeg, hvordan man gør.
769
01:07:40,099 --> 01:07:43,091
- Tilsyneladende ikke.
- Nej, ikke før, men nu ved jeg det.
770
01:07:43,394 --> 01:07:46,067
- Det gør jeg virkelig, Mr. McPhee
- Doktor.
771
01:07:46,981 --> 01:07:48,699
Dr. McPhee.
772
01:07:49,734 --> 01:07:51,530
Må jeg ikke få én nat til?
773
01:07:54,363 --> 01:07:56,479
- Én til.
- Mange tak.
774
01:07:56,740 --> 01:07:59,937
Og hvis der er det mindste -
775
01:08:01,286 --> 01:08:02,924
- efter Deres vagt...
776
01:08:04,998 --> 01:08:06,226
Fordi...
777
01:08:09,294 --> 01:08:10,932
- Forstået.
- Okay?
778
01:08:11,171 --> 01:08:14,766
Du narrer mig en gang, skam dig.
Du narrer mig to gange, -
779
01:08:19,805 --> 01:08:22,922
Jeg skammer mig. Du narrer mig...
Jeg skammer mig.
780
01:08:23,225 --> 01:08:25,580
- Dig.
- Du narrer mig to gange. Forstået.
781
01:08:25,936 --> 01:08:26,925
Tag det eller lad være.
782
01:08:27,187 --> 01:08:28,540
Okay. Tak.
783
01:08:33,443 --> 01:08:34,592
- Hej.
- Hej.
784
01:08:34,820 --> 01:08:35,809
Hvad er der galt?
785
01:08:36,029 --> 01:08:37,860
Det skulle du måske spørge Nicky om.
786
01:08:40,492 --> 01:08:43,131
Hej, lille fyr. Hvad sker der?
787
01:08:43,829 --> 01:08:45,342
Du blev fyret.
788
01:08:45,831 --> 01:08:47,901
Hvad taler du om?
Jeg blev ikke fyret.
789
01:08:49,418 --> 01:08:53,093
Jeg kom hen til museet i morges.
Jeg så chefen råbe ad dig.
790
01:08:54,172 --> 01:08:56,766
Hvorfor sagde du ikke noget?
Alt er i orden.
791
01:08:57,050 --> 01:08:59,041
Det var bare en misforståelse.
792
01:08:59,303 --> 01:09:00,622
Hvorfor?
793
01:09:02,055 --> 01:09:04,933
Det er svært at forklare.
Du ville ikke tr...
794
01:09:06,309 --> 01:09:09,187
Ved du hvad? Lad mig vise dig det.
795
01:09:09,729 --> 01:09:11,879
- Vise mig hvad?
- Kom med på arbejde i aften.
796
01:09:12,148 --> 01:09:13,422
Larry?
797
01:09:13,649 --> 01:09:16,243
Kan vi tale med hinanden et øjeblik?
798
01:09:19,488 --> 01:09:20,762
Har jeg gjort noget?
799
01:09:20,990 --> 01:09:22,662
Larry, hvad har du gang i?
800
01:09:22,950 --> 01:09:25,180
Jeg vil vise ham, hvad jeg laver.
Ikke andet.
801
01:09:25,453 --> 01:09:28,365
Det er skønt, at du vil tage ham med,
men jeg må altså sige, -
802
01:09:28,664 --> 01:09:32,020
- at jeg ikke tror, Nicky har plads
i sit hjerte til en skuffelse mere.
803
01:09:33,544 --> 01:09:35,102
Han vil ikke blive skuffet.
804
01:09:35,880 --> 01:09:37,108
Larry.
805
01:09:37,757 --> 01:09:39,634
Han vil ikke blive skuffet.
806
01:09:45,848 --> 01:09:48,601
Hør her, bliv på kontoret,
indtil alle er gået.
807
01:09:48,893 --> 01:09:50,565
Så kommer jeg og henter dig. Okay?
808
01:10:10,665 --> 01:10:13,737
Hallo, miss? Jeg må bede
Dem forlade området.
809
01:10:14,043 --> 01:10:15,271
- Hallo der.
- Hej.
810
01:10:17,004 --> 01:10:19,996
- Godt sted at tænke, ikke?
- Jo. Helt bestemt.
811
01:10:21,257 --> 01:10:23,646
Nogle store planer i aften?
812
01:10:23,927 --> 01:10:26,646
Øh, nej, jeg ikke lige typen til
store planer.
813
01:10:27,097 --> 01:10:29,770
Jeg foretrækker at hænge
ud med døde mennesker.
814
01:10:30,058 --> 01:10:31,616
Det er de levende, jeg kan lide.
815
01:10:31,851 --> 01:10:35,526
Klart. Men alvorlig talt,
du bliver nødt til at gå.
816
01:10:35,897 --> 01:10:37,853
- Virkelig?
- Desværre. Sådan er reglerne.
