1 00:00:06,599 --> 00:00:09,693 (اخبار ورزشي) 2 00:00:09,869 --> 00:00:12,463 .يه سري شايعات به گوش ميرسه که چندتا مسدوم داريم 3 00:00:12,639 --> 00:00:14,197 ...واقعاً؟... ممکنه برن 4 00:00:14,374 --> 00:00:16,705 به سمت استخدام بازيکنهاي آزاد؟... 5 00:00:16,875 --> 00:00:19,207 .ممکنه، البته اونا يه باشگاه جوانان خيلي قوي هم دارن 6 00:00:19,378 --> 00:00:22,245 .اونا چندتا بازيکن خوب دارن که ممکنه رو کنن 7 00:00:22,414 --> 00:00:25,042 .پيتر حتماً راجع به اين برامون بيشتر توضيح ميده 8 00:00:25,217 --> 00:00:26,582 تو کي رو دوست داري؟ 9 00:00:26,752 --> 00:00:29,050 .خوب من او چيزي رو که توي نيويورک ديدم، دوست دارم 10 00:00:29,221 --> 00:00:32,315 .اونا مثل هميشه تيم بيس بال قوي اي دارن 11 00:00:32,491 --> 00:00:35,085 ...و در رده ملي هم هنوز از شيکاگو خوشم مياد 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,693 .و يکمي هم از تيم لس آنجلس خوشم مياد... 13 00:00:37,862 --> 00:00:40,729 ...خوب ما تيمهاي شيکاگو، نيويورک و 14 00:00:40,898 --> 00:00:43,492 .تا حدي لس آنجلس رو هم زير نظر ميگيريم... 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,568 .البته ممکنه شانسش کم باشه 16 00:00:45,737 --> 00:00:47,864 .اينم اخبار ما از قسمت ورزشي بود 17 00:00:48,039 --> 00:00:50,906 .خوب، به استوديو بر ميگرديم...ممنونم دِيو .ممنونم اِدي 18 00:00:51,075 --> 00:00:55,705 ممنونم بچه ها .ميريم به ميز بهداشت جايي که کارِن اونجاست 19 00:00:56,381 --> 00:00:59,315 جهان پزشكي سهمش رو در معجزات ...درماني ديده است 20 00:00:59,483 --> 00:01:02,111 از واكسن فلج اطفال گرفته... ...تا پيوندهاي مختلف 21 00:01:02,285 --> 00:01:07,382 اما تمام موارد ذكر شده ممكنه در مقايسه با كار... .دكتر آليس كريپين كمرنگ بنظر بياد 22 00:01:07,557 --> 00:01:09,388 .بخاطر پيوستنتون به برنامه امروز صبح ممنونم 23 00:01:09,559 --> 00:01:14,394 .خواهش ميکنم - .دكتر كريپين، بهتره خودتون توضيح بديد - 24 00:01:14,564 --> 00:01:17,260 .خوب، قضيه كاملا سادست 25 00:01:17,434 --> 00:01:20,800 ...يه چيزي كه در طبيعت طراحي شده رو بدست بياريد 26 00:01:20,970 --> 00:01:24,269 و اونرو دوباره برنامه نويسي كنيد تا... .اينكه براي بدن كار كنه نه در مقابلش 27 00:01:24,440 --> 00:01:26,067 شما درباره يه ويروس صحبت ميكنيد؟ - .بله - 28 00:01:26,242 --> 00:01:28,039 ...در اين مورد ويروس سرخک 29 00:01:28,210 --> 00:01:33,375 كه در سطح ژنتيكي مهندسي شده... .تا بيشتر مفيد باشه تا مضر 30 00:01:33,549 --> 00:01:36,848 ...سعي ميکنم بهترين راه رو براي توصيفش پيدا ميكنم 31 00:01:37,019 --> 00:01:39,510 ...اگه شما بتونيد بَدنتون رو يک بزرگراه تجسم كنيد... 32 00:01:39,688 --> 00:01:44,556 و اين ويروس رو يک ماشين خيلي سريع كه توسط يک... ...مرد خيلي بد رانندگي ميشه تصور کنيد 33 00:01:44,726 --> 00:01:47,752 اونوقت تصور کنيد که چه خساراتي توسط... .اين ماشين ميتونه وارد بشه 34 00:01:47,929 --> 00:01:51,228 ...اما اگر شما اون مرد بد رو با يک پليس عوض كنيد 35 00:01:51,399 --> 00:01:54,732 اونوقت همه چيز عوض ميشه و اين دقيقا... .همون کاريه که ما انجام داديم 36 00:01:54,903 --> 00:01:57,201 چند نفر رو تا حالا تحت درمان قرار داديد؟ 37 00:01:57,372 --> 00:02:01,001 ما تا به حال ده هزار و نُه آزمايش كلينيكي بر روي انسان انجام داده ايم 38 00:02:01,176 --> 00:02:04,906 و تا حالا سرطان چندتاشون معالجه شده؟ - .ده هزار و نُه نفر - 39 00:02:05,079 --> 00:02:08,207 پس شما تقريبا سرطان رو درمان كرديد؟ 40 00:02:08,382 --> 00:02:12,045 .بله، بله .بله، ما اينکار رو کرديم 41 00:04:03,859 --> 00:04:05,827 چي ميبيني؟...چي ميبيني؟ 42 00:04:50,670 --> 00:04:52,068 .لعنتي 43 00:07:40,031 --> 00:07:41,224 .سم، بيا بريم 44 00:07:43,167 --> 00:07:44,657 .زودباش 45 00:08:54,335 --> 00:08:56,963 .صبح بخير مَت .اوضاع اينجا خيلي خوبه 46 00:08:57,138 --> 00:09:00,505 نه تنها يکي از بزرگترين کولاکهاييه ...که تا حالا در نيويورک اومده 47 00:09:00,675 --> 00:09:04,042 بلکه يکي از زيباترينهاشم هست... ...تصور کن در روز يکشنبه پاشي 48 00:09:04,212 --> 00:09:07,510 .و يه برف 26 اينچي رو در نيويورک ببيني... 49 00:09:07,681 --> 00:09:09,979 .بيا...همونجوري که خودت دوست داري 50 00:09:10,317 --> 00:09:12,217 .نفرت آوره 51 00:09:13,053 --> 00:09:15,647 .ببخشيد، ببخشيد 52 00:09:16,656 --> 00:09:19,750 .بسيار خوب، بيا 53 00:09:20,026 --> 00:09:23,189 هر چند که باعث مسدود شدن حرکت .قطارها، هواپيماها و اتومبيلها شده 54 00:09:23,363 --> 00:09:27,628 يه گزارش هم هست که يه هواپيماي شرکت « هواپيماييه ترکيه در فرودگاه « جِي اِف کِي .به هنگام فرود سُر خورده 55 00:09:27,800 --> 00:09:30,598 .البته به هيچکس صدمه اي نرسيده 56 00:09:30,769 --> 00:09:32,760 .بفرماييد 57 00:09:34,907 --> 00:09:38,308 .حالا ميخوام بهت نشونش بدم 58 00:09:38,744 --> 00:09:40,974 .خوب، من خطکشم رو ميکنم داخل برف 59 00:09:41,146 --> 00:09:46,049 در نيويورک در منطقه « راک » نزديک .به 16 اينچ برف اومده 60 00:09:46,218 --> 00:09:47,616 .کيت و مت حالا وقتشه که برگرديم پيش شما 61 00:09:47,785 --> 00:09:52,188 .خوبه، عالي بنظر ميرسه .حداقل براي يه روزه ديگه به همين زيبايي ميمونه 62 00:09:52,357 --> 00:09:54,222 .و بعد هم سرخ ميشه - .اگه بشه - 63 00:09:54,392 --> 00:09:55,950 ...به هر حال .آن » خيلي ازت ممنونم » 64 00:09:56,127 --> 00:09:59,585 .نه، نه، سبزيجاتت رو بخور 65 00:09:59,764 --> 00:10:02,858 .دور و بر نريزشون، بخورشون 66 00:10:03,034 --> 00:10:05,502 ...صبح بخير، امروز در سواحل شرقي 67 00:10:05,670 --> 00:10:09,537 .خيلي خوب، تو بايد سبزيجاتت رو بخوري .ما تمام شب رو اينجا ميشينيم تا بخوريشون 68 00:10:09,706 --> 00:10:12,607 .مشکلترين کار، برگشتن سر کاره 69 00:10:14,311 --> 00:10:18,042 براي چي داري ناله ميكني؟ چرا سبزيجاتت رو نخوردي؟ 70 00:10:18,715 --> 00:10:21,013 .باشه، يه معامله ميکنيم .به من نگاه کن، به من نگاه کن 71 00:10:21,184 --> 00:10:24,950 فردا شب بايد دوبرابر بخوري، باشه؟ 72 00:10:25,122 --> 00:10:28,114 قبوله؟...قبوله؟ 73 00:10:32,962 --> 00:10:34,486 .يالا 74 00:10:37,934 --> 00:10:42,462 « نگران چيزي نباش » 75 00:10:44,440 --> 00:10:48,706 « چون همه چيز رو به راه ميشه » 76 00:10:49,812 --> 00:10:52,075 .