1
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
كان مُتواجداً هناك في معسكر التدريب
ومن المؤكد أنّ لديه بعض المعلومات
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
تقول الأخبار أنّ لديهم
بعض المشاكل مع الإصابات
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,300
حقاً ؟ وهل يبحثون عن وكلاء لاعبين
بدون عقد في آخر لحظة أو أيّ شيء من هذا القبيل ؟
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
... من المُحتمل ، فلديهم فريق قوي مُتماسك
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
وأيضاً لديهم بعض اللاعبين
الأقوياء من الممكن أن يُشركوهم
6
00:00:19,900 --> 00:00:23,400
(لكن مرة أخرى ، سوف يُخبرنا (بيتر
المزيد عن هذا في النصف ساعة القادمة
7
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
من الفريق الذي يُعجبُك ؟
" سأخبرُك ، حتى الآن يُعجبُني ما آراه في فريق " نيويورك
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,600
... لديهم فريق قوي كالعادة
9
00:00:29,600 --> 00:00:33,400
هذا في الإتحاد الأمريكي ، وفي الدوري
... " مازلتُ مُعجب بفريق " شيكاغو
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,000
" مع حنين بسيط لفريق " لوس أنجلوس
11
00:00:36,000 --> 00:00:40,100
حسناً ، فنحن نتطلّع للدوري النهائي
... بين فريقيّ " نيويورك " و "شيكاغو " ومن المُحتمل
12
00:00:40,100 --> 00:00:43,900
فريق " لوس أجلوس " ، يجب أن تستمعوا
لتلك الأخبار ، فلتحافظوا على هذا حتى نهاية الموسم
13
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
قد إكتفينا من أخبار الرياضة حتى الآن
(عودة مرة أخري لكم في الإستوديو ، شكراً لك يا (ديف
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
(لا شكر على واجب يا (إيدي
شكراً لكم يا شباب -
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,900
ليس هذا كل ما لدينا
معكم (كارين) في الفقرة الصحيّة
16
00:00:54,600 --> 00:00:57,800
عالم الطبّ شهدَ معجزات علاجيّة كبيرة
17
00:00:57,700 --> 00:01:00,400
" بدءاً من مصل مرض " شلل الأطفال
إلي عمليات زرع القلب
18
00:01:00,500 --> 00:01:05,600
لكن إنجازاتِنا السابقة قد لا تصمُد
(مقارنةّ بإنجازات د/ (أليس كريبين
19
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
شكراً جزيلاً لكِ لإنضمامكِ إلينا هذا الصباح
عفواً -
20
00:01:08,900 --> 00:01:12,000
إذاً يا د/ (كريبين) ، أعطني لمحة سريعة
21
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
... المُسلّمة بسيطة جداً
22
00:01:15,300 --> 00:01:19,300
خذي شيئاً مخلّق من الطبيعة
... وأعيدي برمجتهُ وقومي بدمجه
23
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
ليعمل لصالح مناعة الجسد ضدّهُ
24
00:01:22,300 --> 00:01:25,700
تتحدّثين عن فيروس ؟
(بالفعل ، أجل في تلك الحالة الــ (الحصبة -
25
00:01:25,900 --> 00:01:31,700
فيروس تمّ هندستهُ جينيّاَ ليُصبح
مفيداً بدلاً من أن يكون مضرّاً
26
00:01:32,800 --> 00:01:37,600
سأجد طريقة أفضل لوصف الأمر
... لو أمكنكِ تخيّل جسدكِ كطريق سريع
27
00:01:37,700 --> 00:01:40,900
... واعتبرتِ الفيروس سيارة سريعة جداً
28
00:01:40,900 --> 00:01:45,900
مقٌودة من قبل رجل أحمق
تخيّلي الضرر الذي يمكن أن تتسبّب فيه تلك السيارة
29
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
ثمّ إذا إستبدلتِ بعد ذلك
... هذا الرجل بشرطي
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,800
تتغيّر الصورة تماماً
وهذا في النهاية هو ما قمنا به
31
00:01:52,900 --> 00:01:55,200
كم من الناس قمتُم بعلاجهم حتى الآن ؟
32
00:01:55,200 --> 00:01:59,300
كان لدينا 10,009 محاولة على حالات بشريّة حتى الآن
33
00:01:59,300 --> 00:02:02,900
وكم منهم تمَ شفائُه من السرطان ؟
10,009حالة -
34
00:02:03,000 --> 00:02:06,100
إذاً ، فقد عالجتُم السرطان حقيقةَ ؟
35
00:02:06,400 --> 00:02:10,600
أجل ، أجل
! أجل ، لقد فعلنا
36
00:02:15,200 --> 00:02:18,300
* بعد ثلاثة سنوات *
37
00:02:22,800 --> 00:02:41,100
" Thelastthrone "
www.dvd4arab.com
... يقدمان لكم
38
00:02:41,300 --> 00:02:52,400
// ... الأسطــــورة ... \\
39
00:02:59,300 --> 00:03:19,300
... // الأسطــــورة \\ ...
46
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
(مرحباً ، صباح الخير يا (مات
... يبدوا المنظر جميلاً
47
00:08:55,000 --> 00:08:58,800
ليس فقط أنها أكبر عاصفة ثلجيّة
... حلّت بمدينة " نيويورك " من قبل
48
00:08:58,800 --> 00:09:01,900
... لكنها أجمل عاصفة أتتْ من قبل
49
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
! تخيّل أن طبقة الثليج بلغت 70 سم
50
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
تفضلي ، كما تحبّينها تماماً
51
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
! مقزّزة
52
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
إعذريني ، إعذريني
53
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
تفضلي
54
00:09:42,400 --> 00:09:44,100
! لدينا 16 قدم من طبقات الثليج
55
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
(عودة إليكم مرة أخرى (مات) و (كيتي
56
00:09:46,200 --> 00:09:50,200
جميل ، يبدوا الوضع رائعاً
! لليوم المُقبل على الأقل
57
00:09:55,100 --> 00:09:58,000
لا ، لا ، تناولي خضرواتُكِ
58
00:09:58,000 --> 00:10:01,300
لا تبعثريهم هنا وهناك
تناوليهم ، فلستُ أمزح
59
00:10:03,800 --> 00:10:08,200
