1 00:00:10,991 --> 00:00:30,000 ÇEVİRİ: Turuncu "İyi seyirler" 2 00:04:07,991 --> 00:04:09,991 Dışarısı cehennem kadar sıcak değil mi? 3 00:04:10,026 --> 00:04:12,356 Vay, vay, vay, vay, vay! 4 00:04:12,391 --> 00:04:15,711 Bugün nasılız genç adam? Sizin için ne yapabilirim? 5 00:04:15,746 --> 00:04:19,876 Vay canına! Bu süetin içinde rahat olmalısın? 6 00:04:19,911 --> 00:04:21,951 Evet. Bütün valizlerimi havalimanında kaybettim de. 7 00:04:21,986 --> 00:04:24,031 Bugün gerçekten de çok sıcak bir gün olacak. 8 00:04:24,066 --> 00:04:25,556 Evet, ama dalga geçmiyorum. 9 00:04:25,591 --> 00:04:27,796 Burada tekne gezisi yapıldığını sanıyordum? 10 00:04:27,831 --> 00:04:31,111 Birkaç yıl önce, buralarda herhangi bir turist görsen, kendini şanslı biri sanırdın. 11 00:04:31,146 --> 00:04:32,676 - Evet. - Burası çoğu insan için çok uzak. 12 00:04:32,711 --> 00:04:35,351 Ama yavaş yavaş değiştiğini sana söyleyebilirim. 13 00:04:40,991 --> 00:04:43,311 Her neyse. Gerçekten sert bir kahve alabilir miyim? 14 00:04:43,346 --> 00:04:45,031 İki şekerli kapuçinoya ne dersin? 15 00:04:50,471 --> 00:04:52,236 Phil. Selam. 16 00:04:52,271 --> 00:04:54,671 Nasıl gidiyor adamım? 17 00:04:54,706 --> 00:04:56,956 Chicago nasıl? 18 00:04:56,991 --> 00:04:58,471 Havaalanında valizlerimi kaybetmeleri hariç... 19 00:04:58,506 --> 00:05:01,836 ...aslında her şey iyi. 20 00:05:01,871 --> 00:05:04,991 Bilgisayarım da valizimin içindeydi ve yazımı bitirmek için de ona ihtiyacım var. 21 00:05:05,026 --> 00:05:08,027 Greg'in ofisini arayıp, ona neler olduğunu anlatır mısın? 22 00:05:08,062 --> 00:05:11,029 Çünkü, gerçekten birinin valizlerimin peşine düşmesi gerek. 23 00:05:12,111 --> 00:05:14,876 Alo? Alo? 24 00:05:14,911 --> 00:05:17,236 Alo? Beni duyuyor musun? 25 00:05:17,271 --> 00:05:19,636 Beni şimdi duyuyor musun, Phil? 26 00:05:19,671 --> 00:05:22,751 - Dışarı çık. - Şu an beni duyuyor musun? 27 00:05:22,786 --> 00:05:24,808 Hey, beni duyuyor musun? 28 00:05:24,843 --> 00:05:26,796 Hayır, burada servis berbat. 29 00:05:26,831 --> 00:05:29,991 Hayır, bu iş bitti. Evet, bir hafta önce geri döndü. 30 00:05:30,026 --> 00:05:31,516 Her neyse. 31 00:05:31,551 --> 00:05:34,031 Bu boktan görevi almamla ilgili ne düşünüyorsun? 32 00:05:34,066 --> 00:05:35,464 Alo? 33 00:05:36,511 --> 00:05:37,944 Siktir. 34 00:05:39,111 --> 00:05:41,864 Yüce İsa! 35 00:05:47,391 --> 00:05:51,071 İşte... Gerçekten serttir. 36 00:05:53,151 --> 00:05:55,028 Sağ olun, çok teşekkürler. 37 00:05:59,071 --> 00:06:00,504 Hey, güzel resim. 38 00:06:01,671 --> 00:06:05,220 Bu kahrolası aptal, geceleyin yüzmek için iki kere düşünmeliydi, değil mi? 39 00:06:51,271 --> 00:06:53,148 - Biletler. - Baba, biletler sende mi? 40 00:06:55,111 --> 00:06:56,544 Biletler. 41 00:06:59,951 --> 00:07:01,907 - Bu iki tane. - İki yetişkin, bir çocuk. 42 00:07:04,791 --> 00:07:06,751 Orası, biraz daha ortası. 43 00:07:06,786 --> 00:07:09,596 Çok alçak. 44 00:07:09,631 --> 00:07:12,145 - Evet. - Büyük olan daha güvenli görünüyor. 45 00:07:15,351 --> 00:07:16,951 - Sen benden daha iyisin. - Pekala millet. 46 00:07:16,986 --> 00:07:18,636 Seyahatimde, sadece bir kere... 47 00:07:18,671 --> 00:07:21,871 ...sıcaktan ve sineklerden şikayetçi olabilirsiniz. 48 00:07:21,906 --> 00:07:23,396 Tanıştığımıza memnun oldum. 49 00:07:23,431 --> 00:07:24,956 Onlar da, buradaki yaşamın bir parçası... 50 00:07:24,991 --> 00:07:27,591 ...ve tüm gün boyunca sızlanmak onları yok etmez. 51 00:07:27,626 --> 00:07:29,524 Simon, şu sinekleri yakala. 52 00:07:29,559 --> 00:07:31,422 Seni tekneden atayım mı? 53 00:07:32,871 --> 00:07:34,316 Biletler? 54 00:07:34,351 --> 00:07:36,103 Bir tane var, inan bana. 55 00:07:42,711 --> 00:07:44,190 Haydi dostum. 56 00:07:47,191 --> 00:07:48,676 Sizin iki biletiniz var efendim. 57 00:07:48,711 --> 00:07:51,431 - Hayır, sadece ben. - Endişelenmeyin. 58 00:07:51,466 --> 00:07:52,864 İstediğiniz yere oturun. 59 00:08:02,351 --> 00:08:03,796 Amanın! 60 00:08:03,831 --> 00:08:07,665 Şuan, vahşi bölgeye çıkma zamanı. Ayrıca, saat 5:00-6:00 gibi geri dönmeliyiz. 61 00:08:09,671 --> 00:08:12,139 O, senin de çocuğun ve timsahlar için ona söz verdim. 62 00:08:13,631 --> 00:08:15,848 Tatlım, bu kaset iki saatlik. 63 00:08:15,883 --> 00:08:18,065 Uzun uzun film çekemem, değil mi? 64 00:08:24,991 --> 00:08:26,583 Gidiyoruz! 65 00:08:28,351 --> 00:08:29,796 Belki o timsahları görebiliriz. 66 00:08:29,831 --> 00:08:32,471 Ryan'ın vahşi yaşam tekne seyahatine hoş geldiniz. 67 00:08:32,506 --> 00:08:33,916 Adım, Kate Ryan... 68 00:08:33,951 --> 00:08:36,031 ...ve bugün sizin tur rehberiniz olacağım. 69 00:08:36,066 --> 00:08:37,688 Sanırım siz bunu kavrayamadınız. 70 00:08:37,723 --> 00:08:39,311 Bu benim iş arkadaşım, Kevin. 71 00:08:39,346 --> 00:08:41,036 İyi günler dile Kev. 72 00:08:41,071 --> 00:08:43,380 Aman Tanrım, çok şirinsin. 73 00:08:44,951 --> 00:08:46,811 Tatlım, bir köpek almalıyız. 74 00:08:46,846 --> 00:08:48,998 - Gerçekten mi? - Evet. 75 00:08:49,033 --> 00:08:51,007 Bir kedi olduğunu düşün. 76 00:08:51,042 --> 00:08:52,982 Herhangi bir sorusu olan? 77 00:08:54,311 --> 00:08:56,666 Pekala, haydi gidip timsahları kontrol edelim. 78 00:09:08,631 --> 00:09:11,631 Kuzey Bölgesi, dünyadaki tuzlu su timsahı... 79 00:09:11,666 --> 00:09:14,187 ...nüfusunun en yoğun olduğu yerdir. 80 00:09:14,222 --> 00:09:16,708 Nehirdeki gel-git sayesinde yayılırlar. 81 00:09:17,791 --> 00:09:21,711 Devlet, Teksas'ın iki katı büyüklüğündeki bir kara parçasını... 82 00:09:21,746 --> 00:09:25,288 ...kontrol altında tutuyor. Ama sadece 200.000 nüfusumuz var. 83 00:09:25,323 --> 00:09:28,831 Tahmin edebildiğiniz gibi, hepimizin büyükçe bahçeleri var. 84 00:09:28,866 --> 00:09:32,316 Affedersiniz. Affedersiniz? 85 00:09:32,351 --> 00:09:34,291 - Merhaba. - Merhaba. Ben, Gwen. 86 00:09:34,326 --> 00:09:36,196 Merhaba Gwen. Sakıncası yoksa... 87 00:09:36,231 --> 00:09:38,151 - Tabii ki, buyurun, takılın. - Hayır, hayır. 88 00:09:38,186 --> 00:09:39,796 Üzgünüm, bu... 89 00:09:39,831 --> 00:09:41,996 Bu sigara dumanı bana geliyor. 90 00:09:42,031 --> 00:09:44,671 Tamam. Kahretsin, bu hayatımın yanlışı! 91 00:09:44,706 --> 00:09:46,156 Ben arkaya geçeceğim. 92 00:09:46,191 --> 00:09:48,036 - Çok... çok teşekkür ederim. - Önemli değil. 93 00:09:48,071 --> 00:09:49,584 - Gerçekten bu hoşuma gitti. - Çok teşekkür ederim. 94 00:09:53,391 --> 00:09:55,109 Pekala. 95 00:09:57,511 --> 00:09:59,571 - Buraya gel. - Bunun zumu nerede? 96 00:09:59,606 --> 00:10:01,631 - Zum yapmanıza gerek yok. - Pekala. 97 00:10:02,631 --> 00:10:03,905 Tamam, gülümseyin. 98 00:10:04,951 --> 00:10:06,556 Kahretsin! 99 00:10:06,591 --> 00:10:09,231 - Ne yapıyorsun? - Şuna bakın. - Hayatım, dil çıkartmışsın. 100 00:10:09,266 --> 00:10:11,231 - Neden hep dil çıkartıyorsun? - Affedersiniz? 101 00:10:11,266 --> 00:10:13,328 Aile fotoğrafınızı çekmemi ister misiniz? 102 00:10:13,363 --> 00:10:15,356 - Evet, bu süper olurdu. - Gerçekten mi? 103 00:10:15,391 --> 00:10:17,311 - Bu iyi olurdu. - Teşekkür ederim. - Çok teşekkür ederim. 