817
01:10:38,108 --> 01:10:40,622
Vi låser det hele af.
818
01:10:40,902 --> 01:10:43,974
Du tager godt nok dit job alvorligt.
819
01:10:44,281 --> 01:10:47,557
Jamen, du ved, når uniformen
kommer på, så er jeg på arbejde.
820
01:10:47,867 --> 01:10:49,016
- Jeg forstår.
- Ja.
821
01:10:49,244 --> 01:10:50,996
Hvordan går det med afhandlingen?
822
01:10:52,414 --> 01:10:55,611
Jeg er kørt fast. Altså, forskning
kan kun få mig et vist stykke.
823
01:10:55,917 --> 01:10:57,714
Jeg finder aldrig ud af, hvem hun
var:
824
01:10:58,461 --> 01:11:02,454
Så det er tid til at gå videre med
et nyt projekt.
825
01:11:03,258 --> 01:11:04,850
Gå du bare tilbage til dit arbejde.
826
01:11:06,636 --> 01:11:10,026
- God nat, Larry.
- Ja, god nat.
827
01:11:10,390 --> 01:11:12,142
'Nat.
828
01:11:22,319 --> 01:11:23,434
Rebecca!
829
01:11:26,489 --> 01:11:28,639
Hej, Rebecca,
830
01:11:28,908 --> 01:11:31,980
Hør, jeg synes ikke, du skal opgive.
831
01:11:32,329 --> 01:11:34,047
Nå, hvorfor ikke?
832
01:11:34,289 --> 01:11:36,961
Prøv at hør, det lyder sikkert skørt.
833
01:11:37,249 --> 01:11:39,717
Jeg mener, det lyder sikkert
virkelig skørt.
834
01:11:40,002 --> 01:11:42,596
- Okay.
- Nej, jeg mener vanvittigt skørt.
835
01:11:42,880 --> 01:11:44,438
- Jeg kan klare det.
- Okay.
836
01:11:45,507 --> 01:11:49,819
Du ved, at man siger, at på nogle
museer bliver historien levende?
837
01:11:50,638 --> 01:11:52,230
På dette museum -
838
01:11:53,140 --> 01:11:54,619
- gør den.
839
01:11:56,477 --> 01:11:58,069
Hvad taler du om?
840
01:12:02,608 --> 01:12:06,840
Alt på dette museum bliver levende
om natten.
841
01:12:10,532 --> 01:12:13,524
- Er det sandt?
- Ja, det er. Jeg laver ikke sjov.
842
01:12:13,827 --> 01:12:15,897
Kender du den tavle?
Ahkmenrahs tavle?
843
01:12:16,163 --> 01:12:19,041
Den gør ting levende.
Det er ligesom en gammel forbandelse.
844
01:12:19,333 --> 01:12:21,893
Siden 50'erne er alt blevet levende
hver nat.
845
01:12:22,169 --> 01:12:27,038
Teddy Roosevelt fortalte det.
Aben, Dexter? Den søde lille...
846
01:12:27,466 --> 01:12:32,176
Hvad er han for en? Kapuciner. Ja
Han urinerede på mig og bed mig.
847
01:12:33,347 --> 01:12:37,101
Og Sakagawea er levende i sin montre
hver nat -
848
01:12:37,434 --> 01:12:39,550
- og lytter til Lewis og Clarks
diskussioner.
849
01:12:39,812 --> 01:12:42,121
Så hvis du virkelig vil vide, hvad
hun tænker, -
850
01:12:43,649 --> 01:12:45,446
- så kan jeg arrangere det.
851
01:12:47,027 --> 01:12:48,255
Det er fantastisk.
852
01:12:48,487 --> 01:12:51,478
Ja, fantastisk! Det er megasejt!
853
01:12:54,993 --> 01:12:56,824
Bare gør grin med historienørden.
854
01:12:57,870 --> 01:13:00,623
- Nej, Rebecca!
- God nat, Larry.
855
01:13:02,792 --> 01:13:05,465
Jeg gør ikke grin med dig.
Rebecca?
856
01:13:16,556 --> 01:13:18,945
- Sådan. Bedste pladser i salen.
- Hvad sker der?
857
01:13:19,225 --> 01:13:21,659
Hvis jeg sagde det, ville du tro,
jeg var skør. Se nu.
858
01:13:21,936 --> 01:13:25,167
- Hvad?
- Du får at se om 20 sekunder.
859
01:13:25,481 --> 01:13:27,392
- Du kan jo godt lide
Tyrannosaurus Rex?
860
01:13:27,650 --> 01:13:29,880
Okay. Jeg kalder ham altså Rexy.
861
01:13:30,278 --> 01:13:33,350
Og han kommer til live, Nicholas -
862
01:13:33,656 --> 01:13:34,725
- om -
863
01:13:37,160 --> 01:13:41,950
- fem... fire... tre... to...
864
01:13:49,297 --> 01:13:51,652
- Far?