حسناً ، سوف تأكلين خضرواتُكِ
! حتى لو جلستِ هنا طوال الليل
60
00:10:12,500 --> 00:10:15,800
ما الذي يقلقكِ ؟
لمَ لم تأكلي خضرواتُكِ فحسب ؟
61
00:10:17,100 --> 00:10:23,200
حسناً ، حسناً ، هاكِ ما سيحدث ، إسمعي
سوف تأكلين ضعف الكميّة من خضرواتُكِ ليلة الغد، حسناً ؟
62
00:10:23,300 --> 00:10:25,800
إتفقنا ، إتفقنا ؟
63
00:10:36,800 --> 00:10:37,500
# لا تقلقي #
64
00:10:39,500 --> 00:10:40,300
# حول أيّ شيء #
65
00:10:43,300 --> 00:10:47,100
# لأنّ كل شيء ... سيكون على ما يرام #
66
00:10:48,000 --> 00:10:49,300
إحساس جميل ، أليس كذلك ؟
67
00:10:49,300 --> 00:10:50,200
# إستيقظتُ هذا الصباح #
68
00:10:52,100 --> 00:10:54,000
# ونظرتُ إلي الشمس المُشرقة #
69
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
# جميلة جداً #
70
00:10:56,600 --> 00:10:57,700
! (على رسلك يا (سام
71
00:13:05,600 --> 00:13:08,900
روبرت) ، ما الذي يحدث ؟)
أحاول الوصول إليك على هاتفك ، لكنهُ خارج الخدمة
72
00:13:09,000 --> 00:13:10,700
أبي ، إلي أين نذهب ؟
73
00:13:10,700 --> 00:13:12,400
لا يمكنني الإعتياد على هؤلاء
! الحمقى الجدد
74
00:13:12,400 --> 00:13:15,700
(سوف نذهب إلى العمّة (سارة
ماذا ؟ كلا ، لماذا ؟ -
75
00:13:15,800 --> 00:13:17,500
فقط إدخلي ، هيا
76
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
(متبقي 30 دقيقة ، يا سيدي (كولونيل
عُلِم -
77
00:13:21,100 --> 00:13:24,600
ثلاثون دقيقة على ماذا ؟
سوف يعزلون الجزيرة -
78
00:13:30,100 --> 00:13:32,100
يعزلون الجزيرة ؟
تلك الجزيرة ؟
79
00:13:32,200 --> 00:13:34,100
(لا أريد الذهاب للعمّة (سارة
80
00:13:34,200 --> 00:13:37,400
هل أحضرتِ كل النقود ؟ أجل ، كم ؟
600دولار -
81
00:13:37,400 --> 00:13:39,600
لمَ قلت أنكَ سترحل ؟
هذا ليس كافياً -
82
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
روبرت) ، قلتَ أنكَ سترحل)
وليس نحن
83
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
عندما تعبُرين ، أريدُكِ أن تذهبي
... لماكينة سحب النقود
84
00:13:44,200 --> 00:13:46,500
وخذي ما أقصى ما تستطعين من النقود
85
00:13:46,500 --> 00:13:49,200
خذي سيارة (سارة) ، وإذهبي لشمال الولاية
... وسأقابلكم في المزرعة
86
00:13:49,200 --> 00:13:51,500
أحضري ما يكفي من الطعام لمدة أسبوعين
87
00:13:51,500 --> 00:13:53,900
ربّاه يا (روبرت) ، هل إنتشرَ الفيروس ؟
88
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
أهوَ محمول جواً ؟
89
00:13:55,900 --> 00:13:59,200
! لكننا نذهب للعمّة (سارة) فقط في الصيف
90
00:13:59,300 --> 00:14:00,900
ربّما يكون كذلك
! يا إلهي -
91
00:14:01,000 --> 00:14:04,400
إنهُ عيد الميلاد
لكن ماذا عن هدايايّ ؟
92
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
إنهُ يدلي ببيان
لا تُسيؤا التقدير يا مواطنيّ -
93
00:14:07,200 --> 00:14:09,500
! مازالت هدايايّ في الخزانة
هذا الفيروس المُعدّل جينياً عدوّ قاتل -
94
00:14:09,600 --> 00:14:10,900
... (إلتزمي الصمت الآن يا (مارلي
95
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
ليس بقاء أمتنا فقط ، لكن بقاء كل الأمم الأخرى
96
00:14:14,800 --> 00:14:17,500
! أمّاه ، إنظري ، إنها فراشة
! مارلي) ، كفى)-
97
00:14:17,600 --> 00:14:21,700
... لذا أعلن ، وبكل أسى
... لكن وبكل إصرار
98
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
أني أصدرتُ الليلة
... قرار تنفيذي
99
00:14:24,800 --> 00:14:29,000
! " ببدء حجر صحّي عسكري لمدينة " نيويورك
100
00:14:29,300 --> 00:14:31,400
فليُعنّا الربّ
101
00:14:35,400 --> 00:14:40,000
مازالت الفرصة مُتاحة
... إذا وجدنا شيء في أسبوع ، أو إسبوعين
102
00:14:40,900 --> 00:14:44,100
فسيمكنُنا ... عكس عمليّة إنتشار الفيروس
103
00:14:48,000 --> 00:14:50,400
مازال بإمكاني إصلاح هذا
104
00:14:51,200 --> 00:14:55,800
أرجوك
! يمكنُك فعل المثل من داخل المدينة
105
00:14:56,200 --> 00:15:00,800
هذه نقطة البداية ، هذه دائرتي
لقد تحدّثنا في هذا الشأن
106
00:15:01,600 --> 00:15:03,900
ما الذي تفعلُه ؟
107
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
ما الذي أفعلُه !؟
108
00:15:09,100 --> 00:15:10,800
! لن أدع هذا يحدُث
109
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
تدع ؟
... هذا ليس عائداً لك ، لا يمكنُك
110
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
كيف كان نومُكِ ؟
111
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
هيا ، تعرفين أفضل من هذا
112
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
سوف أعود
113
00:16:46,100 --> 00:16:48,900
(د/ (روبرت نيفل
الخامس من شهر سبتمبر لسنة 2012
114
00:16:48,900 --> 00:16:52,500
سلسلة مصل (جي أي) - 391
... تجارب الحيوانات
115
00:16:52,500 --> 00:16:54,200
تسجيل مصوّر
116
00:17:16,100 --> 00:17:18,900
نتائج مصل الــ (جي أي) تبدوا مُتشابهة
117
00:17:23,900 --> 00:17:27,700
... التركيب رقم واحد ، ثلاثة ، أربعة ، ستّة
118
00:17:27,700 --> 00:17:31,000
... ثمانية ، تسعة ، عشرة ، أحد عشر
119
00:17:31,100 --> 00:17:36,300
أربعة عشر ، ستّة عشر ، ثمانية عشر
! لم يقضي على الفيروس
120
00:17:36,300 --> 00:17:41,400
... التركيب رقم إثنان ، خمسة ، سبعة ، إثنى عشر
121
00:17:41,400 --> 00:17:44,500
... ثلاثة عشر ، خمسة عشر ، سبعة عشر
122
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