104 00:10:17,346 --> 00:10:18,903 Büyük tuş mu? Evet, zaten bir tane olacak. 105 00:10:21,111 --> 00:10:22,749 Pekala, çekiyorum. 106 00:10:24,111 --> 00:10:25,556 Bu güzel. 107 00:10:25,591 --> 00:10:27,431 - Bu, çok güzel bir kamera. - Teşekkürler. 108 00:10:27,466 --> 00:10:28,916 Bu yeni mi? 109 00:10:28,951 --> 00:10:31,591 - Evet, Noel için aldım. - Güzel. Hoş ve zarif. 110 00:10:31,626 --> 00:10:35,071 Benimki kaba ama o değil. Dijital SLR... 111 00:10:35,106 --> 00:10:36,796 ...ve tek lens tepkili. 112 00:10:36,831 --> 00:10:42,231 Bu, 25mm lensli. Benimki ise 35mm ve 155mm'e kadar da çıkabiliyor. 113 00:10:42,266 --> 00:10:44,271 Ama ek parça ile 300 mm'ye kadar çıkacağını iddia ediyorlar. 114 00:10:44,306 --> 00:10:46,031 Bunu bilmiyordum. Bu çok etkileyici. 115 00:10:46,066 --> 00:10:49,631 Haydi canım. Tahmin et ne kadar? 116 00:10:59,751 --> 00:11:02,236 Bilirsin "Afrika Kraliçesi" gibi... 117 00:11:02,271 --> 00:11:06,791 ...ateşli ve azgınım. Soyunmak istiyorum. 118 00:11:06,826 --> 00:11:08,916 Odana gelebilirim. 119 00:11:08,951 --> 00:11:12,031 - Biliyorsun, bunu yapabiliriz. - Başka bir yere oturmak ister misin? 120 00:11:12,066 --> 00:11:15,111 - Sana yakın oturmak istiyorum. - Hayır, oraya oturmak ister misin? 121 00:11:15,146 --> 00:11:16,756 - Hayır. - Yedek bir koltuk daha var, oraya otur. 122 00:11:16,791 --> 00:11:19,756 - Bu koltuk için para ödedim. - Beni uyuz ediyorsun. Oraya geç. 123 00:11:19,791 --> 00:11:21,791 İrlandalı kızın nesi var? Gerçekten de bıktım bu cinsel muhabbetlerden. -Hayır. 124 00:11:21,826 --> 00:11:23,431 İrlandalı kızla mı? Hayır, lütfen git oraya otur. 125 00:11:23,466 --> 00:11:25,328 Herkesi botun arka kısmına yönlendiremezsin. 126 00:11:25,363 --> 00:11:27,156 - Hayır. - Bu kadar seks muhabbeti yeter. 127 00:11:27,191 --> 00:11:29,147 - Tamam mı, tamam mı, tamam mı? - Bu senin teknen değil. 128 00:11:53,911 --> 00:11:55,344 Kahretsin! Çok sıcak, değil mi? 129 00:11:57,031 --> 00:11:58,631 Onlar ne için bekliyor? 130 00:11:58,666 --> 00:12:00,428 İzlemeye devam et. 131 00:12:02,151 --> 00:12:04,076 - Aman Tanrım! - Siktir! 132 00:12:04,111 --> 00:12:05,911 - O da neydi? - İyi misin hayatım? 133 00:12:05,946 --> 00:12:08,425 Şu piçin büyüklüğüne bakın. 134 00:12:10,591 --> 00:12:12,571 Öğle yemeğini daha yeni yedi. 135 00:12:12,606 --> 00:12:14,516 Amanın, bu heyecan verici. 136 00:12:14,551 --> 00:12:17,071 - İyi misin? - Ne sıklıkla bunu yapar? 137 00:12:17,106 --> 00:12:19,356 Her gün 2:00'de. 138 00:12:19,391 --> 00:12:21,751 - Her gün saat 2:00'de mi? - Evet. 139 00:12:21,786 --> 00:12:23,276 Ne kadar yükseğe zıplarlar? 140 00:12:23,311 --> 00:12:26,311 Bayağı yükseğe atlıyorlar. Kendilerini itmek için de kuyruklarını kullanıyorlar. 141 00:12:26,346 --> 00:12:28,388 Demek istediğim, bazen sana doğru atlayabilirler. 142 00:12:28,423 --> 00:12:30,431 O zaman, teknenin içine de atlayabilirler, değil mi? 143 00:12:30,466 --> 00:12:32,156 Teknenin içine de atlayabilirler mi? 144 00:12:32,191 --> 00:12:34,871 Suyun içine girmediğin sürece sana bir şey olmayacak. 145 00:12:34,906 --> 00:12:36,827 Sana bunu düşünmediğimi söyleyeyim. 146 00:12:52,071 --> 00:12:53,516 Tuz var. 147 00:12:53,551 --> 00:12:55,382 Çok hareketsizler. 148 00:13:02,031 --> 00:13:04,591 - Şuna bak - Bu harika. - Evet bu harika! 149 00:13:10,551 --> 00:13:13,031 Baba, seni ısırdığını düşünsene. 150 00:13:13,066 --> 00:13:14,928 Hayret verici. 151 00:13:14,963 --> 00:13:16,756 Çok hareketsizler. 152 00:13:16,791 --> 00:13:19,191 - Küçük görünüyor, değil mi? - Nasıl yakaladıklarını tahmin edebiliyorum. 153 00:13:19,226 --> 00:13:20,624 Yakışıklı görünüyor. 154 00:13:27,431 --> 00:13:28,876 İşte gidiyor. 155 00:13:28,911 --> 00:13:31,351 Pekala, bugün bakacağımız cins;... 156 00:13:31,386 --> 00:13:32,796 ...tuzlu su timsahları. 157 00:13:32,831 --> 00:13:36,431 Muhtemelen, timsah ailesinin en tehlikeli olanları. 158 00:13:36,466 --> 00:13:38,516 Daha çok, 200 yıl boyunca... 159 00:13:38,551 --> 00:13:40,711 ...avlanma yeteneklerini mükemmelleştiren... 160 00:13:40,746 --> 00:13:43,036 ...dinozorlar gibi yaşarlar. 161 00:13:43,071 --> 00:13:46,591 Bir saat boyunca su yüzeyine çıkmadan... 162 00:13:46,626 --> 00:13:49,476 ...20 mil hızla yüzebiliyorlar. 163 00:13:49,511 --> 00:13:53,916 Ve inanılmaz bir hızla saldırabilirler. 164 00:13:53,951 --> 00:13:57,791 Aynı zamanda avlarını izleyip alışkanlıklarını da öğrenirler. 165 00:13:57,826 --> 00:14:01,556 Yani, burada bize baktıklarını görebilirsiniz. 166 00:14:01,591 --> 00:14:04,831 Eğer biriniz burada, nehir kenarında kamp yaparsanız ve suya ihtiyacınız olursa... 167 00:14:04,866 --> 00:14:06,436 Anneninki gibi dişleri vardır. 168 00:14:06,471 --> 00:14:08,831 ...bunu her gün farklı zamanlarda yapın;... 169 00:14:08,866 --> 00:14:10,901 ...çünkü alışkanlıklarınızı öğrenirler. 170 00:14:12,151 --> 00:14:13,756 Bundan kaçınmalısınız. 171 00:14:13,791 --> 00:14:16,591 Timsah sizi yakalar ve asla bir kerede yutmaz. 172 00:14:16,626 --> 00:14:18,468 Parçalara böler. 173 00:14:19,791 --> 00:14:20,756 Süper. 174 00:14:20,791 --> 00:14:22,951 - Allen, hayal edebiliyor musun? - Acaba nasıl büyüyorlar? 175 00:14:22,986 --> 00:14:24,516 Bu küçük bir taneydi,... 176 00:14:24,551 --> 00:14:26,551 ...ama 6 metreden, 8 metreye kadar uzayıp... 177 00:14:26,586 --> 00:14:28,668 ...2 ton kadar da ağırlığa ulaşıyorlar. 178 00:14:28,703 --> 00:14:30,716 Daha büyük olanlarının da hikayeleri var. 179 00:14:30,751 --> 00:14:34,311 Ama bugün inceleyeceğimiz timsahlar sadece tehlikeli olanlar. 180 00:14:34,346 --> 00:14:36,191 İnsanlara çok saldırırlar mı? 181 00:14:36,226 --> 00:14:37,751 Bazen, turistlere. 182 00:14:39,231 --> 00:14:41,551 Bunun tadı kötüydü. 183 00:14:41,586 --> 00:14:42,996 Bence de. 184 00:14:43,031 --> 00:14:45,031 Endişelenmeyin, efendim. Biz bu teknede güvendeyiz. 185 00:14:45,066 --> 00:14:47,351 Kendilerinden büyük olan şeylere saldırmazlar. 186 00:14:47,386 --> 00:14:49,421 - Bu tekne ne kadar büyük? - Evet. 187 00:14:50,511 --> 00:14:53,631 - Yeterince. - Tabii ki. Her neyse. 188 00:14:53,666 --> 00:14:55,516 Biraz rahatlayacak mısın? 189 00:14:55,551 --> 00:14:58,190 Bana sorarsanız büyük olan daha iyiydi. 190 00:15:20,111 --> 00:15:21,991 Güzeller, değil mi? 191 00:15:28,351 --> 00:15:32,271 Beni seviyor musun? Beni seviyor musun? 192 00:15:32,306 --> 00:15:33,829 Bir öpücük ver. Bir öpücük ver. 193 00:15:38,871 --> 00:15:40,463 - İslak bir tane mi? - Evet. 194 00:15:49,031 --> 00:15:51,591 İsa aşkına. Hala sineklerden şikayetçi olan yok mu? 195 00:15:51,626 --> 00:15:54,556 Bu ilk ve son şikayetindi. 196 00:15:54,591 --> 00:15:57,476 Bu şikayet değildi, bir soruydu. 197 00:15:57,511 --> 00:15:59,771 - Ne kadardır dışarıdasın? - Birkaç gündür. 198 00:15:59,806 --> 00:16:02,031 Alice Springs'den sonra da, doğruca eve. 199 00:16:02,066 --> 00:16:03,808 Evin nerede? 200 00:16:03,843 --> 00:16:05,516 Chicago. 201 00:16:05,551 --> 00:16:07,651 Bir dergi için gezi yazarıyım. 