1 00:00:09,231 --> 00:00:13,031 Ryktene sier at de har slitt med skader. Sier du det? 2 00:00:13,071 --> 00:00:17,350 Ser de etter spillere uten agenter, siste utvei-spillere eller noe sånt? 3 00:00:17,090 --> 00:00:19,211 Det er mulig. De har en sterk spillerstall - 4 00:00:19,251 --> 00:00:22,450 som de kan hente ut noen ess fra. 5 00:00:22,490 --> 00:00:25,690 Peter kan fortelle oss mer om det den neste halvtimen. Hva synes du? 6 00:00:25,731 --> 00:00:29,090 Jeg kan fortelle deg såpass at jeg liker det jeg ser i New York. 7 00:00:29,209 --> 00:00:31,329 De har som vanlig et solid lag. 8 00:00:31,369 --> 00:00:35,170 Så i National Leauge setter jeg en knapp på Chicago, - 9 00:00:35,209 --> 00:00:37,890 med en liten dreining mot Los Angeles. 10 00:00:37,930 --> 00:00:41,849 Så vi skal se opp for New York og Chicago i verdenscupen, - 11 00:00:41,889 --> 00:00:45,528 og Los Angeles som en outsider. Får se om det holder ut sesongen. 12 00:00:45,568 --> 00:00:49,488 Det var alt vi hadde fra sporten, og nå over til studio. Tusen takk, Dave. 13 00:00:49,568 --> 00:00:52,248 - Ingen årsak, Eddy. - Tusen takk, gutta. 14 00:00:52,288 --> 00:00:55,969 Det er ikke alt som har skjedd i dag. Her kommer Karen fra studio. 15 00:00:56,289 --> 00:00:59,528 Medisinverden har kommet frem til en del mirakelkurer. 16 00:00:59,568 --> 00:01:02,209 Fra poliovaksinen til hjertetransplantasjoner. 17 00:01:02,288 --> 00:01:07,407 Men alle tidligere bragder blekner i forhold til Dr. Alice Krippin's oppdagelse. 18 00:01:07,527 --> 00:01:10,568 - Tusen takk for at du kunne komme. - Bare hyggelig. 19 00:01:10,688 --> 00:01:13,807 Så Dr. Krippin, fortell litt om dette. 20 00:01:14,087 --> 00:01:17,047 Forutsetningen er ganske enkel... 21 00:01:17,166 --> 00:01:21,126 Du tar noe laget av naturen og omformer det til - 22 00:01:21,207 --> 00:01:24,007 å jobbe for kroppen, og ikke mot. 23 00:01:24,086 --> 00:01:27,566 - Du snakker om et virus? - Akkurat, og i dette tilfellet meslinger. 24 00:01:27,726 --> 00:01:33,565 Et virus som har blitt designet på et genetisk nivå til å være nyttig i stedet for skadelig. 25 00:01:34,646 --> 00:01:39,446 Den beste måten er å sammenligne det med en motorvei. 26 00:01:39,486 --> 00:01:42,685 Og du ser på viruset som en veldig rask bil - 27 00:01:42,725 --> 00:01:47,764 kjørt av en veldig gal mann. Se for deg skadene din bilen kan forårsake. 28 00:01:47,804 --> 00:01:51,204 Så, om du erstatter galingen med en politimann, - 29 00:01:51,244 --> 00:01:54,605 blir bildet et helt annet. Og det er omtrent det vi har gjort. 30 00:01:54,725 --> 00:01:57,005 Hvor mange har dere behandlet hittil? 31 00:01:57,044 --> 00:02:01,124 Vi har behandlet 10 009 personer. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,763 - Og hvor mange har blitt friske? - 10 009. 33 00:02:04,803 --> 00:02:07,884 Så du har faktisk kurert kreft? 