! قتلوا العائل جميعاً
123
00:17:52,800 --> 00:17:55,100
! مهلاً
124
00:18:00,100 --> 00:18:04,100
التركيب رقم ستّة يبدوا
! أنهُ يُظهر قلة إستجابة في العنف
125
00:18:05,100 --> 00:18:07,700
جزء من صبغة الجلد قد عاد
126
00:18:08,900 --> 00:18:11,800
تضييق معتدل لحدقة العين
127
00:18:11,900 --> 00:18:15,500
سلسة مصل (جي أي) - 391
... تركيب رقم ستّة
128
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
المُرشّح التالي للتجارب البشريّة
129
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
! فلتصمُد يا رقم ستّة
130
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
ألا يمكنُكِ أن تطلبي ما تريديه ؟
131
00:19:29,400 --> 00:19:35,800
(مرحباً ، صباح الخير يا (مارج) ، صباح الخير يا (فرد
ما الذي تفعلانهِ هنا مبكراً يا شباب ؟
132
00:19:36,500 --> 00:19:40,800
(سترة رائعة تلك يا (فرد
! لا تبعها في أيّ مكان
133
00:19:45,400 --> 00:19:47,900
! أراكم بالداخل يا شباب
134
00:19:57,500 --> 00:19:59,700
! كل شيء على ما يرام يا صاحبي
135
00:20:40,900 --> 00:20:44,000
(صباح الخير يا (هانك
! تبدوا لطيفاً في الجينز
136
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
من الفتاة ... ؟
137
00:20:52,400 --> 00:20:55,100
لا عليك
! سأراك في الغد
138
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
ماذا يُفترض أن أقول ؟
... مرحباً
139
00:21:03,900 --> 00:21:07,400
أتودّين رؤية بعض الجرذان المُصابة !؟
140
00:21:13,100 --> 00:21:16,500
حسناً ، غداً
! سوف ألقي السلام غداً
141
00:21:44,100 --> 00:21:46,300
عمل رائع
أديتِ عمل رائع جداً
142
00:22:47,600 --> 00:22:50,800
إنظري إلي هذا ، أترين هذا ؟
سلامون أحمر
143
00:22:50,800 --> 00:22:53,000
! لحم خنزير معلّب أصيل
144
00:22:53,800 --> 00:22:56,400
لا ، سوف تتناولين البعض لاحقاً
145
00:23:19,200 --> 00:23:20,700
هيا بنا
146
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
! صمتاً
147
00:23:49,600 --> 00:23:53,900
(من أجل (لوسي
! لا تفتحوا الهديّة قبل عيد الميلاد
148
00:24:07,200 --> 00:24:09,300
... (إسمي (روبرت نيفل
149
00:24:10,400 --> 00:24:13,700
، أنا ناج ٍ
" أعيش في مدينة " نيويورك
150
00:24:14,300 --> 00:24:18,100
... (أرسل لجميع موجات الــ (أي إم
151
00:24:18,400 --> 00:24:22,500
سأكون في شارع الميناء الجنوبي
... كل يوم عند منتصف النهار
152
00:24:22,500 --> 00:24:25,600
عندما تكون الشمس في كبد السماء
153
00:24:27,400 --> 00:24:33,200
لو أنكم هناك بالخارج
... لو أنّ أيّ أحد .. هناك بالخارج
154
00:24:33,500 --> 00:24:35,400
... يمكنُني توفير الطعام
155
00:24:36,200 --> 00:24:38,600
... يمكنُني توفير المأوى
156
00:24:39,300 --> 00:24:41,900
... يمكنُني توفير الآمان
157
00:24:43,800 --> 00:24:47,900
لو أنّ هناك أيّ أحد بالخارج هناك
... أيّ أحد
158
00:24:48,900 --> 00:24:53,400
... أرجوكم
! لستُم بُفردكُم
159
00:25:25,400 --> 00:25:27,800
فلتراقبِ تلك من أجلي
160
00:25:37,900 --> 00:25:40,200
! إني أتحسّن
161
00:26:28,000 --> 00:26:30,800
سام) ، لا، لا، لا ، لا)
162
00:26:31,100 --> 00:26:33,600
! لا يا (سام) ، لا، لا
163
00:26:34,800 --> 00:26:40,800
! (سام)
164
00:26:43,200 --> 00:26:45,600
! (سام)
165
00:26:46,200 --> 00:26:47,900
! (سام)
166
00:26:50,500 --> 00:26:51,600
! (سام)
167
00:26:57,000 --> 00:26:59,200
! (هيا يا (سام
168
00:27:37,800 --> 00:27:42,000
! (مُضّطر أن أرحل يا (سام
! مُضّطر أن أرحل ، مُضّطر أن أرحل
169
00:29:27,100 --> 00:29:29,300
سام) ؟)
170
00:30:39,200 --> 00:30:41,900
! (سام)
171
00:30:43,100 --> 00:30:45,700
! (سام)
172
00:30:49,700 --> 00:30:52,500
هيا ، يجب أن نرحل
سام) ؟)
173
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
ماذا تفعلين ؟
174
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
! سام) ، يجب أن نرحل)
175
00:31:16,300 --> 00:31:19,700
سام) ، إركضي ، إركضي)
! إخرجي
176
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
يجب أن تأخذي حذركِ ، حسناً ؟
يجب أن تأخذي حذركِ
177
00:32:22,000 --> 00:32:23,900
... إسمعي
178
00:32:24,800 --> 00:32:28,100
أريدُكِ أن تظلي هنا تلك المرة
حسناً ؟
179
00:32:30,200 --> 00:32:33,100
! لأنهُ من المحتمل أن تكوني قد أ ُصبتِ
180
00:32:33,900 --> 00:32:36,400
! وأنا لا أستطيع
181
00:32:52,100 --> 00:32:55,500
لذا إسمعي
... أن لم أعُد مع غروب الشمس
182
00:32:58,900 --> 00:33:00,900
! إرحلي فقط
183
00:34:32,700 --> 00:34:37,400
حسناً ، الحالة أنثي في الثامنة عشر
أو العشرين من العمر في الغالب
184
00:34:37,500 --> 00:34:41,700
المصل فعّال فقط في حالة
مضاعفتهِ ستّ مرات للإستخدام البشري
185
00:34:41,900 --> 00:34:46,000
، درجة حرارة الجسم 106 فهــ
معدّل النبض 200 في الدقيقة
186
00:34:46,100 --> 00:34:50,900
، معدّل التنفس مرتفع لدرجتان
أزيد بنسبة 300% عن المعدّل الطبيعي
187
00:34:57,500 --> 00:35:02,100
الحدقة متّسعة تماماً
ولا توجد إستجابة للضوء
188
00:35:13,900 --> 00:35:16,300
ردّ فعل عنيف جراء التعرّض
للأشعة فوق البنفسجيّة
189
00:35:16,400 --> 00:35:21,900
الأعراض وعيّنات الأغشية
(تُؤكّد أنّ الحالة مُصابة بفيروس الــ (كي في
190
00:35:24,800 --> 00:35:30,900
" إختبار اللقاح "
سلسلة مصل (جي أي) - 391 ، تركيب رقم ستّة
191
00:35:31,400 --> 00:35:34,200
