1 00:00:28,020 --> 00:00:38,545 Hdvnbits.org Sửa lỗi chính tả : haiz2 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,545 Kẻ thắng người thua. 3 00:00:43,824 --> 00:00:47,316 Những từ đó cứ quanh quẩn trong đầu tôi suốt buổi tối. 4 00:00:48,361 --> 00:00:50,693 Ý tôi là , tại Vegas này, câu đó... 5 00:00:51,498 --> 00:00:54,899 chỉ cần hỏi bất kì 1 tay kì cựu nào cũng có thể hiểu. 6 00:00:58,138 --> 00:01:02,575 Đó là câu nói đầu tiên của 1 tay phát bài người hoa. 7 00:01:03,343 --> 00:01:06,312 Hắn cứ la lên như thế mỗi khi được xì dách. 8 00:01:06,413 --> 00:01:09,871 Đã 40 năm qua mà thế giới vẫn không có chút gì thay đổi. 9 00:01:09,983 --> 00:01:11,974 Đây rồi, kẻ thắng người thua. 10 00:01:12,085 --> 00:01:14,451 Kẻ thắng người thua. 11 00:01:15,622 --> 00:01:17,055 Ừ, thử đi. 12 00:01:19,326 --> 00:01:22,318 Tôi đã nghe ít nhất 14 lần trong đêm đó. 13 00:01:22,996 --> 00:01:24,554 Tôi không thể thua được. 14 00:01:25,832 --> 00:01:28,733 Đầu tiên là, việc tôi làm không phải là bất hợp pháp. 15 00:01:28,902 --> 00:01:32,065 Tuỳ theo cơ quan và những người tham gia vào việc đó... 16 00:01:32,172 --> 00:01:34,333 nhưng nó hoàn toàn hợp pháp. 17 00:01:34,441 --> 00:01:36,204 Và không phải ai cũng có thể làm được. 18 00:01:36,309 --> 00:01:38,470 Đó là 1 món quà. 19 00:01:38,745 --> 00:01:40,610 Và tôi có món quà đó. 20 00:01:41,148 --> 00:01:43,742 Và điều đó cuốn tôi vào mớ rắc rối này. 21 00:01:44,317 --> 00:01:49,345 Tôi đang đếm tiền và số tiền lên tới 640 ngàn đô. 22 00:01:51,224 --> 00:01:54,216 Được rồi. Tôi chia cặp 10 ra. 23 00:01:54,327 --> 00:01:57,057 - Chia cặp 10. - Tiếp tục chia cặp 10. 24 00:01:57,164 --> 00:01:59,132 Không sao. Tôi cứ thắng thua vậy mãi rồi. 25 00:01:59,232 --> 00:02:01,223 Chúng tôi dùng tay để ra dấu nữa. 26 00:02:01,334 --> 00:02:03,495 Tay gập lại là bàn đó cực kì giàu. 27 00:02:04,037 --> 00:02:07,063 Đụng vào mắt tức là chúng ta cần nói chuyện. 28 00:02:07,841 --> 00:02:12,938 Và khi tay chải qua mái tóc chỉ có 1 ý nghĩa duy nhất... 29 00:02:13,613 --> 00:02:15,274 Đi ra khỏi đó ngay. 30 00:02:25,592 --> 00:02:28,618 Kẻ thắng người thua. 31 00:02:37,070 --> 00:02:41,734 Chèo. Chèo. 32 00:05:05,318 --> 00:05:06,546 Đội tuyển à. 33 00:05:07,520 --> 00:05:09,078 4.0 GPA. 34 00:05:09,689 --> 00:05:11,247 44 MCATs. 35 00:05:11,624 --> 00:05:14,149 Tham gia vào đội giải toán quốc gia. 36 00:05:14,260 --> 00:05:16,626 Trợ lý cho tiến sĩ Wilkins và Sanders. 37 00:05:16,730 --> 00:05:19,995 Và cả 2 đều là bạn của tôi, đang viết giấy đề nghị này. 38 00:05:20,100 --> 00:05:23,126 Và rồi cậu đồng ý vào trường Đại học Y Harvard, 39 00:05:23,236 --> 00:05:26,171 và chờ cho đến khi đậu vào trường MlT. Rất ấn tượng. 40 00:05:26,272 --> 00:05:27,239 Cám ơn. 41 00:05:27,340 --> 00:05:30,571 Học bổng ở đây rất khó đạt cậu biết đấy. 42 00:05:30,677 --> 00:05:34,113 Nó miễn phí hoàn toàn. Vì thế nó rất khó. 43 00:05:34,214 --> 00:05:35,203 Tất nhiên. 44 00:05:35,315 --> 00:05:40,412 Chúng tôi có 76 đơn đăng kí và chỉ có 1 người sẽ đạt được... 45 00:05:40,520 --> 00:05:44,115 và những người có được 1 bản báo cáo ấn tượng như cậu. 46 00:05:45,058 --> 00:05:46,218 Đúng thế. 47 00:05:47,293 --> 00:05:48,988 Giáo sư Phillips? 48 00:05:49,262 --> 00:05:53,198 Vài đứa trẻ muốn lớn lên để chơi cho Red Sox. 49 00:05:53,299 --> 00:05:57,258 Vài đứa trẻ thì muốn lớn lên để trở thành thợ cứu hoả. 50 00:05:57,804 --> 00:06:02,764 Tôi lớn lên để thực sự vào được trường đại học Y Harvard. 51 00:06:03,877 --> 00:06:09,474 Và tôi được chấp thuận. Chỉ còn là vấn đề học phí. 52 00:06:10,116 --> 00:06:12,641 Là thứ tôi chưa có. 53 00:06:15,021 --> 00:06:18,650 Vậy thứ tôi đang cố nói... 54 00:06:18,758 --> 00:06:23,092 là tôi thật sự cần học bổng này. 55 00:06:25,799 --> 00:06:27,528 Cậu có đọc kĩ chưa? 56 00:06:27,634 --> 00:06:31,001 Ừ, 14 lần trước gương rồi. 57 00:06:32,672 --> 00:06:36,039 Đáng tiếc là ước muốn không giúp ích gì nhiều. 58 00:06:36,443 --> 00:06:41,278 Học bỏng sẽ đến với những ai... 59 00:06:42,782 --> 00:06:44,044 sáng chói. 60 00:06:45,185 --> 00:06:48,677 Ai có thể bật ra khỏi trang sách. 61 00:06:49,222 --> 00:06:53,591 Vậy tôi còn tham gia vào buổi trình diễn khoa học. 62 00:06:53,693 --> 00:06:55,422 Chúng tôi đã tạo ra 1 cái quay rô bô... 63 00:06:55,528 --> 00:06:59,726 có thể tự định vị nó thông qua hệ thống định vị toàn cầu. 64 00:07:01,534 --> 00:07:03,934 Tôi đang thiết kế 1 hệ thống, cho nên... 65 00:07:04,037 --> 00:07:05,163 Đúng thế. 66 00:07:05,705 --> 00:07:09,106 Năm trước học bổng được trao cho Hyum Jae Wook, 67 00:07:09,209 --> 00:07:12,178 1 học viên người Hàn chỉ có 1 chân. 68 00:07:13,646 --> 00:07:16,376 Tôi có cả 2 chân. 69 00:07:16,483 --> 00:07:19,611 Vậy cậu có định cắt đi bớt 1 chân của mình không? 70 00:07:20,920 --> 00:07:22,478 Đùa thôi. 71 00:07:23,923 --> 00:07:25,390 Tất cả là bài thuyết trình đấy Ben à. 72 00:07:25,492 --> 00:07:28,484 Cậu phải giải thích cho chúng tôi hiểu cậu có gì đặc biệt. 73 00:07:28,595 --> 00:07:31,928 Cậu có những kinh nghiệm gì khác so với tất cả còn lại. 74 00:07:32,932 --> 00:07:34,524 Kinh nghiệm cuộc sống. 75 00:07:35,101 --> 00:07:37,331 Cậu có thể nói gì cho tôi... 76 00:07:37,437 --> 00:07:40,065 về việc toả sáng chứ? 77 00:08:04,898 --> 00:08:05,922 Tôi xin lỗi vì đã đến trễ. 78 00:08:06,032 --> 00:08:09,297 - Áo khoát của cậu đâu? - Tôi để đây rồi. 79 00:08:09,402 --> 00:08:12,963 Đây không thể là cách 1 trợ lý quản lý làm việc. 80 00:08:13,072 --> 00:08:16,473 Chúc mừng. 8 đôla 1 giờ thì sao? 81 00:08:16,576 --> 00:08:18,043 8 đô à? 82 00:08:18,578 --> 00:08:23,413 Tuyệt lắm Warren. Cám ơn. 83 00:08:25,084 --> 00:08:27,314 Cậu ngủ cùng ông ta à? 84 00:08:27,887 --> 00:08:30,378 - Đúng thế đấy. - Cậu từng làm đấy. 85 00:08:30,490 --> 00:08:33,118 Tôi sẽ ngủ với ông ta và tôi sẽ được 8 đô 1 giờ. 86 00:08:33,226 --> 00:08:36,354 Palmer kết thúc bài thuyết trình và tôi nói... 87 00:08:36,462 --> 00:08:40,193 Giáo sư Palmer, ông cần 14 đầu dò điện dung... 88 00:08:40,300 --> 00:08:42,393 để có được kết quả mà ông cần được không? 89 00:08:42,502 --> 00:08:46,438 Rồi ông ta nói: Miles, có hơi quá đà không? 90 00:08:46,539 --> 00:08:51,636 Và tôi đứng dậy trước lớp và tôi nói... 91 00:08:51,744 --> 00:08:55,009 Thầy sẽ không bao giờ có đủ số đầu dò 92 00:08:57,650 --> 00:09:00,915 Chúa ơi, chuyện gì xảy ra với cậu thế? 93 00:09:02,388 --> 00:09:03,753 Đâu có gì đâu. 94 00:09:03,990 --> 00:09:07,357 Cậu vừa được thăng tiến. Phải vui chứ. 95 00:09:07,460 --> 00:09:12,591 Tôi phải viết bài báo cáo cho học bổng Robinson, và tôi chẳng có gì. 96 00:09:13,633 --> 00:09:17,729 Vấn đề của không có gì bởi vì tôi chẳng có gì cả. 97 00:09:17,837 --> 00:09:20,533 - Thôi đi Ben. - Cái gì? 98 00:09:20,640 --> 00:09:22,369 Cậu có mọi thứ. 99 00:09:22,775 --> 00:09:27,235 Cậu giúp tôi ra khỏi khó khăn và đó là không có gì sao? 100 00:09:27,347 --> 00:09:28,609 Đó không phải là toả sáng. 101 00:09:28,715 --> 00:09:30,979 Nó toả sáng với tôi đấy thưa ngài. 102 00:09:31,684 --> 00:09:34,016 Tôi biết, khi tôi 16 tuổi tôi đã thích làm bài kiểm. 103 00:09:34,120 --> 00:09:37,487 Tôi tham gia các hoạt động ngoại khoá. 104 00:09:37,590 --> 00:09:40,491 Tôi đã tham gia từ đầu và từ rất là sớm. 105 00:09:40,593 --> 00:09:42,561 Tôi đã từ bỏ mọi thứ. 106 00:09:42,929 --> 00:09:45,329 Tôi từ bỏ niềm vui. Từ bỏ tình dục. 107 00:09:45,431 --> 00:09:47,092 Tôi không nghĩ tôi từ bỏ tình dục. 108 00:09:47,200 --> 00:09:49,430 - Có lẽ không phải tình dục. - Tất nhiên là không. 109 00:09:49,535 --> 00:09:51,230 Được rồi, không phải tình dục... 110 00:09:51,337 --> 00:09:53,328 Chỉ có 1 thứ làm tôi khó chịu... 111 00:09:53,439 --> 00:09:56,374 thứ ngăn tôi đến trường Harvard chính là tiền. 112 00:09:56,476 --> 00:10:00,708 Tiền học phí và tiền ăn ở lên tới 300 ngàn đô. 113 00:10:01,547 --> 00:10:03,606 $300,000. 114 00:10:03,716 --> 00:10:07,015 Quá sức là cao đấy. 115 00:10:07,120 --> 00:10:11,022 Tôi cứ nghĩ là còn thứ gì khác ngoài tiền chứ. 116 00:10:13,426 --> 00:10:15,587 Nhìn vào mặt tốt xem... 117 00:10:16,095 --> 00:10:19,258 Tôi vừa lấy được tiền bảo hiểm xe hơi của tôi. 118 00:10:29,509 --> 00:10:30,669 Cám ơn. 119 00:10:33,479 --> 00:10:35,538 - Chúc mừng sinh nhật cưng. - Cám ơn mẹ. 120 00:10:35,648 --> 00:10:36,945 Cám ơn cưng. Hôn nào. 121 00:10:37,050 --> 00:10:38,278 Ước đi con. 122 00:10:38,384 --> 00:10:39,681 - Ước đi. - Được rồi. 123 00:10:41,621 --> 00:10:43,020 Vỗ tay. 124 00:10:43,122 --> 00:10:44,453 Chúc mừng. 125 00:10:44,557 --> 00:10:47,355 Thấy Miles làm đóng băng ở khu đó không? 126 00:10:47,460 --> 00:10:50,623 Phải mất 5 phút tôi mới nhận ra đó là hệ số Fibonacci đấy... 127 00:10:50,730 --> 00:10:53,722 Số tiếp theo là 21 . Đến lúc rồi Cam. 128 00:10:53,833 --> 00:10:55,357 Cậu nợ 6 đô đấy. 129 00:10:55,468 --> 00:10:57,095 Tôi đâu ăn cái cánh Buffalo nào đâu. 130 00:10:57,203 --> 00:10:59,671 Vậy sao? Tuyệt lắm. Chúng ta không làm theo kiểu đó. 131 00:10:59,772 --> 00:11:02,036 Chúng ta chia đều và nói là cậu trả. 132 00:11:02,141 --> 00:11:05,167 Tôi hiểu rồi. Không, tôi hiểu mà. 133 00:11:05,278 --> 00:11:08,475 Ngày sinh nhật của cậu mà cậu nghèo như tôi à? 134 00:11:08,581 --> 00:11:11,516 Tôi ước gì tôi có thể ăn vài cái cánh. 135 00:11:11,617 --> 00:11:14,984 Tôi đã thử vào tối qua... 136 00:11:15,088 --> 00:11:17,454 sau 19 tách cà phê. 137 00:11:17,557 --> 00:11:20,583 - Thử xem. - Đùa à? 138 00:11:20,793 --> 00:11:23,853 Tuyệt lắm Mike. Tuyệt lắm. 139 00:11:23,963 --> 00:11:29,196 Tất nhiên là thế, đây là thứ chúng ta cố gắng suốt từ đầu. 140 00:11:29,302 --> 00:11:30,633 Đây là định mệnh. 141 00:11:30,737 --> 00:11:32,534 Có 1 thứ gọi là... Cám ơn. 142 00:11:32,638 --> 00:11:36,301 Có 1 thứ có thể thắng việc này. 143 00:11:36,409 --> 00:11:39,810 Vậy sao? Cắn lưỡi à? 144 00:11:39,912 --> 00:11:42,210 Nhìn này các cậu... 145 00:11:44,350 --> 00:11:48,946 chúng ta không hẹn hò, không đi chơi và không có tiền. 146 00:11:49,622 --> 00:11:53,615 Thứ chúng ta làm là buổi họp ở 2.09. 147 00:11:54,093 --> 00:11:57,062 Nếu chúng ta không thắng nổi thì chúng ta làm gì? 148 00:11:59,599 --> 00:12:01,567 Này, nhìn kìa! 149 00:12:02,101 --> 00:12:03,762 Không, không. 150 00:12:09,409 --> 00:12:11,070 Chúng ta tiêu rồi. 151 00:12:17,917 --> 00:12:20,681 Cha của con sẽ rất tự hào đấy Ben. 152 00:12:22,388 --> 00:12:23,480 Ừ. 153 00:12:25,391 --> 00:12:27,859 Con nhớ gì về ông ta không? 154 00:12:29,295 --> 00:12:32,628 Không hẳn. Có lẽ ông ta đã cạo râu rồi? 155 00:12:33,499 --> 00:12:35,865 Ừ, mẹ thấy ông ta cạo. 156 00:12:38,137 --> 00:12:40,867 Vậy dự tính của con cho suốt tối còn lại là gì? 157 00:12:40,973 --> 00:12:44,704 Con không biết. Có lẽ con sẽ quay lại viết tiếp bài luận. 158 00:12:44,811 --> 00:12:46,779 Ben, con học nhiều quá. 159 00:12:46,879 --> 00:12:51,578 Giữa việc trường, công việc và 2.09 thì con chẳng còn thời gian cho mình nữa. 160 00:12:52,151 --> 00:12:55,484 Con phảt chắt chiu chút thời gian để vui vẻ nữa. 161 00:12:55,588 --> 00:12:59,615 Con chỉ có 1 lần 21 tuổi và nó sẽ qua nhanh lắm đấy. 162 00:12:59,725 --> 00:13:01,955 Được rồi. 163 00:13:03,729 --> 00:13:04,923 - Ngủ ngon. - Ngủ ngon. 164 00:13:05,031 --> 00:13:07,898 - Đừng về nhà trước 3 giờ. - Vâng. 165 00:13:12,772 --> 00:13:13,966 Được rồi. 166 00:13:14,073 --> 00:13:18,669 Ai có thể giải thích phương thức của Newton và cách dùng nó? 167 00:13:19,679 --> 00:13:22,671 Nó có thể dùng để giải quyết các phương trình không cân. 168 00:13:24,550 --> 00:13:28,008 Tuyệt lắm. Tôi rất ấn tượng về nó... 169 00:13:28,120 --> 00:13:31,612 nhất là khi lớp gọi đó là phương trình không cân. 170 00:13:32,492 --> 00:13:35,950 Ai đó nói cho tôi biết thứ mà tôi chưa biết xem? 171 00:13:36,062 --> 00:13:37,188 Có ai không? 172 00:13:37,296 --> 00:13:39,856 Có ai không? 173 00:13:40,500 --> 00:13:42,092 Newton đánh cắp nó. 174 00:13:43,102 --> 00:13:45,195 - Sao chứ? - Newton đánh cắp nó. 175 00:13:46,572 --> 00:13:50,474 Joseph Raphson đã phát hiện phương thức này 50 năm trước đó. 176 00:13:51,143 --> 00:13:55,512 Nếu điểm bắt đầu quá xa số 0 thì nó sẽ thất bại. 177 00:13:55,815 --> 00:13:59,410 - Tên anh là gì? - Ben. Ben Campbell. 