202 00:16:07,686 --> 00:16:09,716 Güzel bir yaşama benziyor. 203 00:16:09,751 --> 00:16:11,628 Ya sen? Sık seyahat eder misin? 204 00:16:12,751 --> 00:16:14,184 Hiçbir zaman buradan ayrılmadım. 205 00:16:16,271 --> 00:16:17,716 Dalga mı geçiyorsun? 206 00:16:17,751 --> 00:16:19,469 Neden bunları bırakmak isteyeyim? 207 00:16:21,391 --> 00:16:24,383 İnsanların buraya ilk gelişlerinde yüzlerini görmek çok heyecan verici. 208 00:16:26,271 --> 00:16:29,196 Yerine otursana. 209 00:16:29,231 --> 00:16:30,789 İkiye ayrılan, tehlikeli bir kıvrım var. 210 00:16:32,911 --> 00:16:34,344 Hay hay kaptan. 211 00:16:50,311 --> 00:16:53,671 Buranın dünyadaki en eski yeşillik olduğunu biliyor musun? 212 00:16:53,706 --> 00:16:55,486 Kesinlikle eskiden kalma gibi. 213 00:16:55,521 --> 00:16:57,267 Baba, bazen çok sıkıcı oluyorsun. 214 00:17:03,391 --> 00:17:05,786 Bir, iki... 215 00:17:05,821 --> 00:17:08,181 Yakaladım seni. 216 00:17:11,151 --> 00:17:13,031 Gördün mü? 217 00:17:13,066 --> 00:17:14,911 Hayır. 218 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Aman Tanrım, duruyorlar. 219 00:17:33,991 --> 00:17:36,391 - Katie. - İyi günler Neil. 220 00:17:38,031 --> 00:17:40,911 Kanlı cazibeden kadınlara bir armağan. 221 00:17:40,946 --> 00:17:42,390 Üzgünüm hanımlar. 222 00:17:46,111 --> 00:17:48,671 Bunun için kusura bakmayın millet. Bir dakika sürmez. 223 00:17:48,706 --> 00:17:52,396 Çalışıyorum Neil. 224 00:17:52,431 --> 00:17:54,871 Katie, biz sadece turistlere iyi günler demek istiyoruz. 225 00:17:54,906 --> 00:17:57,231 - İyi günler turistler. - Turistler. 226 00:17:57,266 --> 00:17:58,751 Evet, resim çeker misin hayatım. 227 00:17:58,786 --> 00:18:00,316 Lütfen. Hemen. 228 00:18:00,351 --> 00:18:02,691 Umarım mikroskobunu getirmişsindir! 229 00:18:02,726 --> 00:18:04,996 Pekala, turistlere kendini tanıttın. 230 00:18:05,031 --> 00:18:07,386 Şimdi nehrin sonundaki diğerlerine de kendini tanıtır mısın? 231 00:18:10,231 --> 00:18:11,871 Haydi, dostum. Biraz takılalım mı? 232 00:18:11,906 --> 00:18:13,356 Yok, sen takıl. 233 00:18:13,391 --> 00:18:16,751 Merak ediyorum da neden bu günlerde... 234 00:18:16,786 --> 00:18:20,076 ...Kaptan Katie Coo'nun burnu havalarda. 235 00:18:20,111 --> 00:18:23,236 Bu da ne Katie? Neden bana engel oluyorsun tatlım? 236 00:18:23,271 --> 00:18:26,871 Üzgünüm, evlat. Genç hanım size kibarca uzaklaşmanızı söyledi. 237 00:18:26,906 --> 00:18:28,748 Artık turumuza devam etmek istiyoruz. 238 00:18:29,911 --> 00:18:34,031 - Allah beni kahretsin, bu kahrolası John Wayne. - Bu bir tur John. 239 00:18:34,066 --> 00:18:38,631 Ben ve Col; bizler vahşi yaşamız. 240 00:18:40,631 --> 00:18:42,196 Merhaba. 241 00:18:42,231 --> 00:18:45,191 - Biz ördeğiz! - Bunu senin için saklayacağım. 242 00:18:45,226 --> 00:18:47,156 Gitmeniz için üçe kadar sayacağım. 243 00:18:47,191 --> 00:18:49,031 Sen niye öyle aval aval bakıyorsun dört göz? 244 00:18:49,066 --> 00:18:50,476 - Bir. - Bilmiyorum. 245 00:18:50,511 --> 00:18:53,105 Broşürüm var ama burada serseriler ile ilgili bir bilgi yok. 246 00:18:54,151 --> 00:18:55,631 - Dostum, bu ödleğin teki. - İki. 247 00:18:57,911 --> 00:18:59,447 Dalga geçmiyorum. 248 00:18:59,482 --> 00:19:00,984 Saçmalama Katie. 249 00:19:02,751 --> 00:19:04,351 Kahretsin! 250 00:19:06,951 --> 00:19:08,587 Hay Allah. 251 00:19:08,622 --> 00:19:10,224 Defol! 252 00:19:13,151 --> 00:19:14,584 Sen iyi misin? 253 00:19:16,951 --> 00:19:19,711 - Bunun için üzgünüm, millet. - İnanılmaz. 254 00:19:19,746 --> 00:19:21,196 Görebildiğiniz gibi, kirli insan... 255 00:19:21,231 --> 00:19:23,984 ...çevremiz için en büyük tehditlerden biridir. 256 00:19:25,031 --> 00:19:28,626 Collin! Collin, seni aptal! 257 00:19:30,391 --> 00:19:32,825 - Üzgünüm dostum. - Ne halt ediyorsun? 258 00:19:42,311 --> 00:19:44,905 Unut gitsin ahbap. Bitti. 259 00:20:53,351 --> 00:20:57,071 - Yaklaşık on gündür. - Evet, hepimizin dört haftası var. 260 00:20:57,106 --> 00:21:00,111 Arkadaşlarımın inanamayacağı şeyleri görüyorum. 261 00:21:00,146 --> 00:21:03,660 Önceden biz de senin gibi dikkatsizdik. 262 00:21:05,951 --> 00:21:07,942 Pekala, şimdi eve dönüyoruz. 263 00:21:09,111 --> 00:21:10,996 Yaklaşık olarak bir saatimizi alır ya da ona yakın bir şey. 264 00:21:11,031 --> 00:21:15,271 Kasabaya dönerken dondurma almanız için sizi tam zamanında geri götüreceğim. 265 00:21:15,306 --> 00:21:18,671 Bu mükemmel gün için hepinize teşekkür ederim. 266 00:21:18,706 --> 00:21:20,229 Şimdi bitiyor mu? 267 00:21:21,871 --> 00:21:26,103 John Wayne ve dört göze özel teşekkürler. 268 00:21:27,631 --> 00:21:29,076 İyi işti dört göz. 269 00:21:29,111 --> 00:21:30,831 Bence güçlü bir alkışı hak ettiler. 270 00:21:32,631 --> 00:21:34,383 - Teşekkürler beyler. - Aferin, aferin. 271 00:21:35,471 --> 00:21:38,031 Dünyanın bu kısmında sizi "En İyi Adamlar" diye çağıracağız. 272 00:21:39,511 --> 00:21:41,263 Siz olmasaydınız nerede olurdum bilemiyorum. 273 00:21:45,311 --> 00:21:46,767 Lütfen beni çekme. 274 00:21:46,802 --> 00:21:48,224 Hayatım, lütfen. 275 00:21:55,031 --> 00:21:56,476 Bunu gördün mü? 276 00:21:56,511 --> 00:21:58,866 - Hayır, neydi? - Bir şey gördüğümü sandım. 277 00:21:59,951 --> 00:22:02,545 Orada parlayan bir şey gördüm. 278 00:22:04,111 --> 00:22:05,916 Bir şey demeli miyiz? 279 00:22:05,951 --> 00:22:08,231 - Affedersiniz bayan. - Kocam az önce bir şey gördü. 280 00:22:08,266 --> 00:22:10,548 Bence o parlak bir ışıktı. 281 00:22:10,583 --> 00:22:12,503 - Nerede gördün? - Orada. 282 00:22:12,538 --> 00:22:14,423 İşaret fişeği olmasın? 283 00:22:17,031 --> 00:22:18,756 Başka gören oldu mu? 284 00:22:18,791 --> 00:22:20,556 - Hayır. - Hayır. - Hayır. 285 00:22:20,591 --> 00:22:22,911 - Bekleyin, benim kasetim var. - Evet, biraz geri sar. 286 00:22:22,946 --> 00:22:24,344 Evet, işte orada. 287 00:22:26,551 --> 00:22:28,116 Aman Tanrım! Gördüm. 288 00:22:28,151 --> 00:22:29,903 - Evet! - Bir tane orada. - Evet orada! 289 00:22:36,991 --> 00:22:38,916 - Şu ışığı görüyor musunuz? - Ben gördüm. 290 00:22:38,951 --> 00:22:42,711 Merkez, burası Suzanne. Orada mısın Bill? Tamam. 291 00:22:45,071 --> 00:22:48,431 Merkez, burası Suzanne. Beni duydun mu? Tamam. 292 00:22:48,466 --> 00:22:51,436 Seni anlayamıyorum. 293 00:22:51,471 --> 00:22:54,871 Kingston Gorge'dayım ve biraz parazit var. Beni anlıyor musun? 294 00:22:54,906 --> 00:22:57,556 Galiba bir işaret fişeği gördüm. 295 00:22:57,591 --> 00:22:59,911 Nehrin diğer tarafına geçip kontrol edeceğim. 296 00:22:59,946 --> 00:23:02,027 Suzanne gidiyor. 297 00:23:09,951 --> 00:23:12,631 Pekala, az önce işaret fişeğine benzeyen bir şey gördük. 298 00:23:12,666 --> 00:23:14,908 Şimdi hızlı bir biçimde nehri geçeceğiz... 299 00:23:14,943 --> 00:23:17,151 ...ve birinin başı belada mı diye bakacağız. 300 00:23:17,186 --> 00:23:19,268 Bu rahatsızlığın farkındayım,... 301 00:23:19,303 --> 00:23:21,327 ...ama karşılık vermek zorundayız. 302 00:23:21,362 --> 00:23:23,276 6:30'da otobüse binmem gerekiyor. 303 00:23:23,311 --> 00:23:25,191 Evet, biz de ailelerle buluşacağız. 