بدء إختبارُه للتجارب البشريّة
192
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
معدّل التنفس يقلّ
193
00:36:00,100 --> 00:36:03,000
معدّل النبض 190 في الدقيقة
... درجة حرارة الجسم
194
00:36:04,300 --> 00:36:09,000
104 ، 105
! وتقلّ
195
00:36:12,000 --> 00:36:14,300
! ربما يكون لدينا شيء هنا
196
00:36:59,200 --> 00:37:02,600
سلسلة مصل (جي أي) - 391
.. تركيب رقم ستّة
197
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
غير فعّالة مع الإصابات البشريّة
198
00:37:23,900 --> 00:37:27,800
نتائج الإختبار أدّت إلي
حفظ البيانات على ست أقراص صلبة مختلفة
199
00:37:28,600 --> 00:37:30,700
! مازل لا يوجد علاج
200
00:37:47,400 --> 00:37:49,800
اليوم 1001
201
00:37:49,900 --> 00:37:53,400
قد مررنا بإتّصال شديد القرب مع مسخ اليوم
202
00:37:53,400 --> 00:37:59,800
إختبارات الدمّ أثبتت أني مازلت محصّن ضدّ
كلتا السلالتين المحمولة جواً ، والإتصال المباشر
203
00:38:00,300 --> 00:38:05,000
كي 9) ، مازالت مُحصّنة أيضاً)
ضدّ السلالة المحمولة جواً فقط
204
00:38:07,400 --> 00:38:10,300
لا يمكنكِ الركض في الظلام بلا هُدى
! أيتها الحمقاء
205
00:38:12,900 --> 00:38:18,600
تجارب اللقاح مازالت مستمرّة
مازلت غير قادر على نقلي مناعتي للعوائل المُصابة
206
00:38:18,700 --> 00:38:23,900
! " فيروس الــ (كريبين) ... " عنيد
207
00:38:29,300 --> 00:38:32,500
! يصطاد في الظلام يا بُنيّ
208
00:38:36,200 --> 00:38:39,200
... لُوحِظَ سلوك
209
00:38:40,400 --> 00:38:44,700
ذكر مُصاب عرّض نفسهُ
... للضوء اليوم
210
00:38:46,300 --> 00:38:50,900
هذا مُحتمل .. جرّاء إنخفاض
... في وظائف المخّ أو
211
00:38:51,200 --> 00:38:55,400
... إزدياد نقص الغذاء يدفعُهم إلي
212
00:38:56,200 --> 00:39:00,100
! تجاهُل أساسيّات غريزة البقاء لديهم
213
00:39:02,800 --> 00:39:06,400
عمليّة التحوّل الإجتماعي تبدوا كاملة
214
00:39:06,900 --> 00:39:11,400
السلوك البشري المثالي
! غائب الآن كلياً
215
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
لماذا توقفنا ؟
216
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
من فضلكم ، هيا يا قوم
سٌيغلق السياج حالاً
217
00:39:26,800 --> 00:39:29,800
لديكم أقل من عشرة دقائق
218
00:39:33,800 --> 00:39:36,700
هيا يا عزيزتي ، هيا بنا
... أبي
219
00:39:36,800 --> 00:39:38,100
الأمر على ما يرام
هيا
220
00:39:38,700 --> 00:39:42,300
سيروا خلفي ولا تدعوا أحد يوقفكُم
221
00:39:42,300 --> 00:39:46,100
أماه ، من هؤلاء ؟
لا بأس ، إنهم من الجيش مثل والدُكِ -
222
00:39:52,000 --> 00:39:55,100
أفسحوا ، أفسحوا
سوف نعبُر
223
00:40:53,300 --> 00:40:55,000
تقدّمي
224
00:40:55,500 --> 00:40:58,300
أنتِ سليمة
التالي ، هلمّ ؟
225
00:40:58,900 --> 00:41:00,800
! مُصاب
226
00:41:07,900 --> 00:41:11,700
سليم ، سليمة
حسناً
227
00:41:11,800 --> 00:41:12,900
! لستُ مُصابة
! لستُ مُصابة
228
00:41:13,200 --> 00:41:16,800
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
! فلتأخُذ طفلي
229
00:41:16,900 --> 00:41:18,500
! فلتأخُذ طفلي ، أرجوك
230
00:41:20,600 --> 00:41:23,600
! مُصابة
! كلا ، كلا
231
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
! (روبرت)
232
00:41:25,000 --> 00:41:27,900
مهلاّ ، مهلاً
... أبعد يديك عن زوجتي ، أبعد يديك
233
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
تراجع ، سيادة الملازم الأوّل
! لديه رخصة بالمرور
234
00:41:33,800 --> 00:41:36,500
! أبعد يديكَ عنها
! أبعد يديكَ عنها
235
00:41:36,500 --> 00:41:37,900
! إفحصها مرة أخرى
! إفحصها مرة أخرى
236
00:41:37,900 --> 00:41:41,600
! تراجع
! تراجع أيها الجندي ، تراجع
237
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
، (أنا الملازم أوّل (كولونيل روبرت نيفل
وآمُرك بفحصها مجدّداً
238
00:41:45,100 --> 00:41:47,300
! إفحصها مرة أخرى
239
00:41:50,600 --> 00:41:52,900
حسناً
! إفحصها مرة أخرى
240
00:41:55,900 --> 00:41:58,400
إنها سليمة -
! إنها سليمة ، دعها تمرّ
241
00:42:09,900 --> 00:42:13,500
أبي ، لمَ لا نذهب للمنزل فقط ؟
242
00:42:18,700 --> 00:42:20,800
باقي خمسة دقائق
سوف نصل
243
00:42:20,900 --> 00:42:23,500
، " معك " رينجر - 621
نحنُ في الموقع
244
00:42:25,300 --> 00:42:27,100
* الحجر الصحّي العسكري على وشك البدء *
245
00:42:39,700 --> 00:42:44,500
سوف أرعاهم يا سيادة الملازم
أعدُك بهذا
246
00:43:05,300 --> 00:43:10,300
(إلهنا الرحيم ، أبتهلُ إليك أن ترعي (روبرت "
وأن تلهمهُ القوّة في تلك الساعة العصيبة ...
247
00:43:10,400 --> 00:43:15,700
" وأدعوك أن تُعدهُ إلينا سالماً فقط ...
* آمين *
248
00:43:16,300 --> 00:43:19,000
والدكِ سوف يقضي على الوحوش
يا حبيبتي ، حسناً ؟
249
00:43:19,000 --> 00:43:21,300
! سام) ، فلتحمي أبي)
250
00:43:21,500 --> 00:43:25,200
لا ، يا حبيبتي ، لا أستطيع ، لا يمكنُني أخذ الكلبة
سيدي ، يجب أن نرحل -
251
00:43:28,100 --> 00:43:31,500
أبي ، إنظر
! فراشة
252
00:44:26,000 --> 00:44:28,600
كيف كان نومكِ ؟
... د/ (روبرت نيفل) ، مستمرّ في تحقيقهِ
253
00:44:28,600 --> 00:44:31,800
حول التحوّلات الغير طبيعيّة
.. (لفيروس الدكتورة (أليس كريبين
254
00:44:31,900 --> 00:44:35,100
الذي حملَ يوماً ما معجزة
! لشفاء مرض السرطان
255
00:44:35,200 --> 00:44:39,400
حتى الآن ، حوالي 5000 ألاف مريض