ميدونم که اينطوري حال ميده 77 00:10:53,615 --> 00:10:57,779 « سه پرنده کوچک با تابش آفتاب لبخند زدند » 78 00:10:57,953 --> 00:11:00,183 .آه، سم 79 00:11:03,358 --> 00:11:06,191 « ...خواندن آهنگهاي شيرين » 80 00:11:35,622 --> 00:11:37,180 .باشه 81 00:11:37,357 --> 00:11:39,325 .باشه، باشه 82 00:13:07,142 --> 00:13:10,441 رابرت چه اتفاقي داره ميافته؟ من سعي کردم باهات تماس بگيرم 83 00:13:10,612 --> 00:13:12,375 .سيستم هاي مخابراتي از کار افتادن - بابا، داريم كجا ميريم؟ - 84 00:13:12,548 --> 00:13:15,108 .به اين نام نويسيه جديد نميتونم عادت کنم - .ميريم خونه عمه سارا - 85 00:13:15,284 --> 00:13:19,014 نه، چرا؟ - .عزيزم، فقط برو تو...برو - 86 00:13:19,187 --> 00:13:22,179 .سرهنگ 30 دقيقه وقت داريم - .باشه - 87 00:13:22,757 --> 00:13:26,090 براي چي 30 دقيقه وقت داريم؟ - .دارن جزيره رو ميبندن - 88 00:13:31,866 --> 00:13:35,199 جزيره رو ميبندن؟...اين جزيره رو؟ - .ولي من نميخوام برم خونه عمه سارا - 89 00:13:35,369 --> 00:13:37,200 پول رو آوردي؟ .آره 90 00:13:37,371 --> 00:13:38,702 چقدر؟ .شش هزار دلار 91 00:13:38,873 --> 00:13:40,134 « چرا گفتي: « تو ميري؟ 92 00:13:40,307 --> 00:13:41,672 .کافي نيست 93 00:13:41,842 --> 00:13:43,776 « رابرت، تو گفتي « تو ميري »، نه « ما ميريم 94 00:13:43,944 --> 00:13:47,846 وقتي که رد شدين، ازت ميخوام که بري به .عابربانک و تا اونجايي که ميتوني پول بگيري 95 00:13:48,014 --> 00:13:50,778 .ماشين سارا رو بگير و برو به شمال .تو مزرعه ميبينمت 96 00:13:50,951 --> 00:13:53,044 .غذاي كافي براي دو هفته بيار 97 00:13:53,220 --> 00:13:55,745 يا مسيح، رابرت اون جهش کرده؟ 98 00:13:56,022 --> 00:13:57,614 بوسيله هوا انتقال پيدا ميکنه؟ 99 00:13:57,791 --> 00:14:00,759 .اما ما پيش عمه سارا فقط تابستونا ميريم 100 00:14:00,926 --> 00:14:02,723 .ممکنه - .آه، خداي من - 101 00:14:02,895 --> 00:14:06,626 الان كريسمسه، هديه هام چي ميشن؟ - .اون داره اعلام ميکنه - 102 00:14:06,799 --> 00:14:09,165 رئيس جمهور: مردم آمريکا ...به هيچ وجه اشتباه نکنيد، اين ويروس 103 00:14:09,335 --> 00:14:11,269 .هديه هاي كريسمسم رو توي كمد جا گزاشتين 104 00:14:11,437 --> 00:14:12,426 .ساکت باش 105 00:14:12,605 --> 00:14:16,371 اين ويروس نه تنها بقاي ملت ما رو تهديد ميکنه ...بلکه بقاي ملل ديگر رو هم تهديد ميکنه 106 00:14:16,542 --> 00:14:18,806 .مامان نگاه کن، اون يه پروانه اس - ! مارلي، بسه - 107 00:14:18,978 --> 00:14:23,505 ،و اين، امشب يک غم بزرگه... ...اما تصميم بزرگتر اينکه 108 00:14:23,681 --> 00:14:26,514 ...من امشب دستور اجرائيه اي رو امضاء کردم که... 109 00:14:26,684 --> 00:14:30,916 .که به ارتش اجازه ميده تا شهر نيويورک رو قرنطينه کنه... 110 00:14:31,089 --> 00:14:33,057 .اميدوارم خدا به ما کمک کنه 111 00:14:33,224 --> 00:14:35,283 ...اين سخنرانيه مخصوص 112 00:14:37,128 --> 00:14:41,997 .هنوز جاي اميد باقيه ...شايد بتونيم توي يکي دو هفته آينده يه چيزي پيدا کنيم 113 00:14:42,167 --> 00:14:45,658 .تا گسترش رو برعکس کنيم... 114 00:14:49,773 --> 00:14:52,071 .من هنوز ميتونم درستش کنم 115 00:14:53,043 --> 00:14:57,002 خواهش ميکنم، تو اينکار رو خارج از .شهر هم ميتوني انجام بدي 116 00:14:57,748 --> 00:15:02,981 .اينجا نقطه صفره...اينجا مَقرِ منه .ما درباره اين قبلاً صحبت کرديم 117 00:15:03,287 --> 00:15:04,810 چيكار داري ميكني؟ 118 00:15:07,056 --> 00:15:09,183 من چيكار ميكنم؟ 119 00:15:10,793 --> 00:15:12,556 .من اجازه نميدم اين اتفاق بيفته 120 00:15:12,728 --> 00:15:14,593 .اجازه؟...اين ديگه به تو بستگي نداره ...تو ديگه نميتوني کنترلش 121 00:15:15,965 --> 00:15:17,626 ! بابا، يه هيولا 122 00:15:32,013 --> 00:15:34,174 چطور خوابيدي؟ 123 00:16:08,715 --> 00:16:11,445 .بپا ... خودت ميدوني که نميشه 124 00:16:11,985 --> 00:16:13,145 .نه... نه 125 00:16:13,319 --> 00:16:14,877 .الان برميگردم 126 00:16:47,886 --> 00:16:52,822 ...دكتر رابرت نويل, 5 سپتامبر 2012، سري جي آ، سرم391 127 00:16:52,990 --> 00:16:56,016 .آزمايش حيوانات .ويدئو در حال ضبط 128 00:17:17,814 --> 00:17:20,578 .نتايج سري جي آ مثل سابق بنظر ميرسن 129 00:17:25,722 --> 00:17:31,058 ...تركيبات 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10 130 00:17:31,227 --> 00:17:37,563 11، 14، 16، 18... .ويروس رو نکشتن 131 00:17:37,733 --> 00:17:41,635 ...تركيبات 2, 5, 7 132 00:17:41,804 --> 00:17:46,070 ...12, 13, 15, 17... 133 00:17:46,308 --> 00:17:48,640 .همه ميزبانها رو كشتن... 134 00:17:54,415 --> 00:17:56,474 .يه ثانيه صبر كن 135 00:18:01,756 --> 00:18:05,157 .تركيب 6 بنظر ميرسه تنزل پاسخگويي در برابر حمله رو نشون ميده 136 00:18:06,761 --> 00:18:09,491 نوعي برگشت ناقص تجمع رنگ دانه ها در بافتها 137 00:18:10,565 --> 00:18:12,556 مقدار ناچيزي تنگي مردمك چشم 138 00:18:13,634 --> 00:18:17,091 ...سري جي آ, سرم391, تركيب6 139 00:18:17,270 --> 00:18:19,295 .کانديداي بعدي براي آزمايش انساني... 140 00:18:19,673 --> 00:18:22,005 .شماره 6 همونجا باش 141 00:19:05,016 --> 00:19:07,143 .آره، اين همونيه که تو ميخواي 142 00:19:30,407 --> 00:19:31,874 ! هي 143 00:19:32,042 --> 00:19:34,943 .صبح بخير مارج .صبح بخير فرد 144 00:19:35,112 --> 00:19:37,672 صبح به اين زودي اينجا چيکار ميکنين؟ 145 00:19:38,148 --> 00:19:42,447 .لباس قشنگيه فرد 146 00:19:47,356 --> 00:19:49,620 .توي مغازه ميبينمتون 147 00:19:59,335 --> 00:20:01,165 چه خبر رفيق؟ 148 00:20:17,285 --> 00:20:18,912 .آره 149 00:20:42,609 --> 00:20:45,134 .صبح بخير هنک 150 00:20:47,313 --> 00:20:50,180 هي، اون دختره كيه که....؟ 151 00:20:54,053 --> 00:20:56,715 .ولش کن .صبح ميبينمت 152 00:21:02,061 --> 00:21:03,289 انتظار داري چي بگم؟ 153 00:21:03,896 --> 00:21:05,625 « سلام » 154 00:21:05,998 --> 00:21:08,364 « ميخواي چندتا موش آلوده رو ببيني؟ » 155 00:21:14,606 --> 00:21:18,372 .باشه، فردا .فردا بهش ميگم سلام 156 00:21:27,652 --> 00:21:29,279 ! پيس 157 00:21:43,367 --> 00:21:45,426 .بيا اينجا .هي، هي 158 00:21:45,602 --> 00:21:47,695 .كارت خوب بود .عالي انجامش دادي 159 00:21:47,871 --> 00:21:50,669 .آره...آره 160 00:22:44,592 --> 00:22:46,025 .آها 161 00:22:49,263 --> 00:22:52,357 نگاه كن, ميبينيش؟ .ماهيه آزاد 162 00:22:52,532 --> 00:22:55,763 .کنسرو گوشت واقعي 163 00:22:55,936 --> 00:22:57,927 .