1 00:00:08,700 --> 00:00:10,400 Ele definitivamente tem uma pista interna. 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,200 O que dizem é que eles têm problemas com alguns lesionados. 3 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 É mesmo? 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,099 E eles estão olhando para aqueles que estão livres de contrato... 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,200 Coisa de última hora, coisa do gênero? 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,500 Possivelmente. Eles também têm um grupo forte. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,900 Eles têm bons jogadores que talvez possam trazer... 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,199 Mas de novo, o Peter com certeza tem alguma condição de nos contar... 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,399 Um pouco mais sobre isso na próxima meia hora. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,200 De quem você gosta? 11 00:00:26,300 --> 00:00:29,400 Bem, eu te digo. Até agora, eu gosto do que vejo em NY. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,400 Eles tem um clube forte, como é habitual. 13 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 Isso no Campeonato Nacional Americano. 14 00:00:33,900 --> 00:00:38,100 Eu ainda gosto de Chicago, mas torcendo um pouco por Los Angeles. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,599 Certo. Então nós estamos olhando Nova York-Chicago... 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,899 No campeonato mundial, com possibilidades de Los Angeles. 17 00:00:42,900 --> 00:00:43,900 - Você tem que ouvir. - Você tem uma ligação. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Hei! Vai ter que esperar até o fim da temporada. 19 00:00:46,100 --> 00:00:48,100 Isso é tudo para nós que trabalhamos com notícias do esporte... 20 00:00:48,200 --> 00:00:49,299 De volta ao pessoal do estúdio. 21 00:00:49,300 --> 00:00:51,060 - Obrigado, Dave. - Obrigado por nada, Eddie. 22 00:00:51,300 --> 00:00:53,700 Obrigado pessoal. E isso não é tudo que estamos trazendo. 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,099 Aqui está a Karen, com uma entrevista da saúde. 24 00:00:56,100 --> 00:00:59,800 O mundo da medicina já viu a sua parte de curas milagrosas. 25 00:00:59,900 --> 00:01:02,300 Desde a vacina contra a poliomielite até aos transplantes de coração. 26 00:01:02,500 --> 00:01:03,899 Mas todas as nossas descobertas do passado... 27 00:01:03,900 --> 00:01:06,099 Podem não significar muito em comparação com o trabalho... 28 00:01:06,100 --> 00:01:07,700 Da Dra. Alice Krippin. 29 00:01:07,900 --> 00:01:09,899 Muito obrigada por se juntar a nós nesta manhã. 30 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Não tem do que. 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,900 Então Dra. Krippin, dê pra mim uma demonstração. 32 00:01:14,300 --> 00:01:17,200 Bem, a premissa é bastante simples. 33 00:01:17,500 --> 00:01:20,100 Pegue algo concebido pela natureza... 34 00:01:20,300 --> 00:01:24,200 E reprograme para fazer trabalhar a favor do corpo, e não contra ele. 35 00:01:24,300 --> 00:01:26,399 - Você está falando de vírus? - Sem dúvida, sim. 36 00:01:26,400 --> 00:01:30,700 Nesse caso o mizzle. Que é um vírus. Que foi trabalhado a nível genético... 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,600 Para ajudar ao invés de prejudicar. 38 00:01:33,900 --> 00:01:36,500 Bem, eu não... Eu achei uma melhor forma de descrever. 39 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 E se você conseguir visualizar o seu corpo como uma auto-estrada... 40 00:01:39,700 --> 00:01:42,400 E você imagina o vírus como um carro muito rápido... 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,899 Sendo dirigido por um homem muito mau. 42 00:01:44,900 --> 00:01:47,700 Imaginem os estragos que aquele carro poderia causar. 43 00:01:47,800 --> 00:01:50,700 Mas então, se você substituir esse homem por um policial... 44 00:01:51,200 --> 00:01:54,500 O caso muda de figura. E isso é essencialmente o que nós fizemos. 45 00:01:55,100 --> 00:01:57,199 E quantas pessoas você tratou até agora? 46 00:01:57,200 --> 00:02:01,100 Nós já fizemos experiência com 10.009 humanos, até agora. 47 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 E quantos deles estão livres do câncer? 48 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 10.009. 49 00:02:05,100 --> 00:02:07,700 Então, você realmente curou o câncer? 50 00:02:08,100 --> 00:02:12,200 Sim, sim. Sim nós curamos. 51 00:02:17,600 --> 00:02:21,100 Três anos depois. 52 00:02:34,700 --> 00:02:37,800 QUARENTENA. DOENÇA! CONTAGIOSA! 53 00:02:59,300 --> 00:03:03,800 PRAÇA DA UNIÃO/ METRÔ 54 00:03:46,600 --> 00:03:49,200 DEUS AINDA NOS AMA. 55 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 O que você está vendo? O que você está vendo? 56 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 Maldição. 57 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 Vamos, Sam. 58 00:07:43,100 --> 00:07:44,600 Anda. 59 00:07:47,300 --> 00:07:50,300 Porque de Graça é mais Gostoso!!! 60 00:07:50,800 --> 00:07:53,500 Virtualnet apresenta: 61 00:07:53,700 --> 00:07:58,600 EU SOU A LENDA 62 00:08:54,100 --> 00:08:57,100 Hei! Bom dia Mary. Está espetacular, eu te digo. 63 00:08:57,300 --> 00:09:00,899 Esse só não foi a maior tempestade de neve da história de Nova York... 64 00:09:00,900 --> 00:09:02,200 Como, provavelmente, uma das mais bonitas. 65 00:09:02,300 --> 00:09:03,899 Imagine acordar num domingo pela manhã... 66 00:09:03,900 --> 00:09:07,700 com 26.9 cm de neve em Nova York... 67 00:09:07,900 --> 00:09:10,000 Aqui está, bem do jeito que você gosta... 68 00:09:10,600 --> 00:09:12,200 Nojento. 69 00:09:13,300 --> 00:09:15,200 Com licença. Com licença. 70 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 Tudo bem. Vamos, relaxe. 71 00:09:21,300 --> 00:09:23,200 REVISTA TIME SALVADOR? 72 00:09:31,100 --> 00:09:32,500 Aqui está. 73 00:09:41,000 --> 00:09:45,700 Aqui em Nova York na 30 Rock nós temos um boneco de neve de 60 cm. 74 00:09:46,300 --> 00:09:47,500 De volta pra você, Matt Cady. 75 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 Deus. Tudo bem. Isso parece ótimo... 