304 00:23:25,226 --> 00:23:27,116 Kim olduğunu düşünüyorsun? 305 00:23:27,151 --> 00:23:29,911 Avcılar olabilir. Bazen Arnhem Land topraklarına giriyorlar. 306 00:23:29,946 --> 00:23:32,076 Herhangi biri de olabilir. 307 00:23:32,111 --> 00:23:34,316 Evet, herhangi biri olabilir; ama eğer oradaki siz olsaydınız... 308 00:23:34,351 --> 00:23:37,511 ...aynı şekilde karşılık vermemi isterdiniz. Bu yüzden şimdi oturun bayım. 309 00:23:37,546 --> 00:23:39,316 Üzgünüm, ama karım ile beni... 310 00:23:39,351 --> 00:23:41,591 ...tüm gün boyunca burada tutmayacaksınız değil mi? 311 00:23:41,626 --> 00:23:43,263 Bu, ne kadar sürecek? 312 00:23:44,431 --> 00:23:46,671 Nehrin birkaç mil ötesinden ileride olamaz. 313 00:23:49,831 --> 00:23:51,867 Pekala, hepiniz iyisiniz. 314 00:24:00,631 --> 00:24:02,064 Dinle, o iyi. 315 00:24:45,671 --> 00:24:47,104 İyi misin? 316 00:24:48,871 --> 00:24:50,871 Oraya gerçekten de gitmemiz gerektiğini sanmıyorum. 317 00:24:50,906 --> 00:24:52,996 Bu topraklar kutsal. 318 00:24:53,031 --> 00:24:55,386 Gerçekten de birinin başının belada olması önemli değil mi? 319 00:24:57,711 --> 00:24:59,144 Umarım iyidir. 320 00:27:11,511 --> 00:27:14,071 Bence daha derinlerden, bataklığın ilerisinde bir yerlerden geldi. 321 00:27:17,831 --> 00:27:20,156 Sen ne düşünüyorsun? 322 00:27:20,191 --> 00:27:23,791 Bence gidebildiğimiz kadar hızlı gitmeliyiz. Üstelik orada da kimse yok. 323 00:27:23,826 --> 00:27:25,622 Gitsek iyi olur, birazdan hava kararacak. 324 00:27:28,871 --> 00:27:30,304 Büyük ihtimalle haklısın. 325 00:27:33,831 --> 00:27:35,264 Ne? 326 00:27:50,071 --> 00:27:52,062 Pekala, bence işaret fişeğinin atıldığı yer burası. 327 00:27:54,271 --> 00:27:55,716 Gerçekten çok uzağa geldik. 328 00:27:55,751 --> 00:27:58,271 Sizi daha fazla dışarıda tutamam. Geri dönmeliyiz. 329 00:27:58,306 --> 00:27:59,704 Tamam, biz... 330 00:28:00,791 --> 00:28:02,224 O da neydi? 331 00:28:04,351 --> 00:28:06,591 - Siktir, batıyoruz! - Aman Tanrım! Batıyoruz! 332 00:28:06,626 --> 00:28:08,196 - Bir delik var! - Ne oldu? 333 00:28:08,231 --> 00:28:09,991 Neden hareket etmiyoruz? Kımıldayın! 334 00:28:10,026 --> 00:28:12,221 Oraya! Oraya! 335 00:28:14,071 --> 00:28:16,426 Bekleyin! Koltuklarınızda bekleyin! 336 00:28:18,871 --> 00:28:21,116 Sadece koltuklarınızda bekleyin. 337 00:28:21,151 --> 00:28:22,743 Neredeyse geldik. Koltuklarınızda bekleyin. 338 00:28:27,031 --> 00:28:28,510 Çıkalım. Hemen çıkalım! 339 00:28:32,151 --> 00:28:34,551 Tekneden inin! Acele edin! 340 00:28:34,586 --> 00:28:36,507 Tekneden inin! 341 00:28:55,751 --> 00:28:58,106 Pekala, çantaların birinde telsiz olacaktı. 342 00:28:59,911 --> 00:29:01,629 Buralarda bir yerlerde olmalı. 343 00:29:04,551 --> 00:29:06,076 Tamam. 344 00:29:06,111 --> 00:29:08,031 Onu bulabilir misin? 345 00:29:08,066 --> 00:29:09,951 Hayır, burada değil. 346 00:29:12,311 --> 00:29:13,836 - Kahretsin! - Çalışıyor mu? 347 00:29:13,871 --> 00:29:16,911 - Teknenin telsizine ne oldu? - İslak ama çalışabilir. 348 00:29:16,946 --> 00:29:18,688 Tekneden uzak durun. 349 00:29:18,723 --> 00:29:20,431 Çalışmıyor ahbap. 350 00:29:20,466 --> 00:29:21,876 Islanmış. 351 00:29:21,911 --> 00:29:25,831 Bunu tepeye çıkartıp kurutabilir miyiz? 352 00:29:25,866 --> 00:29:28,504 Kanalları gezmeye devam et. 353 00:29:30,671 --> 00:29:32,116 Lanet olasıca telsiz yok! 354 00:29:32,151 --> 00:29:35,541 Bu küçücük adada bizi telsizsiz ve mahsur bıraktın! 355 00:29:37,191 --> 00:29:39,051 Harika! 356 00:29:39,086 --> 00:29:40,876 Kate? 357 00:29:40,911 --> 00:29:43,751 Acil, merhaba, beni duyan var mı? Tamam. 358 00:29:43,786 --> 00:29:45,196 Orada neler oluyor? 359 00:29:45,231 --> 00:29:46,991 - Otobüsü kaçıracağız. - Biz de geç kaldık. 360 00:29:47,026 --> 00:29:48,436 - İyi misin? - Evet. Ben sadece... 361 00:29:48,471 --> 00:29:50,471 - Telsizimiz de yok, değil mi? - Burada kalmak istemiyorum. 362 00:29:50,506 --> 00:29:51,916 Derin bir nefes al. 363 00:29:51,951 --> 00:29:53,596 - İyi olacaksın, tamam mı? - Evet. 364 00:29:53,631 --> 00:29:55,731 Bayan, telsizimiz yok, şimdi ne halt edeceğiz? 365 00:29:55,766 --> 00:29:57,796 Peki, burada olduğumuzu nasıl anlayacaklar? 366 00:29:57,831 --> 00:30:01,551 Timsahların, tekneye saldırmayacağını söylemiştin. 367 00:30:01,586 --> 00:30:03,906 Pekala, onlar bölgesel hayvanlardır, yani... 368 00:30:04,951 --> 00:30:07,271 ...yanlışlıkla birinin bölgesine girersek... 369 00:30:07,306 --> 00:30:09,591 ...büyük ihtimalle bizi hafifçe dürterler. 370 00:30:09,626 --> 00:30:12,316 Sadece istenmediğimizi bilelim. 371 00:30:12,351 --> 00:30:15,171 "Hafifçe dürtmek mi"? Teknedeki herkese bunu söyle. 372 00:30:15,206 --> 00:30:17,956 Aman Tanrım, nerede olduğumuz bile belli değil! 373 00:30:17,991 --> 00:30:20,231 Dinle. Sakin olmak zorundayız, tamam mı? Hepimiz iyi olacağız. 374 00:30:20,266 --> 00:30:22,023 Babam bir şeyler olduğunun farkına varacaktır... 375 00:30:22,058 --> 00:30:23,781 ...ve bizi bulmaları için birilerini yollayacaktır. 376 00:30:25,031 --> 00:30:26,676 Tam olarak ne zaman? 377 00:30:26,711 --> 00:30:29,991 Nehrin yukarı kısmından uzakta olduğumuz için birkaç saat alacaktır. 378 00:30:30,026 --> 00:30:31,916 Nehirde gel-git var değil mi? 379 00:30:31,951 --> 00:30:34,796 - Bu nehirde gel-git var! - Ne? Bu ne demek? 380 00:30:34,831 --> 00:30:38,191 Şu ağaçları görüyor musun? Gel-git oluştuğunda nehir ne kadar yükselmiş. 381 00:30:38,226 --> 00:30:39,908 Her yer su altında kalacak. 382 00:30:39,943 --> 00:30:41,556 Bak, bu saatlerce sürmeyecek... 383 00:30:41,591 --> 00:30:43,916 ...ve tekneyi onaracak zamanımız da olacak. 384 00:30:43,951 --> 00:30:47,305 Bayan, tekneler hakkında fazla bir şey bilmiyorum. Şaka bir yana,... 385 00:30:47,340 --> 00:30:50,660 ...bu çamurun arasında oturup suyun dibini boylamak için bekleyemeyiz. 386 00:30:51,711 --> 00:30:55,511 Eğer karşıya geçersek birkaç saat yürüyebiliriz. 387 00:30:55,546 --> 00:30:57,596 Kurtulmak için tek yol bu. 388 00:30:57,631 --> 00:31:00,431 - Karşıya nasıl geçeceğiz? - Güzel soru, sence? 389 00:31:00,466 --> 00:31:02,236 Ne dersin dostum, benimle misin? 390 00:31:02,271 --> 00:31:05,116 - Hayır! Hayır, Everett, hayır. - Tamam, hayatım. 391 00:31:05,151 --> 00:31:08,351 Grup benim sorumluluğumda ve teklif ettiğiniz şey çılgınca. 392 00:31:08,386 --> 00:31:11,791 Eğer şimdi karşıya geçmezsek sonra çok geç olacak. 393 00:31:11,826 --> 00:31:13,304 Tamam mı? Anladınız mı? 394 00:31:15,111 --> 00:31:16,836 Ne? 395 00:31:16,871 --> 00:31:20,311 Karanlıkta mı karşıya geçmek istersiniz? Gelin! 396 00:31:20,346 --> 00:31:22,888 Bilemiyorum! Bilmiyorum, korkuyorum! 397 00:31:22,923 --> 00:31:25,431 - Canınız cehenneme! - Sudan gitme! 398 00:31:25,466 --> 00:31:27,328 Hey! Hey, ahbap! 399 00:31:27,363 --> 00:31:29,156 Gel. Gel, ahbap. 400 00:31:29,191 --> 00:31:31,151 - Haydi! - Ellerini çek benden! 401 00:31:35,311 --> 00:31:36,949 Bir şey duyuyorum. 402 00:31:40,031 --> 00:31:43,182 Bu hangi kanal? 403 00:31:47,951 --> 00:31:49,771 - Şuna bakın! - Aman Tanrım! 