- Vent et øjeblik.
865
01:13:51,966 --> 01:13:55,197
Hils på Rexy!
866
01:13:56,512 --> 01:13:57,547
Far, har du det godt?
867
01:13:59,974 --> 01:14:01,293
Det var mærkeligt.
868
01:14:01,809 --> 01:14:03,720
Kom nu, alle sammen!
869
01:14:04,354 --> 01:14:05,423
Det er solnedgang!
870
01:14:08,315 --> 01:14:11,625
Hør, T. R., kom nu og vågn op.
Du bliver nødt til at vågne.
871
01:14:11,944 --> 01:14:13,935
Kom nu, min søn er her.
Du skal vågne.
872
01:14:14,196 --> 01:14:17,188
Texas? Texas? Kom nu!
Kom så, Texas!
873
01:14:17,658 --> 01:14:19,330
Kom så, Texas! Kom i gang.
874
01:14:19,576 --> 01:14:21,612
Stop det der, vil du ikke nok?
875
01:14:21,870 --> 01:14:25,180
Nej, Nicky. Jeg lover dig...
Der er en tavle, ikke?
876
01:14:25,499 --> 01:14:27,535
Den hedder Ahkmenrahs tavle.
Hver nat...
877
01:14:27,793 --> 01:14:30,353
- Så nu er der en tavle?
- Ja, der er.
878
01:14:30,629 --> 01:14:32,108
Lad nu være, far.
879
01:14:33,632 --> 01:14:35,190
Kom nu.
880
01:14:39,763 --> 01:14:41,594
- Den er væk.
- Hvad er væk?
881
01:14:41,848 --> 01:14:45,158
Tavlen. Jeg tror,
nogen har stjålet den.
882
01:14:45,686 --> 01:14:47,324
Ja, helt sikkert.
883
01:14:47,688 --> 01:14:49,326
Det passer, Nicky.
884
01:14:53,026 --> 01:14:54,345
Nicky?
885
01:14:56,321 --> 01:14:58,232
Hej, Nicky!
886
01:14:59,741 --> 01:15:02,380
Nicky! Hvor skal du hen?
887
01:15:02,661 --> 01:15:05,494
- Hjem.
- Hvad? Vent et øjeblik.
888
01:15:10,085 --> 01:15:11,484
Hold nu op.
889
01:15:20,554 --> 01:15:22,748
I skulle da ikke være her.
890
01:15:23,014 --> 01:15:24,163
Giv os tavlen, min søn.
891
01:15:24,390 --> 01:15:26,301
Vent lige lidt.
Hvad laver I?
892
01:15:26,559 --> 01:15:28,709
Vi gør dig ikke ondt.
Giv os tavlen.
893
01:15:28,978 --> 01:15:31,811
Jeg er ked af at sige det,
men din far arbejder her ikke.
894
01:15:32,106 --> 01:15:35,064
Han blev fyret i morges.
Kunne ikke klare det.
895
01:15:35,359 --> 01:15:40,592
- Du sagde, du ikke var fyret.
- De lyver. De vil stjæle den.
896
01:15:40,990 --> 01:15:45,506
- Drej på midterstykket og se.
- Det er museets ejendom, min dreng.
897
01:15:45,870 --> 01:15:47,701
Drej på det.
898
01:15:47,997 --> 01:15:52,070
- Hit med tavlen!
- Stol på mig, Nicky.
899
01:16:14,690 --> 01:16:16,089
Stik af, Nick.
900
01:16:17,318 --> 01:16:19,149
Kom tilbage!
901
01:16:21,906 --> 01:16:23,544
Dum idé.
902
01:16:24,033 --> 01:16:28,663
- Skal du spille op, skvatøre?
- Jeg slås ikke med gamle mænd.
903
01:16:31,207 --> 01:16:34,756
Ser du, Larry,
vi tre opdagede, -
904
01:16:35,086 --> 01:16:39,078
- at vi, ligesom alt andet her
i museet, fik nyt liv om natten.
905
01:16:39,422 --> 01:16:42,494
Fra solnedgang til daggry
er vi unge.
906
01:16:44,886 --> 01:16:48,117
- Det kom bag på mig.
- Det gav os ny energi.
907
01:16:48,431 --> 01:16:50,581
Vi elsker nattelivet, Larry.
908
01:16:50,850 --> 01:16:54,479
Så da de ville fyre os,
måtte vi jo hugge tavlen.
909
01:16:54,813 --> 01:16:56,769
Alle ved, at du mangler penge.
910
01:16:57,023 --> 01:17:01,016
Og med de beviser, vi anbragte,
vil alle skyde skylden på dig.
911
01:17:01,361 --> 01:17:05,240
Få ordnet det der.
Og lad os så finde knægten.
912
01:17:07,367 --> 01:17:09,323
- Sov sødt!
- Nej!
913
01:17:09,577 --> 01:17:10,930
Rambuk!