178 00:13:59,519 --> 00:14:00,543 Ben. 179 00:14:00,653 --> 00:14:03,486 Ben Campbell coi rằng Joseph Raphson 180 00:14:03,589 --> 00:14:05,284 là tác giả thực sự của phương thức này. 181 00:14:05,391 --> 00:14:07,484 Vậy sao ông ta không được chút lợi gì trong này? 182 00:14:07,593 --> 00:14:10,824 Vấn đề là Newton có được mối quan hệ công chúng. 183 00:14:11,030 --> 00:14:14,295 Và sau 1700 năm chúng ta biết rất ít về Raphson 184 00:14:14,400 --> 00:14:18,962 dù ông ta thực sự tìm ra thứ nhảm nhí gì đó 300 năm trước Madonna. 185 00:14:19,071 --> 00:14:22,268 Vậy hãy cho Ben thêm 1 chút cơ hội nhé? 186 00:14:22,375 --> 00:14:26,778 Chúng ta sẽ xem đây là 1 trò chơi nhé? 187 00:14:26,879 --> 00:14:28,904 Ben, cậu đang ở trong 1 chương trình trò chơi. 188 00:14:29,015 --> 00:14:32,507 Cậu được phép chọn 1 trong 3 cửa khác nhau. 189 00:14:32,618 --> 00:14:37,521 1 trong 3 cái là chiếc xe mới, 1 con dê... 190 00:14:37,623 --> 00:14:40,023 Cậu chọn cánh cửa nào hả Ben? 191 00:14:40,459 --> 00:14:41,483 Cửa số 1 . 192 00:14:41,594 --> 00:14:43,391 Cửa số 1 . Ben chọn cửa số 1 . 193 00:14:43,496 --> 00:14:45,487 Chủ trò chơi giờ đây... 194 00:14:45,598 --> 00:14:48,567 chính là người biết kết quả của tất cả các cửa... 195 00:14:48,668 --> 00:14:52,866 quyết định mở cánh cửa khác. Đó là cánh cửa số 3. 196 00:14:53,039 --> 00:14:56,873 Và có 1 con dê. Giờ đây... 197 00:14:56,976 --> 00:14:58,773 người chủ chương trình đến gần cậu. 198 00:14:58,878 --> 00:15:01,278 Và hỏi Ben, cậu vẫn giữ cửa số 1 ... 199 00:15:01,380 --> 00:15:02,711 hay là mở cửa số 2? 200 00:15:02,815 --> 00:15:06,273 Cậu có quyết định đổi cửa không? 201 00:15:06,953 --> 00:15:08,477 - Ừ. - Chờ đã. 202 00:15:08,588 --> 00:15:10,681 Nhớ là người chủ chương trình biết chiếc xe ở đâu... 203 00:15:10,790 --> 00:15:13,224 và làm sao cậu biết rằng ông ta không gạt cậu? 204 00:15:13,326 --> 00:15:16,193 bằng cách làm cho cậu chọn nhầm con dê? 205 00:15:16,295 --> 00:15:20,527 Tôi không quan tâm vì câu trả lời của tôi dựa vào nghiên cứu... 206 00:15:20,633 --> 00:15:22,601 và những biến thay đổi. 207 00:15:23,769 --> 00:15:26,135 Biến thay đổi? Ông ta chỉ hỏi anh 1 câu đơn giản. 208 00:15:26,238 --> 00:15:28,502 Ừ, làm thay đổi tất cả. 209 00:15:28,774 --> 00:15:30,139 Giải thích đi. 210 00:15:30,242 --> 00:15:33,507 Tôi được hỏi chọn 1 cánh cửa. 211 00:15:33,613 --> 00:15:37,071 Tôi có 33,33% cơ hội chọn đúng 1 cánh cửa. 212 00:15:37,617 --> 00:15:41,280 Và sau khi mở ra 1 cánh cửa thì cho tôi thêm 1 lần cơ hội nữa. 213 00:15:41,387 --> 00:15:45,585 Bây giờ là 66,7% nếu tôi đổi cánh sự lựa chọn. 214 00:15:45,691 --> 00:15:51,391 Vì thế, tôi sẽ chọn cánh cửa thứ 2, cám ơn vì 33,33% kia. 215 00:15:54,000 --> 00:15:55,126 Chính xác. 216 00:15:55,234 --> 00:15:56,428 Mọi người hãy nhớ... 217 00:15:56,535 --> 00:16:00,767 Nếu không biết cánh cửa nào thì hãy dựa vào biến thay đổi. 218 00:16:00,873 --> 00:16:02,966 Hầu hết mọi người đều không chuyển... 219 00:16:03,075 --> 00:16:06,567 vì sợ hãi, lo lắng, xúc cảm. 220 00:16:06,679 --> 00:16:09,580 Nhưng ông Campbell, đã để xúc cảm sang 1 bên... 221 00:16:09,982 --> 00:16:16,512 và bằng 1 công thức đơn giản để lấy được chiếc xe. 222 00:16:17,757 --> 00:16:19,884 Và nó tốt hơn là cưỡi 1 con dê đi lòng vòng đấy. 223 00:16:19,992 --> 00:16:21,050 Được rồi mọi người. 224 00:16:21,160 --> 00:16:22,559 Hôm nay thế là đủ. Rất cám ơn. 225 00:16:22,662 --> 00:16:24,220 Mọi giấy tờ đều để lại đây. 226 00:16:24,330 --> 00:16:26,855 Các cô cậu sẽ nhận lại lúc đi ra. 227 00:16:37,276 --> 00:16:38,937 Tôi là vô hình. 228 00:16:45,885 --> 00:16:48,376 Các cậu, Jill Taylor, hướng 10 giờ. 229 00:17:03,169 --> 00:17:05,000 Thật là tàn bạo quá. 230 00:17:07,273 --> 00:17:10,106 Cậu cứ đến rồi hẹn hò cô ta đi. 231 00:17:10,209 --> 00:17:12,700 Cô ta đâu phải là nhà khoa học tên lửa hay gì đó đâu. 232 00:17:12,812 --> 00:17:14,404 Ồ, có đấy. 233 00:17:14,513 --> 00:17:16,572 Tại sao cậu không mời đi? 234 00:17:16,749 --> 00:17:20,344 Vì tôi đang hẹn hò rồi. 235 00:17:20,753 --> 00:17:23,244 Ừ, tay phải không được tính đâu Miles. 236 00:17:23,355 --> 00:17:26,654 Đó là cách của tôi mà. 237 00:17:28,394 --> 00:17:32,353 Biết gì không? Có lẽ tôi không muốn hẹn hò cùng cô ta. 238 00:17:34,100 --> 00:17:35,863 Ừ, buồn cười đấy. 239 00:17:37,536 --> 00:17:40,801 Cậu đã nói là cậu muốn kinh nghiệm cuộc sống đúng không? 240 00:17:41,173 --> 00:17:45,507 Vậy đó là cách hay nhất để đạt được chỉ tiêu. 241 00:17:46,278 --> 00:17:47,506 Cam! 242 00:18:08,801 --> 00:18:10,200 Anh chàng thông thái. 243 00:18:11,137 --> 00:18:13,128 Cậu đi theo tôi nào. 244 00:18:13,606 --> 00:18:16,200 - Sao chứ? - Theo tôi. 245 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Đi nào. 246 00:18:26,418 --> 00:18:28,784 - Chúng ta đi đâu? - Rồi sẽ thấy. 247 00:18:44,970 --> 00:18:46,665 Khách danh dự đây. 248 00:18:48,707 --> 00:18:50,470 - Anh khỏe không Ben? - Ổn. 249 00:18:50,576 --> 00:18:53,340 - Cậu từng đến phòng này? - Vâng. 250 00:18:54,146 --> 00:18:56,444 Thực tập hoá học năm đầu. 251 00:18:56,549 --> 00:18:59,040 - Được bao nhiêu điểm? - Điểm A. 252 00:19:03,122 --> 00:19:05,215 - Giáo sư Rosa... - Hãy gọi là Mickey. 253 00:19:05,858 --> 00:19:08,224 Có vấn đề với bài làm của tôi à? 254 00:19:08,327 --> 00:19:11,524 Cậu tìm ra phương thức còn hữu hiệu hơn lsaac Newton nữa... 255 00:19:11,630 --> 00:19:15,259 và đó là vấn đề còn lớn hơn thế nữa. 256 00:19:15,367 --> 00:19:20,361 Dù cho Newton có chết 200 năm trước thì đó không hẳn là cuộc chiến cân sức. 257 00:19:21,273 --> 00:19:23,833 Đây là câu lạc bộ thi toán? 258 00:19:25,010 --> 00:19:26,773 Đừng thô lỗ thế các bạn. 259 00:19:26,879 --> 00:19:29,473 -Kianna. -Fisher. 260 00:19:29,582 --> 00:19:31,174 -Choi. -Jill. 261 00:19:33,953 --> 00:19:38,117 - Cậu có học chơi xì dách chưa? - Chưa. 262 00:19:38,524 --> 00:19:40,651 Không thật sao? Nó khá là đơn giản đấy. 263 00:19:40,759 --> 00:19:42,852 Cậu chơi cùng với người phát bài. 264 00:19:43,596 --> 00:19:45,120 Cậu được cho 2 lá. 265 00:19:45,231 --> 00:19:47,495 Bài hình là 10 điểm. 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,659 Số gần 21 nhất là thắng. 267 00:19:49,902 --> 00:19:53,633 Vượt qua đó là thua. Người chia bài vượt qua là họ thua. 268 00:19:55,074 --> 00:19:57,975 Đây là trò thông dụng nhất trên thế giới. 269 00:19:58,077 --> 00:19:59,305 Đây là trò chơi trí nhớ. 270 00:19:59,411 --> 00:20:02,107 Bài rút là quá khứ. Bài sắp rút là tương lai. 271 00:20:02,214 --> 00:20:04,944 Và vấn đề là nó có thể thắng được. 272 00:20:07,219 --> 00:20:09,414 Các cậu đang nói về việc đếm bài à? 273 00:20:09,521 --> 00:20:14,117 Không, tôi đang nói về việc rất là giàu. 274 00:20:16,795 --> 00:20:19,787 Tất cả đang đếm bài phải không? 275 00:20:19,899 --> 00:20:21,389 Như 1 đội. 276 00:20:21,700 --> 00:20:25,158 - Khi nào? - Cuối tuần, lễ thánh Christian. 277 00:20:26,538 --> 00:20:28,768 - Ở đâu? - Tại Vegas. 278 00:20:30,476 --> 00:20:32,569 Tại sao nói cho tôi biết làm gì? 279 00:20:33,746 --> 00:20:36,510 Chuột sa hũ nếp thôi. 280 00:20:36,615 --> 00:20:37,639 Bằng cách nào? 281 00:20:38,350 --> 00:20:40,341 Jimmy tìm được việc trên Google. 282 00:20:40,452 --> 00:20:43,888 - Jimmy tìm được việc trên Google? - Nó hơi khó hiểu. 283 00:20:44,123 --> 00:20:46,819 Vậy nếu cậu tìm được nhiều tiền thì tại sao phải làm việc đó. 284 00:20:46,926 --> 00:20:49,224 Tôi nói là Google chứ không phải là Sizzler. 285 00:20:50,663 --> 00:20:52,324 Ừ, việc này thật điên rồ. 286 00:20:52,431 --> 00:20:55,127 Không, đây là việc kiếm lời. 287 00:20:57,903 --> 00:21:00,667 Tôi không thể làm được. Tôi rất lấy làm tiếc. 288 00:21:00,773 --> 00:21:04,709 - Thôi nào Ben, vui lắm. - Ừ, vui lắm. 289 00:21:04,810 --> 00:21:06,368 Không phải, nó là... 290 00:21:06,478 --> 00:21:11,415 Tôi vừa được thăng tiến và đây không phải là lúc. 291 00:21:11,517 --> 00:21:12,984 Chúng tôi trả lương cao hơn. 292 00:21:13,786 --> 00:21:16,414 Tôi đâu thể đến Vegas trong 1 ngày cuối tuần? 293 00:21:16,522 --> 00:21:20,151 Tại sao? MlT đang chờ cậu, cậu đậu vào trường Y của Harvard rồi. 294 00:21:20,259 --> 00:21:22,420 Tại sao cậu phải lo lắng? 295 00:21:22,528 --> 00:21:26,589 - Làm sao ông biết? - Tôi thích quan tâm đến học sinh. 296 00:21:28,167 --> 00:21:32,228 Và tôi còn tham gia vào buổi tranh đấu khoa học. 297 00:21:32,604 --> 00:21:34,834 Cuộc thi 2.09 ấy? 298 00:21:35,808 --> 00:21:39,039 Tôi đang xây 1 chiếc xe tự lái cho mình. 299 00:21:39,144 --> 00:21:41,977 Tôi đang làm việc đó suốt cả năm... 300 00:21:42,081 --> 00:21:44,106 và nó rất quan trọng. 301 00:21:44,216 --> 00:21:48,050 Ben, để chiếc xe tự lái đi. 302 00:21:50,289 --> 00:21:56,250 Nghe này, cậu không chỉ có tài năng mà còn có khả năng. 303 00:21:57,529 --> 00:22:00,987 Cậu không để xúc cảm chen vào mà suy nghĩ rất lôgíc. 304 00:22:02,368 --> 00:22:05,269 Ben, cậu sinh ra để làm việc này. 305 00:22:05,738 --> 00:22:08,468 Cậu sẽ có được hạnh phúc mà cậu từng mong đợi. 306 00:22:08,574 --> 00:22:09,973 Nó hoàn hảo. 307 00:22:11,276 --> 00:22:15,679 Cám ơn, nhưng tôi thực sự không phải là người đó. 308 00:22:16,749 --> 00:22:18,182 Tôi xin lỗi. 309 00:22:25,057 --> 00:22:26,183 Ben. 310 00:22:27,059 --> 00:22:29,926 Tôi hi vọng buổi nói chuyện nhỏ hôm nay sẽ tiếp tục giữ kín. 311 00:22:30,029 --> 00:22:31,724 - Không có... - Không. 312 00:22:32,364 --> 00:22:33,991 Cậu là người sinh viên ưa thích của tôi... 313 00:22:34,099 --> 00:22:37,330 và tôi ghét khi lỡ mất cậu và cậu hiểu ý của tôi. 314 00:22:43,909 --> 00:22:46,241 - Không thể tin đó là tôi. - Thật quá chán. 315 00:22:46,345 --> 00:22:49,178 Quá rõ ràng. Làm sao không phải là ông cơ chứ? 316 00:22:49,815 --> 00:22:51,476 Cái này tốn bao nhiêu? 317 00:22:51,583 --> 00:22:56,782 Dây nịt là $49.95 trừ 15% ra. 318 00:22:56,889 --> 00:22:59,551 Áo khoát là $589.99. 319 00:22:59,658 --> 00:23:03,219 Quần dài $285.99 trừ 10% cho cả 2. 320 00:23:03,328 --> 00:23:07,594 Đáng tiếc là áo sơ mi không khuyến mãi nhưng tôi sẽ giảm 5% cho cái giá $69.99 321 00:23:07,699 --> 00:23:09,826 Đôi giầy chúng tôi vừa hạ giá xuống $155 322 00:23:09,935 --> 00:23:15,498 Và tổng cộng chính là $1042.68. 323 00:23:18,710 --> 00:23:20,974 Tôi khá giỏi tính toán. 324 00:23:22,181 --> 00:23:24,308 - Ừ. - Chắc thế. 325 00:23:24,416 --> 00:23:26,714 Vậy khi nào ông bà cần thì cứ gọi tôi. 326 00:23:26,819 --> 00:23:27,952 - Ừ, cám ơn. - Cám ơn. 327 00:23:27,953 --> 00:23:28,715 - Ừ, cám ơn. - Cám ơn. 328 00:23:34,026 --> 00:23:35,050 Chào. 329 00:23:37,830 --> 00:23:38,854 Chào. 330 00:23:40,099 --> 00:23:43,000 - Anh giúp tôi nhé? - Tất nhiên. 331 00:23:43,802 --> 00:23:46,134 Tôi tìm 1 cái cà vạt. 332 00:23:46,238 --> 00:23:50,641 Chúng tôi đang giảm giá 15% cho cà vạt. 333 00:23:51,877 --> 00:23:55,369 Và nếu cô thích tôi có thể giảm thêm 10% ... 334 00:23:55,481 --> 00:23:57,506 phần hoa hồng của tôi. 335 00:23:58,650 --> 00:24:01,118 - Cái này đẹp đấy. - Ừ. 336 00:24:02,654 --> 00:24:07,819 Đây là loại được đan theo công nghệ Nano... 337 00:24:07,926 --> 00:24:11,987 dạng chất lỏng và tơ... 338 00:24:12,097 --> 00:24:16,625 - Tuyệt đấy. - Ừ, khá tuyệt. 339 00:24:17,302 --> 00:24:19,270 Đứng yên nào. 340 00:24:21,306 --> 00:24:24,673 Dựa vào công nghệ Nano... 341 00:24:26,345 --> 00:24:30,338 thì tôi không phải đến đây để mua cà vạt đâu Ben. 342 00:24:32,918 --> 00:24:34,545 Tôi đến để gặp anh. 343 00:24:35,854 --> 00:24:37,048 Vậy sao? 344 00:24:39,324 --> 00:24:40,655 Xì dách là 1 trò chơi rất là tuyệt. 345 00:24:40,759 --> 00:24:42,386 Nó rất dễ học... 346 00:24:42,494 --> 00:24:46,294 và không quá nhiều phương thức như người ta nghĩ. 347 00:24:46,498 --> 00:24:48,489 Tôi lớn lên nhờ nó. 348 00:24:49,101 --> 00:24:52,036 - Cô lớn lên nhờ nó à? - Ừ. 349 00:24:53,071 --> 00:24:56,370 Mỗi tối sau khi ăn tôi và cha tôi chơi cùng nhau. 350 00:24:56,608 --> 00:25:00,100 Tôi biết phương pháp cơ bản trước khi tôi 9 tuổi. 351 00:25:01,146 --> 00:25:03,706 Nếu tôi thắng thì tôi sẽ được ăn kem. 352 00:25:03,815 --> 00:25:05,680 Nếu ông ta thắng thì sao? 353 00:25:07,819 --> 00:25:09,309 Ông ta vẫn cho tôi đi ăn kem. 354 00:25:09,421 --> 00:25:12,754 Tất nhiên, ông ta là cha của cô mà. 355 00:25:14,860 --> 00:25:18,125 Ben, cậu phải hiểu cảm giác đó... 356 00:25:18,630 --> 00:25:22,327 khi thắng được số tiền lớn hơn số tiền cậu tưởng tượng. 