76 00:09:49,900 --> 00:09:51,860 Vai ficar lindo durante o próximo dia, pelo menos. 77 00:09:52,000 --> 00:09:54,499 - Além disso é marrom! - O que é isso? 78 00:09:54,500 --> 00:09:57,299 De qualquer forma muito obrigada, vamos continuar com as notícias... 79 00:09:57,300 --> 00:09:58,500 Não, não, não. 80 00:09:58,700 --> 00:10:03,200 Come os seus vegetais. Não os empurre de lado, come-os. Não estou brincando. 81 00:10:05,500 --> 00:10:06,500 Certo. 82 00:10:06,501 --> 00:10:07,899 Se você não for comer os seus vegetais... 83 00:10:07,900 --> 00:10:10,300 você vai ficar sentado aqui a noite toda. 84 00:10:14,000 --> 00:10:15,399 Do que você está reclamando? 85 00:10:15,400 --> 00:10:18,100 Por que você não comeu os seus vegetais? 86 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Hei! Tudo bem. Aqui está o acordo, olha, olha! 87 00:10:21,400 --> 00:10:24,700 Você vai comer o dobro dos vegetais amanhã à noite, tudo bem? 88 00:10:25,500 --> 00:10:27,800 Combinado? Combinado?! 89 00:10:38,300 --> 00:10:39,800 Não se preocupe 90 00:10:40,700 --> 00:10:42,700 com nada 91 00:10:44,800 --> 00:10:46,700 porque todas as coisinhas 92 00:10:46,800 --> 00:10:49,200 vão ficar bem. 93 00:10:49,600 --> 00:10:50,900 Você sabe que isso é gostoso. 94 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Eu acordei essa manhã. 95 00:10:53,700 --> 00:10:56,600 - Meu pequeno sol nascente. - Meu pequeno sol nascente. 96 00:10:56,700 --> 00:10:58,300 - Três passarinhos. - Três passarinhos. 97 00:10:58,500 --> 00:10:59,700 Oh, Sam. 98 00:11:00,100 --> 00:11:02,400 Estão no chão da minha porta. 99 00:11:03,300 --> 00:11:06,100 Cantando-me doces canções. Cantando-me doces canções. 100 00:11:06,300 --> 00:11:10,600 Uma linda melodia. 101 00:11:35,800 --> 00:11:41,600 - Vamos Sam, vamos, vamos. - Todas as coisinhas vão ficar bem. 102 00:11:42,500 --> 00:11:45,299 Eu acordei essa manhã. 103 00:11:45,300 --> 00:11:47,900 Com meu pequeno sol nascente. 104 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Três passarinhos. 105 00:11:51,800 --> 00:11:55,200 Estão no chão da minha porta. 106 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 Cantando doces canções. 107 00:11:58,200 --> 00:12:00,600 A melodia é linda. 108 00:12:01,800 --> 00:12:07,000 Escute-me! Essa é a minha mensagem pra você. 109 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Robert, o que está acontecendo? 110 00:13:08,401 --> 00:13:11,201 Eu estou tentando falar com você pelo celular e só fica dando mensagem. 111 00:13:11,300 --> 00:13:12,661 Papai, para onde nós estamos indo? 112 00:13:12,900 --> 00:13:14,400 Não consigo me acostumar com as presilhas novas. 113 00:13:14,500 --> 00:13:15,300 Vocês vão para a casa da tia Sarah. 114 00:13:15,400 --> 00:13:19,200 - O quê?! Não! Por quê? - Entre, coloque o cinto. Vão! 115 00:13:19,400 --> 00:13:21,900 - Nós temos 30 minutos, Coronel. - Copiado. 116 00:13:23,000 --> 00:13:24,100 30 minutos para quê? 117 00:13:24,300 --> 00:13:26,000 Estão lacrando a ilha. 118 00:13:32,100 --> 00:13:33,700 Lacrando a ilha? Essa ilha? 119 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Mas eu não quero ir para casa da tia Sarah. 120 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 - Você trouxe todo o dinheiro? - Sim. 121 00:13:37,400 --> 00:13:39,100 - Quanto? - 600 dólares. 122 00:13:39,200 --> 00:13:41,600 - Por que você disse que estava indo? - Não é dinheiro o suficiente. 123 00:13:41,700 --> 00:13:43,799 Robert? "Você" disse que estava indo, agora "nós" estamos indo. 124 00:13:43,800 --> 00:13:46,299 Quando você atravessar, eu preciso que você vá ao caixa eletrônico. 125 00:13:46,300 --> 00:13:47,200 Pegue o máximo de dinheiro que possa conseguir. 126 00:13:47,201 --> 00:13:48,499 Nós nem sequer estamos no verão, sabe? 127 00:13:48,500 --> 00:13:50,180 Pegue o carro da Sarah, e sigam para Norte. 128 00:13:50,200 --> 00:13:52,799 Eu me encontro com você na fazenda. Leve comida o suficiente para... 129 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 - Duas semanas. - Jesus, Robert. Ela espalhou? 130 00:13:56,500 --> 00:13:58,099 Espalha-se pelo ar? 131 00:13:58,100 --> 00:14:00,800 Mas nós só vamos para casa da tia Sarah no verão. 132 00:14:01,200 --> 00:14:03,199 - E talvez. - Meu Deus. 133 00:14:03,200 --> 00:14:04,800 É Natal. 134 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 - E os meus presentes? - Ele está fazendo um anúncio. 135 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 Não se deixem enganar... 136 00:14:08,200 --> 00:14:09,100 Meus compatriotas americanos. 137 00:14:09,101 --> 00:14:10,400 - Este vírus mutante... - Você deixou meus brinquedos... 138 00:14:10,500 --> 00:14:11,599 - É um inimigo letal. - De Natal no armário. 139 00:14:11,600 --> 00:14:12,699 Quieta, agora, Marl. 140 00:14:12,700 --> 00:14:15,099 Para sobrevivência não apenas da nossa nação... 141 00:14:15,100 --> 00:14:16,499 Mas de todas as outras... 142 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 - Nações do planeta, - Mãe, olha, é uma borboleta. 143 00:14:18,300 --> 00:14:19,000 Marley chega! 144 00:14:19,001 --> 00:14:23,299 Então é com uma grande tristeza, e ainda com maior revolta... 145 00:14:23,300 --> 00:14:26,699 Que esta noite eu assinei uma ordem executiva... 146 00:14:26,700 --> 00:14:30,500 Iniciando uma quarentena militar, na cidade de Nova York. 147 00:14:31,300 --> 00:14:33,000 Que Deus esteja conosco. 148 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Esta foi uma especial... 149 00:14:37,400 --> 00:14:38,499 Ainda temos uma oportunidade. 150 00:14:38,500 --> 00:14:41,100 Nós encontraremos algo em uma semana, ou duas, semanas. 151 00:14:42,500 --> 00:14:45,200 Nós ainda podemos reverter a propagação. 152 00:14:49,900 --> 00:14:52,000 Eu ainda posso consertar isto. 153 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Por favor. 154 00:14:54,600 --> 00:14:57,300 Você pode fazer o mesmo trabalho do outro lado da cidade. 