.. أ ُصيبوا بالفيروس
256
00:44:39,400 --> 00:44:43,600
وتظهر عليهم أعراض كالأعراض
! الأوليّة لمرض داء الكلب
257
00:44:43,700 --> 00:44:46,700
توفى 25 مريض
258
00:44:46,700 --> 00:44:50,900
د/ (روبرت نيفل) ، أمرَ المستشفيات المحليّة
... بالتوقف عن إستخدام المضادّات الفيروسيّة
259
00:44:50,900 --> 00:44:54,300
والبدء في إجراءات الحجر الصحّي
260
00:44:54,300 --> 00:44:59,400
! اليوم عيد ميلادي
... كلنا ثقة في أنّ الدكتور (نيفل) قادر على أن يمضي بنا -
261
00:44:59,400 --> 00:45:01,100
أتفهمين ما أقولُه ؟
262
00:45:01,900 --> 00:45:04,500
... (إسمي (روبرت نيفل
263
00:45:04,900 --> 00:45:07,900
، أنا ناج ٍ
" أعيش في مدينة " نيويورك
264
00:45:10,100 --> 00:45:13,800
... (أرسل لجميع موجات الــ (أي إم
265
00:45:14,600 --> 00:45:18,600
سأكون في شارع الميناء الجنوبي
... كل يوم عند منتصف النهار
266
00:45:18,700 --> 00:45:21,100
عندما تكون الشمس في كبد السماء
267
00:45:22,300 --> 00:45:27,100
لو أنكم هناك بالخارج
... لو أنّ أيّ أحد .. هناك بالخارج
268
00:45:27,500 --> 00:45:29,600
... يمكنُني توفير الطعام
269
00:45:29,700 --> 00:45:32,100
... يمكنُني توفير المأوى
270
00:45:32,200 --> 00:45:34,800
... يمكنُني توفير الآمان
271
00:45:34,800 --> 00:45:39,100
لو أنّ هناك أيّ أحد بالخارج هناك
... أيّ أحد
272
00:45:40,700 --> 00:45:45,100
... أرجوكم
! لستُم بُفردكُم
273
00:45:46,100 --> 00:45:51,700
إسمعي ، لو أنكِ تُخطّطين لإحياء حفلة
! أو شيء ما ، فقط أخبريني الآن
274
00:45:51,700 --> 00:45:54,200
حسناً ؟
! لأنهُ ، كما تعلمين ، لا أحبّ المفاجأت
275
00:45:54,300 --> 00:45:57,000
! أ ُقسم أني سأتصرّف كالمُتفاجيء
حسناً ؟
276
00:46:28,300 --> 00:46:29,400
! يا هذا
! يا هذا
277
00:46:43,100 --> 00:46:45,900
ما الذي تفعله بالخارج هنا
بحقّ الجحيم يا (فرد) !؟
278
00:46:48,700 --> 00:46:53,300
.... ما الذي .. ما الذي تفعله بحقّ الجحيم
! لا، لا، لا
279
00:46:56,100 --> 00:46:57,200
! لا
280
00:46:58,100 --> 00:47:02,500
ما الذي تفعله بالخارج هنا بحقّ الجحيم
يا (فرد) ؟ كيف خرجتَ إلي هنا ؟
281
00:47:03,600 --> 00:47:06,100
، فرد) ، لو أنَك حقيقي)
! فمن الأفضل أن تُخبرني الآن
282
00:47:07,100 --> 00:47:10,500
، لو أنَكَ حقيقي
! فمن الأفضل أن تُخبرني الآن
283
00:47:23,500 --> 00:47:25,000
! (اللعنة يا (فرد
284
00:47:26,300 --> 00:47:26,900
! اللعنة
285
00:49:29,000 --> 00:49:31,400
! إني بخير
! إني بخير
286
00:49:58,000 --> 00:50:01,400
! إني بخير
! إني بخير
287
00:50:26,600 --> 00:50:29,900
! إني بخير
! إني بخير
288
00:51:50,500 --> 00:51:51,400
! هيا لنذهب
289
00:51:52,600 --> 00:51:54,000
كلا ، هيا
! سام) ، هيا)
290
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
هلمّي لنذهب
! (يا (سام
291
00:52:19,100 --> 00:52:23,200
كلا ، كلا ، هيا لنذهب
! يجب أن نذهب للبيت يا (سام) ، هيا بنا
292
00:53:00,000 --> 00:53:00,900
! لاااا
293
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
سام) ، (سام) !؟)
294
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
! لا بأس
! لا بأس
295
00:53:32,900 --> 00:53:37,900
أنتِ بخير ، حسناً ، لا بأس
! أنتِ بخير ، أنتِ بخير
296
00:53:39,100 --> 00:53:42,600
سامنثا) ، (سامنثا) ؟)
! إنظري إليّ يا فتاة
297
00:53:42,900 --> 00:53:46,200
إنكِ بخير ، إنكِ بخير
سامنثا) ؟)
298
00:53:46,300 --> 00:53:50,300
سآخُذكِ للمنزل فقط
! يجب أن .. يجب أن آخُذكِ للمنزل
299
00:53:51,300 --> 00:53:54,000
! حسناً ، هيا ، هيا
300
00:54:29,500 --> 00:54:32,400
تعالي هنا ، تعالي هنا
! لا عليكِ
301
00:54:40,900 --> 00:54:42,800
! لا بأس
302
00:54:53,700 --> 00:54:54,900
# لا تقلقي #
303
00:54:57,600 --> 00:54:59,000
# حول أيّ شيء #
304
00:55:00,900 --> 00:55:05,900
# لأنّ كل شيء ... سيكون على ما يرام #
305
00:55:19,700 --> 00:55:21,500
# إستيقظتُ هذا الصباح #
306
00:55:23,900 --> 00:55:26,400
# ونظرتُ إلي الشمس المُشرقة #
307
00:58:38,500 --> 00:58:40,700
... لقد وعدتُ صديقتي
308
00:58:42,000 --> 00:58:46,600
! بأنّي سأسلّم .. عليكِ اليوم
309
00:58:51,800 --> 00:58:54,500
! مرحباً
310
00:59:01,200 --> 00:59:03,300
! مرحباً
311
00:59:13,400 --> 00:59:16,400
أرجوكِ
! قولي مرحباً لي
312
00:59:23,100 --> 00:59:26,000
أرجوكِ
! قولي مرحباً لي
313
01:02:49,500 --> 01:02:52,200
أين تُقيم ؟
314
01:02:54,700 --> 01:02:57,600
! يا هذا
! يا هذا
315
01:02:58,300 --> 01:02:59,500
! فلتصمُد
316
01:03:01,500 --> 01:03:03,000
أين تُقيم ؟
317
01:03:06,500 --> 01:03:09,200
أين تُقيم ؟
318
01:03:10,100 --> 01:03:14,600
11 - 11
" ميدان " واشنطن
319
01:03:15,700 --> 01:03:18,600
! يعلمون أين أ ُقيم
320
01:03:20,300 --> 01:03:23,400
تأكدي أنهُ لا يوجد
! من يتعقبنا
321
01:03:23,600 --> 01:03:26,500
! يجب أن أظلّ يقظاً حتى بزوغ الفجر
322
01:04:32,700 --> 01:04:40,000
أيها الحمار ... ما الذي تفعلُه ؟
! ظننتُ أنكَ ستتعرّف على سور عندما ترى واحداً -
323
01:04:40,200 --> 01:04:45,200
حسناً ، نعم ، لكن السور من المُفترض
! أن يُحيط بأرضي لا ان يمُرّ من خلالها
324
01:04:45,300 --> 01:04:48,700
إنهُ كذلك يُحيط بمنطقتِك ، أترى ؟
! هذه منطقتُك ، وهذه منطقتي
325
01:04:49,000 --> 01:04:50,700
منطقتُك ؟
326
01:04:50,800 --> 01:04:55,600