357 00:25:28,340 --> 00:25:30,570 Tôi nghĩ cậu nên đến Vegas 358 00:25:30,676 --> 00:25:35,079 Vì tôi nghĩ là cậu sẽ bỏ nơi này. 359 00:25:40,819 --> 00:25:42,013 Tôi không thể. 360 00:25:42,821 --> 00:25:44,220 Tôi xin lỗi. 361 00:25:45,324 --> 00:25:46,757 Tôi không thể. 362 00:25:48,493 --> 00:25:52,327 Nếu cậu thay đổi ý định thì cứ tìm đến tôi. 363 00:25:53,031 --> 00:25:54,191 Ừ. 364 00:25:54,967 --> 00:25:56,832 Cậu luôn được chờ đó. 365 00:26:01,840 --> 00:26:04,707 Vấn đề tuyệt nhất ở Vegas... 366 00:26:05,410 --> 00:26:07,878 là cậu có thể trở thành bất kì ai mà cậu muốn. 367 00:26:37,409 --> 00:26:38,603 - Đếm nào? - Cộng 9. 368 00:26:38,710 --> 00:26:39,677 - Không. - Cộng 11 . 369 00:26:39,778 --> 00:26:40,767 Không. 370 00:26:41,079 --> 00:26:43,912 - Tôi không đếm được từ 20 lá trước. - Đừng có nói thế. 371 00:26:44,016 --> 00:26:45,415 - Cộng 9? - Jill vừa nói rồi. 372 00:26:45,517 --> 00:26:48,680 Chúng ta chỉ có 76 lá ra khỏi bộ bài thôi. 373 00:26:48,787 --> 00:26:50,914 23 lá có giá trị lớn trừ cho 1 . 374 00:26:51,023 --> 00:26:53,116 17 là trung bình chẳng có giá trị gì. 375 00:26:53,225 --> 00:26:54,954 và tất cả các lá còn lại đều cộng cho 1 . 376 00:26:55,060 --> 00:26:57,688 - Làm sao mà quên được? - Cộng 13. 377 00:27:00,165 --> 00:27:02,725 Tổng cộng là cộng 13. 378 00:27:06,204 --> 00:27:07,296 Đúng thế. 379 00:27:08,473 --> 00:27:10,065 Kéo ghế đi. 380 00:27:17,749 --> 00:27:18,841 Dừng lại. 381 00:27:19,618 --> 00:27:22,382 - Cái gì? - Cộng 12. Trứng. 382 00:27:22,487 --> 00:27:24,455 12 trứng trong 1 cái hộp 383 00:27:24,790 --> 00:27:26,849 - Giờ thì sao? - Cộng 9. 384 00:27:26,958 --> 00:27:28,016 Mèo có 9 mạng. 385 00:27:28,126 --> 00:27:29,093 Mèo. 386 00:27:30,562 --> 00:27:31,927 16 ngọt ngào. 387 00:27:32,197 --> 00:27:34,290 Tất cả các lá bài đều có 1 giá trị. 388 00:27:34,399 --> 00:27:38,495 Bài cao là trừ 1 . Bài thấp là cộng 1 . 389 00:27:38,603 --> 00:27:40,093 Còn lại là 0. 390 00:27:40,205 --> 00:27:43,470 Cộng 13. Cộng 8. Cộng 9. Cộng 12. 391 00:27:44,810 --> 00:27:47,278 Tôi phải học mỗi ngày. 392 00:27:47,379 --> 00:27:51,839 Nhưng không phải vật lý hay hoá học mà chỉ là những bài toán đơn giản... 393 00:27:51,950 --> 00:27:55,010 dùng theo cách không thể nào tưởng tượng ra nổi. 394 00:27:56,988 --> 00:27:58,785 Cả đội có 1 hệ thống. 395 00:27:59,157 --> 00:28:02,558 Và không thể tin nổi rằng chúng tôi đã tạo ra 1 hệ thống ngôn ngữ hoàn toàn mới. 396 00:28:03,829 --> 00:28:06,923 Từ là số và số là từ. 397 00:28:07,199 --> 00:28:08,666 - Cộng 17. - Tạp chí. 398 00:28:08,767 --> 00:28:09,791 - Cộng 6. - Súng. 399 00:28:09,901 --> 00:28:11,698 - Cộng 15. - Thẻ tín dụng. 400 00:28:12,037 --> 00:28:13,299 Cộng 12. 401 00:28:13,405 --> 00:28:15,498 Đây là phòng hoá học? 402 00:28:20,345 --> 00:28:21,903 - Cộng 14. - Nhẫn. 403 00:28:22,013 --> 00:28:23,139 - Cộng 16. - Ngọt ngào. 404 00:28:23,248 --> 00:28:24,613 Dùng câu xem. 405 00:28:24,716 --> 00:28:26,980 Cô đó ngọt quá mày. 406 00:28:28,553 --> 00:28:32,182 Vì tôi biết số đếm nên tôi biết bài nào đã được rút ra. 407 00:28:32,290 --> 00:28:33,814 Đó là cách tôi đặt cược. 408 00:28:33,925 --> 00:28:35,620 Cậu làm tốt lắm. 409 00:28:36,995 --> 00:28:41,694 Mickey, tôi phải nói cho ông biết là tôi làm việc này vì trường y... 410 00:28:41,800 --> 00:28:43,825 và 300 ngàn đô. 411 00:28:43,935 --> 00:28:47,598 Nếu tôi có đủ số tiền thì tôi sẽ ngưng đấy. 412 00:28:47,873 --> 00:28:51,138 Vấn đề là không phải nếu mà khi nào kìa. 413 00:28:51,243 --> 00:28:53,905 Và hơn nữa là tôi đã hiểu rất rõ việc đó. 414 00:28:54,012 --> 00:28:56,640 - Vậy sao? - Ừ. Đó là tất cả. 415 00:28:56,748 --> 00:29:00,013 Họ vừa có phần mềm theo dõi khuôn mặt... 416 00:29:00,118 --> 00:29:03,485 và biết được bọn này có cùng với nhau không? 417 00:29:03,588 --> 00:29:05,317 Chuyện gì nếu chúng ta bị bắt? 418 00:29:05,424 --> 00:29:08,484 Hệ thống của chúng ta sẽ an toàn thôi. 419 00:29:08,627 --> 00:29:11,255 Và đếm bài không phải là bất hợp pháp. 420 00:29:12,164 --> 00:29:16,624 - Vậy có chút mạo hiểm nào không? - Không đâu Ben, nó hoàn toàn an toàn. 421 00:29:20,539 --> 00:29:22,905 Mày nghĩ mày có thể hạ gục một hệ thống sao? 422 00:29:23,842 --> 00:29:27,676 Đây là hệ thống chống lại mày. 423 00:29:30,449 --> 00:29:33,577 Nếu mày muốn đếm bài thì hãy chơi ở thành phố Atlantic. 424 00:29:35,720 --> 00:29:37,984 - Đứng lên. - Nhanh lên. 425 00:29:38,089 --> 00:29:39,647 Đếm đến 5. 426 00:29:40,792 --> 00:29:43,454 - Đếm đến 5. - Cái gì? 427 00:29:43,762 --> 00:29:47,198 Đếm đến 5 để biết mày không bị bại não và về nhà. 428 00:29:47,299 --> 00:29:48,425 Bắt đầu với 1 . 429 00:29:48,533 --> 00:29:51,127 1 , 2, 3, 4, 5. 430 00:29:51,236 --> 00:29:55,434 Giờ ngừng đếm đi. 431 00:29:59,110 --> 00:30:00,338 Đi nào. aerislimit 432 00:30:04,549 --> 00:30:06,483 Cô điên quá. Ai cũng biết là phải chia 8 ra. 433 00:30:06,585 --> 00:30:07,643 Bà tôi chia 8 ra đấy. 434 00:30:07,752 --> 00:30:10,312 Nhưng không phải là 10. 435 00:30:10,422 --> 00:30:12,049 Khi bạn chọn chơi 2 lá... 436 00:30:12,157 --> 00:30:14,682 cao hơn điểm của người chia bài đúng không? 437 00:30:14,793 --> 00:30:16,818 Chống lại 5 hay 6 thì không sao. 438 00:30:16,928 --> 00:30:18,987 Nếu chống lại 10 hay ách thì đó là điên rồ. 439 00:30:19,097 --> 00:30:21,725 Kianna, dẹp đi. Jill nói đúng. 440 00:30:21,833 --> 00:30:24,131 Choi, giải thích cho Ben hiểu đi. 441 00:30:24,236 --> 00:30:25,601 Ừ. 442 00:30:25,704 --> 00:30:29,140 Chúng ta sẽ chia ra làm 2 nhóm... 443 00:30:29,241 --> 00:30:30,970 người chỉ điểm và tay chơi. 444 00:30:31,076 --> 00:30:34,534 Nếu cậu nghĩ cái bàn này là sàn casino... 445 00:30:36,181 --> 00:30:38,445 thì muối và tiêu là người chỉ điểm cho cậu. 446 00:30:38,550 --> 00:30:41,348 Người chỉ điểm sẽ ngồi ở các bàn khác nhau... 447 00:30:41,453 --> 00:30:44,786 và họ đặt số tiền nhỏ nhất. Không bao giờ thay đổi mức đặt. 448 00:30:44,890 --> 00:30:47,882 Đúng thế. Kẻ chỉ điểm không tăng số tiền đặt hay chơi loại khác. 449 00:30:47,993 --> 00:30:50,723 Đó là cách chúng ta chơi mà không bị bắt. 450 00:30:50,829 --> 00:30:53,889 Chính xác. Chúng ta sẽ ngồi đó và đặt mức nhỏ nhất... 451 00:30:53,999 --> 00:30:56,559 và chờ cho đến khi bộ bài bắt đầu nóng lên. 452 00:30:56,668 --> 00:30:58,397 Và khi bộ bài nóng lên... 453 00:30:58,503 --> 00:31:00,994 kẻ chỉ điểm sẽ ra dấu cho người chơi. 454 00:31:01,106 --> 00:31:03,540 Đưa cho tôi mù tạt đi. 455 00:31:03,642 --> 00:31:05,701 Tôi luôn là mù tạt, cho nên... 456 00:31:05,810 --> 00:31:09,974 Nếu tôi có dấu hiệu thì tôi sẽ đụng vào người khác như đứa say... 457 00:31:10,081 --> 00:31:13,983 hoặc 1 tay tỉ phú làm rơi tiền. 458 00:31:14,085 --> 00:31:16,781 Và tay chơi lớn đến chơi và thắng. 459 00:31:16,888 --> 00:31:19,083 Và khi hết thì anh ta đi ra. 460 00:31:19,190 --> 00:31:20,680 Nó không đơn giản thế đâu. 461 00:31:20,792 --> 00:31:22,225 Tất nhiên, anh biết mà... 462 00:31:22,327 --> 00:31:24,955 Vì nếu anh chàng này đến đây và lỡ mất cuộc đếm... 463 00:31:25,063 --> 00:31:27,896 thì tuỳ thuộc vào tay chỉ điểm đưa cho anh ta biết tín hiệu để rời khỏi bàn đó. 464 00:31:27,999 --> 00:31:30,593 - Và cậu biết tín hiệu chứ hả? - Ừ. 465 00:31:30,835 --> 00:31:31,893 Cho chúng tôi xem. 466 00:31:32,003 --> 00:31:33,402 Cái gì đây? 467 00:31:33,505 --> 00:31:35,905 - Bàn đó nóng. - Đúng thế. 468 00:31:36,007 --> 00:31:37,872 Chúng ta cần nói chuyện. 469 00:31:38,877 --> 00:31:40,538 Bàn cờ đang hạ nhiệt. 470 00:31:41,680 --> 00:31:43,807 Ra ngay lập tức. 471 00:31:45,483 --> 00:31:49,613 Tốt. Chúng ta sẽ chạy thử vào ngày mai. 472 00:31:50,822 --> 00:31:52,585 Có chạy thử sao? 473 00:31:53,325 --> 00:31:55,987 - Ở đâu? - Sẽ biết thôi. 474 00:32:47,012 --> 00:32:48,138 Chào. 475 00:33:05,830 --> 00:33:07,627 - Anh là Ben? - Ừ. 476 00:33:07,999 --> 00:33:09,296 Đi theo tôi. 477 00:33:17,575 --> 00:33:18,837 Lối này. 478 00:33:26,284 --> 00:33:28,479 Đi, đi đi. 479 00:33:42,701 --> 00:33:45,465 Không đặt nữa. 480 00:33:50,942 --> 00:33:52,500 Lại đây tiền à. 481 00:33:52,610 --> 00:33:54,407 Hôm nay là 14. 482 00:33:54,512 --> 00:33:56,275 Anh theo phe nào? 483 00:34:04,656 --> 00:34:05,816 16. 484 00:34:05,924 --> 00:34:08,017 Cám ơn. Xin lỗi mọi người. 485 00:34:10,628 --> 00:34:13,791 Henry, tôi có nói là tôi đọc nó trên tạp chí không? 486 00:34:22,774 --> 00:34:26,266 - Đặt tiền chứ? - Ừ, 300 đô. 487 00:34:26,478 --> 00:34:27,638 300 đô. 488 00:34:37,922 --> 00:34:39,082 300 đô. 489 00:34:40,358 --> 00:34:41,825 Đặt chứ ngài? 490 00:34:43,695 --> 00:34:44,957 Cám ơn. 491 00:35:04,549 --> 00:35:06,779 Kẻ thắng người thua. 492 00:35:06,951 --> 00:35:10,853 Kẻ thắng người thua. Hay lắm. 493 00:35:13,925 --> 00:35:15,187 Tuyệt. 494 00:35:19,330 --> 00:35:21,628 Tôi uống ly khác nhé? 495 00:35:21,933 --> 00:35:23,230 Cám ơn. 496 00:35:26,004 --> 00:35:27,835 Chuyện gì thế hả? 497 00:35:27,939 --> 00:35:31,067 Làm gì thế? Tôi đâu có làm gì? Bỏ ra. 498 00:35:31,176 --> 00:35:32,803 Bỏ ra, tôi đâu có làm gì. 499 00:35:34,879 --> 00:35:36,540 Làm ơn bỏ ra. 500 00:35:36,648 --> 00:35:38,445 - Đếm gì? - Đừng làm tôi đau. 501 00:35:38,550 --> 00:35:40,916 - Đếm gì? - Tôi đâu có làm gì? 502 00:35:41,019 --> 00:35:42,577 Đếm gì? 503 00:35:45,089 --> 00:35:46,681 Cộng 18. 504 00:35:51,963 --> 00:35:53,521 Đùa à? 505 00:35:53,631 --> 00:35:54,791 Chúng mừng Ben. 506 00:35:54,899 --> 00:35:57,129 Tôi phải chắc là cậu vẫn còn nhớ số đếm khi bị áp lực. 507 00:35:57,235 --> 00:35:58,998 Chúc mừng đã đến với đội. 508 00:36:00,471 --> 00:36:01,699 Chúng tôi đâu có cố tình. 509 00:36:01,806 --> 00:36:04,741 Đừng lo. Tôi còn khóc trong túi nữa kìa. 510 00:36:13,117 --> 00:36:16,314 Fisher và Jimmy luôn là tay chơi. 511 00:36:16,421 --> 00:36:18,719 Và tôi muốn anh thay cho Jimmy. 512 00:36:19,891 --> 00:36:21,256 Tôi chưa bao giờ làm cả. 513 00:36:21,359 --> 00:36:22,587 Tôi hiểu việc đó. 514 00:36:22,694 --> 00:36:25,822 Và tôi không tin phụ nữ. Choi thật ra... 515 00:36:25,930 --> 00:36:28,091 Tôi đã đi dạy 14 năm... 516 00:36:28,199 --> 00:36:29,996 và tôi chưa từng có ai ấn tượng như anh. 517 00:36:30,101 --> 00:36:32,331 Bộ não của anh như là con chip Pentium vậy. 518 00:36:32,437 --> 00:36:34,962 Cậu sẽ thành công thôi. Biết sao không? 519 00:36:35,073 --> 00:36:37,906 Vì cậu làm cho tôi nhớ đến lúc tôi của 25 năm trước. 520 00:36:39,143 --> 00:36:40,303 Cậu làm chứ? 521 00:36:41,512 --> 00:36:44,913 - Ừ, tôi làm. - Tốt lắm. 522 00:36:45,783 --> 00:36:49,014 Còn 1 thứ quan trọng nữa Ben. 523 00:36:51,856 --> 00:36:54,620 Chúng ta đếm bài chứ không cá cược. 524 00:36:54,859 --> 00:36:57,953 Chúng ta theo 1 số luật lệ và chơi theo hệ thống. 525 00:36:58,062 --> 00:36:59,051 Đúng thế. 526 00:36:59,163 --> 00:37:01,188 Tôi biết nó sẽ cuốn hút tới mức nào trên bàn... 527 00:37:01,299 --> 00:37:04,200 và đôi khi người ta mất kiểm soát. 528 00:37:04,636 --> 00:37:06,797 Họ cho xúc cảm vào đó. 529 00:37:08,072 --> 00:37:09,505 Cậu thì không. 530 00:37:10,742 --> 00:37:12,266 Hiểu chứ? 531 00:37:13,411 --> 00:37:14,435 Ừ. 532 00:37:15,880 --> 00:37:17,347 Nghỉ ngơi đi. 533 00:37:17,982 --> 00:37:20,007 - Nghỉ ngơi à? - Ừ, chúng ta đi vào ngày mai. 534 00:37:20,118 --> 00:37:23,747 Ngày mai? Tôi có bài kiểm tra vào thứ 3 đấy. 535 00:37:24,188 --> 00:37:26,281 - Không có đâu. - Không sao? 536 00:37:26,391 --> 00:37:28,256 Không, tôi nói với giáo sư O Reilly. 537 00:37:28,359 --> 00:37:30,520 Tôi nói là cậu đang giúp tôi với vị trí đặc biệt... 538 00:37:30,628 --> 00:37:33,256 và ông ta hiểu, cho nên cậu đã được điểm A. 539 00:37:34,465 --> 00:37:37,957 Thấy chưa? Những thứ tuyệt vời có thể xảy ra từ bên trong. 