1 00:00:05,300 --> 00:00:07,100 كان مُتواجداً هناك في معسكر التدريب ومن المؤكد أنّ لديه بعض المعلومات 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,000 تقول الأخبار أنّ لديهم بعض المشاكل مع الإصابات 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,300 حقاً ؟ وهل يبحثون عن وكلاء لاعبين بدون عقد في آخر لحظة أو أيّ شيء من هذا القبيل ؟ 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 ... من المُحتمل ، فلديهم فريق قوي مُتماسك 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,700 وأيضاً لديهم بعض اللاعبين الأقوياء من الممكن أن يُشركوهم 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,400 (لكن مرة أخرى ، سوف يُخبرنا (بيتر المزيد عن هذا في النصف ساعة القادمة 7 00:00:23,400 --> 00:00:27,400 من الفريق الذي يُعجبُك ؟ " سأخبرُك ، حتى الآن يُعجبُني ما آراه في فريق " نيويورك 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,600 ... لديهم فريق قوي كالعادة 9 00:00:29,600 --> 00:00:33,400 هذا في الإتحاد الأمريكي ، وفي الدوري ... " مازلتُ مُعجب بفريق " شيكاغو 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,000 " مع حنين بسيط لفريق " لوس أنجلوس 11 00:00:36,000 --> 00:00:40,100 حسناً ، فنحن نتطلّع للدوري النهائي ... بين فريقيّ " نيويورك " و "شيكاغو " ومن المُحتمل 12 00:00:40,100 --> 00:00:43,900 فريق " لوس أجلوس " ، يجب أن تستمعوا لتلك الأخبار ، فلتحافظوا على هذا حتى نهاية الموسم 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,800 قد إكتفينا من أخبار الرياضة حتى الآن (عودة مرة أخري لكم في الإستوديو ، شكراً لك يا (ديف 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,400 (لا شكر على واجب يا (إيدي شكراً لكم يا شباب - 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,900 ليس هذا كل ما لدينا معكم (كارين) في الفقرة الصحيّة 16 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 عالم الطبّ شهدَ معجزات علاجيّة كبيرة 17 00:00:57,700 --> 00:01:00,400 " بدءاً من مصل مرض " شلل الأطفال إلي عمليات زرع القلب 18 00:01:00,500 --> 00:01:05,600 لكن إنجازاتِنا السابقة قد لا تصمُد (مقارنةّ بإنجازات د/ (أليس كريبين 19 00:01:05,700 --> 00:01:08,700 شكراً جزيلاً لكِ لإنضمامكِ إلينا هذا الصباح عفواً - 20 00:01:08,900 --> 00:01:12,000 إذاً يا د/ (كريبين) ، أعطني لمحة سريعة 21 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 ... المُسلّمة بسيطة جداً 22 00:01:15,300 --> 00:01:19,300 خذي شيئاً مخلّق من الطبيعة ... وأعيدي برمجتهُ وقومي بدمجه 23 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 ليعمل لصالح مناعة الجسد ضدّهُ 24 00:01:22,300 --> 00:01:25,700 تتحدّثين عن فيروس ؟ (بالفعل ، أجل في تلك الحالة الــ (الحصبة - 25 00:01:25,900 --> 00:01:31,700 فيروس تمّ هندستهُ جينيّاَ ليُصبح مفيداً بدلاً من أن يكون مضرّاً 26 00:01:32,800 --> 00:01:37,600 سأجد طريقة أفضل لوصف الأمر ... لو أمكنكِ تخيّل جسدكِ كطريق سريع 27 00:01:37,700 --> 00:01:40,900 ... واعتبرتِ الفيروس سيارة سريعة جداً 28 00:01:40,900 --> 00:01:45,900 مقٌودة من قبل رجل أحمق تخيّلي الضرر الذي يمكن أن تتسبّب فيه تلك السيارة 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 ثمّ إذا إستبدلتِ بعد ذلك ... هذا الرجل بشرطي 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,800 تتغيّر الصورة تماماً وهذا في النهاية هو ما قمنا به 31 00:01:52,900 --> 00:01:55,200 كم من الناس قمتُم بعلاجهم حتى الآن ؟ 32 00:01:55,200 --> 00:01:59,300 كان لدينا 10,009 محاولة على حالات بشريّة حتى الآن 33 00:01:59,300 --> 00:02:02,900 وكم منهم تمَ شفائُه من السرطان ؟ 10,009حالة - 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,100 إذاً ، فقد عالجتُم السرطان حقيقةَ ؟ 35 00:02:06,400 --> 00:02:10,600 أجل ، أجل ! أجل ، لقد فعلنا 36 00:02:15,200 --> 00:02:18,300 * بعد ثلاثة سنوات * 37 00:02:22,800 --> 00:02:41,100 " Thelastthrone " www.dvd4arab.com ... يقدمان لكم 38 00:02:41,300 --> 00:02:52,400 // ... الأسطــــورة ... \\ 39 00:02:59,300 --> 00:03:19,300 ... // الأسطــــورة \\ ... 46 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 (مرحباً ، صباح الخير يا (مات ... يبدوا المنظر جميلاً 47 00:08:55,000 --> 00:08:58,800 ليس فقط أنها أكبر عاصفة ثلجيّة ... حلّت بمدينة " نيويورك " من قبل 48 00:08:58,800 --> 00:09:01,900 ... لكنها أجمل عاصفة أتتْ من قبل 49 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 ! تخيّل أن طبقة الثليج بلغت 70 سم 50 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 تفضلي ، كما تحبّينها تماماً 51 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 ! مقزّزة 52 00:09:11,200 --> 00:09:13,500 إعذريني ، إعذريني 53 00:09:28,900 --> 00:09:30,800 تفضلي 54 00:09:42,400 --> 00:09:44,100 ! لدينا 16 قدم من طبقات الثليج 55 00:09:44,200 --> 00:09:46,200 (عودة إليكم مرة أخرى (مات) و (كيتي 56 00:09:46,200 --> 00:09:50,200 جميل ، يبدوا الوضع رائعاً ! لليوم المُقبل على الأقل 57 00:09:55,100 --> 00:09:58,000 لا ، لا ، تناولي خضرواتُكِ 58 00:09:58,000 --> 00:10:01,300 لا تبعثريهم هنا وهناك تناوليهم ، فلستُ أمزح 59 00:10:03,800 --> 00:10:08,200 حسناً ، سوف تأكلين خضرواتُكِ ! حتى لو جلستِ هنا طوال الليل 60 00:10:12,500 --> 00:10:15,800 ما الذي يقلقكِ ؟ لمَ لم تأكلي خضرواتُكِ فحسب ؟ 61 00:10:17,100 --> 00:10:23,200 حسناً ، حسناً ، هاكِ ما سيحدث ، إسمعي سوف تأكلين ضعف الكميّة من خضرواتُكِ ليلة الغد، حسناً ؟ 62 00:10:23,300 --> 00:10:25,800 إتفقنا ، إتفقنا ؟ 63 00:10:36,800 --> 00:10:37,500 # لا تقلقي # 64 00:10:39,500 --> 00:10:40,300 # حول أيّ شيء # 65 00:10:43,300 --> 00:10:47,100 # لأنّ كل شيء ... سيكون على ما يرام # 66 00:10:48,000 --> 00:10:49,300 إحساس جميل ، أليس كذلك ؟ 67 00:10:49,300 --> 00:10:50,200 # إستيقظتُ هذا الصباح # 68 00:10:52,100 --> 00:10:54,000 # ونظرتُ إلي الشمس المُشرقة # 69 00:10:55,200 --> 00:10:56,400 # جميلة جداً # 70 00:10:56,600 --> 00:10:57,700 ! (على رسلك يا (سام 71 00:13:05,600 --> 00:13:08,900 روبرت) ، ما الذي يحدث ؟) أحاول الوصول إليك على هاتفك ، لكنهُ خارج الخدمة 72 00:13:09,000 --> 00:13:10,700 أبي ، إلي أين نذهب ؟ 73 00:13:10,700 --> 00:13:12,400 لا يمكنني الإعتياد على هؤلاء ! الحمقى الجدد 74 00:13:12,400 --> 00:13:15,700 (سوف نذهب إلى العمّة (سارة ماذا ؟ كلا ، لماذا ؟ - 75 00:13:15,800 --> 00:13:17,500 فقط إدخلي ، هيا 76 00:13:17,500 --> 00:13:20,300 (متبقي 30 دقيقة ، يا سيدي (كولونيل عُلِم - 77 00:13:21,100 --> 00:13:24,600 ثلاثون دقيقة على ماذا ؟ سوف يعزلون الجزيرة - 78 00:13:30,100 --> 00:13:32,100 يعزلون الجزيرة ؟ تلك الجزيرة ؟ 79 00:13:32,200 --> 00:13:34,100 (لا أريد الذهاب للعمّة (سارة 80 00:13:34,200 --> 00:13:37,400 هل أحضرتِ كل النقود ؟ أجل ، كم ؟ 600دولار - 81 00:13:37,400 --> 00:13:39,600 لمَ قلت أنكَ سترحل ؟ هذا ليس كافياً - 82 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 روبرت) ، قلتَ أنكَ سترحل) وليس نحن 83 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 عندما تعبُرين ، أريدُكِ أن تذهبي ... لماكينة سحب النقود 84 00:13:44,200 --> 00:13:46,500 وخذي ما أقصى ما تستطعين من النقود 85 00:13:46,500 --> 00:13:49,200 خذي سيارة (سارة) ، وإذهبي لشمال الولاية ... وسأقابلكم في المزرعة 86 00:13:49,200 --> 00:13:51,500 أحضري ما يكفي من الطعام لمدة أسبوعين 87 00:13:51,500 --> 00:13:53,900 ربّاه يا (روبرت) ، هل إنتشرَ الفيروس ؟ 88 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 أهوَ محمول جواً ؟ 89 00:13:55,900 --> 00:13:59,200 ! لكننا نذهب للعمّة (سارة) فقط في الصيف 90 00:13:59,300 --> 00:14:00,900 ربّما يكون كذلك ! يا إلهي - 91 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 إنهُ عيد الميلاد لكن ماذا عن هدايايّ ؟ 92 00:14:04,400 --> 00:14:07,200 إنهُ يدلي ببيان لا تُسيؤا التقدير يا مواطنيّ - 93 00:14:07,200 --> 00:14:09,500 ! مازالت هدايايّ في الخزانة هذا الفيروس المُعدّل جينياً عدوّ قاتل - 94 00:14:09,600 --> 00:14:10,900 ... (إلتزمي الصمت الآن يا (مارلي 95 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 ليس بقاء أمتنا فقط ، لكن بقاء كل الأمم الأخرى 96 00:14:14,800 --> 00:14:17,500 ! أمّاه ، إنظري ، إنها فراشة ! مارلي) ، كفى)- 97 00:14:17,600 --> 00:14:21,700 ... لذا أعلن ، وبكل أسى ... لكن وبكل إصرار 98 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 أني أصدرتُ الليلة ... قرار تنفيذي 99 00:14:24,800 --> 00:14:29,000 ! " ببدء حجر صحّي عسكري لمدينة " نيويورك 100 00:14:29,300 --> 00:14:31,400 فليُعنّا الربّ 101 00:14:35,400 --> 00:14:40,000 مازالت الفرصة مُتاحة ... إذا وجدنا شيء في أسبوع ، أو إسبوعين 102 00:14:40,900 --> 00:14:44,100 فسيمكنُنا ... عكس عمليّة إنتشار الفيروس 103 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 مازال بإمكاني إصلاح هذا 104 00:14:51,200 --> 00:14:55,800 أرجوك ! يمكنُك فعل المثل من داخل المدينة 105 00:14:56,200 --> 00:15:00,800 هذه نقطة البداية ، هذه دائرتي لقد تحدّثنا في هذا الشأن 106 00:15:01,600 --> 00:15:03,900 ما الذي تفعلُه ؟ 107 00:15:05,400 --> 00:15:07,800 ما الذي أفعلُه !؟ 108 00:15:09,100 --> 00:15:10,800 ! لن أدع هذا يحدُث 109 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 تدع ؟ ... هذا ليس عائداً لك ، لا يمكنُك 110 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 كيف كان نومُكِ ؟ 111 00:16:07,000 --> 00:16:09,400 هيا ، تعرفين أفضل من هذا 112 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 سوف أعود 113 00:16:46,100 --> 00:16:48,900 (د/ (روبرت نيفل الخامس من شهر سبتمبر لسنة 2012 114 00:16:48,900 --> 00:16:52,500 سلسلة مصل (جي أي) - 391 ... تجارب الحيوانات 115 00:16:52,500 --> 00:16:54,200 تسجيل مصوّر 116 00:17:16,100 --> 00:17:18,900 نتائج مصل الــ (جي أي) تبدوا مُتشابهة 117 00:17:23,900 --> 00:17:27,700 ... التركيب رقم واحد ، ثلاثة ، أربعة ، ستّة 118 00:17:27,700 --> 00:17:31,000 ... ثمانية ، تسعة ، عشرة ، أحد عشر 119 00:17:31,100 --> 00:17:36,300 أربعة عشر ، ستّة عشر ، ثمانية عشر ! لم يقضي على الفيروس 120 00:17:36,300 --> 00:17:41,400 ... التركيب رقم إثنان ، خمسة ، سبعة ، إثنى عشر 121 00:17:41,400 --> 00:17:44,500 ... ثلاثة عشر ، خمسة عشر ، سبعة عشر 122 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 ! قتلوا العائل جميعاً 123 00:17:52,800 --> 00:17:55,100 ! مهلاً 124 00:18:00,100 --> 00:18:04,100 التركيب رقم ستّة يبدوا ! أنهُ يُظهر قلة إستجابة في العنف 125 00:18:05,100 --> 00:18:07,700 جزء من صبغة الجلد قد عاد 126 00:18:08,900 --> 00:18:11,800 تضييق معتدل لحدقة العين 127 00:18:11,900 --> 00:18:15,500 سلسة مصل (جي أي) - 391 ... تركيب رقم ستّة 128 00:18:15,600 --> 00:18:17,800 المُرشّح التالي للتجارب البشريّة 129 00:18:18,000 --> 00:18:20,600 ! فلتصمُد يا رقم ستّة 130 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 ألا يمكنُكِ أن تطلبي ما تريديه ؟ 