155 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 O epicentro zero. 156 00:15:00,500 --> 00:15:02,700 Este é o meu lado, já falamos sobre isto. 157 00:15:03,300 --> 00:15:04,900 O que você está fazendo? 158 00:15:07,200 --> 00:15:08,700 O que eu estou fazendo? 159 00:15:11,000 --> 00:15:12,699 Eu não vou deixar isso acontecer. 160 00:15:12,700 --> 00:15:15,200 Deixar? Isso não cabe a você. Você não pode... 161 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 Como você dormiu? 162 00:16:08,700 --> 00:16:11,900 Você não pode entrar. Você sabe melhor que isso. 163 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 Não, não. Eu voltarei. 164 00:16:47,800 --> 00:16:50,600 Dr. Robert Neville. 5 de Setembro de 2012. 165 00:16:50,800 --> 00:16:54,100 Série do soro GA-391, experiências em animais. 166 00:16:54,300 --> 00:16:56,400 Gravando um vídeo. 167 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 Os resultados da série GA parecem ser típicos. 168 00:17:25,900 --> 00:17:29,400 Compostos 1, 3, 4, 6, 169 00:17:29,600 --> 00:17:31,200 8, 9, 10... 170 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 11... 14, 16... 171 00:17:34,800 --> 00:17:37,500 18, não mataram o vírus. 172 00:17:38,100 --> 00:17:42,400 Compostos 2, 5, 7, 12, 173 00:17:43,300 --> 00:17:45,500 13, 15, 17... 174 00:17:46,600 --> 00:17:48,300 Todos mataram o hospedeiro. 175 00:17:54,700 --> 00:17:56,500 Esperem um minuto. 176 00:18:02,000 --> 00:18:06,200 O composto 6 parece mostrar uma crescente resposta menos agressiva. 177 00:18:07,000 --> 00:18:09,700 Retornou uma parcial pigmentação. 178 00:18:10,800 --> 00:18:13,300 Ligeira contração da pupila. 179 00:18:13,900 --> 00:18:16,900 Série do soro GA-391, composto 6. 180 00:18:17,200 --> 00:18:19,500 Próximo candidato para experiências humanas. 181 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 Agüente aí, número 6. 182 00:19:04,900 --> 00:19:07,100 O que você pediu você recebeu. 183 00:19:30,600 --> 00:19:31,999 Hei! 184 00:19:32,000 --> 00:19:34,700 Bom dia, March. Bom dia, Fran. 185 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 O que vocês estão fazendo aqui tão cedo? 186 00:19:38,200 --> 00:19:42,800 Que bela camisa você tem aí, Fran. Não a deixe por aí. 187 00:19:47,200 --> 00:19:49,700 Eu vejo-os aqui dentro. 188 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 O que está acontecendo, amigo? 189 00:20:42,300 --> 00:20:46,100 Bom dia, Hank. Hoje vou levar este. 190 00:20:47,500 --> 00:20:50,700 Hei! Quem é aquela garota? 191 00:20:54,300 --> 00:20:56,900 Deixa lá. Hei, eu vejo-o amanhã de manhã. 192 00:21:02,300 --> 00:21:03,800 O que eu deveria dizer? 193 00:21:04,000 --> 00:21:08,600 "Olá. Você quer ver alguns ratos infectados?!" 194 00:21:14,900 --> 00:21:18,000 Está bem, amanhã. Amanhã lhe digo olá. 195 00:21:45,800 --> 00:21:47,900 Bom trabalho. Você se comportou muito bem. 196 00:21:48,000 --> 00:21:49,700 Sim, Sim! 197 00:22:35,200 --> 00:22:37,500 Os cães podem aparecer ao anoitecer. "FIQUEM NA LUZ." 198 00:22:45,000 --> 00:22:46,700 Ah! 199 00:22:49,300 --> 00:22:53,000 Olha só. Está vendo isso? Salmão vermelho. 200 00:22:53,400 --> 00:22:54,900 Verdadeira qualidade. 201 00:22:55,700 --> 00:22:58,600 Não, afaste-se. Você pode comer isso um pouco mais tarde. 202 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Vamos. 203 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 Espere. 204 00:23:51,900 --> 00:23:55,000 Para a Lucy. Não abra antes do Natal. Com amor. 205 00:24:09,000 --> 00:24:10,800 O meu nome é Robert Neville. 206 00:24:12,000 --> 00:24:14,900 Eu sou um sobrevivente que vive na cidade de Nova York. 207 00:24:16,300 --> 00:24:19,400 Eu estou transmitindo em todas as freqüências AM. 208 00:24:20,300 --> 00:24:23,999 Estarei no cais do Sul, todos os dias, ao meio dia... 209 00:24:24,000 --> 00:24:27,100 Quando o Sol estiver no seu ponto mais alto. 210 00:24:29,400 --> 00:24:30,900 Se você estiver aqui fora. 211 00:24:31,500 --> 00:24:35,300 Se alguém estiver aqui fora. 212 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 Eu posso providenciar comida... 213 00:24:38,100 --> 00:24:40,200 Eu posso providenciar abrigo... 214 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 Eu posso providenciar segurança. 215 00:24:45,600 --> 00:24:47,900 Se tiver alguém aqui fora. 216 00:24:48,200 --> 00:24:49,800 Qualquer um. 217 00:24:50,800 --> 00:24:52,700 Por favor... 218 00:24:53,200 --> 00:24:55,100 Você não está sozinho. 219 00:24:57,800 --> 00:24:59,900 Bola! 220 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Sim... 221 00:25:27,000 --> 00:25:29,700 Fica de olho nesta, por mim. 222 00:25:39,500 --> 00:25:41,600 Eu estou ficando bom. 223 00:26:29,300 --> 00:26:31,500 Sam, não. Não, não, não! 224 00:26:31,700 --> 00:26:34,500 Não, não Sam! Não, não! 225 00:26:36,000 --> 00:26:41,700 Oh Sam? Sam? Sam? Sam? Sam? 226 00:26:44,800 --> 00:26:46,799 Sam? Sam? 227 00:26:46,800 --> 00:26:48,900 Oh meu Deus. Ajude-me Sam! 228 00:26:51,900 --> 00:26:53,300 Sam? 229 00:26:56,700 --> 00:26:58,000 Sam? 230 00:26:58,900 --> 00:27:00,700 Apareça Sam. 231 00:27:39,000 --> 00:27:41,100 Eu tenho que ir, Sam. 232 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 233 00:29:28,700 --> 00:29:30,800 Sam? 234 00:30:40,800 --> 00:30:43,400 Sam? Sam? 235 00:30:44,400 --> 00:30:45,900 Sam, Sam? 236 00:30:46,700 --> 00:30:47,800 Sam. 237 00:30:48,500 --> 00:30:49,700 Sam. 238 00:30:49,800 --> 00:30:51,100 Sam. Sam! 239 00:30:51,500 --> 00:30:52,699 Vamos lá, nós temos que ir. 240 00:30:52,700 --> 00:30:56,400 Sam. O que você está fazendo? 241 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Sam. Nós temos que ir. 242 00:31:18,000 --> 00:31:21,700 Sam, vai, vai. Sam agora! Saia! 243 00:32:19,500 --> 00:32:21,200 Você tem que prestar atenção, está bem? 244 00:32:21,300 --> 00:32:23,300 Você tem que prestar atenção. 245 00:32:23,700 --> 00:32:25,500 Escute. 246 00:32:26,400 --> 00:32:29,000 Quero que você fique aqui desta vez, está bem? 247 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Porque você ainda pode ser infectado. 248 00:32:35,500 --> 00:32:37,100 E eu não posso. 