540 00:37:38,069 --> 00:37:40,663 Cậu sẽ có chi tiết sau. 541 00:37:43,408 --> 00:37:44,841 Vậy bọn con gái có đến chứ? 542 00:37:44,943 --> 00:37:47,275 Ừ, họ có nhiều túi hơn. 543 00:37:47,378 --> 00:37:48,436 Được rồi. 544 00:37:48,546 --> 00:37:51,447 Chúng ta sẽ chờ ở cửa an ninh và chết ở đó. 545 00:37:51,549 --> 00:37:52,641 Không sao đâu. 546 00:37:52,750 --> 00:37:55,082 Tôi nghĩ cậu nên đi tiểu vì đó là chuyến bay dài. 547 00:37:55,186 --> 00:37:58,053 - Không sao. - Chúng ta đến toa lét. 548 00:38:01,192 --> 00:38:02,921 Tôi thực sự không cần đâu. 549 00:38:03,027 --> 00:38:05,427 - Tôi không quan tâm. - Tôi không cần... 550 00:38:05,530 --> 00:38:06,588 lm đi. 551 00:38:06,698 --> 00:38:08,928 Tại sao cậu lại vào đây? 552 00:38:09,033 --> 00:38:11,126 Tôi không quan tâm. lm đi. Vào trong đó. 553 00:38:11,235 --> 00:38:13,430 - Cậu làm gì thế? - Đi nào. 554 00:38:14,639 --> 00:38:16,869 - Cởi quần xuống. - Cái gì? 555 00:38:17,875 --> 00:38:19,604 Đừng có hỏi nữa. 556 00:38:22,313 --> 00:38:24,440 - Bỏ vào trong quần lót đi. - Tại sao chứ? 557 00:38:24,549 --> 00:38:27,882 Có muốn tôi làm hay không? Tôi sẽ làm đấy. 558 00:38:29,654 --> 00:38:32,714 - Tại sao không bỏ vào trong túi? - Vì nó sẽ xuất hiện trong máy quay. 559 00:38:32,824 --> 00:38:34,951 Và chúng ta không để bị bắt vì 250 ngàn đô. 560 00:38:35,059 --> 00:38:36,788 250 ngàn đô? 561 00:38:37,228 --> 00:38:40,857 - Tại sao tôi phải làm thế? - Vì cậu là thằng ngờ nghệch. 562 00:38:41,499 --> 00:38:44,161 Cậu rất tệ khi bị tra hỏi. 563 00:38:48,473 --> 00:38:50,202 Ngờ nghệch là gì? 564 00:38:51,809 --> 00:38:54,107 - Đi tới đi. - Cám ơn. 565 00:38:55,546 --> 00:38:58,276 - Cái túi. - Đặt lên bàn đi. 566 00:38:58,383 --> 00:39:02,012 Hành động, suy nghĩ và làm bình thường. 567 00:39:02,120 --> 00:39:04,816 Bỏ chìa khoá và bất kì vật kim loại nào. 568 00:39:04,922 --> 00:39:06,253 Cám ơn. 569 00:39:07,725 --> 00:39:11,821 Nếu có bất kì hoá chất nào thì hãy báo cho chúng tôi. 570 00:39:11,929 --> 00:39:13,988 - Cám ơn. - Không sao. 571 00:39:42,293 --> 00:39:43,282 Vé máy bay. 572 00:39:57,308 --> 00:39:58,332 Thưa ngài? 573 00:40:10,955 --> 00:40:12,684 Ngài quên túi của ngài. 574 00:40:15,193 --> 00:40:16,490 Cám ơn. 575 00:42:16,080 --> 00:42:17,741 Tuyệt lắm Campbell. 576 00:42:17,848 --> 00:42:22,512 Ben này, chiến thuật là phải đụng nó đấy. 577 00:42:34,031 --> 00:42:37,728 Burt, Moishe, Vladimir, 578 00:42:37,835 --> 00:42:41,032 Mona, Cô Sommers, tất cả thẻ căn cước đều trên bàn. 579 00:42:41,138 --> 00:42:43,129 Thật tuyệt khi cậu thành công. 580 00:42:43,374 --> 00:42:45,239 Vladimir Stupnitsky? 581 00:42:45,343 --> 00:42:47,641 Ừ, cha cậu là tiến sĩ ở Nga mà. 582 00:42:47,745 --> 00:42:48,905 Cậu sống ở Washington, D.C. 583 00:42:49,013 --> 00:42:52,779 Cậu thích cờ tào cáo, cờ vua và đi thơ thẩn ngoài biển. 584 00:42:52,883 --> 00:42:55,147 - Tôi không thích tên của mình. - Tại sao không? 585 00:42:55,753 --> 00:42:58,347 Sierra Sommers. Tôi trông giống Sierra? 586 00:42:58,456 --> 00:43:00,651 Các anh sẽ có bộ đồ khá đẹp. 587 00:43:00,758 --> 00:43:03,921 Giả làm người không biết nói tiếng anh thì đâu cần thay màu tóc? 588 00:43:04,028 --> 00:43:07,225 Tôi tưởng đây là hợp pháp thì tại sao dùng tên giả? 589 00:43:07,331 --> 00:43:09,561 Có đấy. Chúng ta không dùng tên giả mà chúng ta đang cải trang. 590 00:43:09,667 --> 00:43:12,363 Chỉ giúp cho người chơi bài hiểu là cậu đủ tuổi để cá cược... 591 00:43:12,470 --> 00:43:14,734 và nhiều người chơi nhiều sàn. 592 00:43:14,839 --> 00:43:18,866 Này, lấy Bible là cậu chết đấy. 593 00:43:19,310 --> 00:43:20,675 Tôi biết mà. 594 00:43:20,778 --> 00:43:21,870 Được rồi, nghe này. 595 00:43:21,979 --> 00:43:24,914 Ben, đây là của anh. Tất cả sòng bạc đều có máy quay trên trần, 596 00:43:25,016 --> 00:43:26,381 Nó gọi là mắt trên trời 597 00:43:26,484 --> 00:43:29,419 Để thuận lợi thì kêu nước tinh khiết hoặc nước chanh rồi giả vờ say... 598 00:43:29,520 --> 00:43:32,011 và lúc nào cũng không hề biết về nhau. 599 00:43:32,123 --> 00:43:36,423 Nhắc lại là các cậu không biết mặt nhau. 600 00:43:37,662 --> 00:43:38,754 Và khẩu lệnh của chúng ta là gì? 601 00:43:38,863 --> 00:43:40,797 - Đừng để bị bắt lúc đếm. - Đừng để bị bắt lúc đếm. 602 00:43:40,898 --> 00:43:42,593 Cám ơn rất nhiều. 603 00:43:43,668 --> 00:43:45,226 Tại sao ông không chơi? 604 00:43:45,336 --> 00:43:48,533 Tôi từng chơi rất lâu rồi. Rất giỏi Nhưng giờ tôi đã nghỉ hưu 605 00:43:48,639 --> 00:43:51,540 Nghe lời tôi khuyên đi, đây luôn là cách hay nhất để lên đầu. 606 00:43:51,642 --> 00:43:53,234 Chào mừng đến với Vegas. 607 00:44:03,487 --> 00:44:04,613 Không đặt nữa? 608 00:44:04,722 --> 00:44:06,553 Đây, tiền lớn. 609 00:44:06,657 --> 00:44:09,717 Để tôi nói cho mà biết về xì dách. Có nghe luật cơ bản chưa? 610 00:44:09,827 --> 00:44:12,557 Nghe rất là phức tạp đấy. 611 00:44:12,663 --> 00:44:14,824 - Tôi là Sierra Sommers từ Charleston. - Rất vui. 612 00:44:14,932 --> 00:44:17,594 Đến đây để tăng gấp đôi số tiền thừa hưởng. 613 00:44:19,370 --> 00:44:20,860 Tôi không biết. 614 00:44:40,624 --> 00:44:42,091 10 ngàn đô. 615 00:44:43,094 --> 00:44:44,994 Đổi 10 ngàn đô. 616 00:44:45,096 --> 00:44:46,961 Quá ngọt. 617 00:45:07,651 --> 00:45:10,245 8, chủ là cộng 16. 618 00:45:11,856 --> 00:45:13,824 Ten. Trừ 1 . 619 00:45:14,158 --> 00:45:15,785 Chủ cộng 15. 620 00:45:17,194 --> 00:45:19,788 8, vẫn cộng 15. 621 00:45:21,365 --> 00:45:23,333 9, cộng 15. 622 00:45:25,336 --> 00:45:27,964 5, chủ bây giờ đã 16. 623 00:45:29,607 --> 00:45:31,370 8, chia 8. 624 00:45:31,675 --> 00:45:32,699 Tôi chia ra nhé. 625 00:45:32,810 --> 00:45:35,802 - Đừng đụng vào bài. - Tôi xin lỗi. 626 00:45:43,020 --> 00:45:45,545 Bồi, chủ cộng 15. 627 00:45:48,926 --> 00:45:51,292 10, cộng 14. 628 00:45:57,501 --> 00:46:00,368 Già, 9, cộng 13. 629 00:46:07,378 --> 00:46:08,868 Bồi, cộng 12. 630 00:46:09,914 --> 00:46:11,939 9, vẫn cộng 12. 631 00:46:12,416 --> 00:46:13,781 Xì dách. 632 00:46:59,597 --> 00:47:00,996 Khỉ. Khỉ. 633 00:47:01,098 --> 00:47:02,998 - Khỉ là gì? - Bài hình. 634 00:47:03,100 --> 00:47:06,501 Được rồi, bài hình. Khỉ nào. 635 00:47:10,040 --> 00:47:11,200 Khỉ. 636 00:47:11,575 --> 00:47:12,974 Khỉ. Đưa con khỉ đây. 637 00:47:13,077 --> 00:47:16,240 Khỉ đâu. Đưa khỉ đây. 638 00:47:16,347 --> 00:47:17,837 Khỉ! 639 00:47:21,151 --> 00:47:23,016 Được rồi. 640 00:47:26,557 --> 00:47:28,752 Chúa ơi. 641 00:47:29,894 --> 00:47:31,418 Tôi phải nghỉ thôi 642 00:47:36,300 --> 00:47:38,393 Tôi lấy hết nhé? 643 00:48:21,312 --> 00:48:22,677 Quần đẹp đấy. 644 00:48:29,219 --> 00:48:31,244 - Cái gì thế? - Tiền thưởng. 645 00:48:31,355 --> 00:48:33,186 Chúng tôi chia ra làm 5. 646 00:48:38,429 --> 00:48:40,124 Anh nghĩ sao? 647 00:48:40,230 --> 00:48:41,857 Ừ, cũng vui. 648 00:48:42,299 --> 00:48:43,766 - Anh tuyệt lắm. - Thật sao? 649 00:48:43,867 --> 00:48:47,303 Ừ, đến bàn cờ và diễn rất tự nhiên. 650 00:48:47,404 --> 00:48:51,363 Anh không sợ khi chơi lớn và anh biết lúc nào ngừng. 651 00:48:53,177 --> 00:48:55,668 Và anh làm ra nhiều tiền hơn cả Fisher. 652 00:48:55,946 --> 00:48:58,506 Tôi khá là hồi hộp. 653 00:48:59,149 --> 00:49:02,585 Nhưng sau đó tôi cảm thấy khá là dễ dàng. 654 00:49:04,388 --> 00:49:05,912 Không phải ai cũng thế. 655 00:49:06,023 --> 00:49:08,150 Chỉ là những tính toán đơn giản. 656 00:49:08,726 --> 00:49:11,627 Tốt. Chúng ta sẽ làm vài ảnh hưởng đến anh. 657 00:49:17,034 --> 00:49:19,366 Tôi đã nói với Micky. 658 00:49:19,770 --> 00:49:23,968 Tôi chỉ làm việc này để có đủ tiền đi học ở trường Y. 659 00:49:24,074 --> 00:49:26,736 300 ngàn đô là tôi đi. 660 00:49:29,279 --> 00:49:31,406 Ai cũng nói thế mà. 661 00:49:32,182 --> 00:49:35,811 Không, thật đấy, tôi chỉ làm vì tiền học phí của Harvard. 662 00:49:35,919 --> 00:49:38,387 Đó là xong với tôi. 663 00:49:40,257 --> 00:49:41,724 Tôi tin anh. 664 00:49:42,192 --> 00:49:43,284 Tốt. 665 00:49:53,504 --> 00:49:56,564 - Alô? - Chúng ta họp nhóm trong 5 phút. 666 00:49:58,375 --> 00:49:59,364 Họp nhóm. 667 00:49:59,843 --> 00:50:01,071 Xin chào? 668 00:50:01,178 --> 00:50:02,440 - Chào. - Chào. 669 00:50:02,813 --> 00:50:04,280 Mọi người đâu rồi? 670 00:50:04,381 --> 00:50:07,145 Tôi không biết. Fisher ngay sau lưng chúng ta. 671 00:50:11,121 --> 00:50:13,248 Fisher. Cậu không ngủ? 672 00:50:13,624 --> 00:50:18,084 - Có đấy, với lda. - lda? 673 00:50:18,595 --> 00:50:22,224 Cô ta là gái nhảy ấy mà. 674 00:50:22,766 --> 00:50:27,203 - lda là tên giả à? - Ừ. Sau khi bà cô ta mất. 675 00:50:28,238 --> 00:50:29,705 Kianna đâu? 676 00:50:30,007 --> 00:50:31,167 Rảnh rồi. 677 00:50:32,443 --> 00:50:36,641 - Choi, cậu đi đâu thế? - Siêu thị ở tầng 9. 678 00:50:37,448 --> 00:50:39,678 Tôi hơi bận sáng nay. 679 00:50:43,087 --> 00:50:44,486 Các cậu phải hiểu rõ. 680 00:50:44,588 --> 00:50:46,818 Đây không phải là kì nghỉ hè và tôi không phải là người giám sát. 681 00:50:46,924 --> 00:50:49,324 Đây là sự thật và chúng ta đang trong công cuộc kiếm ra tiền. 682 00:50:49,426 --> 00:50:51,417 Kianna, rảnh rỗi chỉ dành cho kẻ thua cuộc. 683 00:50:51,528 --> 00:50:53,689 Fisher, ngủ với gái là thất bại. 684 00:50:53,997 --> 00:50:55,055 Choi? 685 00:50:55,365 --> 00:50:59,529 Cậu làm ra 5 ngàn tối qua cho nên đừng có ăn cắp... 686 00:50:59,636 --> 00:51:03,436 từng đồng xu lẻ một được chứ? Thật là xấu hổ quá. 687 00:51:03,540 --> 00:51:07,601 Nhưng Fisher này, cậu bị sao tối qua vậy hả? 688 00:51:07,978 --> 00:51:09,002 Gì chứ? 689 00:51:09,113 --> 00:51:12,105 3 lần liên tiếp người chỉ điểm đã ra dấu cho cậu hiểu bàn đó đang nguội... 690 00:51:12,216 --> 00:51:13,410 nhưng cậu cứ tiếp tục chơi. 691 00:51:13,517 --> 00:51:15,109 Cậu vừa mất tập trung vừa mất cả lí trí. 692 00:51:15,219 --> 00:51:17,153 Dù sao đi nữa tôi không muốn tình trạng đó tiếp tục diễn ra. 693 00:51:17,254 --> 00:51:19,119 Jill, tối qua cải trang rất tuyệt. 694 00:51:19,223 --> 00:51:23,887 Và Ben, tuyệt lắm. Cậu như là 1 tay chuyên nghiệp. Tiếp tục đi. 695 00:51:24,962 --> 00:51:25,951 May mắn thôi. 696 00:51:26,063 --> 00:51:29,055 Này Fisher. Thắng không kiêu bại không nản. 697 00:51:29,633 --> 00:51:31,692 Micky, tôi đâu có chơi với cái bàn đó 3 lần? 698 00:51:31,802 --> 00:51:33,133 Cậu có biết thứ gì còn tệ hơn là kẻ thua cuộc không? 699 00:51:33,237 --> 00:51:36,468 Đó là kẻ không thừa nhận là mình sai. 700 00:51:36,573 --> 00:51:38,438 Coi chừng lda đấy. 701 00:51:39,643 --> 00:51:40,871 lda là ai? 702 00:51:41,812 --> 00:51:43,370 - lda là ai? - lm đi. 703 00:51:43,480 --> 00:51:45,471 - lda là ai? - lm đi. 704 00:52:12,409 --> 00:52:14,400 Thẻ tín dụng đây. 705 00:52:22,352 --> 00:52:25,253 - Chơi tiền. - Chơi tiền lên hết cỡ. 706 00:52:28,492 --> 00:52:30,426 Cô ta thế nào? 707 00:52:30,828 --> 00:52:32,125 Đâu có quan trọng. 708 00:52:32,229 --> 00:52:35,130 Như đã nói, hôm qua là quá khứ, ngày mai là bí ẩn... 709 00:52:35,232 --> 00:52:38,030 Chỉ có lúc này thôi. 710 00:52:50,180 --> 00:52:52,239 Lại mất thêm tiền. 711 00:52:53,317 --> 00:52:56,718 - Ai lần này? Caesars hay ảo ảnh? - Caesars. 712 00:52:58,322 --> 00:53:00,381 Đó là 1 hệ thống 14 năm tuổi rồi. 713 00:53:00,724 --> 00:53:04,660 - Họ đã có phần mềm mới. - Tôi biết chứ Terry. 714 00:53:05,295 --> 00:53:10,255 Này Cole, chúng ta bị lỗ 4 đến 5 lần tối qua. 715 00:53:10,367 --> 00:53:13,165 Được rồi Clark, tôi sẽ xem qua mấy cuốn băng. 716 00:53:13,370 --> 00:53:16,806 Nhân tiện cậu bỏ thuốc ra 1 chút được chứ? 717 00:53:18,275 --> 00:53:21,267 Ở đây không được hút thuốc. 718 00:53:27,417 --> 00:53:28,941 Rất cám ơn. 719 00:53:35,626 --> 00:53:37,594 Kết thúc 1 kỉ nguyên rồi anh bạn. 720 00:53:46,837 --> 00:53:48,668 Ben, tới giờ đi học rồi. 721 00:53:52,509 --> 00:53:54,670 Tôi nên thức dậy chứ hả? 722 00:53:54,778 --> 00:53:56,439 Đừng có mà như vậy. 723 00:54:15,432 --> 00:54:17,923 Rất mừng khi con đến sáng nay. 724 00:54:19,069 --> 00:54:22,038 - Mẹ có thứ này cho con. - Vậy sao? 725 00:54:24,508 --> 00:54:26,533 Mẹ cho con cái này. 726 00:54:27,244 --> 00:54:28,506 Cái gì thế? 727 00:54:34,117 --> 00:54:35,948 Nhiều tiền quá. 728 00:54:36,453 --> 00:54:40,082 Mẹ đã để dành rất lâu. Đó là tiền cho con học trường Y. 729 00:54:40,190 --> 00:54:44,524 Mẹ biết nó không thể trả hết nhưng nó có thể giúp con 1 chút. 730 00:54:45,829 --> 00:54:48,696 Mẹ, con không lấy đâu. 731 00:54:49,199 --> 00:54:51,326 Đây là tiền của mẹ. Mẹ rất cực khổ khi dành dụm nó. 732 00:54:51,435 --> 00:54:56,236 Vì một mục đích. Mẹ muốn giúp con vào trường y, tiến sĩ Campbell à. 733 00:55:02,412 --> 00:55:04,277 Con không cần đâu mẹ. 734 00:55:04,381 --> 00:55:07,817 Con đã có học bổng Robinson rồi. 735 00:55:08,585 --> 00:55:11,110 Họ sẽ trả hết tiền cho con. 736 00:55:11,655 --> 00:55:15,455 - Tại sao con không nói cho mẹ? - Vì con muốn mẹ bất ngờ. 737 00:55:15,559 --> 00:55:17,754 Thật ra con chỉ mới biết hôm nay. 738 00:55:17,861 --> 00:55:21,024 Thật khó tin! Chúa ơi! 739 00:55:21,331 --> 00:55:24,596 Thật tuyệt quá. Mẹ thật hãnh diện vì con. 740 00:55:29,406 --> 00:55:32,603 - Mẹ biết con sẽ thành công mà. - Con biết. 741 00:55:32,709 --> 00:55:37,203 Vậy mẹ hãy giữ cái này đi. Đó là của mẹ đấy. 742 00:56:16,286 --> 00:56:17,947 Cậu làm gì thế? 743 00:56:19,056 --> 00:56:22,924 Tôi chỉ nhảy trên giường thôi ấy mà. 744 00:56:26,763 --> 00:56:29,027 Cái gì? Cậu chưa từng làm vậy khi còn nhỏ sao? 745 00:56:29,132 --> 00:56:31,623 - Không, chưa bao giờ. - Không. 