بعداً بهت يه مقدار ميدم 164 00:23:21,060 --> 00:23:22,652 .بريم 165 00:23:28,467 --> 00:23:29,991 .صبر كن 166 00:24:08,906 --> 00:24:11,807 .اسم من رابرت نِويله 167 00:24:11,975 --> 00:24:14,636 من شخص باقيمانده اي هستم كه .در نيويورک زندگي ميكنه 168 00:24:15,978 --> 00:24:20,381 .من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم 169 00:24:20,550 --> 00:24:23,986 ...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که 170 00:24:24,153 --> 00:24:27,213 .خورشيد در وسط آسمان قرار داره... 171 00:24:28,958 --> 00:24:31,188 ...اگه شما اون بيرون هستين 172 00:24:31,661 --> 00:24:35,027 ...اگه كسي اون بيرونه - 173 00:24:35,197 --> 00:24:37,461 .من ميتونم غذا فراهم كنم 174 00:24:37,933 --> 00:24:40,367 .ميتونم پناهگاه فراهم كنم 175 00:24:40,902 --> 00:24:43,336 .ميتونم امنيت فراهم كنم 176 00:24:45,440 --> 00:24:47,931 ...اگه كسي اون بيرونه - 177 00:24:48,110 --> 00:24:49,873 ...هر کسي... 178 00:24:50,612 --> 00:24:52,204 .خواهش ميکنم 179 00:24:53,048 --> 00:24:55,107 .شما تنها نيستين 180 00:24:57,618 --> 00:25:00,485 ! داره مياد 181 00:25:20,073 --> 00:25:22,041 .آره 182 00:25:26,980 --> 00:25:29,540 .اين يکي رو نگاه کن 183 00:25:33,019 --> 00:25:34,077 .اووه 184 00:25:39,491 --> 00:25:41,686 .دارم بهتر ميشم 185 00:26:15,092 --> 00:26:16,719 .پيس...پيس 186 00:26:29,139 --> 00:26:31,107 ! سم ! نه, نه, نه 187 00:26:31,475 --> 00:26:32,635 !نه, نه ! سم 188 00:26:33,009 --> 00:26:34,533 !نه! نه 189 00:26:36,413 --> 00:26:39,075 سم؟...سم؟...سم؟ 190 00:26:39,249 --> 00:26:41,808 سم؟...سم؟ 191 00:26:44,854 --> 00:26:47,186 سم؟...سم؟ 192 00:26:47,456 --> 00:26:49,481 هي، سم؟ 193 00:26:51,760 --> 00:26:53,193 سم؟ 194 00:26:56,499 --> 00:26:58,160 سم؟ 195 00:26:58,667 --> 00:27:00,965 .سم، يالا 196 00:27:39,239 --> 00:27:41,434 .من بايد برم سم 197 00:27:41,608 --> 00:27:44,736 .بايد برم .بايد برم 198 00:29:28,610 --> 00:29:30,305 سم؟ 199 00:30:41,412 --> 00:30:43,846 سم؟ سم؟ 200 00:30:44,182 --> 00:30:46,548 سم؟ سم؟ 201 00:30:46,718 --> 00:30:49,619 .سم .سم 202 00:30:49,787 --> 00:30:53,416 .سم...سم، يالا...بايد بريم .سم 203 00:30:54,192 --> 00:30:55,988 چيكار ميكني؟ 204 00:31:07,471 --> 00:31:09,336 ! سم، بايد بريم 205 00:31:17,813 --> 00:31:19,075 ! سم، برو! ... برو 206 00:31:19,248 --> 00:31:21,580 ! سم، برو بيرون ! برو بيرون 207 00:32:19,439 --> 00:32:23,397 تو بايد توجه کني، باشه؟ .بايد توجه کني 208 00:32:23,576 --> 00:32:25,203 ...گوش کن، آه 209 00:32:26,312 --> 00:32:29,304 ميخوام كه اين دفعه رو اينجا بموني، باشه؟... 210 00:32:31,717 --> 00:32:34,447 .براي اينكه هنوزم ميتوني آلوده بشي 211 00:32:35,254 --> 00:32:37,051 .ولي من نميشم 212 00:32:53,905 --> 00:32:57,033 ...ببين... پس اگه من تا تاريكي برنگشتم 213 00:33:00,345 --> 00:33:02,141 .فقط برو... 214 00:34:33,333 --> 00:34:38,669 .خيلي خوب, فرد مورد نظر يه زنه .حدوده 18 تا 20 سال 215 00:34:38,838 --> 00:34:43,172 داروي مسکن در صورتي روش موثرِ .که 6 برابر مصرف انساني باشه 216 00:34:43,343 --> 00:34:47,211 .دماي درون 106 درجه فارنهايت .ضربان 200 بار در هر دقيقه 217 00:34:47,380 --> 00:34:48,505 .تنفس بالا رفته 218 00:34:48,681 --> 00:34:52,549 .پالس 2، 300 درصد معمولي 219 00:34:58,958 --> 00:35:01,358 .مردمک چشم كاملا باز شده 220 00:35:01,527 --> 00:35:03,859 .به نور واكنش نميده 221 00:35:33,857 --> 00:35:36,223 .نهايت واكنش به پَرتوء ماورا بنفش داره 222 00:35:36,393 --> 00:35:42,093 نمونه هاي علايم و بافتها تاييد ميکنن .به « کِي وي » مبتلا شده 223 00:35:44,835 --> 00:35:46,063 .امتحان واكسن 224 00:35:46,236 --> 00:35:50,536 سري جي آ، سرُم 391، تركيب 6 225 00:35:51,407 --> 00:35:52,840 .شروع آزمايشات انساني 226 00:36:17,332 --> 00:36:18,765 .تنفس داره پايين مياد 227 00:36:20,368 --> 00:36:23,963 ...نبض 190, دماي درون 228 00:36:24,639 --> 00:36:26,664 ...150... 229 00:36:26,841 --> 00:36:29,332 104و در حال پايين اومدنه... 230 00:36:31,746 --> 00:36:33,406 .شايد اين بار يه شانسي داشته باشيم 231 00:37:19,091 --> 00:37:25,030 سري جي آ, سرم 391, تركيب6 .بر روي انسان بي اثرِ 232 00:37:43,681 --> 00:37:48,345 نتايج مربوط به اين آزمايش بر روي 6 درايو .اضافي ذخيره شدن 233 00:37:48,519 --> 00:37:50,510 .هنوز دارويي پيدا نشده 234 00:38:07,370 --> 00:38:09,930 ،روز 1001 ام 235 00:38:10,106 --> 00:38:13,234 .من امروز با يک مبتلا تا حد جسمي درگير شدم 236 00:38:13,409 --> 00:38:17,140 آزمايشهاي خون تاييد ميكنن كه من در ...مقابل انتقال ويروس از هوا 237 00:38:17,614 --> 00:38:20,081 .و انتقال ويروس از طريق تماس هنوز مقاومم... 238 00:38:20,249 --> 00:38:25,118 ولي کِيناينز فقط در برابر انتقال .ويروس از طريق هوا مقاومه 239 00:38:27,189 --> 00:38:30,454 .تو نميتوني توي تاريکي بري بيرون 240 00:38:32,828 --> 00:38:34,261 .آزمايشات واكسن ادامه داره 241 00:38:34,429 --> 00:38:38,490 من هنوز نميتونم خاصيت مقاوم بدنم .در برابر ويروس رو به فرد آلوده شده منتقل کنم 242 00:38:38,667 --> 00:38:41,931 ...ويروس كريپين 243 00:38:42,103 --> 00:38:44,094 .هنوز پيروزه... 244 00:38:49,143 --> 00:38:52,271 .داريم دنبال سوزن توي انبار کاه ميگرديم 245 00:38:55,216 --> 00:38:59,152 :يه يادداشت رفتاري 246 00:39:00,154 --> 00:39:04,647 امروز يه مرد آلوده شده, خودش رو در معرض .نور آفتاب قرار داد 247 00:39:06,293 --> 00:39:09,626 ...ممكنه كه كاهش فعاليت مغزي 248 00:39:09,796 --> 00:39:14,893 ...يا افزايش کمياب شدن غذا مجبورشون کرده باشه... 249 00:39:16,069 --> 00:39:20,005 .غرايز اوليه بقاي خودشون رو ناديده بگيرند... 250 00:39:22,741 --> 00:39:26,370 بازگشت رفتار اجتماعي به انسان اوليه .بنظر ميرسه که داره کامل ميشه 251 00:39:26,879 --> 00:39:31,816 .رفتار معموليه انساني کاملاً از بين رفته 252 00:39:38,691 --> 00:39:40,181 چرا وايساديم؟ 253 00:39:44,629 --> 00:39:46,688 .خيابون بسته شده .پياده ميريم 254 00:39:46,864 --> 00:39:50,129 .كمتر از 10 دقيقه وقت داريد - .عزيزم سگ رو بده من - 255 00:39:53,771 --> 00:39:55,739 .بيا عزيزم... بريم... بريم - .بابا - 256 00:39:55,907 --> 00:39:58,239 .