أجل ، منطقتي ، لقد ساعدتُ في إنقاذ الأميرة
! وقمتُ بنصف العمل ، فسأحصُل على نصف المكافأة
327
01:04:55,700 --> 01:04:59,200
والآن ، أعطني تلك الصخرة
! الكبيرة التي تُشبه رأسك
328
01:04:59,300 --> 01:05:01,700
! تراجع
... كلا ، تراجع أنت -
329
01:05:01,800 --> 01:05:04,000
! هذه أرضي
! بل أرضُنا -
330
01:05:04,200 --> 01:05:07,600
! أيها الحمار العنيد
أيها الغول الكريه -
331
01:05:07,700 --> 01:05:09,200
! حسناً
332
01:05:10,000 --> 01:05:13,500
! يا هذا ، إرجع إلي هنا ، لم أنتهي منك بعد
! أما أنا فقد طفح الكيل -
333
01:05:13,500 --> 01:05:17,200
أتعلم ؟
! إنكَ دائماً تتحدّث عن نفسك فقط
334
01:05:17,400 --> 01:05:22,100
لكن ، خمّن ؟
... إنهُ دوري هذه المرّة ، لذا إخرس و إنتبه
335
01:05:22,200 --> 01:05:26,600
إنكِ تعاملني بطريقة وضيعة ، تُهينُني
! ولا تقدّر أيّ شيء أفعلُه
336
01:05:26,700 --> 01:05:29,100
! دائماً ما تُبعدني
! تطرُدني بعيداً
337
01:05:29,200 --> 01:05:33,500
حقاً ؟ حسناً ، إن كنتُ قد اسأتُ
معاملتك ، فلمَ رجعت ؟
338
01:05:33,600 --> 01:05:37,200
لأنَ هذا هو ديدن الأصدقاء
! يُسامحون بعضهم البعض
339
01:05:37,400 --> 01:05:41,700
حسناً .. إنكَ مُحقّ
! أيها الحمار ، أ ُسامحُك
340
01:05:41,900 --> 01:05:44,300
! حسناً ، توقف عن التصرّف كوغد
341
01:05:46,400 --> 01:05:50,200
إنكَ مُحاط بطبقات خادعة يا فتي البصل
! وتخاف من إظهار مشاعرك
342
01:05:50,300 --> 01:05:53,700
إرحل بعيداً
! (ارأيت ؟ تفعلها مرة أخرى ، كما فعلت مع (فيونا -
343
01:05:53,700 --> 01:05:56,200
وكل ما جنتهُ أنها أ ُعجبت بك
! بل ربما أحبّتك
344
01:05:56,200 --> 01:05:59,100
تُحبّني !؟
! لقد قالت أني قبيح
345
01:06:00,400 --> 01:06:03,500
لقد سمعتُ هذا وأنتما تتحدّثان
! لم تكُن تقصدُك أنت
346
01:06:03,500 --> 01:06:06,200
! لقد كانت تتحدّث عن .. شخص آخر
347
01:06:16,200 --> 01:06:18,500
! أخشى أنّ البيض ليس جيداً
348
01:06:18,600 --> 01:06:22,900
لكن بالطبع أنتَ تعلم هذا
! فهُم ملكُك
349
01:06:23,000 --> 01:06:25,200
! لكني وجدتُ شحم خنزير
350
01:06:25,600 --> 01:06:28,300
أعتقد فقط أنّ هذا
! أعظم إكتشاف في التاريخ
351
01:06:28,900 --> 01:06:32,200
و .. رأيتُ بعض المضادّات الحيويّة في الحمام
352
01:06:32,200 --> 01:06:34,800
وضعتُهم بجوار الطاولة
لأنّ ساقك على ما يرام
353
01:06:34,800 --> 01:06:38,800
لكنها لن تظلّ هكذا طويلاً
! إن لم تبدأ في تناول الدواء
354
01:06:40,200 --> 01:06:42,300
من أنتم ؟
355
01:06:43,500 --> 01:06:46,500
(أنا (آنا) ، وهذا (إيثن
356
01:06:53,100 --> 01:06:55,600
أتودّ أن تأكل ؟
357
01:07:08,300 --> 01:07:10,800
لا بأس ، تفضّل
358
01:07:36,200 --> 01:07:40,000
، " أتينا من مُقاطعة " ميرلايند
! سمعنا رسالتك على المذياع
359
01:07:41,000 --> 01:07:44,400
كنّا عند الميناء في الظهيرة
! إنتظرنا طوال اليوم
360
01:07:45,900 --> 01:07:48,400
" سنتّجه إلي " فيرمونت
361
01:07:49,200 --> 01:07:51,800
! إلي مستعمرة الناجين
362
01:07:52,500 --> 01:07:53,700
ماذا ؟
363
01:07:55,200 --> 01:07:58,400
! في " بيثيل " ، إنها منطقة آمنة
364
01:07:58,700 --> 01:08:01,500
لا توجد مستعمرة ناجين
! لا توجد منطقة آمنة
365
01:08:01,500 --> 01:08:03,500
! لم يحدُث شيء كما كان يجب
366
01:08:03,600 --> 01:08:05,400
! لم يعمل شيء كما كان يجب
367
01:08:05,500 --> 01:08:10,300
في الجبال ، هناك مستعمرة كاملة
من أ ُناس لم يُصابوا بالمرض
368
01:08:10,300 --> 01:08:14,700
! لم يتحمّل الفيروس البرودة ، هناك آمل
! إخرسي -
369
01:08:15,400 --> 01:08:19,400
! الجميع موتى
! الجميع موتى
370
01:08:27,200 --> 01:08:30,800
! أحتاج فقط .. أحتاج فقط للحظة
حسناً ؟
371
01:08:32,400 --> 01:08:34,300
! فقط ... اللعنة
372
01:08:38,600 --> 01:08:41,000
! كنتُ أوفر شحم الخنزير هذا
373
01:08:42,000 --> 01:08:44,200
! كنتُ أوفرُه
374
01:08:46,600 --> 01:08:50,400
، سأصعد للعليّة
! فقط .. سأغفوا قليلاً
375
01:09:08,700 --> 01:09:11,400
! إيثن) ، ضع السكينة على الطاولة)
376
01:09:46,500 --> 01:09:50,300
! يا أنت ، أيها الغول
377
01:09:50,700 --> 01:09:55,700
بأمر اللورد (فاركواد) ، لي السلطة
في إلقاء القبض عليكما
378
01:09:55,700 --> 01:10:01,500
! ونقلكما إلي سجن الإصلاحيّة
379
01:10:01,600 --> 01:10:05,200
حقاً ؟
أنتَ وأيّ جيش هذا ؟
380
01:10:16,900 --> 01:10:21,300
أيمكنُني أن أخبرك بشيء ؟
! إسمع ، لقد كنتَ رائعاً جداً جداً هناك
381
01:10:21,300 --> 01:10:24,400
! مُذهل
أتتحدّث ..... ؟ -
382
01:10:25,500 --> 01:10:27,200
معي !؟
383
01:10:27,800 --> 01:10:30,300
! أجل ، كنتُ أتحدّث إليك
384
01:10:30,300 --> 01:10:32,100
أيمكنُني أن أخبرك انكَ
.. كنتَ رائعاً جداً مع كل هؤلاء الحُرّاس
385
01:10:32,100 --> 01:10:36,800
كانوا يظنّون أنَ الأمر قد إنتهى ، ثمّ ظهرتَ أنت
! و ... بدأوا يتساقطون فوق بعضهم كأوراق الشجر
386
01:10:36,800 --> 01:10:38,900
أرأيتَ ؟
! رؤية هذا أسعدني كثيراً
387
01:10:38,900 --> 01:10:42,400
هذا عظيم
! من الرائع أن تكون حراً
388
01:10:42,400 --> 01:10:46,400
الآن ، لمَ لا تذهب
وتحتفل بحريّتك مع أصدقائك ؟
389
01:10:46,500 --> 01:10:49,200
حسناً ؟
... لكن
390
01:10:49,300 --> 01:10:53,500
ليس لديّ أيّ أصدقاء
! ولن اذهب إلي هناك بمُفردي
391
01:10:53,700 --> 01:10:56,900
مهلاً ، لديّ فكرة رائعة
! سأبقى معك