746 00:56:32,636 --> 00:56:33,762 Ừ. 747 00:56:37,040 --> 00:56:38,200 Được rồi. 748 00:56:38,308 --> 00:56:40,742 Vậy cậu đi đâu suốt cuối tuần qua? Tôi gọi cậu gần 15 lần rồi. 749 00:56:40,844 --> 00:56:44,507 Vậy sao? Tôi phải đến Hampshire mới... 750 00:56:44,614 --> 00:56:47,014 để giúp cậu tôi chuyển nhà. 751 00:56:47,117 --> 00:56:49,051 Cậu không mang điện thoại di động theo? 752 00:56:49,152 --> 00:56:51,882 Điện thoại di động ấy? Không mang theo sao? 753 00:56:51,988 --> 00:56:57,290 Tôi quên mất. Tôi để quên nó ở đây. 754 00:56:57,394 --> 00:56:59,760 Cậu bỏ lỡ nguyên bữa tiệc vào thứ bảy rồi. 755 00:56:59,863 --> 00:57:01,091 Vậy sao? 756 00:57:01,198 --> 00:57:03,428 Chúng tôi đã có bạn gái ở đó. 757 00:57:06,303 --> 00:57:08,965 - Cộng hoà? - Ừ. 758 00:57:09,473 --> 00:57:10,497 Làm đi nào. 759 00:57:19,883 --> 00:57:21,407 Cô ta cỗ 8. 760 00:57:21,751 --> 00:57:26,188 - Không, cô ta 7.649. - Tôi làm tròn mà. 761 00:57:26,289 --> 00:57:29,258 Chúng ta đã thoả thuận là không làm tròn mà. 762 00:57:29,359 --> 00:57:30,883 Đúng thế. 763 00:57:31,761 --> 00:57:35,697 Nếu chúng ta thắng 2.09 tôi sẽ mời cô ta đi. 764 00:57:43,940 --> 00:57:46,773 Chờ đã Ben. Cậu chỉ có 8 đô. 765 00:57:53,783 --> 00:57:56,183 Chào, tôi gọi bia cho cô nhé? 766 00:57:58,088 --> 00:58:00,886 - Tất nhiên. - Được rồi. 767 00:58:05,162 --> 00:58:07,653 Cho tôi 2 chai Bud Lights nhé? 768 00:58:08,098 --> 00:58:09,190 Chào. 769 00:58:14,037 --> 00:58:15,902 - Anh sao rồi? - Tôi ổn. 770 00:58:16,006 --> 00:58:17,496 - Vậy sao? - Ừ. 771 00:58:18,375 --> 00:58:19,672 Cám ơn. 772 00:58:25,849 --> 00:58:28,215 Đó là bạn của anh sao? 773 00:58:31,788 --> 00:58:35,952 Không, tôi chưa từng thấy họ bao giờ cả. 774 00:58:37,427 --> 00:58:40,123 Thứ lỗi cho tôi 1 chút nhé? 775 00:58:42,432 --> 00:58:45,492 Các cậu làm cái gì vậy? Sao cứ nhìn chằm chằm thế? 776 00:58:45,602 --> 00:58:46,660 Chúng tôi biết chứ. 777 00:58:46,770 --> 00:58:47,794 Ngừng được không? 778 00:58:47,904 --> 00:58:49,667 Các cậu làm cô ta sợ đấy. 779 00:58:49,773 --> 00:58:53,402 Ừ, tôi cảm thấy tôi sợ nhiều hơn là cô ta sợ đấy. 780 00:58:53,510 --> 00:58:55,171 Làm sao cậu biết cô ta? 781 00:58:55,278 --> 00:58:58,770 Cậu giúp cô ta trong buổi thuyết trình hay sao à? 782 00:58:59,849 --> 00:59:00,907 Cái gì? 783 00:59:01,418 --> 00:59:04,979 - Suy nghĩ theo kiểu Jedi. - Như là tên Luke ấy. 784 00:59:05,255 --> 00:59:08,247 - Cậu sẽ uống bia. - Được rồi. 785 00:59:08,358 --> 00:59:11,452 Có tất cả hi vọng trên bàn và tuỳ thuộc vào cha của tôi. 786 00:59:11,561 --> 00:59:13,153 Thật là kì lạ quá. 787 00:59:13,263 --> 00:59:16,824 Ông ta cần phải ngưng chơi và quay lại mượn nợ chú tôi. 788 00:59:16,933 --> 00:59:18,400 - Cô nói đùa à? - Đâu có. 789 00:59:18,501 --> 00:59:20,492 Và họ để ông ta làm. 790 00:59:21,271 --> 00:59:24,138 Ông ta ngưng ở 2 bài 19 và 2 bài 20. 791 00:59:24,808 --> 00:59:27,299 Người chia bài chỉ có 17. 792 00:59:27,410 --> 00:59:29,139 Ông ta cần phải rút thêm 1 lá. 793 00:59:29,246 --> 00:59:31,612 Đừng nói là lá số 4 nhé? Phải lá số 4 không? 794 00:59:31,715 --> 00:59:34,513 - Đó là lá số 4. - Chúa ơi. 795 00:59:35,852 --> 00:59:38,150 Không hề có kì Giáng Sinh nào hoành tráng hơn thế. 796 00:59:40,690 --> 00:59:44,148 Vậy ông ta nghĩ gì về việc cô đang làm? Ông ta có biết không? 797 00:59:44,728 --> 00:59:46,889 Không, ông ta mất lâu rồi Ben. 798 00:59:49,466 --> 00:59:51,263 Cha tôi cũng mất rồi. 799 01:00:04,214 --> 01:00:08,514 Khi cô vào cửa hàng và mời tôi tham gia vào nhóm... 800 01:00:09,352 --> 01:00:11,013 đó có phải... 801 01:00:11,421 --> 01:00:12,615 Sao chứ? 802 01:00:12,956 --> 01:00:16,289 Có phải vì Micky kêu cô làm vậy không? 803 01:00:19,429 --> 01:00:22,557 Này, chúng ta có 3 lớp cùng nhau. 804 01:00:23,566 --> 01:00:26,535 Cậu đã đưa ra bài diễn thuyết về thuật giải tổ hợp... 805 01:00:26,636 --> 01:00:28,467 mà chẳng ai có thể hiểu. 806 01:00:29,606 --> 01:00:33,804 Cậu là người thông minh nhất trong lớp đó đấy Ben. 807 01:00:33,910 --> 01:00:38,074 Đó là lý do cậu vào trong nhóm. Và đó là lí do tôi đến cửa hàng. 808 01:00:39,282 --> 01:00:41,216 Đừng quá... 809 01:00:41,318 --> 01:00:44,185 - Chúa ơi, tôi xin lỗi. - Không sao. 810 01:00:44,287 --> 01:00:46,721 - Không có vấn đề gì đâu. - Tôi không biết sao mình lại làm vậy. 811 01:00:46,823 --> 01:00:48,051 - Đừng xin lỗi. - Cô chắc chứ? 812 01:00:48,158 --> 01:00:50,718 Đây là ga của tôi. 813 01:00:50,827 --> 01:00:53,227 - Cô xuống sao? - Ừ, tôi phải xuống. 814 01:00:53,330 --> 01:00:56,026 Đừng lo lắng về việc đó. 815 01:00:56,733 --> 01:00:59,896 Tôi không biết nữa, chỉ vì tôi bị say và... 816 01:01:00,003 --> 01:01:02,494 Chỉ vì chúng ta là 1 nhóm và chúng ta làm cùng nhau. 817 01:01:02,605 --> 01:01:05,039 - Tôi hiểu. - Đừng lo về việc đó. 818 01:01:05,141 --> 01:01:07,666 Tất nhiên. Tạm biệt. 819 01:01:27,797 --> 01:01:31,528 Thế giới của tôi bay qua cả triệu dặm mỗi phút. 820 01:01:32,869 --> 01:01:35,838 Tôi đã có 100 ngàn đô. 821 01:01:37,006 --> 01:01:39,065 Chỉ còn 200 ngàn đô. 822 01:01:40,276 --> 01:01:44,212 Chỉ còn 1 thứ mà tôi chưa thể rũ bỏ ra khỏi não mình. 823 01:01:54,624 --> 01:01:56,319 Giây phút tôi rời khỏi trường... 824 01:01:56,426 --> 01:01:58,690 những phương trình và đường thẳng... 825 01:01:58,795 --> 01:02:01,491 thay thế bằng tính toán, chia bài... 826 01:02:01,598 --> 01:02:04,761 biết lúc nào vào và lúc nào đi ra. 827 01:02:05,001 --> 01:02:07,595 Tôi đã trở thành chuyên ga của mọi đẳng cấp. 828 01:02:08,071 --> 01:02:09,868 Tôi làm ra nhiều tiền trong 1 chuyến đến Vegas... 829 01:02:09,973 --> 01:02:15,377 hơn là tôi phải làm 5 năm, 9 tháng, 12 ngày và 6 giờ tại cửa hàng J.Press. 830 01:02:17,747 --> 01:02:20,215 Ở Boston, tôi chỉ là Ben Campbell . 831 01:02:21,251 --> 01:02:24,982 Nhưng ở Vegas thì tôi có thể là bất kì ai mà tôi muốn. 832 01:02:25,088 --> 01:02:27,386 Biết tôi định làm gì không? 833 01:02:27,490 --> 01:02:30,755 Tôi sẽ quăng nửa triệu xuống với 1 tay thôi. 834 01:02:30,860 --> 01:02:34,091 1 đêm nào đó tôi sẽ có đủ tiền vào trường y. 835 01:02:34,197 --> 01:02:37,325 Leon, anh có chắc rằng vài chai sâm banh... 836 01:02:37,734 --> 01:02:41,397 có dâu trong đó trong lúc chờ đợi tôi được chứ? 837 01:02:41,905 --> 01:02:43,236 Tôi có thể không về 1 mình. 838 01:02:43,339 --> 01:02:46,968 Tiếp theo, tôi sẽ là 1 tay thiết kế trò chơi tuyệt nhất ở hạt phía Tây. 839 01:02:47,577 --> 01:02:48,976 Đây rồi. 840 01:02:49,078 --> 01:02:52,570 Kẻ thắng người thua! 841 01:02:56,653 --> 01:02:58,814 Tiếp tục đi. Đoạn phim này thật vô giá. 842 01:03:00,323 --> 01:03:01,950 Tôi không nói đùa đâu. 843 01:03:02,659 --> 01:03:07,153 Đôi khi nó cũng hơi gây ra lộn xộn. 844 01:03:08,097 --> 01:03:09,689 Tổng đài đây, tôi giúp gì được cho anh? 845 01:03:09,799 --> 01:03:12,097 Dịch phụ dọn phòng à? 846 01:03:12,202 --> 01:03:14,636 Xin lỗi, chúng tôi không có dọn phòng. 847 01:03:14,737 --> 01:03:16,398 Ý cô không dọn phòng là sao hả? 848 01:03:16,506 --> 01:03:18,872 Nghĩa là chúng tôi không làm dịch vụ dọn phòng. 849 01:03:30,920 --> 01:03:33,582 Ở Boston, chúng tôi có 1 bí mật. 850 01:03:39,362 --> 01:03:42,456 Ở Vegas thì chúng tôi có cả 1 cuộc sống. 851 01:03:50,940 --> 01:03:55,377 Micky nói tôi sẽ có nhiều niềm vui hơn là những gì tôi tưởng tượng. 852 01:03:56,546 --> 01:03:58,104 Và ông ta đã nói đúng. 853 01:04:02,085 --> 01:04:04,144 - Chào Jamie. Đây. - Tuyệt. 854 01:04:04,254 --> 01:04:05,949 Quá tốt để trở thành sự thật. 855 01:04:06,055 --> 01:04:10,082 Đây rồi. Buổi tối của tôi trở nên thật tuyệt. Cám ơn Joe. 856 01:04:11,160 --> 01:04:14,027 Và nó dường như sẽ không bao giờ kết thúc. 857 01:04:24,407 --> 01:04:27,501 Clark. Tôi nghĩ tôi có cái gì này. 858 01:04:28,211 --> 01:04:29,906 Nhìn thử xem. 859 01:04:32,415 --> 01:04:34,883 Thấy gã đó không? Nó là đứa con nít. 860 01:04:34,984 --> 01:04:38,715 Nó đã bị thu hình tuần trước. Nó đã thắng đậm. 861 01:04:38,821 --> 01:04:41,187 Và nó kêu nước khoáng lẫn nước chanh. 862 01:04:41,291 --> 01:04:43,987 Nước khoáng và nước chanh là sao ấy nhỉ? 863 01:04:44,093 --> 01:04:46,323 Tức là hắn muốn anh nghĩ là hắn có uống. 864 01:04:46,429 --> 01:04:49,728 Vậy sao? Hắn đếm bài hay là hắn gặp may? 865 01:04:49,933 --> 01:04:51,867 Hắn đâu có chạy nguyên 1 hệ thống? 866 01:04:51,968 --> 01:04:55,165 Hắn đặt gấp đôi 10 khi bàn mạnh nhưng lại không đặt 11 khi bàn nhẹ. 867 01:04:55,271 --> 01:04:57,899 - Làm sao biết nặng hay nhẹ? - Tôi đoán bài. 868 01:04:58,007 --> 01:04:59,167 Anh... 869 01:05:02,512 --> 01:05:04,309 Nói cho tôi đi Cole, nếu anh đoán bài giỏi thế... 870 01:05:04,414 --> 01:05:06,143 sao anh vẫn làm cho chúng tôi? 871 01:05:06,249 --> 01:05:07,716 Tôi cũng đang tự hỏi cùng 1 vấn đề đấy. 872 01:05:07,817 --> 01:05:11,253 Có thể nói tôi thích ở cùng phe với anh hơn. 873 01:05:11,688 --> 01:05:14,680 Cho tôi tấm hình của cảnh đó đi. 874 01:05:18,194 --> 01:05:20,685 Terry, tôi nghe nói các anh đang bị mất việc... 875 01:05:20,797 --> 01:05:23,823 vì phần mềm nhận dạng khuôn mặc trắc sinh học à? 876 01:05:25,401 --> 01:05:28,996 Chỉ cần cho tôi thêm thời gian để tập trung. 877 01:05:31,541 --> 01:05:34,271 - Phần mềm tuyệt đấy. - Chính xác. 878 01:05:34,944 --> 01:05:36,275 Đây này. 879 01:05:38,615 --> 01:05:41,675 Tôi nghĩ còn con cá to hơn để câu đấy. 880 01:05:41,784 --> 01:05:43,115 Tôi cũng nghĩ thế. 881 01:05:50,994 --> 01:05:52,586 Này Fisher. 882 01:05:52,695 --> 01:05:54,754 Hắn nổi điên với tôi và ghen tị với anh. 883 01:05:54,864 --> 01:05:57,355 Đừng lo, người giỏi hơn thường bị ganh ghét mà. 884 01:05:57,467 --> 01:06:00,402 - Đừng lo, tôi đi đây. - Được rồi. 885 01:06:09,278 --> 01:06:11,246 - Này. - Sao thế? 886 01:06:12,482 --> 01:06:16,111 Ông ta không thích chủ đề tôi chọn lúc cuối. 887 01:06:16,219 --> 01:06:17,846 - Nhảm quá Ben. - Cái gì? 888 01:06:17,954 --> 01:06:19,888 Tôi biết cậu đang nói dối. Tôi là bạn thân của cậu mà. 889 01:06:19,989 --> 01:06:22,014 Ít nhất là tôi nghĩ thế. 890 01:06:23,159 --> 01:06:24,751 Cậu có dùng thuốc kích thích không đấy Ben? 891 01:06:24,861 --> 01:06:26,795 Vì có 1 buổi họp mặt tại Simpson vào thứ bảy. 892 01:06:26,896 --> 01:06:28,830 Không phải đâu Cam. Tôi không có dùng thuốc. 893 01:06:28,931 --> 01:06:31,695 Tôi sẽ đi họp nếu cậu cần. 894 01:06:32,301 --> 01:06:35,031 Tại sao cậu không nói cho tôi biết là cậu nghỉ làm ở J.Press? 895 01:06:36,506 --> 01:06:37,939 Tôi không biết. 896 01:06:38,408 --> 01:06:40,638 - Phải Jill Taylor không? - Không. 897 01:06:42,812 --> 01:06:44,473 Còn Harvard? 898 01:06:45,948 --> 01:06:48,610 Tôi sẽ tìm cách giải quyết. 899 01:06:49,318 --> 01:06:51,912 Tôi phải đi đây. Tạm biệt. 900 01:07:04,200 --> 01:07:08,296 Tôi nghĩ điều tồi tệ nhất là không thể chia sẻ cùng ai. 901 01:07:12,475 --> 01:07:16,605 Nhưng lần đầu tiên tôi cảm thấy thế giới rất dễ chịu với tôi. 902 01:07:18,247 --> 01:07:19,373 Đây thưa ngài. 903 01:07:19,482 --> 01:07:21,040 Và tôi thích thế. 904 01:07:21,751 --> 01:07:23,218 Cám ơn. 905 01:07:25,488 --> 01:07:29,822 Chúng ta vừa làm ra 210 ngàn đô. 906 01:07:29,926 --> 01:07:30,984 Đúng thế. 907 01:07:31,094 --> 01:07:33,585 Ben, đây là cách chúng ta chơi đùa. 908 01:07:36,232 --> 01:07:38,666 Và chúng tôi đã chơi như thế. 909 01:07:42,905 --> 01:07:44,998 Không có gì quá mắc. 910 01:07:45,108 --> 01:07:47,633 Không có gì khó với tới. 911 01:07:53,282 --> 01:07:56,115 Tôi nghĩ bạn sẽ nói sòng bài là chuyện định mệnh... 912 01:07:56,219 --> 01:07:58,813 đã đưa Ben Campbell lên 1 đỉnh cao khác. 913 01:08:01,791 --> 01:08:04,658 Phòng ký túc xá trở thành khách sạn năm sao. 914 01:08:06,329 --> 01:08:08,854 X e đạp thành xe limo 8 cửa. 915 01:08:12,502 --> 01:08:13,935 Không. 