اشکالي نداره... بيا 257 00:39:58,710 --> 00:40:02,077 سرهنگ و خانوادش رو بين خودمون نگه ميداريم .و نذاريد کسي متوقفتون کنه 258 00:40:02,247 --> 00:40:03,646 ! مامان, اونا تفنگ دارن 259 00:40:03,815 --> 00:40:05,805 .اشکالي نداره... اونا هم مثل بابات توي ارتش کار ميکنن 260 00:40:05,983 --> 00:40:08,076 ....تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه 261 00:40:08,252 --> 00:40:11,653 .نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد... .لطفاً برگرديد به خونه هاتون 262 00:40:11,822 --> 00:40:15,223 ! راه رو باز کن، راه رو باز کن ! برو کنار 263 00:40:20,831 --> 00:40:22,856 ! برو کنار 264 00:40:54,396 --> 00:40:57,854 تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه .نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد 265 00:40:58,033 --> 00:41:00,092 .لطفاً برگرديد به خونه هاتون 266 00:41:05,874 --> 00:41:08,138 .شما پاكيد، برو جلو 267 00:41:08,575 --> 00:41:09,599 .تو هم پاکي 268 00:41:10,044 --> 00:41:12,342 .خيلي خوب، برو 269 00:41:13,180 --> 00:41:14,909 .خيلي خوب، تکون نخور 270 00:41:15,382 --> 00:41:17,646 .تو هم پاکي .بعدي، برو 271 00:41:18,886 --> 00:41:20,319 .تو پاک نيستي 272 00:41:20,487 --> 00:41:23,513 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه 273 00:41:25,059 --> 00:41:26,617 .يالا... برو عقب 274 00:41:26,794 --> 00:41:29,626 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه .نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن 275 00:41:29,796 --> 00:41:31,730 .من آلوده نشودم .پاکي، خوبه، برو 276 00:41:31,898 --> 00:41:33,024 .من آلوده نشودم 277 00:41:33,232 --> 00:41:34,631 ! خواهش ميکنم ! خواهش ميکنم 278 00:41:34,801 --> 00:41:38,532 .بچه من رو بگير...بچه من رو بگير، خواهش ميکنم - .تو بايد بري عقب - 279 00:41:40,606 --> 00:41:42,073 .پاک نيست - .دنبال من بياين خانوم - 280 00:41:42,241 --> 00:41:45,574 !چي؟... نه!... رابرت!... رابرت 281 00:41:45,745 --> 00:41:47,940 .دستاتو از روي همسرم بردار .دستاتو بردار 282 00:41:48,114 --> 00:41:50,479 ! مامان - ! آروم باش - 283 00:41:50,649 --> 00:41:51,673 ...سرهنگ 284 00:41:51,850 --> 00:41:54,512 ! مامان - ! دوباره اونو اسكن كن، دستاتو از روي همسرم بردار - 285 00:41:54,686 --> 00:41:56,153 .دستاتو از روي همسرم بردار 286 00:41:56,321 --> 00:41:58,653 ! آروم باش - ! دوباره اسکنش کن، آروم باش - 287 00:41:58,824 --> 00:42:01,418 ! آروم باش سرباز ! ... آروم باش 288 00:42:01,593 --> 00:42:05,188 من سرهنگ رابرت نويل هستم و .بهت دستور ميدم كه دوباره اسكنش كني 289 00:42:05,364 --> 00:42:07,059 ! دوباره اسكنش كن 290 00:42:10,602 --> 00:42:12,660 .خيلي خوب، دوباره اسكنش كن 291 00:42:15,673 --> 00:42:18,471 .پاكه - .پاكه، حركت كن - 292 00:42:20,845 --> 00:42:22,005 بعدي کيه؟ - .يالا - 293 00:42:22,179 --> 00:42:25,080 ! بچم رو با خودت ببر ! خواهش ميکنم! ... خواهش ميکنم 294 00:42:25,249 --> 00:42:28,446 ! مامان - ! خواهش ميکنم بچم رو با خودت ببر، خواهش ميکنم - 295 00:42:29,887 --> 00:42:33,652 بابا، چرا اون دختر کوچولو نميتونه بياد؟ 296 00:42:34,190 --> 00:42:36,385 .از خط ساحلي فاصله بگيريد 297 00:42:36,559 --> 00:42:38,220 چقدر وقت داريم؟ 298 00:42:38,728 --> 00:42:40,662 .پنج دقيقه، بهش ميرسيم 299 00:42:40,830 --> 00:42:43,993 .رنجر 621 هستم، ما در موقعيتيم 300 00:42:44,567 --> 00:42:47,730 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه 301 00:42:59,815 --> 00:43:04,809 .ازشون چشم برنميدارم، سرهنگ .بهتون قول ميدم 302 00:43:09,725 --> 00:43:11,317 .يه بوس بده 303 00:43:21,803 --> 00:43:24,465 .دوستت دارم - .دوستت دارم - 304 00:43:25,173 --> 00:43:28,040 ...خداي عزيز، لطفاً از رابرت مواظبت كن 305 00:43:28,209 --> 00:43:30,541 .و در سختيهاي پيشرو قوي نگهشدار... 306 00:43:30,711 --> 00:43:34,738 .خدايا، خواهش ميکنم فقط اون رو سالم به خونه برسون .آمين 307 00:43:36,283 --> 00:43:38,751 عزيزم بابا ميخواد هيولاها رو از بين ببره، باشه؟ 308 00:43:38,919 --> 00:43:41,217 .سَم از پدر مواظبت كن 309 00:43:41,388 --> 00:43:45,347 .نه عزيزم، من نميتونم... بابا نميتونه سگ همراش داشته باشه - .قربان بايد حرکت کنيم - 310 00:43:48,094 --> 00:43:51,461 .بابا، نگاه کن، اين يه پروانس 311 00:43:52,098 --> 00:43:54,362 .يه پروانس 312 00:43:56,870 --> 00:43:58,928 ! خيلي خوب، زود باش، بريم 313 00:44:45,297 --> 00:44:46,821 چطور خوابيدي؟ 314 00:44:46,999 --> 00:44:50,127 دکتر نويل برسي دقيقتري بر تغييرات در حال پيشرفت ...روند درمانيه دکتر آليس کريپين که اعدا کرده بود 315 00:44:50,302 --> 00:44:55,205 .سرطان رو درمان کرده خواهد داشت... 316 00:44:55,374 --> 00:44:59,504 نزديک به پنج هزار بيماري که توسط ويروس بهينه شده ...دکتر کريپين درمان شده بودند 317 00:44:59,678 --> 00:45:03,511 شروع کردن به نشون دادن علائمي... .شبيه به بيماري هاري 318 00:45:03,681 --> 00:45:06,479 .بيست و پنج مريض تا الان مردن 319 00:45:06,651 --> 00:45:10,849 دكتر نويل به بيمارستانهاي محلي دستور داده تا ...داروههاي ضد ويروس رو ذخيره کنن 320 00:45:11,022 --> 00:45:13,957 .و قوانين ابتداييه قرنطينه رو آغاز کنن... 321 00:45:14,125 --> 00:45:15,683 .امروز تولدمه 322 00:45:15,860 --> 00:45:19,227 ...ما کاملاً مطمئنيم که دکتر نويل 323 00:45:19,397 --> 00:45:21,092 ميخواي آواز بخوني؟ 324 00:45:22,032 --> 00:45:24,466 .اسم من رابرت نِويله 325 00:45:25,001 --> 00:45:28,198 من شخص باقيمانده اي هستم كه .در نيويورک زندگي ميكنه 326 00:45:30,207 --> 00:45:33,938 .من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم 327 00:45:34,578 --> 00:45:38,207 ...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که 328 00:45:38,381 --> 00:45:41,214 .خورشيد در وسط آسمان قرار داره... 329 00:45:42,385 --> 00:45:47,447 ...اگه شما اون بيرون هستين ...اگه كسي اون بيرونه 330 00:45:47,623 --> 00:45:51,821 .من ميتونم غذا فراهم كنم .ميتونم پناهگاه فراهم كنم 331 00:45:51,994 --> 00:45:54,724 .ميتونم امنيت فراهم كنم 332 00:45:54,897 --> 00:45:58,389 ...اگه كسي اون بيرونه ...هر کسي 333 00:46:00,736 --> 00:46:02,533 .خواهش ميکنم 334 00:46:03,138 --> 00:46:05,128 .شما تنها نيستين 335 00:46:06,140 --> 00:46:07,732 ...