914
01:17:11,830 --> 01:17:13,661
Find så tavlen.
915
01:17:39,524 --> 01:17:41,754
Tak, så overtager vi den.
916
01:17:42,068 --> 01:17:43,547
Nicky!
917
01:17:45,614 --> 01:17:48,287
Vi skulle lige til at lukke, Larry.
918
01:17:49,909 --> 01:17:51,899
Sov godt, smarte.
919
01:17:53,829 --> 01:17:59,904
Lad os tage alt, hvad vi kan sælge.
Jeg har et langt otium foran mig.
920
01:18:08,177 --> 01:18:11,487
Jeg har brug for din hjælp, Teddy.
921
01:18:14,183 --> 01:18:15,298
Kaldte du?
922
01:18:17,227 --> 01:18:19,502
Theodore Roosevelt til tjeneste.
923
01:18:19,772 --> 01:18:23,890
- Kan du hjælpe os ud, Teddy?
- Nej, nu skal du vise din storhed.
924
01:18:24,276 --> 01:18:26,665
Men jeg er jo ikke dig.
925
01:18:26,946 --> 01:18:31,576
Jeg har ikke bygget Panamakanalen
eller været USA's præsident.
926
01:18:31,951 --> 01:18:33,623
Faktisk...
927
01:18:35,746 --> 01:18:39,534
...så har jeg aldrig gjort alt det.
Det var Teddy Roosevelt.
928
01:18:39,875 --> 01:18:42,628
Jeg er fremstillet
på en fabrik i Poughkeepsie,
929
01:18:42,920 --> 01:18:44,717
Jeg har aldrig skudt et dyr.
930
01:18:44,964 --> 01:18:48,081
Jeg tør end ikke fortælle den kvinde,
at jeg elsker hende.
931
01:18:48,676 --> 01:18:54,069
Men du må fuldføre hvervet.
Du kan ikke bare give op.
932
01:18:57,101 --> 01:18:58,978
Jeg er lavet af voks.
933
01:18:59,770 --> 01:19:01,488
Hvad er du gjort af?
934
01:19:05,442 --> 01:19:08,638
- Er det alt, hvad du har at sige?
- Ja.
935
01:19:21,124 --> 01:19:23,035
Kom så.
936
01:19:23,960 --> 01:19:25,234
Duk dig!
937
01:19:26,963 --> 01:19:28,396
Derover!
938
01:19:48,318 --> 01:19:53,870
Davs. Undskyld, at jeg forstyrrer,
men dine sjakalfyre der...
939
01:19:54,282 --> 01:19:58,673
Kunne du ikke kalde dem tilbage?
Vi er ikke ude på at gøre dig noget.
940
01:19:59,037 --> 01:20:00,231
Gør det nu.
941
01:20:06,085 --> 01:20:08,553
Tak. Nicky.
942
01:20:09,505 --> 01:20:10,620
Tak.
943
01:20:18,640 --> 01:20:19,959
Far?
944
01:20:31,360 --> 01:20:33,794
Det er utrolig indelukket derinde.
945
01:20:35,989 --> 01:20:38,867
- Kan du tale engelsk?
- Jeg har gået på Cambridge.
946
01:20:39,159 --> 01:20:42,868
- På Cambridge?
- Jeg var udstillet på universitetet.
947
01:20:44,164 --> 01:20:49,238
Jeg er Ahkmenrah, den fjerde farao,
hersker over mine fædres land.
948
01:20:50,045 --> 01:20:52,115
Jeg hedder Larry...
949
01:20:53,674 --> 01:20:58,828
...Miltons søn,
og det her er min søn, Nick.
950
01:20:59,221 --> 01:21:01,610
Vi stammer fra Brooklyn.
951
01:21:02,057 --> 01:21:06,573
Eller det gør jeg. Han besøger mig
onsdage og hver anden weekend.
952
01:21:07,396 --> 01:21:11,548
Sådan lyder betingelserne
i forældremyndighedsaftalen.
953
01:21:12,192 --> 01:21:17,710
Larry og Nick, Brooklyns vogtere,
jeg er jer evigt taknemlig.
954
01:21:18,115 --> 01:21:23,189
Skænk mig nu tavlen,
så jeg kan genvinde mit rige.
955
01:21:24,246 --> 01:21:28,478
Jeg ville såmænd gerne
give dig tavlen, -
956
01:21:28,834 --> 01:21:32,463
- men vi har den faktisk ikke.
957
01:21:40,761 --> 01:21:43,434
Tusind tak. Jeg passer på ham.
958
01:21:43,723 --> 01:21:44,997
Tak.
959
01:22:00,072 --> 01:22:01,107
Hvad er det?
960
01:22:02,950 --> 01:22:03,985
Hunnerne.
961
01:22:05,786 --> 01:22:07,504
Jeg må ordne ham.