131 00:19:29,400 --> 00:19:35,800 (مرحباً ، صباح الخير يا (مارج) ، صباح الخير يا (فرد ما الذي تفعلانهِ هنا مبكراً يا شباب ؟ 132 00:19:36,500 --> 00:19:40,800 (سترة رائعة تلك يا (فرد ! لا تبعها في أيّ مكان 133 00:19:45,400 --> 00:19:47,900 ! أراكم بالداخل يا شباب 134 00:19:57,500 --> 00:19:59,700 ! كل شيء على ما يرام يا صاحبي 135 00:20:40,900 --> 00:20:44,000 (صباح الخير يا (هانك ! تبدوا لطيفاً في الجينز 136 00:20:46,800 --> 00:20:49,000 من الفتاة ... ؟ 137 00:20:52,400 --> 00:20:55,100 لا عليك ! سأراك في الغد 138 00:21:00,300 --> 00:21:03,900 ماذا يُفترض أن أقول ؟ ... مرحباً 139 00:21:03,900 --> 00:21:07,400 أتودّين رؤية بعض الجرذان المُصابة !؟ 140 00:21:13,100 --> 00:21:16,500 حسناً ، غداً ! سوف ألقي السلام غداً 141 00:21:44,100 --> 00:21:46,300 عمل رائع أديتِ عمل رائع جداً 142 00:22:47,600 --> 00:22:50,800 إنظري إلي هذا ، أترين هذا ؟ سلامون أحمر 143 00:22:50,800 --> 00:22:53,000 ! لحم خنزير معلّب أصيل 144 00:22:53,800 --> 00:22:56,400 لا ، سوف تتناولين البعض لاحقاً 145 00:23:19,200 --> 00:23:20,700 هيا بنا 146 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 ! صمتاً 147 00:23:49,600 --> 00:23:53,900 (من أجل (لوسي ! لا تفتحوا الهديّة قبل عيد الميلاد 148 00:24:07,200 --> 00:24:09,300 ... (إسمي (روبرت نيفل 149 00:24:10,400 --> 00:24:13,700 ، أنا ناج ٍ " أعيش في مدينة " نيويورك 150 00:24:14,300 --> 00:24:18,100 ... (أرسل لجميع موجات الــ (أي إم 151 00:24:18,400 --> 00:24:22,500 سأكون في شارع الميناء الجنوبي ... كل يوم عند منتصف النهار 152 00:24:22,500 --> 00:24:25,600 عندما تكون الشمس في كبد السماء 153 00:24:27,400 --> 00:24:33,200 لو أنكم هناك بالخارج ... لو أنّ أيّ أحد .. هناك بالخارج 154 00:24:33,500 --> 00:24:35,400 ... يمكنُني توفير الطعام 155 00:24:36,200 --> 00:24:38,600 ... يمكنُني توفير المأوى 156 00:24:39,300 --> 00:24:41,900 ... يمكنُني توفير الآمان 157 00:24:43,800 --> 00:24:47,900 لو أنّ هناك أيّ أحد بالخارج هناك ... أيّ أحد 158 00:24:48,900 --> 00:24:53,400 ... أرجوكم ! لستُم بُفردكُم 159 00:25:25,400 --> 00:25:27,800 فلتراقبِ تلك من أجلي 160 00:25:37,900 --> 00:25:40,200 ! إني أتحسّن 161 00:26:28,000 --> 00:26:30,800 سام) ، لا، لا، لا ، لا) 162 00:26:31,100 --> 00:26:33,600 ! لا يا (سام) ، لا، لا 163 00:26:34,800 --> 00:26:40,800 ! (سام) 164 00:26:43,200 --> 00:26:45,600 ! (سام) 165 00:26:46,200 --> 00:26:47,900 ! (سام) 166 00:26:50,500 --> 00:26:51,600 ! (سام) 167 00:26:57,000 --> 00:26:59,200 ! (هيا يا (سام 168 00:27:37,800 --> 00:27:42,000 ! (مُضّطر أن أرحل يا (سام ! مُضّطر أن أرحل ، مُضّطر أن أرحل 169 00:29:27,100 --> 00:29:29,300 سام) ؟) 170 00:30:39,200 --> 00:30:41,900 ! (سام) 171 00:30:43,100 --> 00:30:45,700 ! (سام) 172 00:30:49,700 --> 00:30:52,500 هيا ، يجب أن نرحل سام) ؟) 173 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 ماذا تفعلين ؟ 174 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 ! سام) ، يجب أن نرحل) 175 00:31:16,300 --> 00:31:19,700 سام) ، إركضي ، إركضي) ! إخرجي 176 00:32:18,000 --> 00:32:21,400 يجب أن تأخذي حذركِ ، حسناً ؟ يجب أن تأخذي حذركِ 177 00:32:22,000 --> 00:32:23,900 ... إسمعي 178 00:32:24,800 --> 00:32:28,100 أريدُكِ أن تظلي هنا تلك المرة حسناً ؟ 179 00:32:30,200 --> 00:32:33,100 ! لأنهُ من المحتمل أن تكوني قد أ ُصبتِ 180 00:32:33,900 --> 00:32:36,400 ! وأنا لا أستطيع 181 00:32:52,100 --> 00:32:55,500 لذا إسمعي ... أن لم أعُد مع غروب الشمس 182 00:32:58,900 --> 00:33:00,900 ! إرحلي فقط 183 00:34:32,700 --> 00:34:37,400 حسناً ، الحالة أنثي في الثامنة عشر أو العشرين من العمر في الغالب 184 00:34:37,500 --> 00:34:41,700 المصل فعّال فقط في حالة مضاعفتهِ ستّ مرات للإستخدام البشري 185 00:34:41,900 --> 00:34:46,000 ، درجة حرارة الجسم 106 فهــ معدّل النبض 200 في الدقيقة 186 00:34:46,100 --> 00:34:50,900 ، معدّل التنفس مرتفع لدرجتان أزيد بنسبة 300% عن المعدّل الطبيعي 187 00:34:57,500 --> 00:35:02,100 الحدقة متّسعة تماماً ولا توجد إستجابة للضوء 188 00:35:13,900 --> 00:35:16,300 ردّ فعل عنيف جراء التعرّض للأشعة فوق البنفسجيّة 189 00:35:16,400 --> 00:35:21,900 الأعراض وعيّنات الأغشية (تُؤكّد أنّ الحالة مُصابة بفيروس الــ (كي في 190 00:35:24,800 --> 00:35:30,900 " إختبار اللقاح " سلسلة مصل (جي أي) - 391 ، تركيب رقم ستّة 191 00:35:31,400 --> 00:35:34,200 بدء إختبارُه للتجارب البشريّة 192 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 معدّل التنفس يقلّ 193 00:36:00,100 --> 00:36:03,000 معدّل النبض 