گوش كن، آه 336 00:46:07,909 --> 00:46:11,276 .اگه ميخواي پارتي يا چيزي راه بندازي همين الان بگو... 337 00:46:11,579 --> 00:46:14,343 .باشه؟ ... چون از غافلگير شدن خوشم نمياد 338 00:46:14,515 --> 00:46:18,110 .بهت قول ميدم جوري رفتار کنم که انگار غافلگير شدم - باشه؟ - 339 00:46:48,114 --> 00:46:49,877 ! هي - ! هي - 340 00:47:02,995 --> 00:47:06,089 !فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟ 341 00:47:08,667 --> 00:47:11,795 چه...؟ چه غلطي...؟ ! نه 342 00:47:12,270 --> 00:47:14,670 !نه! نه 343 00:47:16,875 --> 00:47:18,206 .نه 344 00:47:18,376 --> 00:47:21,243 !فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟ 345 00:47:21,613 --> 00:47:23,877 !چطوري اومدي اين بيرون؟ 346 00:47:23,979 --> 00:47:27,142 ! فِرد، اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي 347 00:47:27,315 --> 00:47:30,750 ! اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي 348 00:47:43,731 --> 00:47:45,858 ! لعنت بهت فِرد 349 00:47:46,400 --> 00:47:48,391 ! لعنتي 350 00:49:48,883 --> 00:49:52,284 .حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه 351 00:50:18,110 --> 00:50:20,977 .حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه 352 00:50:46,337 --> 00:50:48,965 .حالم خوبه عزيزم 353 00:50:49,908 --> 00:50:53,071 .حالم خوبه...حالم خوبه 354 00:52:10,684 --> 00:52:12,447 .بريم 355 00:52:12,620 --> 00:52:15,555 .زود باش، سَم، زود باش 356 00:52:28,001 --> 00:52:29,093 !سَم! ... بيا بريم 357 00:52:39,379 --> 00:52:41,142 !نه! ... نه! ... بيا بريم 358 00:52:41,314 --> 00:52:44,044 ! بايد بريم خونه، سَم... يالا 359 00:53:12,843 --> 00:53:14,276 ! سَم 360 00:53:20,685 --> 00:53:22,550 ! نه 361 00:53:46,243 --> 00:53:48,643 سَم؟ ... سَم؟ 362 00:53:51,413 --> 00:53:52,778 .ايرادي نداره 363 00:53:52,948 --> 00:53:56,008 .حالت خوبه...ايرادي نداره 364 00:53:56,185 --> 00:53:58,676 .حالت خوبه .حالت خوبه 365 00:53:59,088 --> 00:54:01,818 .سامانتا, سامانتا, به من نگاه كن دختر 366 00:54:01,991 --> 00:54:06,223 .هي, تو خوبي, حالت خوبه 367 00:54:06,395 --> 00:54:09,558 .فقط بايد برسونيمت خونه .بايد برسونيمت...برسونيمت خونه 368 00:54:09,732 --> 00:54:12,291 .بزار ببرمت خونه .خوبه، بيا اينجا 369 00:54:12,467 --> 00:54:14,935 .بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا 370 00:54:49,836 --> 00:54:51,394 .بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا 371 00:54:51,672 --> 00:54:54,003 .گرفتمت...گرفتمت 372 00:55:01,013 --> 00:55:02,742 .چيزي نيست 373 00:55:03,649 --> 00:55:05,378 .حالت خوبه 374 00:55:13,459 --> 00:55:15,187 ...نگرانِ » 375 00:55:17,395 --> 00:55:19,522 « چيزي نباش... 376 00:55:20,565 --> 00:55:25,730 « چون همه چيز رو به راه ميشه » 377 00:55:29,207 --> 00:55:34,838 « نگران چيزي نباش » 378 00:55:39,650 --> 00:55:42,084 ...امروز سه پرنده کوچک » 379 00:55:43,721 --> 00:55:46,315 ...با تابش آفتاب... 380 00:55:52,629 --> 00:55:54,654 « لبخند زدند... 381 00:58:57,872 --> 00:59:00,306 ...من به دوستم 382 00:59:01,943 --> 00:59:07,107 .قول دادم که امروز بهت سلام کنم... 383 00:59:11,785 --> 00:59:13,514 .سلام 384 00:59:21,261 --> 00:59:22,956 .سلام 385 00:59:33,439 --> 00:59:36,237 .لطفا بهم سلام كن 386 00:59:43,115 --> 00:59:45,879 .خواهش ميکنم بهم سلام كن 387 01:01:06,361 --> 01:01:07,919 ! بميرين 388 01:01:08,230 --> 01:01:09,322 ! بمير 389 01:01:23,344 --> 01:01:25,073 ! بمير 390 01:03:05,074 --> 01:03:08,475 ! يالا - ! با من باش - 391 01:03:10,012 --> 01:03:12,572 كجا زندگي ميكني؟ 392 01:03:14,416 --> 01:03:16,281 .هي 393 01:03:16,752 --> 01:03:18,276 ! هي 394 01:03:18,454 --> 01:03:20,580 .با من باش 395 01:03:21,489 --> 01:03:23,753 كجا زندگي ميكني؟ 396 01:03:26,728 --> 01:03:29,253 كجا زندگي ميكني؟ 397 01:03:30,031 --> 01:03:31,259 ...آه 398 01:03:31,432 --> 01:03:35,630 ميدان واشنگتن، شماره 11 399 01:03:36,171 --> 01:03:38,901 .اونا نميدونن من کجا زندگي ميکنم 400 01:03:39,808 --> 01:03:43,265 .نزار...نزار تعقيبمون کنن 401 01:03:43,710 --> 01:03:46,235 .بايد تا طلوع آفتاب بيرون بموني 402 01:04:50,107 --> 01:04:51,096 ! نه 403 01:04:52,676 --> 01:04:54,610 هي خره؟ 404 01:04:55,579 --> 01:04:56,671 چيکار داري ميکني؟ 405 01:04:56,847 --> 01:05:00,180 من دارم به مردمي فکر ميکنم که .وقتي ميبينيشون مثل ديوار بنظر ميرسن 406 01:05:00,351 --> 01:05:05,118 خوب، آره...ولي ديوار بايد دور مرداب من .کشيده بشه نه از وسطش 407 01:05:05,289 --> 01:05:08,257 اينم همونه، دور سهمت کشيده شده، ميبيني؟ .اون نصفه سهم توِ، اين نصفه هم سهم منه 408 01:05:08,424 --> 01:05:11,985 سهم تو؟ .بله سهم من 409 01:05:12,161 --> 01:05:15,790 من کمک کردم شاهزاده خانم نجات پيدا کنه، من نصف .کار رو کردم، حالا هم بايد نيمي از غنيمت جنگي به من برسه 410 01:05:15,965 --> 01:05:19,332 ،حالا اون سنگ بزرگ قديمي رو بده من .هموني که شبيه کلَت ميمونه 411 01:05:19,502 --> 01:05:21,629 .برو عقب .نه، تو برو عقب 412 01:05:21,804 --> 01:05:23,863 ! اين مرداب منه .نه، مرداب ماست 413 01:05:26,708 --> 01:05:29,506 .هيولاي بوگندو - ! خيلي خوب - 414 01:05:30,212 --> 01:05:31,941 ! برگرد، کارم هنوز باهات تموم نشده 415 01:05:32,114 --> 01:05:33,604 .خوب، من يکي که کارم باهات تموم شده 416 01:05:33,782 --> 01:05:36,876 ميدوني چيه؟ ... وقتي آدم با توِ، تنها چيزي که « نصيبش ميشه اينه: « من، من، من 417 01:05:37,052 --> 01:05:42,115 .خوب حالا حدس بزن چي شده؟ ... الان ديگه نوبت منه .پس تو فقط خفه ميشي و توجه ميکني 418 01:05:42,291 --> 01:05:46,455 ! تو نسبت به من بدجنسي ميکني .به من توهين ميکني و قدر کارهايي هم که ميکنم نميدوني 419 01:05:46,628 --> 01:05:49,027 تو يا همش داري بهم زور ميگي .يا مجبورم ميکني که کار بکنم 420 01:05:49,196 --> 01:05:53,565 آره؟ ... اگه اينقدر رفتارم بد بوده پس چرا برگشتي؟ 421 01:05:53,734 --> 01:05:56,897 ! چون اين همون کاريه که دوستا باهم ميکنن ! اونا همديگه رو ميبخشن 422 01:05:57,271 --> 01:05:58,966 .بله، درسته 423 01:05:59,140 --> 01:06:01,472 ...تو راست ميگي خَره 424 01:06:01,642 --> 01:06:03,109 ! پس من تو رو بخاطر اينکه زدي پشتم ميبخشم... 