962
01:22:44,283 --> 01:22:46,433
Tillad mig. Jeg taler hunnisk.
963
01:22:54,459 --> 01:22:56,290
Han siger, at han vil flænse dig.
964
01:22:56,544 --> 01:22:58,978
Ja, ja. Jeg er helt med.
965
01:22:59,256 --> 01:23:02,612
Jeg ved godt,
at du kan lide at flænse ting.
966
01:23:02,926 --> 01:23:06,714
Jeg tror, at det er fordi,
du selv er blevet flænset engang.
967
01:23:07,347 --> 01:23:08,780
Herinde.
968
01:23:09,516 --> 01:23:14,636
Nogen har flænset
lille Attila herinde engang.
969
01:23:16,022 --> 01:23:19,298
De flænsede noget ud, ikke?
970
01:23:21,194 --> 01:23:25,790
De flænsede kærligheden ud af dig.
971
01:23:26,866 --> 01:23:30,302
En lille baby,
der lå helt alene i et telt...
972
01:23:31,162 --> 01:23:33,392
...mens farmand var ude...
973
01:23:34,332 --> 01:23:37,210
...for at plyndre en landsby...
974
01:23:37,502 --> 01:23:40,096
...eller hærge et eller andet sted.
Det var hans job.
975
01:23:40,380 --> 01:23:42,416
Men hvem lå alene tilbage?
976
01:23:45,885 --> 01:23:47,682
Du.
977
01:23:52,892 --> 01:23:56,487
Bare giv slip på det.
978
01:24:17,249 --> 01:24:20,719
Det er helt i orden.
979
01:24:22,504 --> 01:24:25,416
Det er dig bagefter.
980
01:24:28,552 --> 01:24:31,305
Tag en dyb indånding.
981
01:24:35,434 --> 01:24:36,753
Larry Daley.
982
01:24:43,567 --> 01:24:44,682
Godt. Godt.
983
01:24:46,612 --> 01:24:49,331
Hallo.
Hør efter, alle sammen.
984
01:24:53,118 --> 01:24:54,517
Hør nu efter.
985
01:24:58,415 --> 01:25:02,090
Stille!
986
01:25:14,473 --> 01:25:17,909
- Min Dum-Dum vil tale.
- Tak.
987
01:25:18,936 --> 01:25:24,055
Det her er kong Ahkmenrah. Det er
hans tavle, der gør jer levende.
988
01:25:24,440 --> 01:25:27,113
De gamle nattevagter har hugget den.
989
01:25:27,610 --> 01:25:32,161
Vi skal finde dem og tavlen,
inden det bliver daggry.
990
01:25:32,532 --> 01:25:35,569
I borgerkrigsfyre
søger i planetariet.
991
01:25:37,870 --> 01:25:41,749
- Min opdagelsesrejsende ven...
- Han hedder Columbus.
992
01:25:42,083 --> 01:25:45,393
Columbus.
Jeg kunne ikke se skiltet.
993
01:25:45,712 --> 01:25:50,103
Du og neandertalerne gennemsøger
hele reptilafdelingen.
994
01:25:50,466 --> 01:25:53,344
Jed og Octavius,
I sætter deres bil ud af spillet.
995
01:25:53,636 --> 01:25:58,391
- Jeg arbejder ikke med toga-fyren.
- Vi romere klarer os selv.
996
01:25:59,350 --> 01:26:01,386
- Det gjorde da ikke ondt.
- Jo.
997
01:26:01,644 --> 01:26:02,838
Hold nu op.
998
01:26:03,479 --> 01:26:05,071
Du tramper jo hårdt.
999
01:26:05,315 --> 01:26:06,714
Hold op!
1000
01:26:07,609 --> 01:26:09,600
Jed og Octavius.
1001
01:26:09,861 --> 01:26:13,695
Selv om der er 2000 år mellem jer,
er I slet ikke så forskellige.
1002
01:26:14,449 --> 01:26:16,565
I er begge store ledere.
1003
01:26:16,826 --> 01:26:20,455
- I ønsker det bedste for jeres folk.
- Ja.
1004
01:26:20,788 --> 01:26:22,267
Borgerkrigsfyre.
1005
01:26:24,042 --> 01:26:28,638
I er jo brødre.
Hold op med at slås.
1006
01:26:29,255 --> 01:26:33,407
Nordstaterne vinder.
Slaveri var noget hø. Beklager.
1007
01:26:33,760 --> 01:26:38,992
Men I gutter fra Syden
får jo Allman Brothers...
1008
01:26:40,015 --> 01:26:42,893
...og NASCAR, så slap af.
1009
01:26:44,353 --> 01:26:48,346
Men uden tavlen
vil alt det her...
1010
01:26:48,815 --> 01:26:51,283
...jeres nattesjov, ophøre.
1011
01:26:52,653 --> 01:26:58,011
Jeg har brug for jeres hjælp.
Vi er nødt til at stå sammen.