190 في الدقيقة ... درجة حرارة الجسم 194 00:36:04,300 --> 00:36:09,000 104 ، 105 ! وتقلّ 195 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 ! ربما يكون لدينا شيء هنا 196 00:36:59,200 --> 00:37:02,600 سلسلة مصل (جي أي) - 391 .. تركيب رقم ستّة 197 00:37:02,600 --> 00:37:05,400 غير فعّالة مع الإصابات البشريّة 198 00:37:23,900 --> 00:37:27,800 نتائج الإختبار أدّت إلي حفظ البيانات على ست أقراص صلبة مختلفة 199 00:37:28,600 --> 00:37:30,700 ! مازل لا يوجد علاج 200 00:37:47,400 --> 00:37:49,800 اليوم 1001 201 00:37:49,900 --> 00:37:53,400 قد مررنا بإتّصال شديد القرب مع مسخ اليوم 202 00:37:53,400 --> 00:37:59,800 إختبارات الدمّ أثبتت أني مازلت محصّن ضدّ كلتا السلالتين المحمولة جواً ، والإتصال المباشر 203 00:38:00,300 --> 00:38:05,000 كي 9) ، مازالت مُحصّنة أيضاً) ضدّ السلالة المحمولة جواً فقط 204 00:38:07,400 --> 00:38:10,300 لا يمكنكِ الركض في الظلام بلا هُدى ! أيتها الحمقاء 205 00:38:12,900 --> 00:38:18,600 تجارب اللقاح مازالت مستمرّة مازلت غير قادر على نقلي مناعتي للعوائل المُصابة 206 00:38:18,700 --> 00:38:23,900 ! " فيروس الــ (كريبين) ... " عنيد 207 00:38:29,300 --> 00:38:32,500 ! يصطاد في الظلام يا بُنيّ 208 00:38:36,200 --> 00:38:39,200 ... لُوحِظَ سلوك 209 00:38:40,400 --> 00:38:44,700 ذكر مُصاب عرّض نفسهُ ... للضوء اليوم 210 00:38:46,300 --> 00:38:50,900 هذا مُحتمل .. جرّاء إنخفاض ... في وظائف المخّ أو 211 00:38:51,200 --> 00:38:55,400 ... إزدياد نقص الغذاء يدفعُهم إلي 212 00:38:56,200 --> 00:39:00,100 ! تجاهُل أساسيّات غريزة البقاء لديهم 213 00:39:02,800 --> 00:39:06,400 عمليّة التحوّل الإجتماعي تبدوا كاملة 214 00:39:06,900 --> 00:39:11,400 السلوك البشري المثالي ! غائب الآن كلياً 215 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 لماذا توقفنا ؟ 216 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 من فضلكم ، هيا يا قوم سٌيغلق السياج حالاً 217 00:39:26,800 --> 00:39:29,800 لديكم أقل من عشرة دقائق 218 00:39:33,800 --> 00:39:36,700 هيا يا عزيزتي ، هيا بنا ... أبي 219 00:39:36,800 --> 00:39:38,100 الأمر على ما يرام هيا 220 00:39:38,700 --> 00:39:42,300 سيروا خلفي ولا تدعوا أحد يوقفكُم 221 00:39:42,300 --> 00:39:46,100 أماه ، من هؤلاء ؟ لا بأس ، إنهم من الجيش مثل والدُكِ - 222 00:39:52,000 --> 00:39:55,100 أفسحوا ، أفسحوا سوف نعبُر 223 00:40:53,300 --> 00:40:55,000 تقدّمي 224 00:40:55,500 --> 00:40:58,300 أنتِ سليمة التالي ، هلمّ ؟ 225 00:40:58,900 --> 00:41:00,800 ! مُصاب 226 00:41:07,900 --> 00:41:11,700 سليم ، سليمة حسناً 227 00:41:11,800 --> 00:41:12,900 ! لستُ مُصابة ! لستُ مُصابة 228 00:41:13,200 --> 00:41:16,800 أرجوك ، أرجوك ، أرجوك ! فلتأخُذ طفلي 229 00:41:16,900 --> 00:41:18,500 ! فلتأخُذ طفلي ، أرجوك 230 00:41:20,600 --> 00:41:23,600 ! مُصابة ! كلا ، كلا 231 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 ! (روبرت) 232 00:41:25,000 --> 00:41:27,900 مهلاّ ، مهلاً ... أبعد يديك عن زوجتي ، أبعد يديك 233 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 تراجع ، سيادة الملازم الأوّل ! لديه رخصة بالمرور 234 00:41:33,800 --> 00:41:36,500 ! أبعد يديكَ عنها ! أبعد يديكَ عنها 235 00:41:36,500 --> 00:41:37,900 ! إفحصها مرة أخرى ! إفحصها مرة أخرى 236 00:41:37,900 --> 00:41:41,600 ! تراجع ! تراجع أيها الجندي ، تراجع 237 00:41:41,600 --> 00:41:45,000 ، (أنا الملازم أوّل (كولونيل روبرت نيفل وآمُرك بفحصها مجدّداً 238 00:41:45,100 --> 00:41:47,300 ! إفحصها مرة أخرى 239 00:41:50,600 --> 00:41:52,900 حسناً ! إفحصها مرة أخرى 240 00:41:55,900 --> 00:41:58,400 إنها سليمة - ! إنها سليمة ، دعها تمرّ 241 00:42:09,900 --> 00:42:13,500 أبي ، لمَ لا نذهب للمنزل فقط ؟ 242 00:42:18,700 --> 00:42:20,800 باقي خمسة دقائق سوف نصل 243 00:42:20,900 --> 00:42:23,500 ، " معك " رينجر - 621 نحنُ في الموقع 244 00:42:25,300 --> 00:42:27,100 * الحجر الصحّي العسكري على وشك البدء * 245 00:42:39,700 --> 00:42:44,500 سوف أرعاهم يا سيادة الملازم أعدُك بهذا 246 00:43:05,300 --> 00:43:10,300 (إلهنا الرحيم ، أبتهلُ إليك أن ترعي (روبرت " وأن تلهمهُ القوّة في تلك الساعة العصيبة ... 247 00:43:10,400 --> 00:43:15,700 " وأدعوك أن تُعدهُ إلينا سالماً فقط ... * آمين * 248 00:43:16,300 --> 00:43:19,000 والدكِ سوف يقضي على الوحوش يا حبيبتي ، حسناً ؟ 249 00:43:19,000 --> 00:43:21,300 ! سام) ، فلتحمي أبي) 250 00:43:21,500 --> 00:43:25,200 لا ، يا حبيبتي ، لا أستطيع ، لا يمكنُني أخذ الكلبة سيدي ، يجب أن نرحل - 251 00:43:28,100 --> 00:43:31,500 أبي ، إنظر ! فراشة 252 00:44:26,000 --> 00:44:28,600 كيف كان نومكِ ؟ ... د/ (روبرت نيفل) ، مستمرّ في تحقيقهِ 253 00:44:28,600 --> 00:44:31,800 حول التحوّلات الغير طبيعيّة .. (لفيروس الدكتورة (أليس كريبين 254 00:44:31,900 --> 00:44:35,100 الذي حملَ يوماً ما معجزة ! لشفاء مرض السرطان 255 00:44:35,200 --> 00:44:39,400 حتى الآن ، حوالي 5000 ألاف مريض .. أ ُصيبوا بالفيروس 256 00:44:39,400 --> 00:44:43,600 وتظهر عليهم أعراض كالأعراض ! الأوليّة لمرض داء الكلب 257 00:44:43,700 --> 00:44:46,700 توفى 25 مريض 258 00:44:46,700 --> 00:44:50,900 د/ (روبرت نيفل) ، أمرَ المستشفيات المحليّة ... بالتوقف عن إستخدام المضادّات الفيروسيّة 259 00:44:50,900 --> 00:44:54,300 والبدء في إجراءات الحجر الصحّي 260 00:44:54,300 --> 00:44:59,400 ! اليوم عيد ميلادي ... كلنا ثقة في أنّ الدكتور (نيفل) قادر على أن يمضي بنا - 261 00:44:59,400 --> 00:45:01,100 أتفهمين ما أقولُه ؟ 