425 01:06:06,480 --> 01:06:09,971 ،تو مشکل روحي رواني داري .تو از احساست خودت هم ميترسي 426 01:06:10,150 --> 01:06:11,310 .برو پي کارت ديدي؟ 427 01:06:11,484 --> 01:06:13,611 ،دوباره داري همون کار رو ميکني ...دقيقاً همون کاري که با فيونا کردي 428 01:06:13,787 --> 01:06:15,982 .اون فقط دوست داشت شايد هم عاشقت بود... 429 01:06:16,156 --> 01:06:20,616 ،عاشق من؟ ... اون گفت که من زشتم .و يه موجود ترسناکم 430 01:06:20,794 --> 01:06:22,421 .وقتي شما دوتا با هم حرف ميزدين اينو شنيدم 431 01:06:22,595 --> 01:06:27,430 .اون درباره تو حرف نميزد .اون راجع به يه نفر ديگه حرف ميزد 432 01:06:36,475 --> 01:06:38,943 .متاسفانه تخم مرغها بصورت پودر شدن 433 01:06:39,111 --> 01:06:41,136 .مسلما خودت ميدوني 434 01:06:42,014 --> 01:06:43,208 .اونا مال خودتن 435 01:06:43,382 --> 01:06:48,376 .اما من گوشت خوک پيدا نکردم .چيزي که به نظر من خارق العاده ترين چيز در تاريخه 436 01:06:48,554 --> 01:06:52,353 .و تعدادي آنتي بيوتيک تو حموم 437 01:06:52,523 --> 01:06:54,889 ،اونا رو گذاشتم کنار بشقابت ...چون پات مشکلي نداره 438 01:06:55,059 --> 01:06:59,257 .ولي زياد طول نميکشه، اگه غذا نخوري... 439 01:07:00,565 --> 01:07:02,362 شما كي هستين؟ 440 01:07:03,835 --> 01:07:06,395 .من آنا هستم و اينم اِتانه 441 01:07:13,477 --> 01:07:15,604 .غذات سرد ميشه 442 01:07:28,525 --> 01:07:31,289 .مشکلي نيست...شروع کن 443 01:07:56,451 --> 01:08:00,547 .ما از مريلند اومديم .پيغامت رو توي راديو شنيديم 444 01:08:01,256 --> 01:08:04,316 .ما از ظهر توي اِسکِله بوديم .تمام روز رو منتظر بوديم 445 01:08:06,294 --> 01:08:08,762 .ما داريم ميريم به ورمُنت 446 01:08:09,431 --> 01:08:12,093 .پيش باقيماندگان نجات يافته 447 01:08:12,667 --> 01:08:14,259 چي؟ 448 01:08:15,203 --> 01:08:18,831 (توي بِسل (جايي به معناي محل پرستش خدا .اونجا يه منطقه امنه 449 01:08:19,006 --> 01:08:21,474 ،هيچ باقيمانده نجات يافته اي وجود نداره .هيچ منطقه اي امني وجود نداره 450 01:08:21,642 --> 01:08:23,507 .هيچي اونجوري كه تصور ميشد اتفاق نيفتاد 451 01:08:23,844 --> 01:08:25,744 .هيچي اونجوري كه بايد ميشد, نشد 452 01:08:25,913 --> 01:08:30,509 ،توي كوهها, تمام مردم بازمانده اونجا هستند .اونايي كه مريض نشدن 453 01:08:30,684 --> 01:08:33,209 .اون ويروس توي سرما نتونست به بقاش ادامه بده ...اونجا بازمانده 454 01:08:33,387 --> 01:08:35,617 ! خفه شو - ! خفه شو - 455 01:08:35,789 --> 01:08:37,221 .همه مردن 456 01:08:37,457 --> 01:08:39,516 .همه مردن 457 01:08:47,467 --> 01:08:50,561 من فقط...من فقط يه دقيقه وقت ميخوام، باشه؟ 458 01:08:52,171 --> 01:08:53,695 ....فقط 459 01:08:57,610 --> 01:09:00,510 .من فقط....ميرم اون گوشت خوک رو بيارم 460 01:09:02,080 --> 01:09:03,377 ....من فقط 461 01:09:06,218 --> 01:09:08,686 .من...من ميرم طبقه بالا باشه؟ 462 01:09:08,854 --> 01:09:10,879 .من دارم ميرم 463 01:09:29,006 --> 01:09:31,634 .اِتان, چاقو رو بزار کنار 464 01:10:06,642 --> 01:10:10,578 .هي تو! ... غوله .بله 465 01:10:10,746 --> 01:10:12,907 ...به دستور ارباب فرکواد 466 01:10:13,081 --> 01:10:15,481 ...من مجازم شما دوتا رو بازداشت کنم... 467 01:10:15,651 --> 01:10:21,453 .و شما رو به مکان در نظر گرفته شده ببرم... 468 01:10:21,623 --> 01:10:25,991 واقعاً، با کدوم ارتش؟ 469 01:10:37,271 --> 01:10:38,932 ميتونم يه چيزي بهت بگم؟ 470 01:10:39,106 --> 01:10:42,098 .تو واقعا اونجا گل کاشتي .باور نکردنى بود 471 01:10:42,443 --> 01:10:44,467 ...داري با من حرف 472 01:10:45,612 --> 01:10:46,636 ميزني؟... 473 01:10:48,081 --> 01:10:51,312 .بله داشتم با تو حرف ميزدم .تو واقعا اونجا گل کاشتي 474 01:10:51,484 --> 01:10:54,715 اون نگهبانا، فکر ميکردن خيلي کارشون درسته ! تا اينکه يکدفعه سر و کله تو پيدا شد 475 01:10:54,888 --> 01:10:57,152 .بعد اونا مثل بچه ها فرار کردن و رفتن توي جنگل 476 01:10:57,324 --> 01:10:59,349 واقعا به من احساس خوبي داد وقتي .اون صحنه رو ديدم 477 01:10:59,526 --> 01:11:01,721 .واقعا عاليه .پسر، خيلي خوبه که آدم آزاد باشه 478 01:11:02,195 --> 01:11:06,028 خوب، حالا چرا نميري آزاديت رو با .دوستاي خودت جشن بگيري 479 01:11:06,198 --> 01:11:07,688 ها؟ 480 01:11:07,866 --> 01:11:09,299 ...اما 481 01:11:09,535 --> 01:11:11,093 .من دوستي ندارم... 482 01:11:11,270 --> 01:11:13,738 .و به هيچ وجه هم تنها نميرم اونجا 483 01:11:13,906 --> 01:11:16,534 .يه دقيقه صبر کن ببينم...يه نظر عالي دارم .از اين به بعد با تو ميپرم 484 01:11:16,709 --> 01:11:18,472 .تو يه ماشين جنگنده خشن سبز رنگي 485 01:11:18,644 --> 01:11:21,738 .باهم ديگه هر کسي رو که سر راهمون باشه ميترسونيم 486 01:11:24,984 --> 01:11:26,245 .من شرک رو دوست دارم 487 01:11:26,417 --> 01:11:28,851 .واقعا ترسونديشون ...ولي اگه ايرادي نداره ميخواستم بگم 488 01:11:29,020 --> 01:11:31,750 اگه قيافت نترسوندشون، بوي دهنت... ...بقيه کارها رو انجام ميده 489 01:11:31,923 --> 01:11:35,859 ،چون واقعا به چندتا آدامس تيک تک نياز داري... .نفست واقعا بو ميده 490 01:11:36,461 --> 01:11:40,488 .پسر تو تقريبا موهاي توي دماغم رو سوزوندي 491 01:11:42,967 --> 01:11:45,595 تو ديگه با مردم رفتار خوبي نداري، نه؟ 492 01:11:51,041 --> 01:11:53,566 .بخاطر پام ممنونم 493 01:11:56,079 --> 01:11:57,842 .باشه 494 01:12:00,917 --> 01:12:02,441 تا حالا کجا بودين؟ 495 01:12:02,686 --> 01:12:06,247 من توي ناو تخليه پزشکى صليب سرخ .خارج از سائوپائولو بودم 496 01:12:06,423 --> 01:12:09,516 .اون کشتيها قرار نبود دائمي باشن 497 01:12:09,692 --> 01:12:11,250 .نه، قرار نبود 498 01:12:11,427 --> 01:12:14,419 وقتي نيروي دريايي از بين رفت ما اومديم به .سمت بندرگاه تا تجهيزات و آذوقه برداريم 499 01:12:14,597 --> 01:12:18,363 .ولي قبلا يکي برشون داشته بود .پنج تا از ما در برابر بيماري مقاوم بوديم 500 01:12:18,534 --> 01:12:20,195 گفتي پنج تا ؟ 501 01:12:20,870 --> 01:12:23,236 .گير جستجوگران تاريکي افتادن 502 01:12:25,608 --> 01:12:28,236 تو رابرت نويلي, مگه نه؟ 503 01:12:37,085 --> 01:12:38,450 .براي امروز ديگه خيلي ديره 504 01:12:38,620 --> 01:12:41,748 ،اگه فردا طلوع آفتاب حركت كنيم .فرصتشو داريم كه مستقيم به ورمُنت بريم 505 01:12:41,923 --> 01:12:44,391 ...