392
01:10:56,900 --> 01:11:00,800
أنا و انتَ آلة القتال الخضراء
! سنُخيف كل من يقف في وجهنا
393
01:11:04,800 --> 01:11:06,700
! " أ ُحبّ فيلم " شريك
394
01:11:06,700 --> 01:11:07,800
! هذا كان مُخيفاً جداً
395
01:11:07,800 --> 01:11:11,900
ربما لا تُمانع ان أقول ، لو لم ينجح هذا
! فستكفي أنفاسُك الكريهة للقيام بالمهمّة
396
01:11:11,900 --> 01:11:15,100
إنكَ بلا شكّ في حاجة لمنظف أو شيء
! من هذا القبيل ، لأن رائحة أنفاسك نتنة
397
01:11:22,600 --> 01:11:25,600
لستَ ماهراً في فنّ التعامل
مع الناس أكثر من هذا ، أليس كذلك ؟
398
01:11:31,000 --> 01:11:33,200
شكراً لكِ لعلاج ساقي
399
01:11:36,200 --> 01:11:37,100
حسناً ؟
400
01:11:40,700 --> 01:11:42,200
أين كنتِ ؟
401
01:11:42,300 --> 01:11:46,100
كنتُ على متن سفينة إجلاء
" خارج " سان باولو
402
01:11:46,200 --> 01:11:48,900
تلك الزوارق صُمّمت لتكون
! ملاذ دائم
403
01:11:49,500 --> 01:11:50,900
! كلا ، لم يكونوا
404
01:11:51,200 --> 01:11:54,200
عندما تفرّق جنود البحريّة
! ذهبنا للشاطيء للتزوّد بالتموينات
405
01:11:54,400 --> 01:11:56,200
! احدُهم أ ُصيب بالفيروس على الشاطيء
406
01:11:56,700 --> 01:12:00,200
! بقىَ خمسة منّا مُحصّنين
قلتِ خمسة ؟ -
407
01:12:00,700 --> 01:12:03,000
! البقيّة تمكّن منهُم الفيروس
408
01:12:05,500 --> 01:12:08,700
أنتَ .. (روبرت نيفل) المشهور
أليس كذلك ؟
409
01:12:17,000 --> 01:12:18,600
الوقت قد تأخّر اليوم
410
01:12:18,600 --> 01:12:22,000
لو غادرنا غداً في الفجر ، سنصل
إلي " فيرمونت " عند غروب الشمس
411
01:12:22,100 --> 01:12:24,300
! لن أرحل
412
01:12:25,100 --> 01:12:27,500
! هذه نُقطة البداية
413
01:12:28,800 --> 01:12:31,100
! هذه دائرتي
414
01:12:32,600 --> 01:12:35,000
! لن أدع هذا يحدُث
415
01:12:37,300 --> 01:12:39,700
! مازال بإمكاني إصلاح هذا
416
01:12:53,700 --> 01:12:55,400
! لقد أخفتيني
417
01:12:55,400 --> 01:12:58,700
آسفة
! لقد ناديتُ مرتيّن
418
01:12:59,600 --> 01:13:01,300
شكراً لكِ
419
01:13:06,300 --> 01:13:09,700
إنها غرفة معزولة تماماً
لا تقلقي ، الوضع آمن
420
01:13:09,900 --> 01:13:12,800
! لم أرى أحدُهم ثابتاً أبداً
421
01:13:13,800 --> 01:13:15,200
! دائماً ... ما يعضّون
422
01:13:20,000 --> 01:13:22,400
أتعتقد أنَ هذا يُمكن أن يشفيَها ؟
423
01:13:23,700 --> 01:13:26,000
... كلا ، هذا في الغالب بالتأكيد سيقتُلها
424
01:13:26,100 --> 01:13:28,900
لكنّهُ ممكن ، عن طريق
.. خفض درجة حرارة الجسم فجأة
425
01:13:29,000 --> 01:13:31,900
يمكنُني أن أزيد من فاعليّة المُركّب
426
01:13:43,300 --> 01:13:47,100
أمات جميعُهم ؟
- أجل
427
01:13:50,600 --> 01:13:52,600
! يا إلهي
428
01:13:53,300 --> 01:13:56,800
، (الله لم يقم بهذا يا (آنا
((بل نحن من قمنا بذلك ((أستفغر الله
429
01:14:02,400 --> 01:14:04,500
أين يمكن لــ (إيثان) أن ينام ؟
430
01:14:23,300 --> 01:14:25,400
! إنهُ ثقيل
431
01:15:05,300 --> 01:15:09,500
إنها جميلة
ما إسمُها ؟
432
01:15:11,600 --> 01:15:13,800
(مارلي)
433
01:15:14,800 --> 01:15:17,200
(إسمُها (مارلي
434
01:15:17,200 --> 01:15:19,100
إنهُ إسم جميل
435
01:15:20,200 --> 01:15:24,400
! (أسميناها على (بوب مارلي
436
01:15:24,500 --> 01:15:27,500
من ؟
المُطرب -
437
01:15:28,900 --> 01:15:31,100
داميان) ؟)
438
01:15:33,200 --> 01:15:34,200
والدُه
439
01:15:37,300 --> 01:15:39,600
! والدُه
440
01:15:41,000 --> 01:15:42,600
! لا أعرفُه
441
01:15:58,600 --> 01:16:02,600
هذا غير مقبول
ماذا ؟ -
442
01:16:07,400 --> 01:16:09,600
افضل ألبوم على الإطلاق
443
01:16:19,300 --> 01:16:22,400
لا تتعرّفين على هذا ؟
كلا -
444
01:16:27,200 --> 01:16:32,700
كانت لديه تلك الفكرة
نوع من .. الفكرة المثاليّة
445
01:16:32,800 --> 01:16:37,700
آمنَ بأنّه يستطيع أن يُعالج التعصّب
! وإنتبهي ... يُعالجُه بكل ما تحملهُ الكلمة من معاني
446
01:16:37,800 --> 01:16:43,400
بإدخال الموسيقى والحبّ في حياة الناس
447
01:16:44,600 --> 01:16:48,500
عندما كان يُحضّر لإحياء
... حفلة للدعوة للسلام
448
01:16:48,500 --> 01:16:53,500
آتى رجل مُسلّح لبيته
! وأطلقَ عليه النار
449
01:16:54,400 --> 01:17:00,800
بعد ذلك بيومان ، مشى على
! ذلك المسرح .. وغنّى
450
01:17:02,000 --> 01:17:06,900
سألهُ احدُهم لماذا ؟
... قال
451
01:17:06,900 --> 01:17:14,300
الناس تُحاول أن تُفسد العالم
! وأنا لن أقف ساكتاً
452
01:17:14,800 --> 01:17:17,300
كيف يمكن ألاّ أحرّك ساكناً !؟
453
01:17:20,000 --> 01:17:23,600
! أضاء الظلام
454
01:17:48,900 --> 01:17:51,200
(فلتاتي معنا يا (نيفل
455
01:17:51,700 --> 01:17:54,200
إلي المُستعمرة
456
01:17:57,400 --> 01:18:00,500
! (لا توجد أيّ مُستعمرة يا (آنا
457
01:18:04,200 --> 01:18:07,000
كل شيء قد دُمّر
... لم تكُن هناك خُطّة إخلاء
458
01:18:07,200 --> 01:18:12,000
انتَ مُخطيء ، هناك مُستعمرة
أعلم هذا ، حسناً ؟
459
01:18:13,600 --> 01:18:16,300
كيف تعلمين يا (آنا) ؟
460
01:18:21,300 --> 01:18:24,000
فقط أعلم ذلك
461
01:18:24,600 --> 01:18:29,200
كيف ؟ قلتُ كيف تعلمين ؟
من أينَ لكِ تلك المعرفة ؟
462
01:18:30,300 --> 01:18:34,400
الله أوحى إليّ بهذا
! فهو لديهِ خُطّة
463
01:18:36,000 --> 01:18:38,700
الله أوحى إليكِ ؟
! أجل
464
01:18:38,800 --> 01:18:41,400
الله ؟
أجل -
465