404 00:31:49,806 --> 00:31:51,556 Hangi cehenneme gitti bu? 405 00:31:51,591 --> 00:31:54,751 Birileri bir şey yapsın! Everett! 406 00:31:54,786 --> 00:31:56,556 Everett! 407 00:31:56,591 --> 00:31:58,356 Everett? Everett! 408 00:31:58,391 --> 00:32:00,551 - Everett! - Geride kalın. 409 00:32:00,586 --> 00:32:01,756 Hayır! 410 00:32:01,791 --> 00:32:03,996 - Sudan uzak durun. - Benden uzak dur! 411 00:32:04,031 --> 00:32:07,551 Geri gel. Geri gel! Hepiniz sudan uzak durun! 412 00:32:07,586 --> 00:32:09,671 - Everett! - Yüce İsa! 413 00:32:09,706 --> 00:32:11,787 İyi olacak. 414 00:32:13,631 --> 00:32:15,391 Hayır! Hayır! 415 00:32:15,426 --> 00:32:16,824 Everett! 416 00:32:20,831 --> 00:32:22,264 Birileri bir şey yapsın! 417 00:33:24,911 --> 00:33:26,751 Gel-gitin oluşmasına ne kadar var demiştin? 418 00:33:26,786 --> 00:33:28,196 Şu feneri alır mısın? 419 00:33:28,231 --> 00:33:30,671 Ne, birkaç saat mi, yoksa... 420 00:33:30,706 --> 00:33:32,476 Ne? 421 00:33:32,511 --> 00:33:35,105 Gel-gitin oluşmasına kaç saat veya kaç dakika var? 422 00:33:36,991 --> 00:33:38,796 Bak, orada sinirli bir hayvan var. 423 00:33:38,831 --> 00:33:41,756 Bence gel-git bizim en son problemimiz olmalı. 424 00:33:41,791 --> 00:33:44,591 Birazdan hava kararacak. Görebilmek için ışığa ihtiyacımız olacak. 425 00:33:44,626 --> 00:33:47,231 Bu adadan gitmemiz gerekiyor. Suya da giremeyiz. 426 00:33:48,231 --> 00:33:50,231 O zaman buradan nasıl çıkacağız? 427 00:33:50,500 --> 00:33:51,876 Seni cesur bir seyahat yazarı sanmıştım. 428 00:33:51,911 --> 00:33:54,551 Evet, ama daha az önce kahrolası bir timsah tarafından yenen bir adam gördüm. 429 00:33:54,586 --> 00:33:56,996 Yaptığım bu değil, tamam mı? Ne yaptığımı biliyor musun? 430 00:33:57,031 --> 00:34:00,271 Oteller, pansiyonlar ve restoranlar hakkında aptalca yazılar yazarım. 431 00:34:00,306 --> 00:34:02,276 Avustralya ile ilgili hiçbir şey yok. 432 00:34:02,311 --> 00:34:04,151 Ve bu arada hayvanlardan da nefret ederim. 433 00:34:04,186 --> 00:34:05,584 Özellikle de katil hayvanlardan. 434 00:34:07,311 --> 00:34:10,144 Eve döndüğümde, kahrolası editörümü öldüreceğim. 435 00:34:14,631 --> 00:34:16,064 İşaret fişeklerimi bulamıyorum. 436 00:34:17,831 --> 00:34:19,771 Üzerinde "İçinde İşaret Fişeği Var"... 437 00:34:19,806 --> 00:34:21,711 ...yazan, büyük sarı kutuda olabilir mi? 438 00:34:21,746 --> 00:34:23,429 - Nerede? - Orada. 439 00:34:25,711 --> 00:34:27,144 Siktir! 440 00:34:28,831 --> 00:34:30,822 Tamamen hapı yuttuk. 441 00:34:34,151 --> 00:34:36,267 Buraya! Çabuk! 442 00:34:37,471 --> 00:34:38,876 Çabuk. 443 00:34:38,911 --> 00:34:41,550 - Bir şey mi duydun? - Dinle, bence bu müzik. 444 00:34:47,591 --> 00:34:49,071 Bunlar onlar. 445 00:34:58,511 --> 00:35:01,351 Devam etmemizi söylemiştim. Buraya gelelim demiştim. 446 00:35:03,471 --> 00:35:04,996 Hey! 447 00:35:05,031 --> 00:35:07,671 Şuna bak. Galiba seni gördüğü için mutlu. 448 00:35:07,706 --> 00:35:09,916 Ahbap, baksana! 449 00:35:09,951 --> 00:35:12,226 Neil, yardıma ihtiyacımız var! 450 00:35:14,591 --> 00:35:17,901 - Ne yapıyorsunuz? - Hey, Neil! Baksana, Neil! 451 00:35:19,191 --> 00:35:21,031 Tekneden çıkın! 452 00:35:21,066 --> 00:35:22,871 Ne yapıyorsunuz? 453 00:35:22,906 --> 00:35:25,156 Beyler! 454 00:35:25,191 --> 00:35:27,951 Yavaşla, yavaşla. 455 00:35:27,986 --> 00:35:30,276 Gel, sen... 456 00:35:30,311 --> 00:35:31,791 - Neil! - Geri dönün! 457 00:35:31,826 --> 00:35:33,271 Şaka yapmıyorum! 458 00:35:33,306 --> 00:35:34,328 Ne? 459 00:35:34,363 --> 00:35:35,316 Ben... 460 00:35:35,351 --> 00:35:37,476 Seni duyamıyor! 461 00:35:37,511 --> 00:35:39,231 Şimdi benimle konuşmak mı istiyorsun? 462 00:35:43,031 --> 00:35:45,951 Teknedeki sorun ne? 463 00:36:03,071 --> 00:36:05,076 Yüz! 464 00:36:05,111 --> 00:36:08,501 - Dostum, yüz! - Yüz! Haydi, ahbap! Devam et! 465 00:36:11,751 --> 00:36:13,876 Haydi, Neil! 466 00:36:13,911 --> 00:36:16,871 Haydi, acele et. Bunu yapabilirsin. 467 00:36:16,906 --> 00:36:19,180 Çık. 468 00:36:24,791 --> 00:36:26,747 - Siktir! - Collin! 469 00:36:28,631 --> 00:36:30,064 Collin! 470 00:36:33,351 --> 00:36:34,784 Collin! 471 00:36:39,751 --> 00:36:41,469 Lanet olsun! 472 00:37:37,791 --> 00:37:40,589 Nasıl hissettiğini düşünemiyorum. 473 00:37:46,991 --> 00:37:48,982 Babanın gelmesi ne kadar sürer? 474 00:38:24,071 --> 00:38:26,824 Kahretsin. Bunu yakamıyorum. 475 00:38:28,471 --> 00:38:30,826 Yandı. 476 00:38:33,671 --> 00:38:35,104 Yerel teknik, ahbap. 477 00:38:45,231 --> 00:38:48,151 Pekala, karşıya geçmek için bir şeyler yapmamız gerekiyor. 478 00:38:48,186 --> 00:38:49,630 Bu kadını yeni gördük. 479 00:38:50,711 --> 00:38:53,711 Peki, suya girmeden karşıya nasıl geçeceksin? 480 00:38:53,746 --> 00:38:56,071 Suya giriyorum. 481 00:38:56,106 --> 00:38:57,956 Neil... 482 00:38:57,991 --> 00:39:00,425 Karşıya kadar yüzeceğim, sessiz olun. 483 00:39:01,831 --> 00:39:03,396 Şu ağaçtan... 484 00:39:03,431 --> 00:39:06,191 ...diğer ağaca bir ip bağlayacağım. 485 00:39:06,226 --> 00:39:08,196 Su üzerinden asacağız. 486 00:39:08,231 --> 00:39:10,676 Hepimiz birer birer geçeceğiz. 487 00:39:10,711 --> 00:39:14,831 Bugün timsahların 2 metre kadar sudan yukarı zıpladıklarını gördük. 488 00:39:14,866 --> 00:39:17,711 - Karım karşıya geçemez. - Yapmak zorunda ahbap. 489 00:39:17,746 --> 00:39:19,796 Yardım getirebilir miyiz? 490 00:39:19,831 --> 00:39:22,791 Sonra geri döneriz; ama biliyorsun ki ada burada olmayacak. 491 00:39:22,826 --> 00:39:24,516 Harika! 492 00:39:24,551 --> 00:39:26,556 Sokayım beynine! 493 00:39:26,591 --> 00:39:30,171 Karın iyi olacak. Hepimiz iyi olacağız. 494 00:39:30,206 --> 00:39:33,038 Ama geri gelmeden harekete geçmeliyiz. 495 00:39:33,073 --> 00:39:35,871 Geri gelmeyeceğini nereden biliyorsun? 496 00:39:35,906 --> 00:39:38,036 Etrafına bak şampiyon. 497 00:39:38,071 --> 00:39:41,076 Hala onun bölgesindeyiz ve bu onun hoşuna gitmiyor. 498 00:39:41,111 --> 00:39:43,151 Ek olarak da, büyük ihtimalle peşimizde olacak. Katie, yani... 499 00:39:43,186 --> 00:39:45,676 - Ne? - Bizi tanıdı mı? 500 00:39:45,711 --> 00:39:48,196 O asla durmaz. Seni yemek deposu sanıyor. 501 00:39:48,231 --> 00:39:51,951 Saldırgan bir köpekmiş gibi bir parça etin bekçiliğini yapıyor. 502 00:39:51,986 --> 00:39:53,543 Yüce İsa! 503 00:39:54,591 --> 00:39:57,469 Sonra, seni öldürdüklerini sakladığı yere götürür. 504 00:40:01,231 --> 00:40:03,540 Ve çukura gömer. 505 00:40:06,111 --> 00:40:09,501 Dediğim gibi, şu an hareket etmek için en iyi zaman; çünkü o aptal şu an meşgul. 506 00:40:12,471 --> 00:40:14,116 Dinle Neil. 507 00:40:14,151 --> 00:40:16,031 Bak, gel-git başlıyor. 508 00:40:16,066 --> 00:40:17,876 Başka seçeneğimiz yok. 509 00:40:17,911 --> 00:40:19,981 Şansımız varken gidelim, yoksa sonra... 510 00:40:21,551 --> 00:40:22,984 Anladın. 511 00:40:25,951 --> 00:40:28,306 - Elimi ister misin? - Evet. 512 00:40:29,351 --> 00:40:31,262 Aman Tanrım! 513 00:40:36,751 --> 00:40:39,345 Adadaki ağaçlardan kıyıya bir ip bağlayacağız. 514 00:40:40,391 --> 00:40:42,347 Planımız tırmanmak. 