249 00:32:53,600 --> 00:32:56,600 Então olhe! Se eu não voltar até o anoitecer... 250 00:33:00,400 --> 00:33:02,200 Apenas vá embora. 251 00:34:33,400 --> 00:34:35,399 Certo. A cobaia é uma mulher. 252 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 Aparentemente entre os 18 e 20 anos de idade. 253 00:34:38,800 --> 00:34:42,900 Só foi tranqüilizada eficazmente com uma dose 6 vezes superior à humana. 254 00:34:43,500 --> 00:34:47,500 A temperatura corporal é de 41º, pulsação de 200 bpm. 255 00:34:47,700 --> 00:34:50,000 Respiração elevada. O PAO2... 256 00:34:50,100 --> 00:34:52,200 Está 300% acima do normal. 257 00:34:59,100 --> 00:35:01,199 Pupilas totalmente dilatadas. 258 00:35:01,200 --> 00:35:03,300 Não reage à luz. 259 00:35:34,400 --> 00:35:36,900 Reação extrema, perante exposição ultravioleta. 260 00:35:37,000 --> 00:35:39,399 Os sintomas e as amostras de tecido, confirmam... 261 00:35:39,400 --> 00:35:42,800 Que a cobaia está infectada com o KVírus. 262 00:35:45,400 --> 00:35:51,200 Teste de vacina do composto 6, do série GA-391. 263 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Começando a experiência em humano. 264 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 A respiração está diminuindo. 265 00:36:20,900 --> 00:36:24,300 Pulsação 190, temperatura corporal... 266 00:36:25,300 --> 00:36:26,400 40,5º, 267 00:36:27,400 --> 00:36:29,700 40º, e diminuindo. 268 00:36:32,300 --> 00:36:34,700 Pode ser que tenhamos alguma coisa aqui. 269 00:37:19,700 --> 00:37:22,500 Composto 6 da série GA-391... 270 00:37:23,100 --> 00:37:25,100 Ineficaz em humanos. 271 00:37:44,200 --> 00:37:45,999 Os resultados dos testes relacionados com isto... 272 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 Estão gravados no 6. Nós terminamos sem resultados. 273 00:37:49,000 --> 00:37:50,600 E ainda não há cura. 274 00:38:07,900 --> 00:38:10,100 Dia 1001. 275 00:38:10,400 --> 00:38:13,300 Nós estivemos em contato próximo com a raiva, hoje. 276 00:38:13,900 --> 00:38:16,500 Testes de sangue confirmam que continuo imune... 277 00:38:16,600 --> 00:38:20,000 A ambos, pelo ar e por contato direto. 278 00:38:20,700 --> 00:38:25,400 A canina também permanece imune, somente à presença do vírus no ar. 279 00:38:27,500 --> 00:38:30,700 Você não pode correr para dentro da escuridão, tolinha. 280 00:38:33,200 --> 00:38:34,999 As experiências com as vacinas continuam. 281 00:38:35,000 --> 00:38:37,199 Eu ainda não consegui transferir a minha imunidade... 282 00:38:37,200 --> 00:38:38,900 Para hospedeiros infectados. 283 00:38:39,100 --> 00:38:42,200 O vírus Krypton é... 284 00:38:42,500 --> 00:38:44,000 Elegante. 285 00:38:49,700 --> 00:38:53,000 Andamos às cegas, filho. 286 00:38:56,900 --> 00:38:58,600 Nota de comportamento. 287 00:39:00,600 --> 00:39:04,600 Um masculino infectado expôs-se à luz solar, hoje. 288 00:39:06,700 --> 00:39:11,100 Possivelmente foi uma queda da função cerebral, ou... 289 00:39:11,500 --> 00:39:15,600 Crescente com a escassez de comida, está fazendo-os... 290 00:39:16,500 --> 00:39:20,000 Ignorar os seus instintos básicos de sobrevivência. 291 00:39:23,200 --> 00:39:26,600 A de-evolução social aparenta estar completa. 292 00:39:27,200 --> 00:39:32,200 O típico comportamento humano, está agora completamente ausente. 293 00:39:39,300 --> 00:39:41,100 Por que nós estamos parando? 294 00:39:45,200 --> 00:39:47,100 A ponte está fechada, amigos. Saiam. 295 00:39:47,400 --> 00:39:50,400 - Você tem menos de 10 minutos. - Querida, dê-me a "cadela." 296 00:39:54,600 --> 00:39:56,500 - Vamos querida. Anda. - Papai! 297 00:39:56,600 --> 00:39:58,300 Está tudo bem querida, vamos. 298 00:39:59,000 --> 00:40:02,800 Continue andando entre nós. Não deixem ninguém nos parar. 299 00:40:02,900 --> 00:40:04,300 Mamãe e papai, eles têm armas. 300 00:40:04,400 --> 00:40:06,900 Não faz mal. Eles são do exército, como o papai. 301 00:40:12,300 --> 00:40:15,600 Abram espaço, abram espaço. Deixem passar. 302 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Passando. 303 00:41:06,300 --> 00:41:08,500 Você pode seguir. Levante a cabeça. 304 00:41:08,900 --> 00:41:10,800 Você pode seguir. 305 00:41:13,800 --> 00:41:15,100 Pode vir. 306 00:41:16,200 --> 00:41:17,600 Pode seguir. Próximo. 307 00:41:17,700 --> 00:41:18,700 Vamos. 308 00:41:19,400 --> 00:41:20,900 Não pode seguir. 309 00:41:25,200 --> 00:41:27,500 Não pode seguir, vamos. Afaste-se. 310 00:41:31,600 --> 00:41:32,800 - Eu não estou infectada. - Podem seguir, vamos. 311 00:41:32,900 --> 00:41:33,700 Eu não estou infectada. 312 00:41:33,800 --> 00:41:36,500 Por favor, por favor leve a minha criança. 313 00:41:36,600 --> 00:41:39,000 - Terá que se afastar. - Leve a minha criança. 314 00:41:41,300 --> 00:41:43,600 - Não pode seguir. - O quê? Não! 315 00:41:44,700 --> 00:41:46,000 Robert. 316 00:41:46,200 --> 00:41:49,000 Tire as suas mãos da minha esposa. Tire as suas mãos... 317 00:41:50,500 --> 00:41:53,100 - Afaste-se. - Eu sou tenente Robert Neville. 318 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Tire as suas mãos... Tire as suas mãos da minha esposa. 319 00:41:57,700 --> 00:41:59,400 Escanea ela de novo. Afastem-se! 320 00:42:00,100 --> 00:42:02,099 Afaste-se, soldado! Afaste-se. 321 00:42:02,100 --> 00:42:03,699 Eu sou o Tenente Coronel Robert Neville. 322 00:42:03,700 --> 00:42:05,700 Eu ordeno-o que a escanear de novo. 323 00:42:05,800 --> 00:42:07,500 Escanea de novo! 324 00:42:11,000 --> 00:42:13,700 Tudo bem, escanea de novo. 325 00:42:16,300 --> 00:42:19,100 - Pode seguir. - Pode seguir, pode passar. 326 00:42:30,500 --> 00:42:33,600 Papai, porque é que eles não podem vir também? 327 00:42:37,000 --> 00:42:38,100 Quanto tempo? 328 00:42:38,600 --> 00:42:41,100 5 minutos. Vamos conseguir. 329 00:42:41,300 --> 00:42:44,800 Aqui é Rangers 621 estamos entrando. 330 00:42:45,200 --> 00:42:48,000 A quarentena militar está prestes a começar. 331 00:43:00,300 --> 00:43:05,000 Não tirarei os meus olhos delas, Coronel. Tem a minha palavra. 332 00:43:23,000 --> 00:43:24,700 Eu te amo. 333 00:43:25,900 --> 00:43:30,299 Querido Senhor. Por favor, fique de olho no Robert e mantenha-o forte... 