262 00:45:01,900 --> 00:45:04,500 ... (إسمي (روبرت نيفل 263 00:45:04,900 --> 00:45:07,900 ، أنا ناج ٍ " أعيش في مدينة " نيويورك 264 00:45:10,100 --> 00:45:13,800 ... (أرسل لجميع موجات الــ (أي إم 265 00:45:14,600 --> 00:45:18,600 سأكون في شارع الميناء الجنوبي ... كل يوم عند منتصف النهار 266 00:45:18,700 --> 00:45:21,100 عندما تكون الشمس في كبد السماء 267 00:45:22,300 --> 00:45:27,100 لو أنكم هناك بالخارج ... لو أنّ أيّ أحد .. هناك بالخارج 268 00:45:27,500 --> 00:45:29,600 ... يمكنُني توفير الطعام 269 00:45:29,700 --> 00:45:32,100 ... يمكنُني توفير المأوى 270 00:45:32,200 --> 00:45:34,800 ... يمكنُني توفير الآمان 271 00:45:34,800 --> 00:45:39,100 لو أنّ هناك أيّ أحد بالخارج هناك ... أيّ أحد 272 00:45:40,700 --> 00:45:45,100 ... أرجوكم ! لستُم بُفردكُم 273 00:45:46,100 --> 00:45:51,700 إسمعي ، لو أنكِ تُخطّطين لإحياء حفلة ! أو شيء ما ، فقط أخبريني الآن 274 00:45:51,700 --> 00:45:54,200 حسناً ؟ ! لأنهُ ، كما تعلمين ، لا أحبّ المفاجأت 275 00:45:54,300 --> 00:45:57,000 ! أ ُقسم أني سأتصرّف كالمُتفاجيء حسناً ؟ 276 00:46:28,300 --> 00:46:29,400 ! يا هذا ! يا هذا 277 00:46:43,100 --> 00:46:45,900 ما الذي تفعله بالخارج هنا بحقّ الجحيم يا (فرد) !؟ 278 00:46:48,700 --> 00:46:53,300 .... ما الذي .. ما الذي تفعله بحقّ الجحيم ! لا، لا، لا 279 00:46:56,100 --> 00:46:57,200 ! لا 280 00:46:58,100 --> 00:47:02,500 ما الذي تفعله بالخارج هنا بحقّ الجحيم يا (فرد) ؟ كيف خرجتَ إلي هنا ؟ 281 00:47:03,600 --> 00:47:06,100 ، فرد) ، لو أنَك حقيقي) ! فمن الأفضل أن تُخبرني الآن 282 00:47:07,100 --> 00:47:10,500 ، لو أنَكَ حقيقي ! فمن الأفضل أن تُخبرني الآن 283 00:47:23,500 --> 00:47:25,000 ! (اللعنة يا (فرد 284 00:47:26,300 --> 00:47:26,900 ! اللعنة 285 00:49:29,000 --> 00:49:31,400 ! إني بخير ! إني بخير 286 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 ! إني بخير ! إني بخير 287 00:50:26,600 --> 00:50:29,900 ! إني بخير ! إني بخير 288 00:51:50,500 --> 00:51:51,400 ! هيا لنذهب 289 00:51:52,600 --> 00:51:54,000 كلا ، هيا ! سام) ، هيا) 290 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 هلمّي لنذهب ! (يا (سام 291 00:52:19,100 --> 00:52:23,200 كلا ، كلا ، هيا لنذهب ! يجب أن نذهب للبيت يا (سام) ، هيا بنا 292 00:53:00,000 --> 00:53:00,900 ! لاااا 293 00:53:26,200 --> 00:53:28,600 سام) ، (سام) !؟) 294 00:53:30,700 --> 00:53:32,700 ! لا بأس ! لا بأس 295 00:53:32,900 --> 00:53:37,900 أنتِ بخير ، حسناً ، لا بأس ! أنتِ بخير ، أنتِ بخير 296 00:53:39,100 --> 00:53:42,600 سامنثا) ، (سامنثا) ؟) ! إنظري إليّ يا فتاة 297 00:53:42,900 --> 00:53:46,200 إنكِ بخير ، إنكِ بخير سامنثا) ؟) 298 00:53:46,300 --> 00:53:50,300 سآخُذكِ للمنزل فقط ! يجب أن .. يجب أن آخُذكِ للمنزل 299 00:53:51,300 --> 00:53:54,000 ! حسناً ، هيا ، هيا 300 00:54:29,500 --> 00:54:32,400 تعالي هنا ، تعالي هنا ! لا عليكِ 301 00:54:40,900 --> 00:54:42,800 ! لا بأس 302 00:54:53,700 --> 00:54:54,900 # لا تقلقي # 303 00:54:57,600 --> 00:54:59,000 # حول أيّ شيء # 304 00:55:00,900 --> 00:55:05,900 # لأنّ كل شيء ... سيكون على ما يرام # 305 00:55:19,700 --> 00:55:21,500 # إستيقظتُ هذا الصباح # 306 00:55:23,900 --> 00:55:26,400 # ونظرتُ إلي الشمس المُشرقة # 307 00:58:38,500 --> 00:58:40,700 ... لقد وعدتُ صديقتي 308 00:58:42,000 --> 00:58:46,600 ! بأنّي سأسلّم .. عليكِ اليوم 309 00:58:51,800 --> 00:58:54,500 ! مرحباً 310 00:59:01,200 --> 00:59:03,300 ! مرحباً 311 00:59:13,400 --> 00:59:16,400 أرجوكِ ! قولي مرحباً لي 312 00:59:23,100 --> 00:59:26,000 أرجوكِ ! قولي مرحباً لي 313 01:02:49,500 --> 01:02:52,200 أين تُقيم ؟ 314 01:02:54,700 --> 01:02:57,600 ! يا هذا ! يا هذا 315 01:02:58,300 --> 01:02:59,500 ! فلتصمُد 316 01:03:01,500 --> 01:03:03,000 أين تُقيم ؟ 317 01:03:06,500 --> 01:03:09,200 أين تُقيم ؟ 318 01:03:10,100 --> 01:03:14,600 11 - 11 " ميدان " واشنطن 319 01:03:15,700 --> 01:03:18,600 ! يعلمون أين أ ُقيم 320 01:03:20,300 --> 01:03:23,400 تأكدي أنهُ لا يوجد ! من يتعقبنا 321 01:03:23,600 --> 01:03:26,500 ! يجب أن أظلّ يقظاً حتى بزوغ الفجر 322 01:04:32,700 --> 01:04:40,000 أيها الحمار ... ما الذي تفعلُه ؟ ! ظننتُ أنكَ ستتعرّف على سور عندما ترى واحداً - 323 01:04:40,200 --> 01:04:45,200 حسناً ، نعم ، لكن السور من المُفترض ! أن يُحيط بأرضي لا ان يمُرّ من خلالها 324 01:04:45,300 --> 01:04:48,700 إنهُ كذلك يُحيط بمنطقتِك ، أترى ؟ ! هذه منطقتُك ، وهذه منطقتي 325 01:04:49,000 --> 01:04:50,700 منطقتُك ؟ 