515 00:40:43,871 --> 00:40:45,396 Anne? 516 00:40:45,431 --> 00:40:47,991 Endişelenme, tırmanacaksın. 517 00:40:48,026 --> 00:40:50,031 Tabii ki tırmanacağım. 518 00:40:50,066 --> 00:40:51,511 Tabii ki. 519 00:41:00,591 --> 00:41:02,996 Neil! Neil? 520 00:41:03,031 --> 00:41:05,316 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 521 00:41:05,351 --> 00:41:07,990 - Biri geçmek zorunda. - Bunu yapmak zorunda değilsin. 522 00:41:09,031 --> 00:41:11,261 Pekala, o zaman ne yapalım? 523 00:41:13,591 --> 00:41:15,636 Bence... 524 00:41:15,671 --> 00:41:18,231 Bunu bir şeyleri kanıtlamak için yapmıyorum. 525 00:41:19,311 --> 00:41:21,222 Bu sadece... 526 00:41:22,591 --> 00:41:24,900 Demek istediğim, eve gitmek istiyorsun değil mi? 527 00:41:26,751 --> 00:41:28,707 - Evet, tabii ki. - Pekala. 528 00:41:34,911 --> 00:41:36,663 Tut bunu. 529 00:41:39,151 --> 00:41:42,876 Neden beline bağlamıyorsun? Ona yemek olacaksın. 530 00:41:42,911 --> 00:41:44,742 Eğer hızlı olmazsan daha iyi bir yemek olursun ahbap. 531 00:41:48,351 --> 00:41:51,582 - Göründüğün kadar aptal değilsin. - Evet, sen de. 532 00:41:55,191 --> 00:41:56,624 Sudan uzak durun. 533 00:42:00,271 --> 00:42:02,626 Tamam, bir tane burada. 534 00:42:05,951 --> 00:42:07,384 Diğeri de burada. 535 00:42:08,871 --> 00:42:10,956 Bunu neden yapıyor? 536 00:42:10,991 --> 00:42:14,031 Bölgelerini korumaya çalıştıkları hakkında söylentiler duydum. 537 00:42:14,066 --> 00:42:15,925 Ama insanlar aldırmadan geçip gidiyor... 538 00:42:15,960 --> 00:42:17,784 ...ve hayvanlar da onları rahat bırakmıyor. 539 00:42:18,951 --> 00:42:21,631 Benimle misin? Bu onu çıldırtacak. 540 00:42:21,666 --> 00:42:24,276 Bizim hareket ettiğimizi sanacak. 541 00:42:24,311 --> 00:42:26,700 Evet, ama bu gerçekten de tuhaf değil mi? 542 00:42:30,031 --> 00:42:30,986 Hazır mısınız? 543 00:42:34,191 --> 00:42:36,102 Tamam mıyız? 544 00:44:15,871 --> 00:44:17,304 İlk ben gidebilir miyim? 545 00:44:19,151 --> 00:44:20,903 Sadece eve gitmek istiyorum. 546 00:44:50,471 --> 00:44:51,904 Şükürler olsun! 547 00:45:14,151 --> 00:45:16,276 Başardı. 548 00:45:16,311 --> 00:45:18,029 Pekala, iyi işti! 549 00:45:34,351 --> 00:45:37,231 Eğer uzun süre tutunamazsam... Bilemiyorum. 550 00:45:37,266 --> 00:45:40,111 Pekala, dön. Dizlerin ipin üstünde kalsın. 551 00:45:40,146 --> 00:45:41,996 Tamam, haydi gidelim. 552 00:45:42,031 --> 00:45:44,031 Russell, onu ipin üzerine kaldırır mısın? 553 00:45:44,066 --> 00:45:45,951 - İşte bu. - Ayaklarına dikkat et. 554 00:45:45,986 --> 00:45:47,516 Pekala, Mary-Ellen. 555 00:45:47,551 --> 00:45:48,996 - İpe tutun. - İyi olacaksın. 556 00:45:49,031 --> 00:45:52,411 Şimdi bacaklarını ipe dola ve sadece dediklerimi yap. 557 00:45:52,446 --> 00:45:55,791 Bir elin diğerinin önünde olsun ve sonunda başaracaksın. 558 00:45:55,826 --> 00:45:59,236 İşte. İşte bu. 559 00:45:59,271 --> 00:46:01,231 - İşte bu. - Beceriyor. 560 00:46:01,266 --> 00:46:03,191 - Gerçekten iyiydi. - Haydi! 561 00:46:03,226 --> 00:46:04,831 Tamam. İyi misin? 562 00:46:04,866 --> 00:46:06,796 Bu güzel. 563 00:46:06,831 --> 00:46:09,231 - Seni buradan çıkartmak zorundayız. - İşte bu. 564 00:46:10,711 --> 00:46:13,703 Simon, en küçük harekette bile haber ver tamam mı? 565 00:46:16,351 --> 00:46:19,271 Liz? Sherry'yi karşıya geçireceğim. 566 00:46:19,306 --> 00:46:21,048 Arkanda olacağım, tamam mı? 567 00:46:21,083 --> 00:46:22,791 Kesinlikle iyi olacağız. 568 00:46:22,826 --> 00:46:25,368 Tamam mı tatlım? 569 00:46:25,403 --> 00:46:27,876 İşte bu! Harika! 570 00:46:27,911 --> 00:46:31,071 Şimdi karşıya geç ve nefes almaya devam et. 571 00:46:31,106 --> 00:46:32,791 - Bir şey gördün mü? - Rahatla. 572 00:46:32,826 --> 00:46:34,702 Russell, kapa çeneni! 573 00:46:36,231 --> 00:46:39,431 - İyi olacağız. Hepimiz iyi olacağız. - Hepimiz iyi olacağız. 574 00:46:39,466 --> 00:46:40,864 Sadece devam et. 575 00:46:44,351 --> 00:46:47,871 Neredeyse oradasın. Nefes almaya devam et. 576 00:46:47,906 --> 00:46:49,782 İşte bu. 577 00:46:51,311 --> 00:46:53,541 Devam... Nefes almaya devam. 578 00:47:00,391 --> 00:47:02,471 Tamam, tatlım. Biraz daha. 579 00:47:02,506 --> 00:47:04,109 Olmuyor, tutamıyorum. 580 00:47:05,951 --> 00:47:07,384 Durmak zorundayım. 581 00:47:10,271 --> 00:47:12,271 Tamam, Mary-Ellen. Başaracaksın. 582 00:47:12,306 --> 00:47:14,271 Nefes almaya devam et. 583 00:47:16,311 --> 00:47:18,871 - İyi olacaksın. - O neden duruyor? 584 00:47:18,906 --> 00:47:20,676 Acele etmezse hepimiz öleceğiz. 585 00:47:20,711 --> 00:47:23,908 Dayanamıyorum, dayanamıyorum, dayanamıyorum! 586 00:47:24,951 --> 00:47:26,396 Haydi. 587 00:47:26,431 --> 00:47:28,331 İyi gidiyorsun. 588 00:47:28,366 --> 00:47:30,231 Dayanamıyorum. 589 00:47:30,266 --> 00:47:32,870 O iyi mi? 590 00:47:33,911 --> 00:47:35,756 O... o dondu. 591 00:47:35,791 --> 00:47:39,067 Sherry, Sherry, Sherry. Haydi. Gidiyoruz. Gidiyoruz. 592 00:47:41,191 --> 00:47:43,271 - Dayanamıyorum! - Bir dakika bekle. 593 00:47:43,306 --> 00:47:45,551 - Bana dokunma! - Haydi! 594 00:47:45,586 --> 00:47:47,116 Sakın yanıma gelme! 595 00:47:47,151 --> 00:47:49,506 - Siktir git! - Sakin ol ahbap. 596 00:47:51,071 --> 00:47:52,796 Onu, ipin üzerine çıkartma. 597 00:47:52,831 --> 00:47:54,431 Kas kafalı, ip üç kişiyi kaldırır mı? 598 00:47:54,466 --> 00:47:56,436 Bu kadının... 599 00:47:56,471 --> 00:47:58,791 ...karım ve çocuğumun hayatını tehlikeye atmasına izin vermeyeceğim! 600 00:47:58,826 --> 00:48:00,396 Sakin ol ve ne yaptığını düşün. 601 00:48:00,431 --> 00:48:01,916 - Neden defolup gitmiyorsun? - Aşağı in! 602 00:48:01,951 --> 00:48:05,791 - Yüce İsa! Onu aşağı indirin! - Uzaklaşın! Benden uzak durun! 603 00:48:08,431 --> 00:48:10,196 Hemen aşağı in! 604 00:48:10,231 --> 00:48:12,716 Sakın bunu yapma, aptal. 605 00:48:12,751 --> 00:48:15,231 - Tamam, Sherry. Buradayım. - Deli misin? İpten in! 606 00:48:15,266 --> 00:48:18,029 - Üç kişi olmamalıydı! - Bunu biliyoruz ahbap! 607 00:48:19,751 --> 00:48:21,196 Aptal İngiliz. 608 00:48:21,231 --> 00:48:22,711 Devam et, Shery. Sorun yok, ben buradayım. 609 00:48:22,746 --> 00:48:25,556 Hemen arkandayım Shery. 610 00:48:25,591 --> 00:48:27,036 - Dayan. - Bir şey kıpırdadı. 611 00:48:27,071 --> 00:48:29,351 Mary-Ellen, Allen ve Sherry hemen arkanda. 612 00:48:37,191 --> 00:48:40,111 Hareket et Mary-Ellen! Arkanda iki kişi var, hareket et! 613 00:48:40,146 --> 00:48:42,031 Tamam, Shery. Buradayım. Arkandayım. 614 00:48:42,066 --> 00:48:44,545 Devam et Shery. 615 00:48:46,111 --> 00:48:47,556 Hareket etmiyor. 616 00:48:47,591 --> 00:48:49,388 Allah aşkına, hareket et! 617 00:48:50,751 --> 00:48:52,196 Yapamam. 618 00:48:52,231 --> 00:48:54,611 - Yapabilirsin! - Haydi. 619 00:48:54,646 --> 00:48:56,991 Neil, onu hareket ettir! 620 00:48:57,026 --> 00:48:58,663 Devam et... 621 00:49:08,511 --> 00:49:10,356 Neil, o tuhaflaştı, hareket ettir! 622 00:49:10,391 --> 00:49:12,631 Kımılda! Allah aşkına kımılda! Kımılda! 623 00:49:12,666 --> 00:49:14,276 Neil? 624 00:49:14,311 --> 00:49:16,631 - Neil, haydi! - Neil? 625 00:49:16,666 --> 00:49:19,248 Neler oluyor? Siktir! 