916 01:08:17,240 --> 01:08:21,700 Và quán rượu đại học đầy rẫy những tên ăn ở không nâng lên thành... 917 01:08:22,545 --> 01:08:26,447 thứ gì đó hay hơn nhiều. 918 01:09:20,303 --> 01:09:24,069 - Cưng à, cưng từ đâu đến thế? - Tôi đến từ Boston. 919 01:09:25,341 --> 01:09:29,243 - Nghỉ mát à? - Không, thật ra vì công việc. 920 01:09:31,447 --> 01:09:33,813 Ngài làm việc gì thế? 921 01:09:34,550 --> 01:09:36,313 Tôi đếm vài thứ. 922 01:09:38,487 --> 01:09:40,079 Tên tôi là Sierra. 923 01:09:40,656 --> 01:09:45,889 Chào Sierra. Tôi là Salvador Sanchez. 924 01:09:47,897 --> 01:09:50,661 Ngài có muốn 1 điệu nhảy không ngài Salvador? 925 01:09:52,268 --> 01:09:56,170 Tuỳ thuộc vào cô có thích hay không Sierra à. 926 01:09:58,674 --> 01:10:01,302 20 đô 1 bài, 30 bài là ít nhất. 927 01:10:03,179 --> 01:10:04,771 Nghe hơi mắc đấy. 928 01:10:23,833 --> 01:10:28,293 - Chào buổi tối thưa ông Klien. - Chào Frank. Rất vui được gặp ông. 929 01:10:28,404 --> 01:10:30,895 Jeffrey, anh đang lấy tiền của tôi đấy. 930 01:10:32,008 --> 01:10:33,976 Anh vừa may vừa dễ thương nữa. 931 01:10:34,076 --> 01:10:36,772 Nếu anh mà không dễ thương thì tôi đã đi rồi. Biết chưa. 932 01:10:36,879 --> 01:10:40,440 Jeffrey, anh trai khác mẹ của tôi. 933 01:10:41,017 --> 01:10:42,109 Khoẻ chứ hả? 934 01:10:42,218 --> 01:10:45,415 Tôi vẫn khoẻ ông kà. Ông đến làm việc nữa à? 935 01:10:45,521 --> 01:10:50,652 - Tất cả là công việc mà. - Tiền của ông luôn thế mà. 936 01:10:51,560 --> 01:10:53,494 Chết rồi, tôi quên mang nhẫn theo. 937 01:10:53,596 --> 01:10:55,496 Làm ơn đi. 938 01:11:02,271 --> 01:11:05,536 Tôi không cược cái đó đâu. Tôi để dành mà. 939 01:11:05,875 --> 01:11:07,570 100 ngàn đô. 940 01:11:09,946 --> 01:11:11,607 Cám ơn Jeffrey. 941 01:11:18,821 --> 01:11:20,880 Cole, cậu bé của anh trở lại kìa. 942 01:11:24,894 --> 01:11:26,452 - Là hắn đúng không? - Đúng rồi đấy. 943 01:11:26,562 --> 01:11:29,588 Và hắn đem rất nhiều tiền theo đấy. 944 01:11:36,739 --> 01:11:39,299 Bộ đồ đẹp đấy. 945 01:11:54,890 --> 01:11:59,122 - Đó là mùi dầu thơm cạo râu à? - Thưa ngài, làm ơn đi. 946 01:12:04,133 --> 01:12:07,500 Cô gái luôn đặt tiền mức nhỏ nhất sao cứ nhìn hắn hoài thế? 947 01:12:07,603 --> 01:12:12,302 Quay băng lại đi. Tôi muốn xem tín hiệu cô ta gửi cho hắn. 948 01:12:13,709 --> 01:12:17,304 Chúng tôi không dùng băng nữa, lỗi thời rồi. Tôi dùng kĩ thuật số. 949 01:12:19,715 --> 01:12:21,876 Không có gì Terry, quay lại đi. 950 01:12:24,754 --> 01:12:26,278 Được rồi. 951 01:12:27,023 --> 01:12:28,684 Cô ta chơi mức nhỏ nhất. 952 01:12:28,791 --> 01:12:30,952 Sau đó cô ta làm gì đó... 953 01:12:31,060 --> 01:12:34,928 Cô ta giơ tay lên, gãi đầu... Đấy. 954 01:12:36,098 --> 01:12:39,033 Đó là dấu hiệu, thấy chưa? Cô ta ra dấu hiệu. 955 01:12:39,135 --> 01:12:42,468 Hắn đến bàn đó. Họ làm cùng nhau đấy. 956 01:12:42,571 --> 01:12:43,629 Tuyệt. 957 01:12:45,307 --> 01:12:47,867 Cho tôi xem máy tính nào có thể suy nghĩ như vậy đi? 958 01:12:52,715 --> 01:12:54,342 Anh trông rất quen đấy. 959 01:12:55,651 --> 01:12:57,414 Tôi biết anh chứ? 960 01:12:59,021 --> 01:13:00,852 - Tôi không nghĩ thế. - Không sao? 961 01:13:01,390 --> 01:13:05,656 Anh trông giống như người ở trong cửa hàng đó. 962 01:13:07,997 --> 01:13:10,830 Ừ, mọi người luôn nói tôi khá giống Tom Cruise đấy. 963 01:13:10,933 --> 01:13:12,628 Vậy sao? Không đâu. 964 01:13:13,736 --> 01:13:17,399 Kẻ khác kìa, người gì nhỉ... tên khốn ấy. 965 01:13:18,407 --> 01:13:23,640 Tôi thích cảnh đó ở Vegas khi những tên khốn lại thắng xì dách. 966 01:13:24,580 --> 01:13:26,514 Anh giống lắm đấy. 967 01:13:30,386 --> 01:13:37,258 Tôi chỉ không hiểu tại sao 1 người có thể chậm như vậy... 968 01:13:38,160 --> 01:13:39,855 mà lại thắng nhiều thế. 969 01:13:42,231 --> 01:13:45,723 Này Jeffrey, anh trai của anh khác mẹ... 970 01:13:45,835 --> 01:13:47,598 sao thắng nhiều thế? 971 01:13:47,703 --> 01:13:50,638 - Thưa ngài, tôi nghĩ là... - Bỏ tay ra. 972 01:13:50,739 --> 01:13:52,934 Tôi không cố tình thế đâu. 973 01:14:27,143 --> 01:14:30,340 Hắn sẽ không may thế đâu. 974 01:14:40,723 --> 01:14:42,953 - Này Ben. - Ngưng đi Ben. 975 01:14:43,058 --> 01:14:44,923 - Chuyện quái gì thế hả? - Thôi đi Ben. 976 01:14:45,027 --> 01:14:48,485 Mày nghĩ là vui lắm hả? Mày nghĩ buồn cười thế sao? 977 01:14:48,597 --> 01:14:49,962 Tôi hiểu mà Ben, đừng như thế nữa... 978 01:14:50,065 --> 01:14:51,896 Đây không phải lúc, hiểu chứ? 979 01:14:52,001 --> 01:14:54,799 Tôi cám ơn anh đã xác nhận sự lựa chọn của tôi với Ben. 980 01:14:54,904 --> 01:14:56,269 Về nhà đi. 981 01:15:02,645 --> 01:15:04,636 - Cái gì? - Anh bị đuổi khỏi đội. 982 01:15:04,747 --> 01:15:05,805 Không. 983 01:15:06,815 --> 01:15:10,182 - Tôi bị say, tôi... - Tôi không quan tâm anh thế nào. 984 01:15:11,420 --> 01:15:12,717 Tôi không đi. 985 01:15:12,821 --> 01:15:15,346 Có đấy. 986 01:15:15,858 --> 01:15:18,326 Ông sẽ làm gì chứ hả? 987 01:15:22,198 --> 01:15:26,066 Anh từng rất toả sáng trong 1 thời gian nhưng bây giờ anh như 1 thằng nhóc. 988 01:15:26,168 --> 01:15:29,296 Hãy mua vé và về nhà đi... 989 01:15:29,405 --> 01:15:33,432 vì nếu không thì anh sẽ biết tôi có khả năng thế nào... 990 01:15:34,043 --> 01:15:35,340 đúng không? 991 01:15:52,595 --> 01:15:53,584 Nghe này. 992 01:15:53,696 --> 01:15:57,223 Sòng bài sẽ thay đổi như MGM đã làm lúc trận đánh của Tyson. 993 01:15:57,333 --> 01:16:00,200 Cho nên chúng ta có 24 giờ nữa để lấy tiền... 994 01:16:00,302 --> 01:16:02,566 hoặc chúng ta sẽ ngồi đây với 1 đống thẻ nhựa vô dụng. 995 01:16:02,671 --> 01:16:04,901 - Chúng ta sẽ rút tiền. - Thật đã quá. 996 01:16:05,007 --> 01:16:08,909 Tôi sẽ bị theo dõi từ trên cao vì cách chơi của Fisher. 997 01:16:09,011 --> 01:16:11,206 Vậy làm ngay khi họ có thể đi. 998 01:16:11,313 --> 01:16:13,281 Anh cố tình không hiểu sao? 999 01:16:14,116 --> 01:16:15,674 Còn họ thì sao? 1000 01:16:17,052 --> 01:16:18,610 Còn họ thì sao chứ? 1001 01:16:18,721 --> 01:16:23,021 Họ có thể lấy tiền. Sòng bài sẽ nghĩ đó là tiền boa. 1002 01:16:30,466 --> 01:16:31,899 - Lấy tiền. - Cám ơn. 1003 01:16:32,001 --> 01:16:34,094 - Cám ơn. - Cám ơn cưng. 1004 01:16:34,703 --> 01:16:37,137 - Cám ơn. - Cám ơn lắm. 1005 01:16:41,810 --> 01:16:43,869 Tôi thích diễu hành lắm đấy. 1006 01:16:45,047 --> 01:16:48,813 Có những từ tôi ít nói ra lắm đấy... 1007 01:16:49,418 --> 01:16:50,646 Thiên tài 1008 01:17:19,148 --> 01:17:22,174 Này Kianna. Để tôi giữ túi cho cô 1 chút nhé. 1009 01:17:22,885 --> 01:17:24,147 Cám ơn cưng. Đây này. 1010 01:17:24,253 --> 01:17:25,743 Không sao đâu. 1011 01:17:25,854 --> 01:17:28,755 - Coi chừng nhé. - Anh đang xem đây. Tuyệt quá. 1012 01:17:28,857 --> 01:17:29,846 Coi chừng. 1013 01:17:29,958 --> 01:17:33,689 Tuyệt, chỉ cần đưa đầu gối lên cao 1 chút. 1014 01:17:55,851 --> 01:17:57,375 - Chào. - Này. 1015 01:17:58,754 --> 01:18:01,188 Nhóm Rockđã đến gặp tôi. 1016 01:18:02,424 --> 01:18:04,392 Tuyệt lắm. 1017 01:18:07,463 --> 01:18:09,158 Anh muốn xem chứ? 1018 01:19:11,527 --> 01:19:14,189 Coi chừng nhé Bobby. 1019 01:19:34,683 --> 01:19:36,207 Chúa ơi, lạnh quá. 1020 01:19:36,652 --> 01:19:38,552 Mấy giờ rồi? 1021 01:19:39,521 --> 01:19:42,684 Cậu ta chỉ mới trễ có 45 phút. Chịu khó chút đi. 1022 01:19:44,092 --> 01:19:46,151 Cậu ta tới rồi. 1023 01:19:46,962 --> 01:19:48,953 Xin lỗi tôi đến trễ. 1024 01:19:49,064 --> 01:19:50,292 Chào ben. 1025 01:19:50,566 --> 01:19:52,363 Cậu phải gọi cho chúng tôi chứ. 1026 01:19:52,468 --> 01:19:54,629 Rất mừng cậu đã đến. Không phải chúng tôi lạnh vì vô nghĩa. 1027 01:19:54,736 --> 01:19:56,101 Ừ, vui đấy. 1028 01:19:57,406 --> 01:20:01,035 - Cậu có mang nó không? - Có đây, nó này. 1029 01:20:01,143 --> 01:20:04,078 Và cậu có chắc là cậu đã không viết thêm phần mềm... 1030 01:20:04,179 --> 01:20:05,373 để tham gia chứ? 1031 01:20:05,481 --> 01:20:07,506 Không, chỉ là 1 phần 5 mặt thôi. 1032 01:20:07,616 --> 01:20:09,607 Để gắn nó vào nào. 1033 01:20:09,718 --> 01:20:10,980 Đẹp quá. 1034 01:20:19,828 --> 01:20:21,056 Được rồi. 1035 01:20:21,597 --> 01:20:22,689 Được rồi. 1036 01:20:26,201 --> 01:20:27,793 Chuyện gì thế? 1037 01:20:31,139 --> 01:20:33,664 - Tôi không hiểu. - Sai cỡ rồi. 1038 01:20:33,775 --> 01:20:35,037 Cái gì chứ? 1039 01:20:36,111 --> 01:20:39,410 - Cái gì vậy Ben, nó là 8kmà? - Đúng thế. 1040 01:20:41,083 --> 01:20:42,983 Chúng ta cần 16K! 1041 01:20:44,419 --> 01:20:48,219 - Không thể tin nổi. - Tôi nghĩ đó là 8kchứ! 1042 01:20:48,323 --> 01:20:49,915 - Không hề. - Có đấy. 1043 01:20:50,025 --> 01:20:54,257 Không hề. Cậu biết ngay từ đầu đó là 16kmà. 1044 01:20:54,763 --> 01:20:56,025 Chết tiệt thật. 1045 01:20:56,131 --> 01:20:59,396 Chúng ta mất tới 2 tuần để tìm được con 16kđấy. 1046 01:20:59,501 --> 01:21:02,902 Và ít nhất 5 ngày để nó chuyển đến. 1047 01:21:03,005 --> 01:21:06,441 Miles, bình tĩnh nào. Tôi thật sự quên mà. 1048 01:21:09,077 --> 01:21:10,374 Cái gì? 1049 01:21:12,714 --> 01:21:17,481 Biết sao không? Chúng tôi sẽ làm mà không có cậu. 1050 01:21:18,587 --> 01:21:20,282 Cậu định làm gì? 1051 01:21:23,125 --> 01:21:26,720 Không, đây là thứ của tôi cũng như của cậu mà. 1052 01:21:26,828 --> 01:21:29,422 Chúng ta đã làm cùng nhau suốt cả năm trời. 1053 01:21:29,531 --> 01:21:33,092 Tôi biết. Nhưng cậu không để tâm trí vào nó nữa. 1054 01:21:38,874 --> 01:21:40,432 Các cậu đùa à? 1055 01:21:47,149 --> 01:21:48,173 Được thôi. 1056 01:21:50,018 --> 01:21:51,110 Được thôi. 1057 01:21:52,521 --> 01:21:56,753 Biết gì không? Thực sự tôi cũng chẳng thèm quan tâm. 1058 01:21:56,858 --> 01:21:58,086 Biết tại sao không? 1059 01:21:58,193 --> 01:22:02,562 Vì chẳng ai trong thế giới này sẽ tin vào hội diễn 2.09. 1060 01:22:03,665 --> 01:22:05,530 Chỉ vì cậu suy nghĩ trong đầu... 1061 01:22:05,634 --> 01:22:07,625 đó là quan trọng thôi. 1062 01:22:07,736 --> 01:22:09,636 Các cậu thật hèn nhát. 1063 01:22:09,738 --> 01:22:10,898 Cám ơn. 1064 01:22:17,879 --> 01:22:19,278 Chào mừng đã quay trở lại anh bạn trẻ à. 1065 01:22:19,381 --> 01:22:23,147 - Cám ơn Joseph. Rất vui được gặp lại. - Tôi cũng thế. 1066 01:22:26,788 --> 01:22:29,780 Chào mừng anh bạn trẻ quay trở lại với Red Rock. 1067 01:22:29,891 --> 01:22:31,358 Rất vui được gặp anh. 1068 01:22:31,460 --> 01:22:34,122 Tôi giúp gì được cho anh chứ? 1069 01:22:51,680 --> 01:22:53,045 Gấp đôi. 1070 01:23:28,784 --> 01:23:31,810 Thà chơi hết chứ không bỏ. 1071 01:23:33,021 --> 01:23:34,249 Đúng không? 1072 01:23:36,758 --> 01:23:40,785 Anh yêu đây rồi. Đi mau hoặc chúng ta bỏ lỡ mất. 1073 01:23:40,896 --> 01:23:43,694 Cưng à, anh đang chơi ở đây mà. 1074 01:23:44,166 --> 01:23:45,258 Ừ. 1075 01:23:45,667 --> 01:23:47,430 Em biết gì không? 1076 01:23:47,536 --> 01:23:51,597 Sao em không lên lầu và chờ anh đi? 1077 01:23:54,209 --> 01:23:56,040 Được rồi, đi thôi. 1078 01:24:01,216 --> 01:24:03,207 Ừ, được rồi. 1079 01:24:03,819 --> 01:24:06,413 Tôi hơi nhức đầu rồi đấy. 1080 01:24:20,435 --> 01:24:22,266 - 10. - Con khỉ đi nào. 1081 01:24:22,370 --> 01:24:24,736 - 14. - Con khỉ đi. 1082 01:24:24,840 --> 01:24:26,967 - 16. - Con khỉ đâu. 1083 01:24:28,276 --> 01:24:29,709 21 . 1084 01:24:36,151 --> 01:24:38,085 Pete, anh giết bọn tôi rồi. 1085 01:24:51,333 --> 01:24:53,324 Chắc không phải là đêm của tôi rồi. 1086 01:25:18,260 --> 01:25:20,387 Anh có bị điên không? 1087 01:25:21,763 --> 01:25:23,788 Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra nữa. 1088 01:25:24,065 --> 01:25:26,693 Tôi làm hỏng mọi thứ rồi. Tôi xin lỗi. 1089 01:25:27,869 --> 01:25:29,097 Ồ, cậu xin lỗi à? 1090 01:25:29,204 --> 01:25:32,799 Đó là thứ tôi muốn nghe hả Ben. Cậu xin lỗi. 1091 01:25:32,908 --> 01:25:37,470 Tôi mất 200 ngàn và tôi xin lỗi! Mọi người nghe không? Ben xin lỗi! 1092 01:25:37,579 --> 01:25:41,640 Và chúng ta trở thành bạn rồi vừa uống rượu vừa cười! 1093 01:25:42,851 --> 01:25:44,216 Chuyện này có thể xảy ra cho bất kì ai mà Micky. 