334 00:43:30,300 --> 00:43:31,799 Na luta contra essa guerra. 335 00:43:31,800 --> 00:43:35,900 Por favor, simplesmente, traga-o para casa em segurança. Amém. 336 00:43:36,800 --> 00:43:39,521 O papai vai fazer com que os monstros desapareçam, querida. Está bem? 337 00:43:39,600 --> 00:43:41,899 "Sam vai proteger o papai." 338 00:43:41,900 --> 00:43:43,900 Não, querida, eu não posso, o papai não pode levar a "cadela." 339 00:43:44,100 --> 00:43:46,000 - Senhor, eu tenho que ir. - Está bem, eu levo. 340 00:43:48,600 --> 00:43:51,700 Papai, olha, é uma borboleta. 341 00:43:52,600 --> 00:43:54,000 É uma borboleta. 342 00:43:57,700 --> 00:43:59,900 Vamos sair daqui. 343 00:44:45,600 --> 00:44:47,199 - Emergiu um vírus... - Como você dormiu? 344 00:44:47,200 --> 00:44:50,699 Dr. Neville vai dar uma olhada de perto nas mutações em andamento... 345 00:44:50,700 --> 00:44:55,499 Daquilo que antes a Dra. Alice Krippin havia feito a cura milagrosa do câncer. 346 00:44:55,500 --> 00:44:59,899 Até agora, quase 5000 pacientes infectados com vírus retroativo, 347 00:44:59,900 --> 00:45:04,200 têm demonstrado sintomas parecidos com os da raiva. 348 00:45:04,400 --> 00:45:06,600 25 desses pacientes, já morreram. 349 00:45:07,100 --> 00:45:09,200 O Dr. Neville ordenou aos hospitais locais, 350 00:45:09,400 --> 00:45:11,499 que parassem de empilhar drogas anti-virais, 351 00:45:11,500 --> 00:45:14,400 e que começassem o protocolo de quarentena preliminar. 352 00:45:14,500 --> 00:45:16,199 É meu aniversário. 353 00:45:16,200 --> 00:45:18,599 Nós estamos completamente confiantes que o Dr. Robert Neville. 354 00:45:18,600 --> 00:45:21,500 - Consiga enxergar a cura... - O que você estava dizendo? 355 00:45:22,100 --> 00:45:25,200 O meu nome é Robert Neville. 356 00:45:25,500 --> 00:45:28,100 Sou um sobrevivente vivendo na cidade de Nova York. 357 00:45:30,400 --> 00:45:33,900 Eu estou transmitindo em todas as freqüências AM. 358 00:45:34,700 --> 00:45:38,700 Eu estarei no cais do Sul, todos os dias, ao meio dia. 359 00:45:38,900 --> 00:45:41,600 Quando o Sol estiver no seu ponto mais alto. 360 00:45:42,700 --> 00:45:44,399 E se você estiver aqui fora. 361 00:45:44,400 --> 00:45:47,100 E se alguém estiver aqui fora. 362 00:45:47,900 --> 00:45:49,400 Eu posso providenciar comida. 363 00:45:49,600 --> 00:45:51,700 Eu posso providenciar abrigo. 364 00:45:52,100 --> 00:45:54,400 Eu posso providenciar segurança. 365 00:45:55,100 --> 00:45:57,600 E se tiver alguém aqui fora. 366 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 Qualquer um. 367 00:46:01,000 --> 00:46:02,700 Por favor... 368 00:46:03,400 --> 00:46:05,600 Você não está sozinho. 369 00:46:06,500 --> 00:46:07,700 Escute-me... 370 00:46:08,300 --> 00:46:10,299 Se você estiver planejando uma festa, ou algo do gênero... 371 00:46:10,300 --> 00:46:12,000 Apenas diga-me agora. 372 00:46:12,200 --> 00:46:14,600 Está bem? Porque você sabe que eu não gosto de surpresas. 373 00:46:14,700 --> 00:46:18,600 E eu juro que faço um ar de surpreendido, está bem? 374 00:46:48,600 --> 00:46:50,400 Hei! Hei! 375 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 Viu isso? 376 00:47:03,300 --> 00:47:05,800 Que diabos você está fazendo aqui fora, Fran?! 377 00:47:09,200 --> 00:47:11,399 Mas que diabos... Você está? 378 00:47:11,400 --> 00:47:14,600 Não, não, não! 379 00:47:18,600 --> 00:47:20,800 Que diabos você está fazendo aqui fora, Fran? 380 00:47:21,700 --> 00:47:23,900 Como você conseguiu vir aqui fora? 381 00:47:24,100 --> 00:47:27,200 Fran, se você for verdadeiro, é melhor você me dizer agora mesmo! 382 00:47:27,600 --> 00:47:30,700 Se você for verdadeiro, é melhor você me dizer agora mesmo! 383 00:47:44,000 --> 00:47:46,600 Maldito seja Fran! 384 00:47:47,000 --> 00:47:48,500 Maldição! 385 00:50:18,400 --> 00:50:20,700 Tudo bem, vamos, vamos. 386 00:50:46,500 --> 00:50:48,900 Tudo bem, eu estou bem. 387 00:50:50,600 --> 00:50:52,700 Eu estou bem. Eu estou bem. 388 00:52:11,300 --> 00:52:13,100 Vamos embora. 389 00:52:13,900 --> 00:52:15,600 Vamos, Sam. Vamos. 390 00:52:28,500 --> 00:52:30,600 Vamos embora, Sam! 391 00:52:39,900 --> 00:52:41,500 Não, não, vamos! 392 00:52:41,700 --> 00:52:44,300 Temos que ir para casa, Sam. Vamos. 393 00:53:13,300 --> 00:53:15,800 Olhe Sam! 394 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 Não! 395 00:53:44,400 --> 00:53:46,899 Tudo bem. Estou indo. 396 00:53:46,900 --> 00:53:49,100 Sam. Oh Sam. 397 00:53:50,800 --> 00:53:54,800 Sam. Está bem. Você está bem. 398 00:53:55,200 --> 00:53:58,500 Certo. Está tudo bem. Você está bem. Você está bem. 399 00:53:59,300 --> 00:54:02,599 Samantha! Samantha? Olha para mim, garota. 400 00:54:02,600 --> 00:54:06,400 Hei! Você está bem, você está bem. Samantha?! 401 00:54:06,900 --> 00:54:09,099 Eu só tenho que te levar para casa. Eu tenho que te levar... 402 00:54:09,100 --> 00:54:11,699 Eu tenho que te levar para casa. Eu vou te levar para casa. 403 00:54:11,700 --> 00:54:14,600 Tudo bem, venha aqui. Venha aqui... 404 00:54:50,200 --> 00:54:54,600 Vamos, venha aqui, venha aqui. Eu te peguei, eu te peguei. 405 00:55:01,600 --> 00:55:03,200 Está bem... 406 00:55:04,200 --> 00:55:05,900 Você está bem. 407 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Não se preocupe. 408 00:55:17,700 --> 00:55:19,900 Com nada. 409 00:55:21,000 --> 00:55:23,300 Porque todas as coisinhas. 410 00:55:24,100 --> 00:55:26,600 Vão ficar bem. 411 00:55:29,600 --> 00:55:32,100 Não se preocupe. 412 00:55:33,300 --> 00:55:36,000 Com nada 413 00:55:36,400 --> 00:55:37,700 Sam. 414 00:55:39,900 --> 00:55:42,800 Eu acordei essa manhã. 415 00:55:44,100 --> 00:55:47,700 Meu pequeno sol nascente. 416 00:55:53,100 --> 00:55:55,700 Três passarinhos. 417 00:58:57,800 --> 00:59:00,800 Eu prometi para a minha amiga... 418 00:59:02,000 --> 00:59:07,000 Que eu ia dizer "olá", pra você hoje. 419 00:59:12,100 --> 00:59:13,700 Olá. 420 00:59:21,800 --> 00:59:22,800 Olá. 421 00:59:33,700 --> 00:59:36,500 Por favor, diga "olá" pra mim. 422 00:59:43,300 --> 00:59:45,800 Por favor, diga "olá" pra mim. 423 01:01:06,600 --> 01:01:10,400 Morram! Morram! 