626 00:49:19,283 --> 00:49:21,796 Kımıldayın! Kımıldayın! 627 00:49:21,831 --> 00:49:23,423 Hayır, Shery! Hayır, Shery! Hayır... 628 00:49:29,271 --> 00:49:30,704 - Sadece sıkıca tut. - Babacığım! 629 00:49:31,911 --> 00:49:35,151 - Tanrım! - Kımıldayın! Kımıldayın! 630 00:49:35,186 --> 00:49:36,716 Bir şeyler yapın! 631 00:49:36,751 --> 00:49:38,184 - Gitmesine izin verme. - Devam edin! 632 00:49:49,471 --> 00:49:50,904 Haydi, yüzün! 633 00:50:06,591 --> 00:50:08,627 Aman Tanrım! 634 00:50:11,471 --> 00:50:13,189 İyi misin? İyi misin? 635 00:50:26,631 --> 00:50:28,064 Kahretsin! 636 00:50:33,031 --> 00:50:34,623 Kate, sudan uzak dur. 637 00:50:42,151 --> 00:50:43,106 Hayır. 638 00:50:55,311 --> 00:50:57,745 Çok üzgünüm. 639 00:51:08,591 --> 00:51:10,024 Babacığım! 640 00:51:22,591 --> 00:51:24,024 Hayır! 641 00:51:28,271 --> 00:51:31,900 Aman Tanrım! 642 00:52:27,471 --> 00:52:30,951 Fazla uzun sürmez. Birileri bizi bulacaktır. 643 00:52:30,986 --> 00:52:32,384 Her şey iyi olacak. 644 00:52:34,551 --> 00:52:37,384 Neredesin sen... piç? 645 00:52:41,151 --> 00:52:43,011 Üzgünüm, acıyor mu? 646 00:52:43,046 --> 00:52:44,836 Hayır, iyi durumda. 647 00:52:44,871 --> 00:52:48,071 Ben... sadece... Elimi burktum galiba. 648 00:52:48,106 --> 00:52:50,076 Tanrım! 649 00:52:50,111 --> 00:52:54,866 - Onlar nasıl? - Sherry şoka girdi. 650 00:52:55,911 --> 00:52:58,871 Ve Elizabeth de pek iyi sayılmaz. 651 00:52:58,906 --> 00:53:02,261 İlaçlarını alması gerekiyor. 652 00:53:03,431 --> 00:53:05,051 Nerede? 653 00:53:05,086 --> 00:53:06,636 O... 654 00:53:06,671 --> 00:53:10,111 Onun çantası teknede kalmıştı, büyük ihtimalle de batmıştır. 655 00:53:10,146 --> 00:53:13,865 Ama ilk yardım çantasında ağrı kesiciler olacaktı. 656 00:53:19,711 --> 00:53:21,827 Gelmeleri sabahı bulabilir. 657 00:53:27,191 --> 00:53:29,871 Eğer sizleri buraya getirmeseydim bunların hiçbiri olmayacaktı. 658 00:53:29,906 --> 00:53:32,591 Bu senin hatan değil. Bu senin hatan değil. 659 00:53:32,626 --> 00:53:34,988 - Üzgünüm. - Üzülme. Buraya gel. 660 00:53:35,023 --> 00:53:37,316 - Üzgünüm. - Haydi, önemli değil. 661 00:53:37,351 --> 00:53:40,309 Bu senin hatan değil, hemen pes etme, tamam mı? 662 00:53:41,351 --> 00:53:44,661 Tamam mı? Vazgeçme. Vazgeçme, tamam mı? 663 00:53:48,951 --> 00:53:50,384 Pekala. 664 00:53:51,951 --> 00:53:53,384 İşte bu daha iyi. 665 00:53:59,191 --> 00:54:01,227 Tamam, şimdi gidip ilk yardım çantasını bulalım. 666 00:54:38,351 --> 00:54:39,830 Nerede bu kahrolası. 667 00:55:03,031 --> 00:55:04,556 Hayvan ile anlaşıyoruz, değil mi? 668 00:55:04,591 --> 00:55:07,451 Bence, sonuçta bu sadece aptal bir hayvan. 669 00:55:07,486 --> 00:55:10,276 Düşünüyorum da, belki bir tuzak kurabiliriz... 670 00:55:10,311 --> 00:55:11,791 ...ve bu sayede yüzmek için gerekli zamanımız olur. 671 00:55:11,826 --> 00:55:13,236 Yüce İsa. 672 00:55:13,271 --> 00:55:16,436 Bu lanet olası adadan kurtulmamızın tek yolu... 673 00:55:16,471 --> 00:55:19,311 ...birilerinin daha büyük bir tekne ile gelmesi, anlıyor musun? 674 00:55:19,346 --> 00:55:21,151 Ben bunun işe yarayacağını düşünmüyorum. Ya sen? 675 00:55:21,186 --> 00:55:22,596 Yaramayacağını biliyorum... 676 00:55:22,631 --> 00:55:25,031 ...ama gel-git hızlanıyor ve insanlar birbirlerinden kopuyor. 677 00:55:25,066 --> 00:55:26,511 Hemen bir şeyler yapmalıyız. 678 00:55:26,546 --> 00:55:28,716 Yem, hiç yemimiz yok. 679 00:55:28,751 --> 00:55:30,196 Yemimiz olmadığını biliyorum. 680 00:55:30,231 --> 00:55:32,871 Eğer bir şekilde, bu çapa ile o hayvanı yakalayıp... 681 00:55:32,906 --> 00:55:34,676 ...kısa bir süreliğine tutabilirsek... 682 00:55:34,711 --> 00:55:36,827 Hatta can yeleklerinden birini kullanarak su üstünde kalmasını sağlayabiliriz. 683 00:55:42,471 --> 00:55:46,596 Pekala. Demek balığa gidiyorsunuz? Bu harika! 684 00:55:46,631 --> 00:55:48,871 Her şey ortada. Sen ve Peter, lanet olası dahilersiniz. 685 00:55:48,906 --> 00:55:50,991 - Kapa lanet çeneni Simon. - Tamam. Üzgünüm ahbap. 686 00:55:51,026 --> 00:55:53,596 Burada olanları önemseyen tek kişi ben miyim? 687 00:55:53,631 --> 00:55:57,111 Demek istediğim, dışarıda bir hayvan var ve o bizi avlıyor. 688 00:55:57,146 --> 00:55:59,031 Neden hala peşimizde? 689 00:55:59,066 --> 00:56:00,968 Bilemiyorum. 690 00:56:01,003 --> 00:56:02,836 Ve... o büyük. 691 00:56:02,871 --> 00:56:07,391 Aynen dişleri olan buharlı bir tren gibi ve sanki dişlerini biliyor. 692 00:56:07,426 --> 00:56:09,988 Ve... ve... ve uyuşuk uyuşuk burada... 693 00:56:10,023 --> 00:56:12,516 ...kendimizi zapt etmeye çalışıyoruz. 694 00:56:12,551 --> 00:56:14,951 Kapa şu lanet olasıca çeneni tamam mı? Ne kadar vaktimiz var? 695 00:56:14,986 --> 00:56:18,951 - En fazla yarım saat. - Yarım saatimiz var, tamam mı? 696 00:56:18,986 --> 00:56:20,756 Demek ki, bunu deneyip tuzak kurabilir... 697 00:56:20,791 --> 00:56:23,231 ...ve karşıya geçmemize yetecek kadar onu oyalayabiliriz. 698 00:56:23,266 --> 00:56:24,836 Ya da kıçımızın üstüne otururuz... 699 00:56:24,871 --> 00:56:27,991 ...ve soktuğumun yarım saati içinde boynumuza kadar su dolmasını bekleriz. 700 00:56:28,026 --> 00:56:30,061 Allah'ın cezası Amerikalılar! 701 00:56:33,111 --> 00:56:35,579 Tamam, ahbap. Ben seninleyim. 702 00:56:37,031 --> 00:56:38,510 Ama yemimiz yok. 703 00:56:52,231 --> 00:56:53,687 Evet. 704 00:56:53,722 --> 00:56:55,144 Hayır. 705 00:56:57,071 --> 00:56:59,476 Hayır. Hayır, yapamam. 706 00:56:59,511 --> 00:57:00,956 - Evet, yapabilirsin. - Yapamam! 707 00:57:00,991 --> 00:57:03,036 - Yıllarımı savaşarak geçirdim... - Hayır diyorum. 708 00:57:03,071 --> 00:57:05,551 ...ve bir yıl daha savaşmak, kızımla biraz daha vakit geçirmek demek. 709 00:57:05,586 --> 00:57:06,516 Yapamam. 710 00:57:06,551 --> 00:57:08,711 - Çünkü ben ıssız bir yerde,... - Hayır. 711 00:57:08,746 --> 00:57:10,667 ...çamur yığını içinde ölmeye gelmedim... 712 00:57:10,702 --> 00:57:12,589 ...ve artık başka kurban vermek istemiyorsun. 713 00:57:24,151 --> 00:57:25,948 Kızımın ölmesine izin vermeyeceğim. 714 00:57:28,711 --> 00:57:30,144 Aman Tanrım! 715 00:57:34,871 --> 00:57:38,022 Bekleyin. Bekleyin. 716 00:57:42,151 --> 00:57:43,584 Ne yapıyor şimdi? 717 00:57:49,151 --> 00:57:50,584 Her şeyi yiyor, değil mi? 718 00:57:51,631 --> 00:57:53,064 Hey? 719 00:58:11,671 --> 00:58:15,671 Yüzdüğümüzde ilk sen gidersin. Bana yardımcı olmalısın hayatım. 720 00:58:15,706 --> 00:58:17,796 Ama karşıya nasıl geçeceğim? 721 00:58:17,831 --> 00:58:19,831 Diğerlerinden biri sana yardım edecek. 722 00:58:19,866 --> 00:58:21,423 Peki, ya sen? 723 00:58:22,471 --> 00:58:25,349 İyi olacağım tatlım. Haydi güvenli bir yere gidelim. 724 00:58:40,031 --> 00:58:41,464 Ne düşünüyorsun? 725 00:58:55,791 --> 00:58:57,224 Kahretsin. 726 00:58:59,591 --> 00:59:01,071 Yardım eder misin? 727 00:59:01,106 --> 00:59:03,756 Ne? 728 00:59:03,791 --> 00:59:05,668 Her neyse. 729 00:59:08,191 --> 00:59:09,670 Pekala, bana bırak. 