خوب پس اگه - .من اينجا رو ترک نميکنم - 506 01:12:45,260 --> 01:12:47,592 .اينجا نقطه صفره 507 01:12:49,030 --> 01:12:51,190 .اينجا مَقرِ منه 508 01:12:52,833 --> 01:12:55,324 .من نميزارم كه اين اتفاق بيفته 509 01:12:57,504 --> 01:12:59,802 .من هنوز ميتونم درستش كنم 510 01:13:04,611 --> 01:13:06,579 براي پات چه اتفاقي افتاده؟ 511 01:13:09,083 --> 01:13:13,178 اون تله منه اينها متريال منه 512 01:13:13,353 --> 01:13:16,379 آينها براي کار کردن آلوده نيستند 513 01:13:16,923 --> 01:13:20,222 تو چي ميدوني مغز اونها بيشتر از اين کارايي نداره 514 01:13:20,393 --> 01:13:25,660 اونها نقشه يا نفرت ندارند اونها عشق ندارند اونها نمي تونند 515 01:13:30,303 --> 01:13:31,861 اونها تونستند گسترش پيدا کنند 516 01:13:38,276 --> 01:13:40,141 اتان 517 01:13:43,782 --> 01:13:45,841 هي اتان 518 01:13:54,258 --> 01:13:55,384 سرده 519 01:14:04,168 --> 01:14:05,192 ما بايد بريم 520 01:14:07,772 --> 01:14:09,899 من کمپوت پخته بودم چي 521 01:14:10,074 --> 01:14:12,508 يخ. من يخ ميخوام 522 01:14:20,984 --> 01:14:25,648 .واوو, تو منو ترسوندي - .متاسفم - 523 01:14:25,822 --> 01:14:27,153 .دو بار صدات كردم 524 01:14:27,323 --> 01:14:29,985 .اُوو, ممنون 525 01:14:34,664 --> 01:14:38,258 .آرام بخش زياد بهش زدم .نگران نباش، بي خطره 526 01:14:38,434 --> 01:14:41,164 .تا حالا هيچکدومشون رو به اين آرومي نديدم 527 01:14:41,770 --> 01:14:44,466 .اونا همش در حال گاز گرفتنن 528 01:14:48,477 --> 01:14:50,809 فکر ميکني اون ميتونه معالجش کنه؟ 529 01:14:50,979 --> 01:14:53,914 ...نه...اين احتمالا به طور حتم اونو ميكشه 530 01:14:54,082 --> 01:14:57,313 ...ولي اين امکان وجود داره که با پايين آوردن دماي بدن 531 01:14:57,485 --> 01:15:00,477 .بتونم تاثير تركيب رو افزايش بدم... 532 01:15:11,766 --> 01:15:14,064 همشون مردن؟ 533 01:15:14,302 --> 01:15:15,860 .بله 534 01:15:18,939 --> 01:15:20,930 .خداي من 535 01:15:21,775 --> 01:15:25,506 .خدا اينكار رو نكرد آنا, ما كرديم 536 01:15:30,851 --> 01:15:33,183 اِتان كجا ميتونه بخوابه؟ 537 01:15:51,871 --> 01:15:53,736 .سنگينه 538 01:16:00,246 --> 01:16:02,042 ميشه در رو باز کني؟ 539 01:16:33,844 --> 01:16:36,142 .اون خيلي قشنگه 540 01:16:36,613 --> 01:16:38,513 اسمش چيه؟ 541 01:16:40,217 --> 01:16:42,117 .مارلي 542 01:16:43,386 --> 01:16:46,947 .اسمش مارلي بود - .اسمه قشنگيه - 543 01:16:48,858 --> 01:16:52,885 .آره، ما اين اسم رو بخاطر باب مارلي گذاشتيم 544 01:16:53,062 --> 01:16:56,395 کي؟ - .باب مارليه خواننده - 545 01:16:57,433 --> 01:16:59,162 دِيميَن؟ 546 01:17:00,436 --> 01:17:02,461 .پدرش 547 01:17:05,740 --> 01:17:08,004 .پدرش 548 01:17:09,077 --> 01:17:10,203 .نميشناسم 549 01:17:10,378 --> 01:17:12,471 « من به کلانتر شليک کردم » 550 01:17:15,784 --> 01:17:18,753 « ولي به معاونش شليک نکردم » 551 01:17:26,260 --> 01:17:31,288 .آه، اين غيرقابل قبوله - چي؟ - 552 01:17:35,936 --> 01:17:38,427 .بهترين آلبومي كه تا حالا ساخته شده 553 01:17:47,780 --> 01:17:50,840 برات آشنا نيست؟ - 554 01:17:52,151 --> 01:17:53,379 ووو 555 01:17:55,555 --> 01:18:01,118 ،اون اين عقيده رو داشت .عقيدش يجوري شبيه به عقيده يه ويروس شناس بود 556 01:18:01,294 --> 01:18:05,924 اون اين عقيده رو داشت که ميشه نفرت ...و نژاد پرستي رو به صورت لفظي با 557 01:18:06,099 --> 01:18:12,230 .تزريق كردن موسيقي و عشق به زندگيه مردم درمان کرد... 558 01:18:13,071 --> 01:18:16,939 يه روز وقتي که اون قصد داشت يه ...کنسرت صلح طلبانه راه بندازه 559 01:18:17,109 --> 01:18:21,068 .يه مرد مصلح اومد توي خونش و بهش شليک کرد... 560 01:18:22,914 --> 01:18:24,245 ...دو روز بعد 561 01:18:24,883 --> 01:18:28,512 .اون اومد بيرون و روي صحنه نمايش شروع به خوندن کرد... 562 01:18:30,321 --> 01:18:32,721 يكي ازش پرسيد, چرا؟ 563 01:18:34,525 --> 01:18:36,993 ...اون گفت: « اون آدمهايي که 564 01:18:37,161 --> 01:18:42,224 قصد دارن دنيا رو جاي بدتري براي زندگي بکنن... ...حاضر نيستن به خودشون يه روز استراحت بدن 565 01:18:43,401 --> 01:18:45,392 How can l?'' من چي کار کنم 566 01:18:48,472 --> 01:18:51,304 « بيايد تاريکي رو روشن کنيم » 567 01:19:17,332 --> 01:19:19,562 .نويل، با ما بيا 568 01:19:20,135 --> 01:19:22,160 .به قسمت نجات يافته ها 569 01:19:25,874 --> 01:19:28,308 .هيچ نجات يافته اي وجود نداره, آنا 570 01:19:32,613 --> 01:19:34,137 .همه چيز از بين رفته 571 01:19:34,315 --> 01:19:38,012 ...هيچ تخليه اي وجود نداشت - .تو اشتباه ميكني، وجود داره - 572 01:19:38,586 --> 01:19:40,611 من ميدونم, خوب؟ 573 01:19:42,056 --> 01:19:43,284 از كجا ميدوني, آنا؟ 574 01:19:49,797 --> 01:19:50,855 .فقط ميدونم 575 01:19:53,134 --> 01:19:57,263 چطور؟...من گفتم چطور ميدوني؟ چطور ميتوني بدوني؟ 576 01:19:58,972 --> 01:20:00,303 .خدا بهم گفت 577 01:20:00,807 --> 01:20:02,798 .اون يه نقشه داره 578 01:20:04,544 --> 01:20:07,138 خدا بهت گفت؟ - .بله - 579 01:20:07,314 --> 01:20:10,044 خدا ؟ - .بله - 580 01:20:11,618 --> 01:20:14,052 .ميدونم اين چطور به نظر ميرسه - .به نظر ديونگي مياد - 581 01:20:14,221 --> 01:20:18,020 .اما يه چيزي بهم گفت كه راديو رو روشن كنم 582 01:20:18,190 --> 01:20:19,817 .يه چيزي بهم گفت كه بيام اينجا 583 01:20:19,992 --> 01:20:22,790 .آنا، صداي من توي راديو بهت گفت بياي اينجا 584 01:20:22,962 --> 01:20:24,987 تو ديشب داشتي سعي ميكردي خودت رو بكشي، درسته؟ 585 01:20:25,164 --> 01:20:26,153 .آنا 586 01:20:26,332 --> 01:20:29,495 .من به موقع رسيدم اونجا تا زندگيت رو نجات بدم فکر ميکني اين يه تصادفه؟ 587 01:20:29,668 --> 01:20:33,297 .بس کن، بس کن، بسه - .اون حتما منو براي دليلي اينجا فرستاده - 588 01:20:34,473 --> 01:20:37,498 .نويل، دنيا الان جاي آرومتري شده 589 01:20:37,675 --> 01:20:39,734 .تو فقط بايد خوب گوش بدي 590 01:20:39,911 --> 01:20:42,072 ...اگه ما گوش بديم 591 01:20:42,747 --> 01:20:44,715 .ميتونيم نقشه خدا رو بشنويم... 592 01:20:44,916 --> 01:20:46,941 نقشه خدا ؟ - .بله - 593 01:20:47,118 --> 01:20:49,678 خيلي خوب، پس بذار يه چيزي راجع .به اين نقشه خدات بهت بگم 594 01:20:49,854 --> 01:20:52,755 وقتي که اون عفونت اومد جمعيت .کره زمين6 ميليارد نفر بود 595 01:20:52,924 --> 01:20:57,519 ويروس « کي وي » 90 درصد رو کشت ...