424 01:01:23,900 --> 01:01:25,700 Morram! 425 01:01:54,100 --> 01:01:55,600 Merda. 426 01:03:21,800 --> 01:03:24,100 Onde você mora? 427 01:03:27,200 --> 01:03:29,200 Onde você mora? 428 01:03:32,300 --> 01:03:35,500 Número 11, em Washington Square. 429 01:03:36,700 --> 01:03:38,800 Eles não sabem onde eu moro. 430 01:03:41,000 --> 01:03:43,300 Não deixe eles nos seguir. 431 01:03:43,700 --> 01:03:46,700 Eu acho que você tem que ficar fora até o amanhecer. 432 01:04:42,000 --> 01:04:43,300 Oh merda. 433 01:04:53,000 --> 01:04:54,700 Burro? 434 01:04:55,800 --> 01:04:57,399 O que você está fazendo? 435 01:04:57,400 --> 01:05:00,799 Eu acho que é um muro, se você reconhece um muro quando vê um. 436 01:05:00,800 --> 01:05:01,900 Bem, sim. 437 01:05:02,200 --> 01:05:05,900 Mas o muro deveria dar a volta no meu pântano. E não atravessá-lo. 438 01:05:06,000 --> 01:05:07,399 Ele está... Está dando a volta na sua metade, está vendo? 439 01:05:07,400 --> 01:05:09,299 Aquela é a sua metade e essa é a minha metade. 440 01:05:09,300 --> 01:05:11,699 Oh... Sua metade. Hum... 441 01:05:11,700 --> 01:05:14,199 Sim! Minha metade, se eu te ajudo a resgatar a princesa... 442 01:05:14,200 --> 01:05:16,300 Eu ganho a metade do trabalho, eu ganho a metade da recompensa. 443 01:05:16,600 --> 01:05:18,099 Passe-me aquela pedra grande e velha. 444 01:05:18,100 --> 01:05:19,999 Aquela que se parece com a sua cabeça. 445 01:05:20,000 --> 01:05:22,699 - Pra fora! - Não! Pra fora você! 446 01:05:22,700 --> 01:05:24,699 - Esse é meu pântano! - Nosso pântano! 447 01:05:24,700 --> 01:05:27,199 - Eu digo para não construir! - Pare seu idiota! 448 01:05:27,200 --> 01:05:28,700 - Cheira como uma velha. - Está bem! 449 01:05:30,700 --> 01:05:32,740 Hei! Hei! Volte aqui, eu ainda não terminei contigo. 450 01:05:32,800 --> 01:05:34,280 - Mas eu terminei contigo. - Não, não. 451 01:05:34,400 --> 01:05:37,199 Você quer saber. Pra você é sempre, eu, eu, eu. 452 01:05:37,200 --> 01:05:40,000 Quer saber do mais? Agora é a minha vez. 453 01:05:40,100 --> 01:05:42,499 Então você cala a boca e preste atenção. 454 01:05:42,500 --> 01:05:45,099 Você é mau comigo, você me insulta... 455 01:05:45,100 --> 01:05:47,399 Você não aprecia nada do que eu faço. 456 01:05:47,400 --> 01:05:49,699 Você sempre me empurra para os lados, ou para fora. 457 01:05:49,700 --> 01:05:53,799 Oh sim? Se você se sente tão mal, por que você voltou? 458 01:05:53,800 --> 01:05:57,400 Porque isso é o que os amigos fazem, eles se perdoam. 459 01:05:59,300 --> 01:06:02,900 Você não me perdoa mas eu o perdôo... 460 01:06:06,600 --> 01:06:08,999 Você está tão destroçado e não se importa mais... 461 01:06:09,000 --> 01:06:10,699 Você tem medo dos seu próprios sentimentos. 462 01:06:10,700 --> 01:06:11,700 Vá embora. 463 01:06:11,701 --> 01:06:13,099 Vê, está fazendo de novo. 464 01:06:13,100 --> 01:06:14,100 Assim como você fez com a Fiona. 465 01:06:14,101 --> 01:06:16,799 Nota-se que ela gosta de você, talvez até te ame. 466 01:06:16,800 --> 01:06:19,200 Amar-me? Ela disse que eu era feio! 467 01:06:37,000 --> 01:06:41,700 Eu receio que os ovos sejam brancos. Obviamente... Você sabe isso. 468 01:06:42,600 --> 01:06:45,400 São seus. Mas encontrei bacon. 469 01:06:46,100 --> 01:06:48,700 Acho que é a coisa mais fantástica da História. 470 01:06:49,200 --> 01:06:52,100 E... tem alguns antibióticos no banheiro. 471 01:06:53,100 --> 01:06:55,540 Eu coloquei perto do seu prato, porque a sua perna está boa... 472 01:06:55,600 --> 01:06:59,400 Mas não ficará por muito tempo, se não começar a fazer tratamento. 473 01:07:00,600 --> 01:07:02,200 Quem são vocês? 474 01:07:04,000 --> 01:07:06,500 Eu sou a Anna, e este é o Ethan. 475 01:07:13,800 --> 01:07:15,700 Não se importa que fique frio? 476 01:07:28,700 --> 01:07:31,300 Está tudo bem, venha. 477 01:07:56,600 --> 01:08:00,600 Nós viemos de Maryland. Ouvimos a sua mensagem no rádio. 478 01:08:01,900 --> 01:08:04,600 Estivemos no cais ao meio-dia. Esperamos o dia inteiro. 479 01:08:06,900 --> 01:08:08,700 Nós vamos para Vermont. 480 01:08:09,900 --> 01:08:12,000 Para a colônia dos sobreviventes. 481 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 O quê? 482 01:08:15,900 --> 01:08:18,900 Em Basel. É uma zona de segurança. 483 01:08:19,500 --> 01:08:22,000 Não há colônia de sobrevivência, nem zona de segurança. 484 01:08:22,100 --> 01:08:24,200 Nada aconteceu da maneira que deveria acontecer. 485 01:08:24,300 --> 01:08:26,200 Nada funcionou da maneira que deveria funcionar. 486 01:08:26,500 --> 01:08:30,600 É nas montanhas. Tem toda uma colônia de pessoas lá, que não ficaram doentes. 487 01:08:31,300 --> 01:08:33,699 O vírus, quem conseguiu sobreviver ao chamado, há esperança de que... 488 01:08:33,700 --> 01:08:35,400 Cale-se. Cale-se! 489 01:08:36,100 --> 01:08:39,500 Estão todos mortos. Estão todos mortos. 490 01:08:48,100 --> 01:08:50,700 Eu só preciso de um minuto, está bem? 491 01:08:58,400 --> 01:09:01,500 É que... Eu estava guardando aquele bacon. 492 01:09:02,800 --> 01:09:04,600 Eu estava guardando-o... 493 01:09:06,300 --> 01:09:08,900 Continue... Eu só vou lá para cima, está bem? 494 01:09:09,100 --> 01:09:10,800 Só deixe-me ir. 495 01:09:29,500 --> 01:09:32,300 Ethan, coloque a faca sobre a mesa. 496 01:10:16,700 --> 01:10:21,599 Transportá-lo para o designado pré-estabelecido estabelecimento? 497 01:10:21,600 --> 01:10:23,999 Oh, verdade? 498 01:10:24,000 --> 01:10:25,800 Você e qual exército? 499 01:10:37,000 --> 01:10:38,999 Posso dizer uma coisa pra você? 500 01:10:39,000 --> 01:10:41,799 Escute-me. Você foi realmente, realmente uma coisa ali atrás. 501 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Incrível! 502 01:10:42,801 --> 01:10:45,200 Você está falando... 503 01:10:46,000 --> 01:10:47,400 Comigo? 504 01:10:48,300 --> 01:10:50,099 Sim, eu estava falando com você. 505 01:10:50,100 --> 01:10:52,000 Posso apenas dizer que você foi realmente ótimo. 506 01:10:52,200 --> 01:10:53,899 Aqueles guardas pensaram que eram o máximo. 