01:18:43,200 --> 01:18:45,700
أعلم كيف يبدوا هذا
! يبدوا جنوناً -
466
01:18:45,800 --> 01:18:49,600
لكن شيء ما .. آلهمني أن
! أشغّل المذياع
467
01:18:49,700 --> 01:18:54,600
! شيء ما ألهمني أن آتي إلي هنا
! (صوتي على المذياع قال لكِ أن تأتي إلي هنا يا (آنا -
468
01:18:54,700 --> 01:18:57,500
كنتَ تُحاول قتل نفسك
ليلة البارحة ، أليس كذلك ؟
469
01:18:57,600 --> 01:19:01,600
ووصلتُ أنا هنا في الوقت المناسب
لأنقذ حياتك ، توقفي ، أتظنّ أن تلك مُصادفة ؟
470
01:19:01,700 --> 01:19:04,700
! توقفي
! لابدّ وأنهُ أرسلني إلي هنا لحكمة -
471
01:19:06,900 --> 01:19:11,200
العالم أكثر هدوءاً الآن
! كل ما عليك أن تُنصت السمع فقط
472
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
... لو أنصتْ
473
01:19:14,200 --> 01:19:16,500
! فسيمكنُنا أن نستمع لخطّة الربّ
474
01:19:16,500 --> 01:19:18,400
خطة الربّ ؟
أجل
475
01:19:18,500 --> 01:19:21,400
حسناً
! إسمحي لي أن أ ُخبركِ بخطة إلهُكِ
476
01:19:21,500 --> 01:19:24,400
كان هناك ستّة بلايين نسمة
على وجه الأرض عندما إنتشر الوباء
477
01:19:24,500 --> 01:19:30,300
فيروس الــ (كي في) قتل 90% من الناس
! هذا يعني 5.4 بليون نسمة
478
01:19:30,400 --> 01:19:34,600
! ماتوا
! سقطوا ونزفوا .. ماتوا
479
01:19:34,800 --> 01:19:37,000
.. أقلّ من 1% مّمن كانت لديهم مناعة
480
01:19:37,100 --> 01:19:40,800
تركَ 12 مليون نسمة أصحّاء
.. (مثلكِ وأنا و (إيثان
481
01:19:40,800 --> 01:19:47,400
الــ 588 مليون نسمة الآخرين
.. تحوّلوا إلي أسوا كوابيسكِ
482
01:19:47,400 --> 01:19:53,800
ثمّ جاعوا ، حيث قتلوا
.. وتغذّوا على الجميع
483
01:19:54,700 --> 01:19:56,200
! الجميع
484
01:19:57,500 --> 01:20:05,100
كل فرد عرفناه سواء أنا أو أنتِ
!!! لهو ميّت
485
01:20:06,900 --> 01:20:09,300
!! ميّت
486
01:20:10,300 --> 01:20:13,900
!! لا يوجد إله
((أستفغر الله))
487
01:20:18,400 --> 01:20:20,600
من هذا ؟
488
01:20:23,300 --> 01:20:26,600
أكان الظلام مازال موجوداً
عندما أحضرتينا إلي المنزل ليلة البارحة ؟
489
01:20:26,900 --> 01:20:30,100
كنتَ تنزف
! كان هناك ضوء في الأفق
490
01:20:31,900 --> 01:20:34,700
! أطفئي الضوء
! أطفئي الضوء
491
01:20:41,500 --> 01:20:45,200
! لقد تتبّعونا إلي المنزل
(إيثان)-
492
01:21:45,400 --> 01:21:47,200
! (آنا)
493
01:21:48,500 --> 01:21:50,700
! (آنا)
494
01:21:55,300 --> 01:21:57,200
! (آنا)
495
01:22:08,400 --> 01:22:10,100
! (آنا)
496
01:22:13,700 --> 01:22:15,900
! (آنا)
497
01:24:01,900 --> 01:24:03,700
! (آنا)
498
01:25:07,200 --> 01:25:09,300
! هيا ، هلمّوا
499
01:25:10,300 --> 01:25:13,500
أأنتَ بخير ؟
أأنتَ بخير ؟
500
01:25:14,600 --> 01:25:16,500
أأنتِ بخير ؟
501
01:25:30,500 --> 01:25:33,100
! إلي المعمل
! بالأسفل ، إذهبوا
502
01:25:33,100 --> 01:25:35,800
! إذهبوا إلي المعمل
! إلي المعمل
503
01:25:45,300 --> 01:25:48,000
! إذهبي خلف الزجاج العازل
! هيا ، أسرع
504
01:26:01,700 --> 01:26:03,600
هيا
! لا بأس ، لا بأس
505
01:26:05,100 --> 01:26:07,100
! رباه
506
01:26:19,300 --> 01:26:21,600
! لقد أفلح المصل
507
01:26:25,600 --> 01:26:27,300
... (نيفل)
508
01:26:28,400 --> 01:26:30,200
! لقد أفلح المصل
509
01:26:35,500 --> 01:26:38,000
كلا
! توقفوا ، توقفوا
510
01:26:39,100 --> 01:26:42,400
إسمعوا
! يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم
511
01:26:42,400 --> 01:26:45,100
أنتم مرضى
! ويمكنُني مساعدتُكم
512
01:26:47,800 --> 01:26:51,500
يمكنُني إصلاح هذا
! يمكنُني إنقاذ الجميع
513
01:26:51,500 --> 01:26:55,000
... يمكنُني إصلاح
! لقد أفلح المصل
514
01:26:57,900 --> 01:26:59,900
! توقف
515
01:27:05,600 --> 01:27:08,700
! دعني أ ُنقذك
! دعني أ ُ نقذك
516
01:27:20,900 --> 01:27:23,100
! لا
! لا
517
01:27:39,100 --> 01:27:42,500
أبي ، إنظر
! إنها فراشة
518
01:28:07,400 --> 01:28:10,600
روبرت) ، ما الذي تفعلُه ؟)
519
01:28:10,600 --> 01:28:13,800
! العلاج في دمّها
520
01:28:16,300 --> 01:28:19,900
هنا ستكونون بأمان
! إيثان) ، فلتدخُل)
521
01:28:20,000 --> 01:28:22,400
هلمّ يا (إيثان) ، فلتدخُل
آنا) ؟)
522
01:28:26,400 --> 01:28:29,300
! أعتقد أنكِ هنا لهذا
523
01:28:32,100 --> 01:28:35,900
ما الذي تفعلُه ؟
... أ ُنصِتْ -
524
01:28:36,500 --> 01:28:38,400
نيفل) ، هناك مساحة تكفي هنا)
! فلتأتي
525
01:28:38,500 --> 01:28:42,300
! لن يتوقفوا
526
01:28:44,400 --> 01:28:47,400
! فلتبقوا هنا حتى بزوغ الفجر
527
01:31:04,400 --> 01:31:09,200
في عام 2009 ، فيروس مُميت "
.. محى حضارتنا
528
01:31:09,300 --> 01:31:12,500
! دفعَ البشريّة إلي حافة الإنقراض
529
01:31:12,600 --> 01:31:18,200
د/ (روبرت نيفل) كرّس حياتهُ
.. لإكتشاف علاج
530
01:31:18,200 --> 01:31:20,900
ولإعادة البشريّة
531
01:31:21,100 --> 01:31:27,500
في التاسع من سبتمبر لعام 2012
.. حوالي 8.49 مساءاً تقريباً
532
01:31:27,600 --> 01:31:30,500
! إكتشفَ ذلك العلاج
533
01:31:30,700 --> 01:31:35,800
وفي تمام 8.52 وهبَ حياتهُ
! للدفاع عنه
534
01:31:36,200 --> 01:31:39,700
! نحنُ تراثه
535
01:31:39,800 --> 01:31:43,400
" ! هذهِ هىَ إسطورتُه
536
01:31:44,600 --> 01:31:47,700
* لقد أضاء الظلام *
539
01:31:53,600 --> 01:32:01,500
: ترجمة
Thelastthrone
((خـــــــالــــــــد إدريـــــــس))