1094 01:25:44,319 --> 01:25:45,752 Họ bị cuốn vào và mất kiểm soát. 1095 01:25:45,854 --> 01:25:47,481 lm miệng lại đi. Đây là công việc. 1096 01:25:47,589 --> 01:25:50,956 Này, tôi làm ông thất vọng và đó là lỗi của tôi. 1097 01:25:51,059 --> 01:25:54,893 Xin lỗi? Anh làm tôi thất vọng à? Tôi không cần biết. 1098 01:25:55,530 --> 01:25:58,658 Để tôi nói cho cậu hiểu rõ, tôi không phải cha của cậu! 1099 01:25:58,767 --> 01:26:01,793 Và cậu không phải là bạn tôi. Đây là công việc. 1100 01:26:02,070 --> 01:26:04,197 Số tiền cậu làm được cho tôi mới xứng đáng trong mắt tôi... 1101 01:26:04,306 --> 01:26:06,001 và bây giờ chẳng đáng 1 xu nào! 1102 01:26:06,107 --> 01:26:07,836 Cậu phải đưa cho tôi tất cả số tiền cậu thua. 1103 01:26:07,943 --> 01:26:10,707 Tôi không thể làm được! Đó là số tiền vào Harvard. 1104 01:26:10,812 --> 01:26:12,712 Tôi làm ra nhiều tiền hơn là số tiền tôi làm mất. 1105 01:26:12,814 --> 01:26:14,645 Chẳng cần biết Ben à. 1106 01:26:14,749 --> 01:26:17,877 Cậu đã có 1 chỉ dẫn rất là rõ ràng và cậu không thèm nghe theo nó. 1107 01:26:17,986 --> 01:26:21,922 Cậu không làm việc của mình. Cậu không đoán mà là cá cược! 1108 01:26:24,459 --> 01:26:27,360 Vậy sao ông không ra đó đi Micky? 1109 01:26:27,929 --> 01:26:32,628 Tôi phải chịu hết mọi rủi ro trong khi ông ở đây rung đùi? 1110 01:26:37,339 --> 01:26:39,273 Đây không phải là vấn đề của tôi... 1111 01:26:40,108 --> 01:26:43,805 thằng nhóc kiêu ngạo kia. 1112 01:26:56,725 --> 01:26:59,353 Tất cả có thể tự tìm đường về Boston. 1113 01:26:59,461 --> 01:27:03,522 Và Ben, cậu phải trả cho tôi từng xu một bằng bất cứ giá nào. 1114 01:27:03,632 --> 01:27:05,623 Và cậu biết rõ cách. 1115 01:27:15,710 --> 01:27:17,200 Tôi cần phải uống. 1116 01:27:20,048 --> 01:27:21,481 Ai uống không? 1117 01:27:24,519 --> 01:27:26,248 Chúng ta không cần hắn. 1118 01:27:26,354 --> 01:27:28,015 - Không sao đâu Ben. - Tôi nói thật đấy. 1119 01:27:28,123 --> 01:27:30,785 Tại sao chúng ta cần ông ta? Chúng ta có tiền của chúng ta rồi. 1120 01:27:30,892 --> 01:27:34,157 Ông ta lấy 1 nửa số tiền mà chẳng thèm rớ vào chơi! 1121 01:27:34,729 --> 01:27:35,889 Tại sao chúng ta cần ông ta? 1122 01:27:35,997 --> 01:27:37,089 Biết tôi nghĩ gì không? 1123 01:27:37,198 --> 01:27:40,531 Tôi nghĩ chúng ta sẽ chơi mà không cần ông ta. 1124 01:27:40,635 --> 01:27:42,034 Không, tôi không nghĩ đó là ý hay đâu. 1125 01:27:42,137 --> 01:27:44,367 Tôi nghĩ chúng ta nên về Boston và tìm ra cách. 1126 01:27:44,472 --> 01:27:46,269 Ừ, vậy sao không để nhóm quyết định đi. 1127 01:27:46,374 --> 01:27:49,502 Tôi theo Jill. Đây là ý của Micky, chính ông ta đưa chúng ta đến đây. 1128 01:27:49,611 --> 01:27:51,602 Và rồi để chúng ta chia cắt nhau. 1129 01:27:51,713 --> 01:27:54,739 Các cậu thấy ông ta làm cho Fisher chống lại tôi. 1130 01:27:55,684 --> 01:27:59,313 Choi, cậu nói sao nào? Muốn kiếm tiền chứ? 1131 01:28:00,822 --> 01:28:02,483 - Gần như thế. - Thật không? 1132 01:28:03,258 --> 01:28:06,523 Chúng ta cần 100 ngàn để chơi. Và cậu đang nói về việc mạo hiểm với số tiền của chúng ta. 1133 01:28:06,628 --> 01:28:09,791 Tôi đang nói về việc chúng ta cố gắng thử, hiểu chứ? 1134 01:28:09,898 --> 01:28:13,698 Chúng ta đầu tư thì chúng ta sẽ lấy được hết tất cả. 1135 01:28:14,769 --> 01:28:16,066 Tất cả. 1136 01:28:23,211 --> 01:28:24,508 Được thôi. 1137 01:28:28,817 --> 01:28:29,875 Ừ. 1138 01:28:30,352 --> 01:28:32,411 - Sao? - Ừ. 1139 01:28:34,155 --> 01:28:35,349 Choi thì sao? 1140 01:28:36,725 --> 01:28:37,987 Tôi tham gia. 1141 01:28:39,861 --> 01:28:41,556 Tôi cần phải uống. 1142 01:28:47,535 --> 01:28:49,298 - Cậu làm gì thế? - Cái gì? 1143 01:28:49,404 --> 01:28:51,372 Cậu đang làm cái gì thế? 1144 01:28:51,473 --> 01:28:53,532 Chúng ta đang in tiền. 1145 01:28:53,975 --> 01:28:56,671 Cô nghĩ Micky đi thì chúng ta sẽ ngưng lại sao? 1146 01:28:56,778 --> 01:28:59,576 Không, tôi có thể làm được, tôi có thể dẫn nhóm. 1147 01:28:59,948 --> 01:29:03,213 Tôi không phải là người ở Boston đâu. 1148 01:29:03,685 --> 01:29:05,915 - Chính xác. - Ừ, chính xác. 1149 01:29:06,421 --> 01:29:09,049 Đây không phải là người mà cô đã đến... 1150 01:29:09,157 --> 01:29:12,149 cửa hàng để mua cà vạt sao? 1151 01:29:16,431 --> 01:29:19,093 Còn việc 300 ngàn đô rồi thôi thì sao? 1152 01:29:20,035 --> 01:29:22,731 Còn việc vậy là đủ thì sao? 1153 01:29:23,671 --> 01:29:26,504 - Cậu có bao nhiêu rồi? - Sao chứ? 1154 01:29:26,608 --> 01:29:28,803 - Cậu có bao nhiêu? - Vừa đủ. 1155 01:29:28,910 --> 01:29:31,140 Thôi đi Ben, cậu đã có bao nhiêu ở Boston rồi? 1156 01:29:31,246 --> 01:29:33,771 Tôi có 315 ngàn đô được chưa? 1157 01:29:34,149 --> 01:29:36,447 Vậy sao cậu còn ở đây? 1158 01:29:37,786 --> 01:29:41,745 Vì tôi muốn ở đây. Tôi thích ở đây. 1159 01:29:42,190 --> 01:29:44,055 Và mọi người cũng thế. 1160 01:29:44,459 --> 01:29:47,155 Cô tham gia chứ Jill? 1161 01:29:53,034 --> 01:29:55,798 Anh là 1 tay chơi rồi Ben. 1162 01:29:55,904 --> 01:29:57,269 Đúng thế. 1163 01:29:59,707 --> 01:30:01,607 Tôi uống 1 ly nhé? 1164 01:30:29,537 --> 01:30:31,471 Rose, tôi phải cám ơn. 1165 01:30:32,507 --> 01:30:34,873 Anh thật tuyệt quá. 1166 01:30:35,443 --> 01:30:37,411 Của anh đây. 1167 01:30:37,712 --> 01:30:40,010 Cẩn thận đấy. Chúc may mắn. 1168 01:30:47,589 --> 01:30:49,580 Mọi người ở đây thế nào rồi? 1169 01:31:00,902 --> 01:31:04,303 Tôi sẽ gọi ngay khi tìm ra được hắn. 1170 01:31:07,909 --> 01:31:10,036 Một cuộc gọi khá thú vị. 1171 01:31:12,147 --> 01:31:16,208 Không còn ai có thể đuổi chúng ta nữa đâu. Hành tinh Hollywood là khách hàng cuối cùng của chúng ta. 1172 01:31:18,653 --> 01:31:20,553 Tôi không biết. 1173 01:31:26,194 --> 01:31:27,627 Cole đây. 1174 01:31:38,406 --> 01:31:41,204 Hoàng hậu kim cương. Anh may mắn hôm nay đấy. 1175 01:31:41,709 --> 01:31:43,336 Anh tuyệt đấy. 1176 01:31:43,645 --> 01:31:45,408 Thắng nhiều đấy. 1177 01:31:50,185 --> 01:31:52,881 Đôi khi thôi. Như những người khác ấy mà. 1178 01:31:53,955 --> 01:31:56,150 Nếu tôi không tin thì sao? 1179 01:31:58,259 --> 01:32:00,318 Anh có lẽ thông minh hơn những người khác hả? 1180 01:32:00,428 --> 01:32:03,090 Và tôi nghĩ anh cứ vậy suốt cuộc đời hả? 1181 01:32:03,198 --> 01:32:06,964 Ngoại trừ việc chia chác ra đúng không? 1182 01:32:08,703 --> 01:32:10,068 Tôi sẽ chia nó. 1183 01:32:10,171 --> 01:32:14,608 Và bàn cờ khá năng, khi tôi đến đây thì chủ đã cộng 7. 1184 01:32:21,416 --> 01:32:23,509 Kianna. Tôi nghĩ chúng ta đang gặp rắc rối đấy. 1185 01:32:23,618 --> 01:32:25,085 - Đi mau. - Chết tiệt. 1186 01:32:25,186 --> 01:32:28,246 Tôi đi đây. Cám ơn. Đi thôi Jill. 1187 01:32:28,356 --> 01:32:30,085 Tôi nghĩ chúng ta nên gọi cho an ninh hay gì đó. 1188 01:32:30,191 --> 01:32:33,786 Tôi không nghĩ họ sẽ giúp chúng ta đâu. Đi thôi nào. 1189 01:32:38,399 --> 01:32:40,367 Đi dạo 1 chút nhé? 1190 01:32:41,102 --> 01:32:44,868 Thôi nào, để xem ai thắng ai thua chứ. 1191 01:32:50,044 --> 01:32:52,638 Đó gọi là sinh trắc học. 1192 01:32:52,747 --> 01:32:56,979 Sinh trắc học. 1 dạng của dấu vân tay. 1193 01:32:59,621 --> 01:33:04,854 Khi 1 người chơi ngồi xuống bàn, phần mềm sẽ đọc... 1194 01:33:04,959 --> 01:33:06,426 thông tin sinh trắc học. 1195 01:33:06,527 --> 01:33:08,290 ... sinh trắc học của khuôn mặt... 1196 01:33:08,396 --> 01:33:11,422 rồi tham khảo với hệ thống dữ liệu máy chủ. 1197 01:33:14,969 --> 01:33:19,770 Phần mềm có thể nhận ra nhưng vẫn không thể làm thế này. 1198 01:33:22,944 --> 01:33:24,241 Được rồi. 1199 01:33:29,817 --> 01:33:32,684 Cậu hiểu rõ mà. Cậu học MlT. 1200 01:33:33,054 --> 01:33:34,453 Anh chàng thông minh. 1201 01:33:35,923 --> 01:33:37,857 Tên tôi Cole Williams. 1202 01:33:38,459 --> 01:33:41,724 Và nếu tôi thấy cậu trong khu vực này nữa... 1203 01:33:42,497 --> 01:33:45,898 thì cậu sẽ bị tôi dùng cây búa nhỏ đập gãy xương vai... 1204 01:33:47,135 --> 01:33:49,126 rồi sau đó tôi sẽ giết cậu. 1205 01:33:53,808 --> 01:33:57,369 Làm ơn chỉ lấy tiền của tôi thôi. 1206 01:33:58,613 --> 01:34:00,137 Các ông cứ lấy đi. 1207 01:34:02,850 --> 01:34:04,181 Nói cho tôi biết... 1208 01:34:04,752 --> 01:34:09,485 giáo sư Rosa khoẻ chứ? 1209 01:34:11,159 --> 01:34:15,755 Đúng thế, Micky và tôi từng làm cùng nhau. 1210 01:34:16,864 --> 01:34:19,856 Tôi đã tốn vài năm rượt đuổi hắn khắp phố. 1211 01:34:20,301 --> 01:34:25,261 Đánh hắn và tìm thấy hắn tuần sau đó. 1212 01:34:25,373 --> 01:34:27,341 Hắn khá là bền bỉ đấy. 1213 01:34:28,242 --> 01:34:31,541 Rồi một tối tháng 9... 1214 01:34:32,046 --> 01:34:34,947 Tôi đang ở Barstow lúc đám tang cha tôi... 1215 01:34:35,817 --> 01:34:39,253 sòng bạc của tôi đã phát hiện. 1216 01:34:39,354 --> 01:34:40,685 Cậu tưởng tượng nổi không? 1217 01:34:40,788 --> 01:34:44,019 7 bàn bị lấy tiền bởi 1 người duy nhất. 1218 01:34:44,125 --> 01:34:48,721 Tất nhiên là tôi đã bị sa thải. 1219 01:34:51,432 --> 01:34:53,195 Rất là buồn cười. 1220 01:34:53,601 --> 01:34:56,126 Tôi đã không gặp lại Micky Rosa từ dạo ấy. 1221 01:34:57,305 --> 01:34:58,431 Không bao giờ. 1222 01:36:25,159 --> 01:36:27,286 Cauchy (Cô-si) từng là người đầu tiên học một cách nghiêm túc... 1223 01:36:27,395 --> 01:36:31,422 dưới điều kiện của 1 giai đoạn liên tục... 1224 01:36:31,532 --> 01:36:33,830 Và được liên quan đến sự phát triển... 1225 01:36:33,935 --> 01:36:38,804 những quy luật cơ bản của các phép tính rất là khắc khe. 1226 01:36:40,208 --> 01:36:41,641 Có ai hỏi gì không? 1227 01:36:42,043 --> 01:36:44,170 Không à? Tiếp tục nhé. 1228 01:36:45,213 --> 01:36:49,206 Có thật là Cauchy ăn cắp từ chính học sinh của ông ta? 1229 01:36:54,121 --> 01:36:57,989 Tôi có nghe đồn. Ý của anh là gì hả? 1230 01:36:59,026 --> 01:37:03,554 Tôi nghe nói ông ta dùng trí thông minh của học sinh... 1231 01:37:04,699 --> 01:37:08,931 và làm chúng thất vọng rồi ăn cắp bài toán của họ... 1232 01:37:11,005 --> 01:37:12,870 Chính công sức của họ. 1233 01:37:15,576 --> 01:37:18,272 Đó không phải là lần đầu tiên 1 giáo viên bị kết tội như thế. 1234 01:37:18,379 --> 01:37:23,078 Tôi nghĩ ông ta khá giống với Vladimir Stupnitsky đúng không? 1235 01:37:23,184 --> 01:37:26,119 Ông ta là học sinh của Cauchy và bị kết án bởi Cauchy... 1236 01:37:26,220 --> 01:37:29,553 vì đã ăn cắp 1 số thông tin thử nghiệm của ông ta... 1237 01:37:29,657 --> 01:37:32,125 và rồi công bố dưới bút danh của ông ta. 1238 01:37:33,961 --> 01:37:35,622 Tất nhiên chẳng ai biết sự thật là thế nào. 1239 01:37:35,730 --> 01:37:39,723 Họ không bao giờ chứng minh, và không có 1 bằng chứng nào thì cũng như chẳng có chuyện gì xảy ra. 1240 01:37:39,834 --> 01:37:41,859 Và rất là xấu hổ... 1241 01:37:41,969 --> 01:37:46,167 vì nếu Stupnitsky nhận ra là mình đường vượt quá Cauchy... 1242 01:37:46,274 --> 01:37:48,003 thì đó chỉ là tranh cãi... 1243 01:37:49,043 --> 01:37:55,039 nếu ông ta có thể vượt qua những lỗi lầm cá nhân... 1244 01:37:55,583 --> 01:37:58,814 thì tôi không có gì nghi ngờ là Cauchy sẽ làm việc cùng ông ta nữa... 1245 01:37:58,920 --> 01:38:01,946 và họ có thể cùng nhau làm nên những việc lớn lao. 1246 01:38:02,356 --> 01:38:06,417 Nhưng, như lịch sử đã chỉ ra, có những học sinh không rút được kinh nghiệm cho bản thân. 1247 01:38:08,129 --> 01:38:09,790 Cố gắng để ý đấy. 1248 01:38:47,001 --> 01:38:48,400 Anh không sao chứ? 1249 01:38:51,372 --> 01:38:52,999 Mọi thứ mất hết. 1250 01:38:54,809 --> 01:38:57,403 - Cái gì? - Micky lấy hết tất cả. 1251 01:38:57,511 --> 01:39:01,743 Ông ta lấy tiền, trường Harvard, ngay cả MlT. 1252 01:39:03,618 --> 01:39:05,711 - Cậu nói cái gì thế? - Micky lấy đi tất cả. 1253 01:39:05,820 --> 01:39:08,220 Tôi phải tìm cách lấy lại. 1254 01:39:09,523 --> 01:39:11,013 Cậu có bị điên không? 1255 01:39:11,626 --> 01:39:15,187 Cậu bị chơi như vậy mà vẫn không sợ sao? 1256 01:39:15,296 --> 01:39:19,232 Nghe này, tôi phải làm gì chứ Jill? Tôi mất tất cả! 1257 01:39:20,001 --> 01:39:21,491 Làm ơn... 1258 01:39:23,304 --> 01:39:25,568 tôi không muốn mất cô. 1259 01:39:28,576 --> 01:39:32,171 Ben, anh đã bị kéo ra khỏi Vegas. 