1012
01:26:59,451 --> 01:27:00,566
Hvem støtter mig?
1013
01:27:03,789 --> 01:27:04,778
Hvem?
1014
01:27:05,958 --> 01:27:08,347
Angrib!
1015
01:27:09,878 --> 01:27:12,631
Lad os så komme i gang, folkens!
1016
01:27:14,883 --> 01:27:16,111
Og dyr!
1017
01:27:18,053 --> 01:27:21,602
Og sære ansigtsløse dukker.
Kom så, alle sammen!
1018
01:27:44,788 --> 01:27:46,665
Følg mig, drenge.
1019
01:27:46,915 --> 01:27:48,507
Fremad!
1020
01:28:00,761 --> 01:28:02,114
Pokkers.
1021
01:28:16,235 --> 01:28:20,274
Vi kan gøre det her let
eller grimt, gutter.
1022
01:28:25,828 --> 01:28:28,023
Nå, så bliver det altså grimt.
1023
01:28:31,959 --> 01:28:35,588
Vi er der næsten.
1024
01:28:56,108 --> 01:29:00,226
- Stik af!
- Jeg svigter dig ikke.
1025
01:29:02,323 --> 01:29:03,836
Gus?
1026
01:29:06,202 --> 01:29:07,351
Reginald?
1027
01:29:07,828 --> 01:29:09,499
Hvor er I, gutter?
1028
01:29:09,746 --> 01:29:10,940
HAVET
1029
01:29:11,164 --> 01:29:12,517
Gutter?
1030
01:29:23,093 --> 01:29:28,008
Sådan skal det være. Flot arbejde!
Det kalder jeg samarbejde.
1031
01:29:48,326 --> 01:29:51,636
De er væk.
Hvordan finder vi dem nu?
1032
01:29:52,706 --> 01:29:54,742
Jeg kender en, der kan hjælpe os.
1033
01:29:55,917 --> 01:29:57,669
Pas på!
1034
01:30:04,426 --> 01:30:08,135
Hør, Sakakawea eller waya.
Nogen har stjålet hans tavle.
1035
01:30:08,471 --> 01:30:10,860
Kan du mon spore tyvene?
1036
01:30:11,641 --> 01:30:15,634
Han drog østpå,
men kørte så galt.
1037
01:30:16,396 --> 01:30:19,308
Utroligt. Hvordan kan du se det?
1038
01:30:23,569 --> 01:30:26,800
Han efterlod vognen
og gik tilbage.
1039
01:30:27,740 --> 01:30:29,492
Gik han tilbage?
1040
01:30:30,910 --> 01:30:32,263
Hvorfor?
1041
01:30:35,080 --> 01:30:36,433
Væk!
1042
01:30:44,673 --> 01:30:48,461
- Du reddede mig.
- Du er værd at redde, min ven.
1043
01:30:51,096 --> 01:30:53,610
- Det er problematisk.
- Teddy.
1044
01:30:53,891 --> 01:30:56,007
Slap af. Jeg er lavet af voks.
1045
01:30:56,268 --> 01:31:00,625
- Gør noget. Daggryet nærmer sig.
- Han har min tavle.
1046
01:31:04,276 --> 01:31:06,267
Kom så, Ockie!
1047
01:31:12,409 --> 01:31:14,206
Til tjeneste, Gigantor.
1048
01:31:14,453 --> 01:31:18,890
- Hvad kan vi gøre, herre?
- Lige et øjeblik, drenge.
1049
01:31:23,170 --> 01:31:24,808
Rexy!
1050
01:31:26,257 --> 01:31:29,772
Kom så.
Jeg skal bruge en hest, Teddy.
1051
01:31:30,094 --> 01:31:31,686
Af sted.
1052
01:31:46,859 --> 01:31:50,295
Lad mig høre dig skråle.
1053
01:31:50,613 --> 01:31:54,128
- Det er jo ren drengedrøm.
- Herligt.
1054
01:31:57,870 --> 01:31:59,940
Stands den diligence.
1055
01:32:02,959 --> 01:32:04,472
Kan jeg dreje her?
1056
01:32:06,629 --> 01:32:09,666
Det tolker jeg som et ja.
1057
01:32:16,139 --> 01:32:17,891
Jeg kan ikke!
1058
01:32:31,487 --> 01:32:33,079
Kom så, Tex.
1059
01:32:34,532 --> 01:32:36,170
Kom.
1060
01:32:41,039 --> 01:32:44,270
- Giv mig tavlen, Cecil.
- Beklager, sønnike.
1061
01:32:47,879 --> 01:32:49,312
Stands!
1062
01:32:49,547 --> 01:32:52,539
Det kan du godt glemme.
1063
01:32:53,384 --> 01:32:57,979
- Stands hestene, ellers gør jeg det!
- De kan ikke stoppes, Larry.
1064
01:32:58,347 --> 01:32:59,939
Har du ikke læst historie?