730 00:59:15,511 --> 00:59:18,469 - Bayağı iyisin. - Evet. 731 00:59:19,871 --> 00:59:22,510 28 yıl oldu ve hala düğüm atabiliyorum. 732 00:59:24,071 --> 00:59:25,516 Böyle bir yerde olmamalıydın. 733 00:59:25,551 --> 00:59:27,189 Evet, inan bana seyahat etmek büyütülecek bir şey değil. 734 00:59:33,751 --> 00:59:35,184 İşte gidiyor. 735 00:59:42,471 --> 00:59:45,231 - Tuzağı kim tutacak? - Sadece burada durmayacak mı? 736 00:59:45,266 --> 00:59:48,036 Timsahlar, sudaki titreşimi hissederler. 737 00:59:48,071 --> 00:59:50,471 Yemi hareket ettirirsek canlı olduğunu sanacaktır. 738 00:59:50,506 --> 00:59:52,996 Aksi takdirde yeme gelmez. 739 00:59:53,031 --> 00:59:55,831 - Ben bunu hallederim. - Hayır, sen bu el ile yapamazsın, ben hallederim. 740 00:59:55,866 --> 00:59:58,151 - Daha önce hiç balık tuttun mu? - Evet, altı yaşındayken bir kere. 741 00:59:58,186 --> 00:59:59,648 Hiçbir şey değişmedi. 742 00:59:59,683 --> 01:00:01,076 İpi izleyeceksin. 743 01:00:01,111 --> 01:00:03,651 Can yelekleri hareket ettiğinde hemen bize söyleyeceksin... 744 01:00:03,686 --> 01:00:06,191 ...ve biz de bu cehennemden çıkıp gideceğiz, anladın mı? 745 01:00:06,226 --> 01:00:08,196 - Anladım. - Ne zaman? 746 01:00:08,231 --> 01:00:11,031 Yemi almasını bekleyeceğiz. Haydi diğer tarafa geçelim. 747 01:00:11,066 --> 01:00:12,987 Haydi, gidelim. Haydi. 748 01:00:14,871 --> 01:00:16,711 En son geçmek istediğinden emin misin? 749 01:00:16,746 --> 01:00:18,144 Gerçekten hayır. 750 01:00:19,791 --> 01:00:20,746 Pekala. 751 01:00:31,431 --> 01:00:32,864 Tamam, giy şunu. 752 01:00:34,031 --> 01:00:35,589 Yükseliyor. 753 01:00:37,271 --> 01:00:39,023 İşe yaramayacak değil mi? 754 01:00:40,311 --> 01:00:43,796 Eğer yapmazsak atlamamız gerekecek. 755 01:00:43,831 --> 01:00:46,991 Birbirimize destek olalım, yüzebildiğimiz kadar hızlı yüzelim. 756 01:00:47,026 --> 01:00:48,424 Tamam. 757 01:01:03,511 --> 01:01:07,191 Gerçekten kocana olanlar için üzgünüm. 758 01:01:07,226 --> 01:01:10,806 Elveda diyememe şansının olmaması... 759 01:01:10,841 --> 01:01:14,386 ...nasıl bir şeydir düşünemiyorum bile. 760 01:01:18,871 --> 01:01:21,783 Son üç yıldır elveda diyordum. 761 01:01:23,231 --> 01:01:24,791 Gitmeye hazır mıyız? 762 01:01:24,826 --> 01:01:26,224 Yüzemem. 763 01:01:27,311 --> 01:01:29,631 Kimsenin hayatını tehlikeye atamam. 764 01:01:29,666 --> 01:01:31,076 Biz... 765 01:01:31,111 --> 01:01:33,791 Eğer iyi bir nedeni olsaydı bir yıl önce yapardım. 766 01:01:33,826 --> 01:01:36,589 Ama yok. Bu yüzden daha da zorlaştırmayalım. 767 01:01:38,471 --> 01:01:41,111 Giy şunu yoksa bir hayatı riske atacaksın. 768 01:01:41,146 --> 01:01:43,830 Çünkü sensiz gitmem, tamam mı? 769 01:01:54,791 --> 01:01:57,430 Ve sen... sen gerçekten iyi bir kadınsın. 770 01:02:18,311 --> 01:02:19,744 Haydi, kahrolası. 771 01:03:00,351 --> 01:03:02,501 Haydi. Tuttum seni. 772 01:03:17,871 --> 01:03:19,429 Seni seviyorum. 773 01:03:42,271 --> 01:03:45,343 Timsahlar, köpeklerin kokusunu alırlar. O en son geçmeli. 774 01:03:46,711 --> 01:03:48,144 Tamam. 775 01:03:52,711 --> 01:03:54,463 Ona iyi bakacağına söz ver. 776 01:03:59,631 --> 01:04:01,064 Söz. 777 01:04:06,751 --> 01:04:08,184 Pekala. 778 01:04:09,991 --> 01:04:11,876 Kate? 779 01:04:11,911 --> 01:04:13,867 Hala... Pete! 780 01:04:16,071 --> 01:04:18,380 - Git. Git! Onları çıkartmalıyız. - Kahretsin. 781 01:04:21,271 --> 01:04:23,631 Haydi, gidelim! Gidelim! Haydi, gidelim! 782 01:04:23,666 --> 01:04:25,111 - Tamam. - Suya girin! 783 01:04:25,146 --> 01:04:27,076 Evet, suya girin. 784 01:04:27,111 --> 01:04:29,306 Annen için endişelenme ve hızlı yüz! 785 01:04:32,151 --> 01:04:35,831 Yürüyün. Oraya gidin. 786 01:04:35,866 --> 01:04:37,396 İşte bu. Gidin. 787 01:04:37,431 --> 01:04:39,836 Gidin. Yüzün, yüzün! 788 01:04:39,871 --> 01:04:41,304 Endişelenme, seni tutuyorum. 789 01:04:44,191 --> 01:04:47,431 - Yüzün! - Acele etsinler! Dayanmayacak! 790 01:04:47,466 --> 01:04:49,308 Kate, acele etsinler! 791 01:04:51,351 --> 01:04:52,784 Haydi! Acele edin! Gidin! 792 01:04:54,191 --> 01:04:57,183 İyisin Sherry. Git! İşte bu! Git! 793 01:04:58,471 --> 01:04:59,824 Kıpırdayın! 794 01:05:01,031 --> 01:05:02,464 Kate, gitmek zorundasın! 795 01:05:09,431 --> 01:05:11,342 Dayanmayacak! 796 01:05:22,711 --> 01:05:23,676 Anne! 797 01:05:23,711 --> 01:05:25,144 - Sherry'yi görüyor musun? - Orada. 798 01:05:48,631 --> 01:05:50,916 Kate! Kate! 799 01:05:50,951 --> 01:05:52,636 Kate, o kurtuldu! 800 01:05:52,671 --> 01:05:56,425 Nerede olduğunu bilmiyorum. Yüz! Yüz! 801 01:06:00,471 --> 01:06:01,951 Sherry! 802 01:06:01,986 --> 01:06:03,396 Bekle! 803 01:06:03,431 --> 01:06:05,023 Arkalarından gidin! 804 01:06:06,151 --> 01:06:08,111 Nehrin yukarısına doğru, orada buluşuruz. Gidin! 805 01:06:08,146 --> 01:06:10,436 - Tamam. - Gidin! 806 01:06:10,471 --> 01:06:15,111 Size yetişeceğiz. Gidin buradan. Gidin! Gidin! 807 01:06:15,146 --> 01:06:16,544 Kate! 808 01:06:30,351 --> 01:06:32,819 Kate! Kate! 809 01:06:34,711 --> 01:06:36,144 Kate! 810 01:06:46,111 --> 01:06:47,544 Kate. 811 01:06:49,151 --> 01:06:50,584 Kate! 812 01:07:16,431 --> 01:07:17,864 Kate! 813 01:07:20,831 --> 01:07:22,264 Kate! 814 01:07:31,991 --> 01:07:33,471 Kate. 815 01:08:22,991 --> 01:08:24,424 Russell! 816 01:08:26,111 --> 01:08:27,544 Russell! 817 01:08:37,511 --> 01:08:38,944 Simon, bekle! 818 01:08:40,191 --> 01:08:41,624 Simon! 819 01:09:06,831 --> 01:09:08,264 Kevin, buraya gel. 820 01:09:09,351 --> 01:09:11,751 Kevin, buraya gel, seni küçük pislik! 821 01:09:11,786 --> 01:09:13,343 Kevin. 822 01:10:28,391 --> 01:10:29,346 Kevin? 823 01:10:38,311 --> 01:10:39,744 Kevin? 824 01:10:43,151 --> 01:10:45,436 Kevin? 825 01:10:45,471 --> 01:10:47,471 Kevin. Buraya gel oğlum. 826 01:10:47,506 --> 01:10:48,951 Haydi, Kevin. 827 01:11:24,431 --> 01:11:25,864 Yüce İsa. 828 01:11:30,951 --> 01:11:32,384 Kevin. 829 01:12:08,031 --> 01:12:09,464 Kevin! 830 01:12:10,511 --> 01:12:12,471 Kevin, buraya gel. 831 01:12:12,506 --> 01:12:13,984 Kevin! 832 01:12:27,391 --> 01:12:28,824 Kevin, buraya gel. 833 01:12:33,391 --> 01:12:34,870 Buraya gel dedim seni küçük pislik. 834 01:13:12,071 --> 01:13:13,516 Kevin! 835 01:13:13,551 --> 01:13:16,031 Kevin! Kevin, geri gel! 836 01:19:19,471 --> 01:19:22,781 Hayır. Hayır! Hayır! 837 01:19:24,991 --> 01:19:27,186 Hayır! Çık buradan! 838 01:19:31,391 --> 01:19:32,904 Hayır! 839 01:20:15,271 --> 01:20:17,626 Haydi, lanet olası! Haydi! 840 01:21:51,871 --> 01:21:53,447 Hayır. 841 01:21:53,482 --> 01:21:55,023 Hayır! 842 01:22:00,071 --> 01:22:01,868 Hey! Hey! 843 01:22:05,231 --> 01:22:06,744 Hey! Hey! 844 01:22:30,511 --> 01:22:31,944 Hey! 845 01:22:35,751 --> 01:22:36,786 Kahretsin. 846 01:26:55,388 --> 01:26:56,428 Sağ ol. 847 01:27:07,828 --> 01:27:10,864 Selam. 848 01:27:16,708 --> 01:27:18,505 Tur nasıldı? 849 01:27:21,268 --> 01:27:24,260 Gelmeden önce daha az vakit geçireceğimi düşünüyordum. 850 01:27:29,988 --> 01:27:31,421 Sağ ol. 851 01:28:40,000 --> 01:28:46,421 "DEV TİMSAHI ÖLDÜREN TURİST" "CANAVAR TİMSAH ÖLDÜRÜLDÜ" 852 01:28:47,000 --> 01:29:00,000 ÇEVİRİ: Turuncu