326 01:04:50,800 --> 01:04:55,600 أجل ، منطقتي ، لقد ساعدتُ في إنقاذ الأميرة ! وقمتُ بنصف العمل ، فسأحصُل على نصف المكافأة 327 01:04:55,700 --> 01:04:59,200 والآن ، أعطني تلك الصخرة ! الكبيرة التي تُشبه رأسك 328 01:04:59,300 --> 01:05:01,700 ! تراجع ... كلا ، تراجع أنت - 329 01:05:01,800 --> 01:05:04,000 ! هذه أرضي ! بل أرضُنا - 330 01:05:04,200 --> 01:05:07,600 ! أيها الحمار العنيد أيها الغول الكريه - 331 01:05:07,700 --> 01:05:09,200 ! حسناً 332 01:05:10,000 --> 01:05:13,500 ! يا هذا ، إرجع إلي هنا ، لم أنتهي منك بعد ! أما أنا فقد طفح الكيل - 333 01:05:13,500 --> 01:05:17,200 أتعلم ؟ ! إنكَ دائماً تتحدّث عن نفسك فقط 334 01:05:17,400 --> 01:05:22,100 لكن ، خمّن ؟ ... إنهُ دوري هذه المرّة ، لذا إخرس و إنتبه 335 01:05:22,200 --> 01:05:26,600 إنكِ تعاملني بطريقة وضيعة ، تُهينُني ! ولا تقدّر أيّ شيء أفعلُه 336 01:05:26,700 --> 01:05:29,100 ! دائماً ما تُبعدني ! تطرُدني بعيداً 337 01:05:29,200 --> 01:05:33,500 حقاً ؟ حسناً ، إن كنتُ قد اسأتُ معاملتك ، فلمَ رجعت ؟ 338 01:05:33,600 --> 01:05:37,200 لأنَ هذا هو ديدن الأصدقاء ! يُسامحون بعضهم البعض 339 01:05:37,400 --> 01:05:41,700 حسناً .. إنكَ مُحقّ ! أيها الحمار ، أ ُسامحُك 340 01:05:41,900 --> 01:05:44,300 ! حسناً ، توقف عن التصرّف كوغد 341 01:05:46,400 --> 01:05:50,200 إنكَ مُحاط بطبقات خادعة يا فتي البصل ! وتخاف من إظهار مشاعرك 342 01:05:50,300 --> 01:05:53,700 إرحل بعيداً ! (ارأيت ؟ تفعلها مرة أخرى ، كما فعلت مع (فيونا - 343 01:05:53,700 --> 01:05:56,200 وكل ما جنتهُ أنها أ ُعجبت بك ! بل ربما أحبّتك 344 01:05:56,200 --> 01:05:59,100 تُحبّني !؟ ! لقد قالت أني قبيح 345 01:06:00,400 --> 01:06:03,500 لقد سمعتُ هذا وأنتما تتحدّثان ! لم تكُن تقصدُك أنت 346 01:06:03,500 --> 01:06:06,200 ! لقد كانت تتحدّث عن .. شخص آخر 347 01:06:16,200 --> 01:06:18,500 ! أخشى أنّ البيض ليس جيداً 348 01:06:18,600 --> 01:06:22,900 لكن بالطبع أنتَ تعلم هذا ! فهُم ملكُك 349 01:06:23,000 --> 01:06:25,200 ! لكني وجدتُ شحم خنزير 350 01:06:25,600 --> 01:06:28,300 أعتقد فقط أنّ هذا ! أعظم إكتشاف في التاريخ 351 01:06:28,900 --> 01:06:32,200 و .. رأيتُ بعض المضادّات الحيويّة في الحمام 352 01:06:32,200 --> 01:06:34,800 وضعتُهم بجوار الطاولة لأنّ ساقك على ما يرام 353 01:06:34,800 --> 01:06:38,800 لكنها لن تظلّ هكذا طويلاً ! إن لم تبدأ في تناول الدواء 354 01:06:40,200 --> 01:06:42,300 من أنتم ؟ 355 01:06:43,500 --> 01:06:46,500 (أنا (آنا) ، وهذا (إيثن 356 01:06:53,100 --> 01:06:55,600 أتودّ أن تأكل ؟ 357 01:07:08,300 --> 01:07:10,800 لا بأس ، تفضّل 358 01:07:36,200 --> 01:07:40,000 ، " أتينا من مُقاطعة " ميرلايند ! سمعنا رسالتك على المذياع 359 01:07:41,000 --> 01:07:44,400 كنّا عند الميناء في الظهيرة ! إنتظرنا طوال اليوم 360 01:07:45,900 --> 01:07:48,400 " سنتّجه إلي " فيرمونت 361 01:07:49,200 --> 01:07:51,800 ! إلي مستعمرة الناجين 362 01:07:52,500 --> 01:07:53,700 ماذا ؟ 363 01:07:55,200 --> 01:07:58,400 ! في " بيثيل " ، إنها منطقة آمنة 364 01:07:58,700 --> 01:08:01,500 لا توجد مستعمرة ناجين ! لا توجد منطقة آمنة 365 01:08:01,500 --> 01:08:03,500 ! لم يحدُث شيء كما كان يجب 366 01:08:03,600 --> 01:08:05,400 ! لم يعمل شيء كما كان يجب 367 01:08:05,500 --> 01:08:10,300 في الجبال ، هناك مستعمرة كاملة من أ ُناس لم يُصابوا بالمرض 368 01:08:10,300 --> 01:08:14,700 ! لم يتحمّل الفيروس البرودة ، هناك آمل ! إخرسي - 369 01:08:15,400 --> 01:08:19,400 ! الجميع موتى ! الجميع موتى 370 01:08:27,200 --> 01:08:30,800 ! أحتاج فقط .. أحتاج فقط للحظة حسناً ؟ 371 01:08:32,400 --> 01:08:34,300 ! فقط ... اللعنة 372 01:08:38,600 --> 01:08:41,000 ! كنتُ أوفر شحم الخنزير هذا 373 01:08:42,000 --> 01:08:44,200 ! كنتُ أوفرُه 374 01:08:46,600 --> 01:08:50,400 ، سأصعد للعليّة ! فقط .. سأغفوا قليلاً 375 01:09:08,700 --> 01:09:11,400 ! إيثن) ، ضع السكينة على الطاولة) 376 01:09:46,500 --> 01:09:50,300 ! يا أنت ، أيها الغول 377 01:09:50,700 --> 01:09:55,700 بأمر اللورد (فاركواد) ، لي السلطة في إلقاء القبض عليكما 378 01:09:55,700 --> 01:10:01,500 ! ونقلكما إلي سجن الإصلاحيّة 379 01:10:01,600 --> 01:10:05,200 حقاً ؟ أنتَ وأيّ جيش هذا ؟ 380 01:10:16,900 --> 01:10:21,300 أيمكنُني أن أخبرك بشيء ؟ ! إسمع ، لقد كنتَ رائعاً جداً جداً هناك 381 01:10:21,300 --> 01:10:24,400 ! مُذهل أتتحدّث ..... ؟ - 382 01:10:25,500 --> 01:10:27,200 معي !؟ 383 01:10:27,800 --> 01:10:30,300 ! أجل ، كنتُ أتحدّث إليك 384 01:10:30,300 --> 01:10:32,100 أيمكنُني أن أخبرك انكَ .. كنتَ رائعاً جداً مع كل هؤلاء الحُرّاس 385 01:10:32,100 --> 01:10:36,800 كانوا يظنّون أنَ الأمر قد إنتهى ، ثمّ ظهرتَ أنت ! و ... بدأوا يتساقطون فوق بعضهم كأوراق الشجر 386 01:10:36,800 --> 01:10:38,900 أرأيتَ ؟ ! رؤية هذا أسعدني كثيراً 387 01:10:38,900 --> 01:10:42,400 هذا عظيم ! من الرائع أن تكون حراً 388 01:10:42,400 --> 01:10:46,400 الآن ، لمَ لا تذهب وتحتفل بحريّتك مع أصدقائك ؟ 389 01:10:46,500 --> 01:10:49,200 حسناً ؟ ... لكن 390 01:10:49,300 --> 01:10:53,500 ليس لديّ أيّ أصدقاء ! ولن اذهب إلي هناك بمُفردي 391 01:10:53,700 --> 01:10:56,900 مهلاً ، لديّ فكرة رائعة ! سأبقى معك 392 01:10:56,900 --> 01:11:00,800 أنا و انتَ آلة القتال الخضراء ! سنُخيف كل من يقف في وجهنا 393 01:11:04,800 --> 01:11:06,700 ! " أ ُحبّ فيلم " شريك 394 01:11:06,700 --> 01:11:07,800 ! هذا كان مُخيفاً جداً 395 01:11:07,800 --> 01:11:11,900 ربما لا تُمانع ان أقول ، لو لم ينجح هذا ! فستكفي أنفاسُك الكريهة للقيام بالمهمّة 396 01:11:11,900 --> 01:11:15,100 إنكَ بلا شكّ في حاجة لمنظف أو شيء ! من هذا القبيل ، لأن رائحة أنفاسك نتنة 397 01:11:22,600 --> 01:11:25,600 لستَ ماهراً في فنّ التعامل مع الناس أكثر من هذا ، أليس كذلك ؟ 398 01:11:31,000 --> 01:11:33,200 شكراً لكِ لعلاج ساقي 399 01:11:36,200 --> 01:11:37,100 حسناً ؟ 400 01:11:40,700 --> 01:11:42,200 أين كنتِ ؟ 401 01:11:42,300 --> 01:11:46,100 كنتُ على متن سفينة إجلاء " خارج " سان باولو 402 01:11:46,200 --> 01:11:48,900 تلك الزوارق صُمّمت لتكون ! ملاذ دائم 403 01:11:49,500 --> 01:11:50,900 ! كلا ، لم يكونوا 404 01:11:51,200 --> 01:11:54,200 عندما تفرّق جنود البحريّة ! ذهبنا للشاطيء للتزوّد بالتموينات 405 01:11:54,400 --> 01:11:56,200 ! احدُهم أ ُصيب بالفيروس على الشاطيء 406 01:11:56,700 --> 01:12:00,200 ! بقىَ خمسة منّا مُحصّنين قلتِ خمسة ؟ - 407 01:12:00,700 --> 01:12:03,000 ! البقيّة تمكّن منهُم الفيروس 408 01:12:05,500 --> 01:12:08,700 أنتَ .. (روبرت نيفل) المشهور أليس كذلك ؟ 409 01:12:17,000 --> 01:12:18,600 الوقت قد تأخّر اليوم 410 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 لو غادرنا غداً في الفجر ، سنصل إلي " فيرمونت " عند غروب الشمس 411 01:12:22,100 --> 01:12:24,300 ! لن أرحل 412 01:12:25,100 --> 01:12:27,500 ! هذه نُقطة البداية 413 01:12:28,800 --> 01:12:31,100 ! هذه دائرتي 414 01:12:32,600 --> 01:12:35,000 ! لن أدع هذا يحدُث 415 01:12:37,300 --> 01:12:39,700 ! مازال بإمكاني إصلاح هذا 416 01:12:53,700 --> 01:12:55,400 ! لقد أخفتيني 417 01:12:55,400 --> 01:12:58,700 آسفة ! لقد ناديتُ مرتيّن 418 01:12:59,600 --> 01:13:01,300 شكراً لكِ 419 01:13:06,300 --> 01:13:09,700 إنها غرفة معزولة تماماً لا تقلقي ، الوضع آمن 420 01:13:09,900 --> 01:13:12,800 ! لم أرى أحدُهم ثابتاً أبداً 421 01:13:13,800 --> 01:13:15,200 ! دائماً ... ما يعضّون 422 01:13:20,000 --> 01:13:22,400 أتعتقد أنَ هذا يُمكن أن يشفيَها ؟ 423 01:13:23,700 --> 01:13:26,000 ... كلا ، هذا في الغالب بالتأكيد سيقتُلها 424 01:13:26,100 --> 01:13:28,900 لكنّهُ ممكن ، عن طريق .. خفض درجة حرارة الجسم فجأة 425 01:13:29,000 --> 01:13:31,900 يمكنُني أن أزيد من فاعليّة المُركّب 426 01:13:43,300 --> 01:13:47,100 أمات جميعُهم ؟ - أجل 427 01:13:50,600 --> 01:13:52,600 ! يا إلهي 428 01:13:53,300 --> 01:13:56,800 ، (الله لم يقم بهذا يا (آنا ((بل نحن من قمنا بذلك ((أستفغر الله 429 01:14:02,400 --> 01:14:04,500 أين يمكن لــ (إيثان) أن ينام ؟ 430 01:14:23,300 --> 01:14:25,400 ! إنهُ ثقيل 431 01:15:05,300 --> 01:15:09,500 إنها جميلة ما إسمُها ؟ 432 01:15:11,600 --> 01:15:13,800 (مارلي) 433 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 (إسمُها (مارلي 434 01:15:17,200 --> 01:15:19,100 إنهُ إسم جميل 435 01:15:20,200 --> 01:15:24,400 ! (أسميناها على (بوب مارلي 436 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 من ؟ المُطرب - 437 01:15:28,900 --> 01:15:31,100 داميان) ؟) 438 01:15:33,200 --> 01:15:34,200 والدُه 439 01:15:37,300 --> 01:15:39,600 ! والدُه 440 01:15:41,000 --> 01:15:42,600 ! لا أعرفُه 441 01:15:58,600 --> 01:16:02,600 هذا غير مقبول ماذا ؟ - 442 01:16:07,400 --> 01:16:09,600 افضل ألبوم على الإطلاق 443 01:16:19,300 --> 01:16:22,400 لا تتعرّفين على هذا ؟ كلا - 444 01:16:27,200 --> 01:16:32,700 كانت لديه تلك الفكرة نوع من .. الفكرة المثاليّة 445 01:16:32,800 --> 01:16:37,700 آمنَ بأنّه يستطيع أن يُعالج التعصّب ! وإنتبهي ... يُعالجُه بكل ما تحملهُ الكلمة من معاني 446 01:16:37,800 --> 01:16:43,400 بإدخال الموسيقى والحبّ في حياة الناس 447 01:16:44,600 --> 01:16:48,500 عندما كان يُحضّر لإحياء ... حفلة للدعوة للسلام 448 01:16:48,500 --> 01:16:53,500 آتى رجل مُسلّح لبيته ! وأطلقَ عليه النار 449 01:16:54,400 --> 01:17:00,800 بعد ذلك بيومان ، مشى على ! ذلك المسرح .. وغنّى 450 01:17:02,000 --> 01:17:06,900 سألهُ احدُهم لماذا ؟ ... قال 451 01:17:06,900 --> 01:17:14,300 الناس تُحاول أن تُفسد العالم ! وأنا لن أقف ساكتاً 452 01:17:14,800 --> 01:17:17,300 كيف يمكن ألاّ أحرّك ساكناً !؟ 453 01:17:20,000 --> 01:17:23,600 ! أضاء الظلام 454 01:17:48,900 --> 01:17:51,200 (فلتاتي معنا يا (نيفل 455 01:17:51,700 --> 01:17:54,200 إلي المُستعمرة 456 01:17:57,400 --> 01:18:00,500 ! (لا توجد أيّ مُستعمرة يا (آنا 457 01:18:04,200 --> 01:18:07,000 كل شيء قد دُمّر ... لم تكُن هناك خُطّة إخلاء 458 01:18:07,200 --> 01:18:12,000 انتَ مُخطيء ، هناك مُستعمرة أعلم هذا ، حسناً ؟ 459 01:18:13,600 --> 01:18:16,300 كيف تعلمين يا (آنا) ؟ 460 01:18:21,300 --> 01:18:24,000 فقط أعلم ذلك 461 01:18:24,600 --> 01:18:29,200 كيف ؟ قلتُ كيف تعلمين ؟ من أينَ لكِ تلك المعرفة ؟ 462 01:18:30,300 --> 01:18:34,400 الله أوحى إليّ بهذا ! فهو لديهِ خُطّة 463 01:18:36,000 --> 01:18:38,700 الله أوحى إليكِ ؟ ! أجل 464 01:18:38,800 --> 01:18:41,400 الله ؟ أجل - 465 01:18:43,200 --> 01:18:45,700 أعلم كيف يبدوا هذا ! يبدوا جنوناً - 466 01:18:45,800 --> 01:18:49,600 لكن شيء ما .. آلهمني أن ! أشغّل المذياع 467 01:18:49,700 --> 01:18:54,600 ! شيء ما ألهمني أن آتي إلي هنا ! (صوتي على المذياع قال لكِ أن تأتي إلي هنا يا (آنا - 468 01:18:54,700 --> 01:18:57,500 كنتَ تُحاول قتل نفسك ليلة البارحة ، أليس كذلك ؟ 469 01:18:57,600 --> 01:19:01,600 ووصلتُ أنا هنا في الوقت المناسب لأنقذ حياتك ، توقفي ، أتظنّ أن تلك مُصادفة ؟ 470 01:19:01,700 --> 01:19:04,700 ! توقفي ! لابدّ وأنهُ أرسلني إلي هنا لحكمة - 471 01:19:06,900 --> 01:19:11,200 العالم أكثر هدوءاً الآن ! كل ما عليك أن تُنصت السمع فقط 472 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 ... لو أنصتْ 473 01:19:14,200 --> 01:19:16,500 ! فسيمكنُنا أن نستمع لخطّة الربّ 474 01:19:16,500 --> 01:19:18,400 خطة الربّ ؟ أجل 475 01:19:18,500 --> 01:19:21,400 حسناً ! إسمحي لي أن أ ُخبركِ بخطة إلهُكِ 476 01:19:21,500 --> 01:19:24,400 كان هناك ستّة بلايين نسمة على وجه الأرض عندما إنتشر الوباء 477 01:19:24,500 --> 01:19:30,300 فيروس الــ (كي في) قتل 90% من الناس ! هذا يعني 5.4 بليون نسمة 478 01:19:30,400 --> 01:19:34,600 ! ماتوا ! سقطوا ونزفوا .. ماتوا 479 01:19:34,800 --> 01:19:37,000 .. أقلّ من 1% مّمن كانت لديهم مناعة 480 01:19:37,100 --> 01:19:40,800 تركَ 12 مليون نسمة أصحّاء .. (مثلكِ وأنا و (إيثان 481 01:19:40,800 --> 01:19:47,400 الــ 588 مليون نسمة الآخرين .. تحوّلوا إلي أسوا كوابيسكِ 482 01:19:47,400 --> 01:19:53,800 ثمّ جاعوا ، حيث قتلوا .. وتغذّوا على الجميع 483 01:19:54,700 --> 01:19:56,200 ! الجميع 484 01:19:57,500 --> 01:20:05,100 كل فرد عرفناه سواء أنا أو أنتِ !!! لهو ميّت 485 01:20:06,900 --> 01:20:09,300 !! ميّت 486 01:20:10,300 --> 01:20:13,900 !! لا يوجد إله ((أستفغر الله)) 487 01:20:18,400 --> 01:20:20,600 من هذا ؟ 488 01:20:23,300 --> 01:20:26,600 أكان الظلام مازال موجوداً عندما أحضرتينا إلي المنزل ليلة البارحة ؟ 489 01:20:26,900 --> 01:20:30,100 كنتَ تنزف ! كان هناك ضوء في الأفق 490 01:20:31,900 --> 01:20:34,700 ! أطفئي الضوء ! أطفئي الضوء 491 01:20:41,500 --> 01:20:45,200 ! لقد تتبّعونا إلي المنزل (إيثان)- 492 01:21:45,400 --> 01:21:47,200 ! (آنا) 493 01:21:48,500 --> 01:21:50,700 ! (آنا) 494 01:21:55,300 --> 01:21:57,200 ! (آنا) 495 01:22:08,400 --> 01:22:10,100 ! (آنا) 496 01:22:13,700 --> 01:22:15,900 ! (آنا) 497 01:24:01,900 --> 01:24:03,700 ! (آنا) 498 01:25:07,200 --> 01:25:09,300 ! هيا ، هلمّوا 499 01:25:10,300 --> 01:25:13,500 أأنتَ بخير ؟ أأنتَ بخير ؟ 500 01:25:14,600 --> 01:25:16,500 أأنتِ بخير ؟ 501 01:25:30,500 --> 01:25:33,100 ! إلي المعمل ! بالأسفل ، إذهبوا 502 01:25:33,100 --> 01:25:35,800 ! إذهبوا إلي المعمل ! إلي المعمل 503 01:25:45,300 --> 01:25:48,000 ! إذهبي خلف الزجاج العازل ! هيا ، أسرع 504 01:26:01,700 --> 01:26:03,600 هيا ! لا بأس ، لا بأس 505 01:26:05,100 --> 01:26:07,100 ! رباه 506 01:26:19,300 --> 01:26:21,600 ! لقد أفلح المصل 507 01:26:25,600 --> 01:26:27,300 ... (نيفل) 508 01:26:28,400 --> 01:26:30,200 ! لقد أفلح المصل 509 01:26:35,500 --> 01:26:38,000 كلا ! توقفوا ، توقفوا 510 01:26:39,100 --> 01:26:42,400 إسمعوا ! يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم 511 01:26:42,400 --> 01:26:45,100 أنتم مرضى ! ويمكنُني مساعدتُكم 512 01:26:47,800 --> 01:26:51,500 يمكنُني إصلاح هذا ! يمكنُني إنقاذ الجميع 513 01:26:51,500 --> 01:26:55,000 ... يمكنُني إصلاح ! لقد أفلح المصل 514 01:26:57,900 --> 01:26:59,900 ! توقف 515 01:27:05,600 --> 01:27:08,700 ! دعني أ ُنقذك ! دعني أ ُ نقذك 516 01:27:20,900 --> 01:27:23,100 ! لا ! لا 517 01:27:39,100 --> 01:27:42,500 أبي ، إنظر ! إنها فراشة 518 01:28:07,400 --> 01:28:10,600 روبرت) ، ما الذي تفعلُه ؟) 519 01:28:10,600 --> 01:28:13,800 ! العلاج في دمّها 520 01:28:16,300 --> 01:28:19,900 هنا ستكونون بأمان ! إيثان) ، فلتدخُل) 521 01:28:20,000 --> 01:28:22,400 هلمّ يا (إيثان) ، فلتدخُل آنا) ؟) 522 01:28:26,400 --> 01:28:29,300 ! أعتقد أنكِ هنا لهذا 523 01:28:32,100 --> 01:28:35,900 ما الذي تفعلُه ؟ ... أ ُنصِتْ - 524 01:28:36,500 --> 01:28:38,400 نيفل) ، هناك مساحة تكفي هنا) ! فلتأتي 525 01:28:38,500 --> 01:28:42,300 ! لن يتوقفوا 526 01:28:44,400 --> 01:28:47,400 ! فلتبقوا هنا حتى بزوغ الفجر 527 01:31:04,400 --> 01:31:09,200 في عام 2009 ، فيروس مُميت " .. محى حضارتنا 528 01:31:09,300 --> 01:31:12,500 ! دفعَ البشريّة إلي حافة الإنقراض 529 01:31:12,600 --> 01:31:18,200 د/ (روبرت نيفل) كرّس حياتهُ .. لإكتشاف علاج 530 01:31:18,200 --> 01:31:20,900 ولإعادة البشريّة 531 01:31:21,100 --> 01:31:27,500 في التاسع من سبتمبر لعام 2012 .. حوالي 8.49 مساءاً تقريباً 532 01:31:27,600 --> 01:31:30,500 ! إكتشفَ ذلك العلاج 533 01:31:30,700 --> 01:31:35,800 وفي تمام 8.52 وهبَ حياتهُ ! للدفاع عنه 534 01:31:36,200 --> 01:31:39,700 ! نحنُ تراثه 535 01:31:39,800 --> 01:31:43,400 " ! هذهِ هىَ إسطورتُه 536 01:31:44,600 --> 01:31:47,700 * لقد أضاء الظلام * 539 01:31:53,600 --> 01:32:01,500 : ترجمة Thelastthrone ((خـــــــالــــــــد إدريـــــــس))