1065
01:33:00,182 --> 01:33:05,017
Pengetransporternes heste stoppede
kun, når de hørte et kodeord.
1066
01:33:05,395 --> 01:33:07,192
Altså et ord som:
1067
01:33:08,649 --> 01:33:09,718
Dakota!
1068
01:33:14,947 --> 01:33:16,221
Kom så, Tex.
1069
01:33:20,535 --> 01:33:22,765
Jeg har faktisk læst historie.
1070
01:33:23,288 --> 01:33:27,042
Og du skal aldrig tiltale mig sådan,
mens min søn hører det.
1071
01:33:29,461 --> 01:33:31,099
Af sted.
1072
01:33:35,259 --> 01:33:39,172
Sig til Attila, at han skal
sættes ind til de andre vagter.
1073
01:33:42,516 --> 01:33:45,155
Og han skal ikke lemlæstes.
1074
01:33:59,074 --> 01:34:00,666
Øjeblik.
1075
01:34:00,909 --> 01:34:04,788
Hvad betyder makeekaka?
Må jeg lige få det oversat.
1076
01:34:06,790 --> 01:34:10,498
I 1909 var jeg på vej
op ad Zambezifloden i Afrika.
1077
01:34:10,835 --> 01:34:13,793
Min stifinder var en klikkende pygmæ.
1078
01:34:21,971 --> 01:34:23,290
Sådan.
1079
01:34:27,059 --> 01:34:31,132
Åh nej. Jeg må se
at få jer tilbage til museet.
1080
01:34:32,982 --> 01:34:34,176
Hvordan?
1081
01:34:36,986 --> 01:34:39,261
Du må hjælpe mig, Ahkmenrah.
1082
01:34:39,530 --> 01:34:42,647
Du kender tavlen.
Se at få alle tilbage.
1083
01:35:10,853 --> 01:35:13,651
Der er en, som bare skal se det her.
1084
01:35:16,192 --> 01:35:22,586
De betaler så meget for A-Rod,
at han burde skaffe flere sejre.
1085
01:35:23,366 --> 01:35:25,003
Er du med?
1086
01:35:43,551 --> 01:35:45,985
Hvem skal rydde alt det snask op?
1087
01:35:46,263 --> 01:35:49,221
Inuit.
En terrakottasoldat.
1088
01:35:49,516 --> 01:35:52,747
- Vikinger. Alpaka.
- Velkommen hjem, de damer.
1089
01:35:53,061 --> 01:35:54,619
Lama.
1090
01:35:54,854 --> 01:35:56,128
Vikingefyre.
1091
01:35:56,356 --> 01:36:00,907
I har lavet begravelsesbål
i den forstenede skov. Ryd det op.
1092
01:36:01,278 --> 01:36:02,597
Tak.
1093
01:36:04,072 --> 01:36:06,632
- Han er tilbage.
- Lad mig.
1094
01:36:06,908 --> 01:36:12,426
Den går altså ikke, elg.
Dit gevir kan ikke komme ind her.
1095
01:36:12,831 --> 01:36:15,743
Du og din rensdyrven
må om til losserampen.
1096
01:36:16,042 --> 01:36:18,636
- Lawrence!
- Teddy.
1097
01:36:19,421 --> 01:36:23,460
- Rart at se, at du er hel igen.
- Sakakawea og lidt varm voks, du.
1098
01:36:23,800 --> 01:36:25,438
Larry?
1099
01:36:29,973 --> 01:36:33,090
- Jeg sagde jo, at det var sandt.
- Jeg ved det.
1100
01:36:33,393 --> 01:36:35,031
Teddy.
1101
01:36:36,646 --> 01:36:39,796
Du milde.
1102
01:36:40,649 --> 01:36:42,287
Vil du hilse på hende?
1103
01:36:44,278 --> 01:36:46,553
- Ja.
- Så kom.
1104
01:36:46,822 --> 01:36:49,894
Præsident Roosevelt,
det er min veninde, Rebecca.
1105
01:36:50,200 --> 01:36:51,758
Mig en ære.
1106
01:36:51,994 --> 01:36:56,431
- Og det er Sakakawaya.
- Wea.
1107
01:36:57,082 --> 01:36:59,880
Hun har noget, hun vil spørge om.
1108
01:37:01,795 --> 01:37:03,911
Jeg er en stor beundrer af dig.
1109
01:37:05,466 --> 01:37:07,024
Hvad vil du gerne vide?
1110
01:37:07,927 --> 01:37:10,600
Ja, hvor skal jeg begynde...
1111
01:37:22,149 --> 01:37:24,538
- En Buddha.
- Noteret.
1112
01:37:24,818 --> 01:37:25,967
NATURHISTORISK MUSEUM
1113
01:37:26,195 --> 01:37:28,425
To zebraer.
1114
01:37:29,198 --> 01:37:32,395
- Noteret.