يعني 5 ميليارد و 400 ميليون 596 01:20:57,694 --> 01:21:00,162 .نفر مردن... 597 01:21:00,330 --> 01:21:03,163 .ريز ريز شدند و خونريزي كردند, مردن 598 01:21:03,333 --> 01:21:05,198 .كمتر از 1 درصد هم در برابر ويروس مقاوم بودند 599 01:21:05,369 --> 01:21:09,169 .که اين به معنيه 12 ميليون انسان مثل من، تو و اِتانه 600 01:21:09,339 --> 01:21:13,469 ...اون 588 ميليون ديگه 601 01:21:13,644 --> 01:21:15,635 .به جستجوگران تاريكي تبديل شدند... 602 01:21:15,813 --> 01:21:17,508 .و بعد اونا شروع کردن به گشنه شدن 603 01:21:17,681 --> 01:21:22,083 .و هر کسي رو که دستشون ميرسد کشتن و خوردن 604 01:21:23,252 --> 01:21:25,345 ! هركسي 605 01:21:26,055 --> 01:21:31,015 ...هر كسي رو كه من و تو تا حالا ميشناختيم 606 01:21:31,194 --> 01:21:33,128 ! مردن... 607 01:21:35,464 --> 01:21:37,364 ! مردن 608 01:21:38,701 --> 01:21:41,430 .خدايي وجود نداره .خدايي وجود نداره 609 01:21:46,741 --> 01:21:48,572 اون چيه؟ 610 01:21:51,913 --> 01:21:55,246 ديشب وقتي كه تو ما رو خونه آوردي هنوز تاريک بود؟ 611 01:21:55,417 --> 01:21:58,511 .تو داشتي خونريزي ميکردي .توي افق نور بود 612 01:22:00,088 --> 01:22:02,817 .چراغ رو خاموش كن, خاموشش كن 613 01:22:10,097 --> 01:22:11,530 .اونا ما رو تا خونه دنبال كردن 614 01:22:11,699 --> 01:22:13,360 .اتان 615 01:22:59,544 --> 01:23:01,205 .لعنتي 616 01:23:13,925 --> 01:23:15,552 .آنا 617 01:23:17,094 --> 01:23:18,891 .آنا 618 01:23:23,668 --> 01:23:25,294 ! آنا 619 01:23:36,913 --> 01:23:38,847 ! آنا 620 01:23:42,252 --> 01:23:43,844 ! آنا 621 01:25:30,288 --> 01:25:31,914 آنا ؟ 622 01:25:35,893 --> 01:25:37,622 .آنا 623 01:26:35,483 --> 01:26:37,678 .زودباش, زودباش 624 01:26:38,719 --> 01:26:40,687 حالت خوبه؟ - .آره - 625 01:26:40,855 --> 01:26:42,379 تو خوبي؟ 626 01:26:43,023 --> 01:26:44,422 تو خوبي؟ - .خداي من تو داري خونريزي ميکني - 627 01:26:58,805 --> 01:27:01,399 ! بريد آزمايشگاه, طبقه پايين, برو 628 01:27:01,674 --> 01:27:04,472 ! برو آزمايشگاه - ! آزمايشگاه - 629 01:27:13,820 --> 01:27:14,844 .بريد پشت شيشه پلكسي 630 01:27:15,688 --> 01:27:17,348 .آه، خداي من، يالا 631 01:27:29,935 --> 01:27:31,698 .بيا، چيزي نيست .چيزي نيست 632 01:27:33,505 --> 01:27:35,268 .خداي من 633 01:27:47,752 --> 01:27:49,743 .كار ميكنه 634 01:27:54,091 --> 01:27:55,456 ...نويل 635 01:27:56,761 --> 01:27:58,558 .كار ميكنه... 636 01:28:03,867 --> 01:28:05,664 ! نه, صبر كن, صبر كن 637 01:28:06,970 --> 01:28:09,268 ،نگاه كنيد, نگاه كنيد, نگاه کنيد .من ميتونم نجاتتون بدم 638 01:28:09,439 --> 01:28:12,897 .من ميتونم نجات... من ميتونم كمكتون كنم .شما مريضيد, من ميتونم كمكتون كنم 639 01:28:16,012 --> 01:28:17,980 ! من ميتونم... ميتونم درستش كنم 640 01:28:18,148 --> 01:28:19,672 ! من ميتونم همه رو نجات بدم 641 01:28:19,849 --> 01:28:23,079 ! من ميتونم همه چيز رو درست کنم ! اون كار ميكنه ! ... اون کار ميکنه 642 01:28:26,322 --> 01:28:27,755 ! صبركنين ! ... صبركنين 643 01:28:33,896 --> 01:28:37,332 ! بزارين نجاتتون بدم - ! بزارين نجاتتون بدم - 644 01:28:37,499 --> 01:28:38,488 ! نه، نه 645 01:28:49,310 --> 01:28:50,641 ! نه، نه 646 01:29:20,073 --> 01:29:22,837 .بابا، نگاه کن، اين يه پروانس 647 01:30:01,279 --> 01:30:02,837 .رابرت 648 01:30:03,948 --> 01:30:05,973 داري چيكار ميكني؟ - 649 01:30:33,876 --> 01:30:35,309 لطفاً درو باز کن 650 01:30:37,647 --> 01:30:38,807 داري چيكار ميكني؟ 651 01:30:40,717 --> 01:30:42,480 .دارم گوش ميكنم 652 01:31:06,074 --> 01:31:08,133 هيس هيس هيس 653 01:31:08,677 --> 01:31:10,143 نگاه نکن 654 01:31:41,941 --> 01:31:43,704 من يک سرنگ ميخوام 655 01:33:18,433 --> 01:33:19,661 متاسفم 656 01:34:23,161 --> 01:34:25,026 هيس هيس هيس 657 01:34:39,911 --> 01:34:41,673 اسم من انا منوتز هست 658 01:34:43,180 --> 01:34:45,205 اينجا باز ماندگان ديگري هم هست 659 01:34:47,284 --> 01:34:51,584 من با دکتر رابت نويل و يک پسر به نام اتان مسافرت مي کنم 660 01:34:51,755 --> 01:34:56,658 ما به سوي شمال مسير 1 7 به بنتل ورمونت ميريم 661 01:34:56,827 --> 01:35:01,890 راديو تو براي شنيدن حرف هاي ما روشن نگه دار 662 01:35:02,332 --> 01:35:04,926 تو تنها نيستي 663 01:35:05,768 --> 01:35:08,134 اميد وار باش 664 01:35:09,339 --> 01:35:11,500 گوش بده 665 01:35:12,842 --> 01:35:14,673 تو تنها نيستي 666 01:44:07,961 --> 01:44:10,191 .بابا، نگاه کن، اين يه پروانه است 667 01:44:36,356 --> 01:44:37,914 .رابرت 668 01:44:38,224 --> 01:44:40,954 داري چيكار ميكني؟ - .واكسن درمان تو اين خونه - 669 01:44:45,498 --> 01:44:47,966 .مجراي زغال...فکر کنم امن باشه .اِتان برو تو 670 01:44:48,334 --> 01:44:49,733 .برو - .زودباش,برو تو - 671 01:44:49,903 --> 01:44:51,768 .برو تو - .آنا - 672 01:44:55,441 --> 01:44:57,875 من فکر مي کنم اين چيزيه .كه تو الان بخاطرش اينجايي 673 01:45:00,947 --> 01:45:02,642 داري چيكار ميكني؟ 674 01:45:02,816 --> 01:45:04,875 .دارم گوش ميكنم 675 01:45:05,485 --> 01:45:07,316 !نويل اينجا جا هست.. بيا - .نه - 676 01:45:07,487 --> 01:45:10,456 .اونا دست بردار نيستن .اونا دست بردار نيستن 677 01:45:13,359 --> 01:45:14,690 .تا سحر اينجا بمونيد 678 01:47:33,232 --> 01:47:37,965 در 2009,يک ويروس مهلک ... از ميان تمدن ما بوجود آمد 679 01:47:38,137 --> 01:47:41,402 كه نسل انسان را به سمت... .پرتگاه انقراض هل مي داد 680 01:47:41,574 --> 01:47:44,509 ...دکتر رابرت نويل زندگيش را 681 01:47:44,777 --> 01:47:47,041 ... به کشف دارو اختصاص داد ... 682 01:47:47,213 --> 01:47:49,943 .و دوباره ساختن انسانيت ... 683 01:47:50,116 --> 01:47:53,244 در نهم سپتامر سال 2012... 684 01:47:53,419 --> 01:47:56,320 ...و تقريبا در ساعت 8:49 دقيقه ي بعد از ظهر... 685 01:47:56,489 --> 01:47:58,423 .اون دارو را کشف كرد... 686 01:47:59,625 --> 01:48:04,892 و در ساعت 8:52 زندگيش را داد تا در برابر آن دفاع کند 687 01:48:05,064 --> 01:48:08,431 ما ميراثش هستيم 688 01:48:08,601 --> 01:48:11,968 اين افسانه اش هست 689 01:48:13,673 --> 01:48:16,141 ! نوراني كردن تاريکي 690 01:48:16,400 --> 01:48:19,350 :کارگردان فرانسيس لاورنس