507 01:10:53,900 --> 01:10:55,599 E você apareceu e bang! 508 01:10:55,600 --> 01:10:57,599 Eles se cagaram como cocô na bunda de um bebê. 509 01:10:57,600 --> 01:10:59,499 Está vendo isso? Ver isso me fez sentir ótimo. 510 01:10:59,500 --> 01:11:02,599 - Oh isso é ótimo. Verdade? - Cara! E bom ser livre. 511 01:11:02,600 --> 01:11:04,799 Agora... Por que você não vai celebrar a sua liberdade... 512 01:11:04,800 --> 01:11:07,300 Com seus próprios amigos? Hum? 513 01:11:09,900 --> 01:11:11,599 Eu não tenho nenhum amigo. 514 01:11:11,600 --> 01:11:14,000 E eu não vou pra lá sozinho. 515 01:11:14,200 --> 01:11:16,999 Hei! Eu tive uma ótima idéia! Eu fico com você. 516 01:11:17,000 --> 01:11:19,099 Você é uma máquina malvada verde de lutar. 517 01:11:19,100 --> 01:11:21,100 Juntos nós vamos assustá-los... 518 01:11:25,100 --> 01:11:26,899 Eu gosto do Shrek. 519 01:11:26,900 --> 01:11:28,399 Isso foi realmente assustador. 520 01:11:28,400 --> 01:11:29,400 Talvez você não se incomode de eu dizer... 521 01:11:29,401 --> 01:11:31,999 Se isso não funcionar, o seu bafo certamente fará o serviço. 522 01:11:32,000 --> 01:11:34,100 Você definitivamente precisa de um Tic-Tac para o seu hálito... 523 01:11:34,200 --> 01:11:36,000 Porque o seu bafo fede! 524 01:11:43,000 --> 01:11:46,300 Você já não é mais tão bom com as pessoas, não é? 525 01:11:51,000 --> 01:11:53,300 Obrigado, pela minha perna. 526 01:11:56,700 --> 01:11:57,800 Está bem. 527 01:12:01,700 --> 01:12:03,100 Onde você estava? 528 01:12:03,300 --> 01:12:06,499 Eu estava num barco de evacuação da cruz vermelha saindo de São Paulo. 529 01:12:06,500 --> 01:12:09,500 Esses barcos não eram para serem permanentes. 530 01:12:09,700 --> 01:12:11,400 Não, não eram. 531 01:12:11,600 --> 01:12:13,099 E a marinha estava caindo aos pedaços... 532 01:12:13,100 --> 01:12:14,899 Começaram a atracar para pegar mantimentos. 533 01:12:14,900 --> 01:12:17,000 Alguém pegava na costa. 534 01:12:17,600 --> 01:12:18,800 5 de nós éramos imunes. 535 01:12:18,900 --> 01:12:20,300 Você disse 5? 536 01:12:21,500 --> 01:12:23,700 Os guardadores da doca apanharam-nos. 537 01:12:25,600 --> 01:12:28,800 Você é "O" Robert Neville, não é? 538 01:12:37,800 --> 01:12:38,800 Hoje é muito tarde. 539 01:12:39,000 --> 01:12:40,499 Se você sair amanhã ao amanhecer, 540 01:12:40,500 --> 01:12:42,700 nós conseguimos chegar a Vermont rapidamente, se... 541 01:12:42,900 --> 01:12:44,500 Eu não vou embora. 542 01:12:45,800 --> 01:12:47,500 Isso é epicentro zero. 543 01:12:49,300 --> 01:12:51,500 Esse é o meu lado. 544 01:12:53,200 --> 01:12:55,300 Eu não vou permitir que isto aconteça. 545 01:12:57,400 --> 01:12:59,500 Eu ainda posso consertar isto. 546 01:13:03,820 --> 01:13:05,820 O que aconteceu com a sua perna? 547 01:13:08,320 --> 01:13:11,320 São as minhas coisas. Esses são meus materiais. 548 01:13:12,220 --> 01:13:14,520 Os infectados não fizeram isso. Eles não podem. 549 01:13:16,020 --> 01:13:17,420 Como você sabe? 550 01:13:17,720 --> 01:13:20,819 Eles não possuem funções cerebrais. Eles não planejam 551 01:13:20,820 --> 01:13:23,820 não odeiam, não amam. Eles não podem. 552 01:13:29,720 --> 01:13:31,920 Eles podem estar evoluindo? 553 01:13:37,720 --> 01:13:39,420 Ethan. 554 01:13:43,420 --> 01:13:44,820 Ei Ethan. 555 01:13:53,920 --> 01:13:55,620 Está gelada. 556 01:14:03,920 --> 01:14:05,320 Nós temos que ir. 557 01:14:07,320 --> 01:14:08,919 Estive sintetizando alguns compostos. 558 01:14:08,920 --> 01:14:09,920 O que? 559 01:14:09,921 --> 01:14:11,920 Gelo. Eu preciso de gelo. 560 01:14:21,320 --> 01:14:22,320 Você me assustou. 561 01:14:23,320 --> 01:14:24,320 Desculpe. 562 01:14:25,120 --> 01:14:26,520 Chamei duas vezes. 563 01:14:27,420 --> 01:14:28,420 Obrigado. 564 01:14:33,820 --> 01:14:37,320 Está fortemente sedada. Não se preocupe, não há perigo. 565 01:14:38,320 --> 01:14:40,320 Nunca vi um tão quieto. 566 01:14:41,120 --> 01:14:43,320 Estão sempre mordendo. 567 01:14:47,820 --> 01:14:49,820 Acha que isso pode curá-la? 568 01:14:50,320 --> 01:14:53,220 Não, é quase certo que isso vai matá-la... 569 01:14:53,420 --> 01:14:56,920 mas é possível que, reduzindo bem a temperatura do corpo... 570 01:14:57,020 --> 01:14:59,520 eu consiga aumentar a eficácia do composto. 571 01:15:11,020 --> 01:15:12,920 Todos eles morreram? 572 01:15:13,620 --> 01:15:14,920 Sim. 573 01:15:18,220 --> 01:15:19,620 Meu Deus. 574 01:15:21,220 --> 01:15:23,820 Deus não fez isso, Anna. Fomos nós. 575 01:15:30,220 --> 01:15:32,020 Onde Ethan pode dormir? 576 01:15:51,220 --> 01:15:52,620 Ele é pesado. 577 01:15:59,520 --> 01:16:00,920 Pode abrir a porta? 578 01:16:33,120 --> 01:16:34,920 Ela é linda. 579 01:16:35,920 --> 01:16:37,420 Qual é o nome dela? 580 01:16:39,520 --> 01:16:40,920 Marley. 581 01:16:42,720 --> 01:16:44,520 O nome dela era Marley. 582 01:16:44,920 --> 01:16:46,220 É um lindo nome. 583 01:16:48,320 --> 01:16:51,220 Demos a ela esse nome em homenagem a Bob Marley. 584 01:16:52,420 --> 01:16:53,420 Quem? 585 01:16:53,920 --> 01:16:55,320 O cantor? 586 01:16:56,720 --> 01:16:57,920 Damian? 587 01:17:00,520 --> 01:17:01,720 O pai dele? 588 01:17:05,020 --> 01:17:06,420 O pai dele. 589 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 Não. 590 01:17:09,720 --> 01:17:11,720 Eu atirei no xerife. 591 01:17:15,120 --> 01:17:18,120 Mas não atirei no assistente. 592 01:17:26,520 --> 01:17:28,720 Isso é inaceitável. 593 01:17:28,920 --> 01:17:30,020 O quê? 594 01:17:35,320 --> 01:17:37,220 O melhor álbum já feito. 595 01:17:47,020 --> 01:17:49,020 Não reconhece? 596 01:17:51,420 --> 01:17:52,720 Nossa! 597 01:17:54,920 --> 01:18:00,420 Ele tinha uma teoria. Parecia ser uma teoria de virologista. 598 01:18:00,620 --> 01:18:05,220 Ele achava que se podia curar o racismo e o ódio, literalmente... 599 01:18:05,620 --> 01:18:10,520 injetando música e amor na vida das pessoas. 600 01:18:12,420 --> 01:18:16,320 Um dia, estava programada sua apresentação em um comício pela paz. 601 01:18:16,520 --> 01:18:20,420 Atiradores foram à casa dele e atiraram nele. 602 01:18:22,220 --> 01:18:23,620 Dois dias depois... 