- Velkommen hjem, Dexter.
1115
01:37:32,701 --> 01:37:35,454
Du bærer ikke nag, vel, Dex?
1116
01:37:37,081 --> 01:37:39,993
- Lawrence!
- Du så selv, hvad han gjorde.
1117
01:37:40,292 --> 01:37:44,410
- Hvem er mest udviklet?
- Jeg.
1118
01:37:45,631 --> 01:37:46,950
Godt.
1119
01:37:47,758 --> 01:37:50,750
Så er de her alle sammen.
Alle er vendt tilbage.
1120
01:37:51,053 --> 01:37:52,645
Næ...
1121
01:37:52,972 --> 01:37:54,609
...ikke alle.
1122
01:37:55,848 --> 01:37:58,840
Vi mistede to gode, små mænd.
1123
01:37:59,352 --> 01:38:03,061
Store sejre kræver store ofre.
1124
01:38:04,232 --> 01:38:05,711
Ja.
1125
01:38:08,736 --> 01:38:10,488
Se der, far.
1126
01:38:16,411 --> 01:38:18,288
Hold da op!
1127
01:38:39,225 --> 01:38:41,500
Så let slipper I ikke af med os.
1128
01:39:01,915 --> 01:39:06,386
- Vi ses i morgen aften, Lawrence.
- Det ved jeg nu ikke, Teddy.
1129
01:39:07,295 --> 01:39:09,490
Det her kan jeg ikke snakke mig fra.
1130
01:39:09,756 --> 01:39:11,711
Hvis det er tilfældet...
1131
01:39:11,965 --> 01:39:13,796
...så farvel, min ven.
1132
01:39:15,844 --> 01:39:17,436
Nick?
1133
01:39:18,639 --> 01:39:22,473
- Din far er en stor mand.
- Det ved jeg godt.
1134
01:39:28,440 --> 01:39:30,032
Jeg sagde det jo.
1135
01:39:33,570 --> 01:39:35,447
Godnat.
1136
01:39:35,697 --> 01:39:38,495
Nej, Lawrence. Goddag.
1137
01:39:43,664 --> 01:39:45,495
Du, Teddy.
1138
01:39:58,804 --> 01:40:00,317
Tak.
1139
01:40:14,027 --> 01:40:18,259
Du ser New York 1.
Nyheder døgnet rundt.
1140
01:40:18,615 --> 01:40:23,484
Der er faldet mere sne i nat,
men byen taler om noget helt andet.
1141
01:40:23,870 --> 01:40:27,942
Der er set dinosaurspor
langs West 81. Street.
1142
01:40:28,749 --> 01:40:31,946
Det ser ud til at være spor
efter en tyrannosaurus rex.
1143
01:40:32,253 --> 01:40:35,211
De fører lige hen til museet.
1144
01:40:35,798 --> 01:40:39,711
Man har fundet noget,
som ligner hulemalerier, i metroen.
1145
01:40:40,052 --> 01:40:44,409
Neandertalere på museets tag.
Grov spøg eller pr-nummer?
1146
01:40:44,765 --> 01:40:50,203
Hvem ved? Men folkene
på museet har virkelig overgået...
1147
01:40:53,816 --> 01:40:54,931
Forklaring?
1148
01:40:59,280 --> 01:41:02,238
- Nej, intet.
- Godt.
1149
01:41:02,950 --> 01:41:05,510
Lad mig få nøglerne og lygten.
1150
01:41:23,638 --> 01:41:25,629
Denne vej, folkens.
1151
01:42:23,405 --> 01:42:27,239
Jeg hedder Nick Daley. Jeg har
min far med til Forældrejob-dag.
1152
01:42:27,576 --> 01:42:30,568
Han er nattevagt på museet.
1153
01:42:35,750 --> 01:42:40,107
Som Nicky sagde, så er jeg
nattevagt på Naturhistorisk Museum.
1154
01:42:40,463 --> 01:42:44,251
Og der bliver historien levende.
1155
01:42:45,677 --> 01:42:48,191
Hvem har været på museet?
1156
01:43:03,277 --> 01:43:05,108
AFRIKA
1157
01:43:09,199 --> 01:43:12,430
Mål!
1158
01:43:39,521 --> 01:43:43,309
- Det er sent. Vil du hjem?
- Nej.
1159
01:43:49,990 --> 01:43:51,548
Så kører vi.
1160
01:44:29,153 --> 01:44:32,270
Det var pænt af Larry ikke at sladre,
men det her er jo latterligt.
1161
01:44:32,574 --> 01:44:35,486
Vi er nattevagter, ikke pedeller.
1162
01:44:35,785 --> 01:44:39,095
I klarer det flot.
Jeg snupper mig lige en lur.
1163
01:44:39,414 --> 01:44:43,532
Du går ingen steder.
Kom bare i sving.
1164
01:44:48,131 --> 01:44:49,723
Der.