1260 01:39:32,847 --> 01:39:37,181 Tôi chưa từng nghe đến cậu, không biết cậu ở đâu. 1261 01:39:37,885 --> 01:39:39,113 Tôi biết chứ. 1262 01:39:40,087 --> 01:39:41,247 Tôi biết. 1263 01:39:48,596 --> 01:39:51,394 Tôi biết, tôi xin lỗi là đã làm tổn thương cô. 1264 01:39:53,200 --> 01:39:54,565 Tôi xin lỗi. 1265 01:39:57,438 --> 01:40:01,932 Ở Vegas, tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. Đó không phải là tôi. 1266 01:40:03,144 --> 01:40:04,771 Nghe này, cô biết tôi mà. 1267 01:40:05,479 --> 01:40:07,344 Cô biết tôi thế nào. 1268 01:40:09,150 --> 01:40:10,640 Cô hiểu tôi. 1269 01:40:17,091 --> 01:40:18,956 Tôi cần cô tin tôi. 1270 01:40:20,294 --> 01:40:23,661 Và người chiến thắng của cuộc thi 2.09 năm nay... 1271 01:40:23,764 --> 01:40:30,033 đội của Conolly and Kazazi rất giỏi trong lĩnh vực rôbô. 1272 01:41:07,408 --> 01:41:10,377 Đó là câu chuyện. 1273 01:41:12,880 --> 01:41:15,110 Jill Taylor. Thật chứ? 1274 01:41:15,916 --> 01:41:19,408 - Ừ, thật đấy. - Ồ. 1275 01:41:19,520 --> 01:41:23,718 Tôi không cảm thấy ồ đâu Miles. Tôi cảm thấy thua hết rồi. 1276 01:41:23,824 --> 01:41:28,557 Ừ, tất nhiên. Nhưng cậu đã có kinh nghiệm cuộc sống. 1277 01:41:33,000 --> 01:41:34,991 Tôi không thể tin nổi khi tôi đối xử với cậu như vậy, Miles à. 1278 01:41:35,102 --> 01:41:39,004 Cậu là bạn thân nhất của tôi và tôi đã để cậu thất vọng. 1279 01:41:39,874 --> 01:41:42,968 Tôi đã để cậu thất vọng thực sự. Xin lỗi. 1280 01:41:44,779 --> 01:41:49,307 Tôi mừng cho cậu. Thắng giải 2.09. Thật tuyệt. 1281 01:41:50,684 --> 01:41:53,152 - Thật là Jill Taylor không? - Ừ. 1282 01:41:55,689 --> 01:41:57,782 Để tôi nói thẳng... 1283 01:41:58,459 --> 01:42:01,622 Tiền, gái gú... 1284 01:42:02,797 --> 01:42:07,200 khách sạn năm sao, câu lạc bộ, Vegas... 1285 01:42:08,402 --> 01:42:13,430 Tôi cũng nghĩ là tôi sẽ bỏ cuộc thi 2.09 nữa đấy. 1286 01:42:16,977 --> 01:42:18,342 Chúng ta huề nhé? 1287 01:42:19,980 --> 01:42:21,572 Ừ. 1288 01:42:22,082 --> 01:42:24,778 Nhưng cậu phải hứa là cậu sẽ giúp tôi đấy. 1289 01:42:24,885 --> 01:42:26,147 Được rồi. 1290 01:42:27,454 --> 01:42:29,581 Vậy cậu làm gì đây? 1291 01:43:20,374 --> 01:43:22,205 Cậu muốn gì chứ Ben? Đây là buổi tiệc của sinh viên. 1292 01:43:22,309 --> 01:43:24,675 Cậu phải có bằng mới được tham gia. 1293 01:43:24,778 --> 01:43:27,178 Chờ đã. Stupnitsky muốn tham gia. 1294 01:43:33,387 --> 01:43:34,354 Cái gì? 1295 01:43:34,455 --> 01:43:38,585 Tôi đã suy nghĩ về những gì ông đã nói. 1296 01:43:40,461 --> 01:43:41,951 Tôi muốn tham gia. 1297 01:43:42,930 --> 01:43:46,798 - Sao lại là lúc này? - Vì tôi chẳng còn gì khác. 1298 01:43:48,669 --> 01:43:51,866 Được rồi Ben. Tôi nói thật là cậu rất là giỏi. 1299 01:43:51,972 --> 01:43:56,136 Nhưng cậu đã làm thứ mà tôi ngăn cản. Cậu đã để cảm xúc lấn chiếm. 1300 01:43:56,243 --> 01:43:59,940 Vậy tại sao tôi phải liên kết lại với cậu chứ? 1301 01:44:00,047 --> 01:44:04,507 Nghe này, tôi biết tôi không nên thiếu tôn trọng cậu đúng không? 1302 01:44:05,486 --> 01:44:07,454 Với phần mềm nhận dạng khuôn mặt... 1303 01:44:07,554 --> 01:44:10,751 thì cánh cửa cơ hội đã đóng sầm vào mặt chúng ta. 1304 01:44:11,292 --> 01:44:14,955 Tôi cần thứ này Micky à. Tôi rất là cần đấy. 1305 01:44:15,062 --> 01:44:20,193 Vậy phải thực sự rất giỏi mới làm tôi hơi quan tâm. 1306 01:44:21,702 --> 01:44:27,004 Đó là lí do tại sao tôi nghĩ ông nên là 1 tay chơi. 1307 01:44:28,409 --> 01:44:31,742 2 tay chơi chơi cùng nhau. 1308 01:44:32,913 --> 01:44:36,246 Chờ đã. Tôi đã không chơi từ rất lâu rồi Ben. 1309 01:44:40,688 --> 01:44:42,280 Nhưng Fisher đã ra. 1310 01:44:43,157 --> 01:44:47,526 Không ai có thể làm tay chơi trong nhóm cả đúng không? 1311 01:44:50,764 --> 01:44:54,165 Nếu chúng ta làm thật tốt... 1312 01:44:54,935 --> 01:44:58,098 Cậu sẽ có lại địa vị, vào được trường Y của Harvard... 1313 01:44:59,106 --> 01:45:01,631 và tôi sẽ nghỉ phép. 1314 01:45:02,643 --> 01:45:07,103 Những thứ tuyệt vời có thể xếp đặt từ bên trong đúng không? 1315 01:45:09,049 --> 01:45:11,745 Quay trở lại lớp đi. 1316 01:45:13,020 --> 01:45:14,885 Tôi phải tiếp xúc với xã hội đây. 1317 01:45:20,260 --> 01:45:23,559 Nghe rõ đây, lần này là hoàn toàn khác. 1318 01:45:23,664 --> 01:45:26,531 Nó càng trở nên nguy hiểm hơn. 1319 01:45:27,067 --> 01:45:30,127 Nhưng số tiền sẽ nhiều hơn. 1320 01:45:31,438 --> 01:45:34,874 Giờ chúng đã biết mặt chúng ta nên chúng ta sẽ cải trang. 1321 01:45:35,109 --> 01:45:37,077 Và chúng ta không thể gây rối nữa. 1322 01:45:37,444 --> 01:45:38,911 Rất mừng vì ông đã quay trở lại đấy Micky. 1323 01:45:39,013 --> 01:45:40,913 Tôi không thể để các cậu đến chỗ này... 1324 01:45:41,015 --> 01:45:44,507 mà không chứng minh cho Ben thấy tôi có thể hơn việc dạy dỗ. 1325 01:45:45,352 --> 01:45:49,254 Như chúng ta đã nói, trò chơi này là vấn đề quá khứ và tương lai... 1326 01:45:49,356 --> 01:45:52,416 và tối nay chúng ta sẽ quên đi quá khứ. 1327 01:45:52,659 --> 01:45:54,524 Chỉ quan tâm đến tương lai. 1328 01:45:54,628 --> 01:45:57,961 Đúng thế. Đây là cơ hội cuối cùng của chúng ta. 1329 01:45:58,365 --> 01:46:01,391 Chúng ta đều biết mọi thứ tệ hơn. Gặp nhau tại câu lạc bộ Chồn. 1330 01:46:01,502 --> 01:46:03,834 Không ai được phép rời khỏi đây 1 mình. 1331 01:46:07,307 --> 01:46:09,207 Đi giết nào. 1332 01:46:09,743 --> 01:46:11,108 Được thôi. 1333 01:46:33,233 --> 01:46:35,701 Để xem chúng ta làm được gì với cái này nào. 1334 01:46:44,812 --> 01:46:48,873 Chắc tôi đang gặp vận may đấy đúng không Jim. 1335 01:46:50,551 --> 01:46:52,678 Tôi đang gặp may hôm nay. 1336 01:46:52,786 --> 01:46:57,246 Ai mà tiếp xúc với tôi đều gặp may hôm nay cả. 1337 01:47:08,902 --> 01:47:11,063 Kẻ thắng người thua. Đây rồi. 1338 01:47:11,171 --> 01:47:14,607 Ơn chúa. Tôi thích nơi này. Tôi thích trò này. 1339 01:47:15,409 --> 01:47:18,708 Và tôi cũng thích anh nữa. 1340 01:47:28,522 --> 01:47:30,717 Cho tôi ngồi nhé? 1341 01:47:44,738 --> 01:47:45,796 Tên anh làm gì? 1342 01:47:45,906 --> 01:47:49,034 Shane hả? Tôi sẽ thay đổi vận may, nó sẽ trở thành của tôi. 1343 01:47:49,143 --> 01:47:51,373 Đây rồi, đổi hết đi. 1344 01:48:01,421 --> 01:48:02,615 Đấy. 1345 01:48:05,392 --> 01:48:07,155 Cám ơn. Cám ơn. 1346 01:48:11,899 --> 01:48:14,129 Thật tệ quá. 1347 01:48:15,102 --> 01:48:17,161 Tôi phải tăng gấp đôi đúng không? 1348 01:48:17,271 --> 01:48:21,605 - Đây là lần đầu sao cưng? - Tôi đã thắng và thua cả giờ rồi. 1349 01:48:21,708 --> 01:48:23,801 Không sao đâu. Tôi thắng thua cả năm trời rồi. 1350 01:48:37,124 --> 01:48:38,648 Chơi kiểu gì thế cưng? 1351 01:48:38,759 --> 01:48:41,421 Không thể nào. 1352 01:48:54,474 --> 01:48:56,271 Tôi sẽ chia đôi số 10 đó. 1353 01:48:56,376 --> 01:48:57,934 - Chia đôi số 10. - Chia đôi số 10. 1354 01:48:58,045 --> 01:48:59,178 - Chia đôi số 10. - Lại nữa. 1355 01:48:59,179 --> 01:48:59,907 - Chia đôi số 10. - Lại nữa. 1356 01:49:22,836 --> 01:49:25,805 - Cám ơn bà. - Đưa tiền cho tôi đi Blanca. 1357 01:49:27,040 --> 01:49:28,905 Đưa tiền đây cho tôi. 1358 01:49:29,009 --> 01:49:31,910 Chỉ đưa tiền đây đi. 1359 01:49:32,012 --> 01:49:36,142 - Tôi phải đi xe buýt ngay đây. - Tôi phải dẫn chó đi dạo nữa. 1360 01:49:36,250 --> 01:49:38,810 - Xin lỗi vì đã gây rối. - Đi nào. 1361 01:49:38,919 --> 01:49:41,979 Rất vui được gặp cô. Ngủ ngon nhé. 1362 01:49:47,527 --> 01:49:48,824 Lối này. 1363 01:50:00,040 --> 01:50:01,132 Đi nào. 1364 01:50:15,489 --> 01:50:16,854 Lối này! 1365 01:50:22,763 --> 01:50:24,754 Đi mau Jill. 1366 01:50:34,675 --> 01:50:37,269 Đi lối đó đi. Đưa hết đây. Chúng ta chia ra. 1367 01:50:37,377 --> 01:50:40,244 Đưa đây, chúng ta sẽ gặp nhau tại Fox. 1368 01:50:46,320 --> 01:50:47,912 Đi mau. 1369 01:50:58,865 --> 01:51:00,526 Đi nào. 1370 01:51:03,637 --> 01:51:05,195 Tránh đường. 1371 01:51:09,376 --> 01:51:10,638 Đi nhanh lên. 1372 01:51:11,778 --> 01:51:13,370 Đi lối này. 1373 01:51:25,359 --> 01:51:27,190 Đi nào. 1374 01:51:35,268 --> 01:51:37,759 Đi đi! Ra sân bay! 1375 01:51:56,323 --> 01:51:57,950 Tôi chưa từng thấy Micky Rosa kiểu đó. 1376 01:52:03,029 --> 01:52:04,291 Chúa ơi. 1377 01:52:05,399 --> 01:52:07,663 Tôi nghĩ tôi muốn thấy lại. 1378 01:52:08,735 --> 01:52:11,203 Và tôi muốn anh làm điều đó xảy ra. 1379 01:52:15,475 --> 01:52:17,909 Tôi không làm cho Micky nữa. 1380 01:52:20,914 --> 01:52:22,347 Thôi nào nhóc. 1381 01:52:24,184 --> 01:52:27,950 Hình của cậu đầy ra trong dữ liệu. Cậu tiêu ở Vegas rồi. 1382 01:52:28,989 --> 01:52:30,923 Nhưng tôi sẽ cho cậu 1 đêm. 1383 01:52:31,024 --> 01:52:34,084 Và tôi chắc chắn rằng cậu sẽ không bị làm phiền. 1384 01:52:34,995 --> 01:52:38,761 Cậu sẽ làm 1 lần và giữ hết tất cả. 1385 01:52:41,835 --> 01:52:43,029 Nghe này. 1386 01:52:44,604 --> 01:52:46,071 Tên tôi là Cole. 1387 01:52:47,641 --> 01:52:49,165 Cole Williams. 1388 01:52:51,077 --> 01:52:53,477 Cậu chỉ cần đem Micky Rosa đến đây thôi, nhóc à. 1389 01:52:53,780 --> 01:52:55,805 Tôi sẽ lo phần còn lại. 1390 01:52:58,351 --> 01:53:01,286 Đồ khốn kiếp. 1391 01:53:43,930 --> 01:53:45,693 Anh là ai chứ? 1392 01:54:08,555 --> 01:54:11,718 Ben, làm tốt lắm. 1393 01:54:12,792 --> 01:54:17,855 Anh yên tâm là tôi đã nói với giáo sư và MlT rồi. 1394 01:54:18,064 --> 01:54:20,157 Nó sẽ giúp anh đấy. 1395 01:54:21,735 --> 01:54:23,293 Vậy sao? 1396 01:54:24,738 --> 01:54:27,502 - Đúng thế. - Được rồi. 1397 01:54:28,475 --> 01:54:30,170 Và tiến sĩ Campbell này... 1398 01:54:31,511 --> 01:54:34,480 Tôi không có lương hưu trong công việc của tôi. 1399 01:54:34,814 --> 01:54:36,714 Và phần mềm đã làm được thứ mà nó cần làm. 1400 01:54:36,816 --> 01:54:40,718 Tôi đã theo đuổi Micky Rosa quá lâu. 1401 01:54:41,955 --> 01:54:44,219 Tôi đang định nghỉ hưu. 1402 01:54:46,126 --> 01:54:47,593 Bỏ túi lại đi. 1403 01:54:49,663 --> 01:54:51,961 Không, Không thể. 1404 01:54:52,065 --> 01:54:56,559 Tôi cần số tiền này. Ông không hiểu tôi trải qua bao nhiêu để có nó đâu. 1405 01:54:56,670 --> 01:55:01,664 Tôi biết, nhưng cậu phải tự tìm lấy trong cuộc sống này... 1406 01:55:01,775 --> 01:55:03,504 vì cậu thông minh. 1407 01:55:05,078 --> 01:55:09,606 Cho nên, cậu phải để túi tiền lại. 1408 01:55:14,654 --> 01:55:19,250 Ben, đưa ông ta túi tiền đi. Không quan trọng đâu. 1409 01:55:28,101 --> 01:55:29,898 Tôi biết cậu thông minh mà. 1410 01:55:48,755 --> 01:55:51,485 Tôi có 1590 điểm SAT. 1411 01:55:51,591 --> 01:55:53,650 Tôi có 44 điểm MCATs. 1412 01:55:54,160 --> 01:55:57,288 Tôi có 4.0 GPA từ MlT. 1413 01:55:57,397 --> 01:55:59,865 Tôi nghĩ cuộc sống của mình đã được định sẵn. 1414 01:56:01,768 --> 01:56:02,860 Nhưng tôi chợt nhớ ra... 1415 01:56:02,969 --> 01:56:06,427 về phương trình không cân bằng mà giáo sư đã nói... 1416 01:56:06,973 --> 01:56:10,204 Luôn dựa vào biến số 1417 01:56:12,012 --> 01:56:13,536 Chào Micky. 1418 01:56:15,248 --> 01:56:17,079 Tôi có tiền ở Boston. Hàng trăm ngàn đô. 1419 01:56:17,183 --> 01:56:19,208 Tôi sẽ đưa cho ông nếu ông thả tôi ra. 1420 01:56:19,319 --> 01:56:22,379 Tôi không cần tiền nữa Micky à. 1421 01:56:28,194 --> 01:56:30,992 Nhưng tôi biết ai cần nó. 1422 01:56:31,364 --> 01:56:35,460 Và hắn khá giỏi với các con số. Hắn làm ở lRS. 1423 01:56:44,277 --> 01:56:46,336 Tôi đã làm bạn thân của tôi thất vọng. 1424 01:56:47,013 --> 01:56:51,950 Nhưng đổi lại, họ không tệ trong tính toán đơn giản. 1425 01:57:17,777 --> 01:57:20,337 Tôi đã có được cô bạn gái đẹp nhất trường. 1426 01:57:23,817 --> 01:57:26,445 Tôi đã bị đánh bởi 1 nhóm làm việc tại Vegas... 1427 01:57:26,553 --> 01:57:29,750 kẻ có vấn đề với việc chấp nhận phải nghỉ hưu. 1428 01:57:31,057 --> 01:57:34,823 Nhưng tôi đã thoả thuận với ông ta về khoản lương đó. 1429 01:57:38,198 --> 01:57:40,996 Và tôi nói dối mẹ tôi. 1430 01:57:41,468 --> 01:57:45,165 Nhưng tôi đã thú tội và bà ta vẫn yêu tôi. 1431 01:58:01,688 --> 01:58:04,953 Và năm đầu tiên của đại học, tôi đã tham gia nhóm này. 1432 01:58:05,358 --> 01:58:07,519 Và tôi hoc được kĩ năng mới. 1433 01:58:07,761 --> 01:58:10,787 Tôi đã đến Vegas 17 lần để dùng kĩ năng đó. 1434 01:58:12,966 --> 01:58:16,493 Tôi đã làm ra hàng trăm ngàn đô bằng cách đoán bài... 1435 01:58:17,537 --> 01:58:20,097 và tôi đã bị ăn cắp tất cả... 1436 01:58:21,040 --> 01:58:22,200 2 lần. 1437 01:58:23,510 --> 01:58:27,606 Kinh nghiệm cuộc sống như thế nào hả giáo sư? Nó có toả sáng không? 1438 01:58:28,782 --> 01:58:31,620 Tôi có nhảy ra ngoài mấy cái bằng này chứ?