603 01:18:24,220 --> 01:18:27,620 ele foi até o palco e cantou. 604 01:18:29,620 --> 01:18:32,020 Alguém perguntou a ele por quê. 605 01:18:33,820 --> 01:18:36,020 Ele disse: "As pessoas..." 606 01:18:36,520 --> 01:18:41,520 que tentam tornar este mundo pior não tiram um dia de folga. 607 01:18:42,820 --> 01:18:44,720 "Como eu posso tirar?" 608 01:18:47,820 --> 01:18:50,120 Iluminar a escuridão. 609 01:19:16,620 --> 01:19:18,520 Venha conosco, Neville. 610 01:19:19,420 --> 01:19:21,020 À colônia. 611 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Não há colônia, Anna. 612 01:19:31,920 --> 01:19:35,020 Tudo desmoronou. Não havia nenhum plano de evacuação. 613 01:19:35,220 --> 01:19:37,320 Engana-se. Existe uma colônia. 614 01:19:37,920 --> 01:19:39,520 Eu sei, entende? 615 01:19:41,320 --> 01:19:42,620 Como você sabe, Anna? 616 01:19:49,120 --> 01:19:50,220 Simplesmente sei. 617 01:19:52,420 --> 01:19:56,520 Como? Eu perguntei como você sabe. Como você pode saber? 618 01:19:58,220 --> 01:19:59,620 Deus me disse. 619 01:20:00,220 --> 01:20:01,720 Ele tem um plano. 620 01:20:03,920 --> 01:20:06,120 - Deus lhe disse? - Sim. 621 01:20:06,320 --> 01:20:07,420 O Deus? 622 01:20:07,620 --> 01:20:08,720 Sim. 623 01:20:10,920 --> 01:20:12,220 Sei o que parece. 624 01:20:12,420 --> 01:20:13,420 Parece loucura. 625 01:20:13,620 --> 01:20:16,720 Mas algo me disse para ligar o rádio. 626 01:20:17,520 --> 01:20:19,220 Algo me disse para vir aqui. 627 01:20:19,420 --> 01:20:21,720 Minha voz no rádio lhe disse para vir aqui. 628 01:20:22,420 --> 01:20:25,320 Estava tentando se matar ontem à noite, certo? 629 01:20:25,520 --> 01:20:28,820 E cheguei bem a tempo de salvar sua vida. Acha que é coincidência? 630 01:20:28,920 --> 01:20:32,520 - Pare com isso. Pare. - Ele me mandou por uma razão. 631 01:20:33,620 --> 01:20:36,820 Neville, o mundo está mais quieto agora. 632 01:20:37,020 --> 01:20:39,020 Basta prestar atenção. 633 01:20:39,220 --> 01:20:40,920 Se prestarmos atenção... 634 01:20:41,920 --> 01:20:44,020 poderemos ouvir o plano de Deus. 635 01:20:44,220 --> 01:20:46,320 - O plano de Deus. - É. 636 01:20:46,420 --> 01:20:48,920 Vou lhe falar sobre o seu plano de Deus. 637 01:20:49,120 --> 01:20:52,020 Havia seis bilhões de pessoas na Terra quando a infecção começou. 638 01:20:52,220 --> 01:20:56,420 O vírus Krippin matou 90% delas. Ou seja, 5,4 bilhões... 639 01:20:57,020 --> 01:20:58,820 de pessoas mortas. 640 01:20:59,620 --> 01:21:02,120 Por falência de órgãos e hemorragia. 641 01:21:02,620 --> 01:21:04,620 Menos de 1 % com imunidade. 642 01:21:04,720 --> 01:21:08,520 Restaram 12 milhões de pessoas saudáveis, como você, eu, o Ethan. 643 01:21:08,620 --> 01:21:12,520 As outras 588 milhões... 644 01:21:12,820 --> 01:21:14,920 tornaram-se Caçadores das Trevas. 645 01:21:15,120 --> 01:21:16,820 E aí, ficaram com fome. 646 01:21:17,020 --> 01:21:21,420 E mataram e comeram todo mundo. 647 01:21:22,620 --> 01:21:23,820 Todo mundo! 648 01:21:25,320 --> 01:21:30,320 Todas as pessoas que você ou eu conhecemos um dia... 649 01:21:30,520 --> 01:21:32,120 estão mortas! 650 01:21:34,820 --> 01:21:36,020 Mortas! 651 01:21:38,020 --> 01:21:40,820 Deus não existe. Deus não existe! 652 01:21:46,120 --> 01:21:47,420 O que é isso? 653 01:21:51,120 --> 01:21:53,920 Estava escuro quando você nos trouxe para casa ontem? 654 01:21:54,720 --> 01:21:57,420 Você estava sangrando. Havia luz no horizonte. 655 01:21:59,420 --> 01:22:01,720 Apague a luz. Apague a luz. 656 01:22:09,420 --> 01:22:11,020 Eles nos seguiram até aqui. 657 01:22:11,220 --> 01:22:12,220 Ethan! 658 01:22:58,720 --> 01:22:59,720 Merda. 659 01:23:13,320 --> 01:23:14,320 Anna. 660 01:23:16,520 --> 01:23:17,520 Anna. 661 01:25:29,720 --> 01:25:30,720 Anna? 662 01:25:35,320 --> 01:25:36,420 Anna. 663 01:26:34,820 --> 01:26:36,620 Venham. Venham. 664 01:26:38,120 --> 01:26:40,020 Você está bem? Você está bem? 665 01:26:40,120 --> 01:26:41,620 Você está bem? 666 01:26:42,220 --> 01:26:43,720 Meu Deus, você está sangrando! 667 01:26:58,120 --> 01:27:00,720 Vão para o laboratório! Desçam, andem! 668 01:27:01,120 --> 01:27:03,620 Para o laboratório! Para o laboratório! 669 01:27:13,020 --> 01:27:14,220 Fiquem atrás do vidro. 670 01:27:15,020 --> 01:27:16,620 Oh, meu Deus. Depressa! 671 01:27:29,320 --> 01:27:31,020 Venha, aqui é seguro. 672 01:27:33,020 --> 01:27:34,320 Oh, meu Deus! 673 01:27:47,220 --> 01:27:48,620 Está funcionando. 674 01:27:53,420 --> 01:27:54,820 Neville... 675 01:27:56,120 --> 01:27:57,720 está funcionando. 676 01:28:03,220 --> 01:28:04,920 Parem! Parem! Parem! 677 01:28:06,320 --> 01:28:08,520 Ouçam! Posso salvar vocês! 678 01:28:08,720 --> 01:28:12,220 Vocês estão doentes e eu posso ajudar vocês! 679 01:28:15,920 --> 01:28:17,320 Posso dar um jeito nisso! 680 01:28:17,520 --> 01:28:19,020 Posso salvar todo mundo! 681 01:28:19,220 --> 01:28:22,420 Posso combater o vírus! Está funcionando! 682 01:28:25,620 --> 01:28:27,020 Pare! Pare! 683 01:28:33,620 --> 01:28:36,620 Deixe-me salvar você! 684 01:28:48,720 --> 01:28:50,020 Não, não! 685 01:29:19,620 --> 01:29:22,220 Papai, olhe, é uma borboleta. 686 01:30:03,220 --> 01:30:04,620 O que você está fazendo? 687 01:30:33,220 --> 01:30:35,220 Abra a porta, por favor? 688 01:30:37,220 --> 01:30:38,820 O que está fazendo? 689 01:30:39,920 --> 01:30:41,720 Estou ouvindo. 690 01:31:41,020 --> 01:31:43,420 Preciso pegar uma seringa. 691 01:33:17,620 --> 01:33:19,320 Eu sinto muito. 692 01:34:39,020 --> 01:34:41,020 Meu nome é Ana Montez. 693 01:34:42,620 --> 01:34:44,720 Os sobreviventes existem. 694 01:34:46,320 --> 01:34:50,720 Estou viajando com o Dr. Robert Neville e um garoto chamado Ethan. 695 01:34:51,120 --> 01:34:55,320 Seguimos pro Norte, no itinerário 17, em direção a Bethel Vermont. 696 01:34:56,120 --> 01:34:57,920 Mantenha seu rádio ligado. 697 01:34:58,520 --> 01:35:00,620 Ouça nossos noticiários. 698 01:35:01,720 --> 01:35:03,820 Você não está sozinho. 699 01:35:05,120 --> 01:35:07,120 Há esperança. 700 01:35:08,320 --> 01:35:10,320 Continue ouvindo... 701 01:35:12,020 --> 01:35:14,720 você não está sozinho.