34 00:02:08,202 --> 00:02:12,443 Ja. Ja, det har vi faktisk. 35 00:02:17,044 --> 00:02:20,123 TRE ÅR SENERE 36 00:04:03,717 --> 00:04:05,757 Hva ser du? 37 00:07:39,784 --> 00:07:41,382 La os dra, Sam. 38 00:07:42,823 --> 00:07:44,504 Kom igjen. 39 00:08:53,740 --> 00:08:56,739 God morgen, alle sammen. Dette ser bra ut. 40 00:08:56,778 --> 00:09:00,577 det var ikke bare det største snøfallet i New York noensinne - 41 00:09:00,617 --> 00:09:03,697 men det var også et av de fineste, forestill deg hvordan det er - 42 00:09:03,738 --> 00:09:06,257 å våkne opp til 70 cm snø. 43 00:09:07,337 --> 00:09:09,818 Vår så god, akkurat sånn som du liker det. 44 00:09:10,137 --> 00:09:11,897 Ekkelt. 45 00:09:12,939 --> 00:09:15,297 Unnskyld meg. Unnskyld meg. 46 00:09:30,617 --> 00:09:32,536 Vær så god. 47 00:09:40,495 --> 00:09:45,896 Her har vi 40 cm med snø. 48 00:09:45,936 --> 00:09:51,856 Tilbake til dere, Matt og Katie. 49 00:09:56,835 --> 00:09:59,714 Nei. Spis grønnsakene dine. 50 00:09:59,754 --> 00:10:03,074 Ikke lek med maten. Spis den. 51 00:10:05,596 --> 00:10:09,954 Du skal spise grønnsakene dine, ellers blir du sittende her nede hele natta. 52 00:10:14,234 --> 00:10:17,513 Hva er det du sutrer for? Hvorfor spiste du ikke bare opp grønnsakene? 53 00:10:18,874 --> 00:10:24,912 Greit, her er greia: Du skal spise dobbelt så mye grønnsaker i morgen i kveld. 54 00:10:25,033 --> 00:10:27,592 Avtale? 55 00:10:49,791 --> 00:10:52,230 Du ser bra ut. 56 00:13:07,303 --> 00:13:10,663 Hva skjer, Robert? Jeg har prøvd å få tak i deg på mobilen, men får bare svareren din. 57 00:13:10,743 --> 00:13:12,423 Pappa, hvor skal vi hen? 58 00:13:12,462 --> 00:13:14,103 Ikke vend deg til dem, de klør. 59 00:13:14,184 --> 00:13:17,423 Du skal til tante Sarah. - Hvorfor? 60 00:13:17,543 --> 00:13:19,223 Bare ta på deg sikkerhetsbeltet. 61 00:13:19,263 --> 00:13:22,022 - 30 minutter, oberst. - Oppfattet. 62 00:13:22,823 --> 00:13:26,342 - 30 minutter til hva? - Til øya blir forseglet. 63 00:13:31,862 --> 00:13:33,861 Øya blir forseglet? 64 00:13:33,901 --> 00:13:35,861 Men jeg vil ikke til tante Sarah. 65 00:13:35,901 --> 00:13:39,100 - Fikk du med deg alle pengene? - Ja, 600 dollar. 66 00:13:39,140 --> 00:13:41,341 - Hvorfor sa du: "dere drar"? - Det er ikke nok. 67 00:13:41,381 --> 00:13:43,541 Robert, du sa: "dere drar" og ikke "vi drar". 68 00:13:43,582 --> 00:13:45,941 Når du kommer deg over på andre siden, vil jeg at du skal gå til den første minibanken du ser - 69 00:13:45,982 --> 00:13:48,222 og ta ut så mye penger du kan. 70 00:13:48,261 --> 00:13:50,941 Ta Sarahs bil og dra nordover. Jeg møter deg på gården. 71 00:13:50,981 --> 00:13:53,220 Ta med nok mat til to uker. 72 00:13:53,260 --> 00:13:55,659 Har det brutt ut? 73 00:13:55,979 --> 00:13:57,540 Smitter det gjennom luften? 74 00:13:57,660 --> 00:14:00,980 Vi drar jo bare til tante Sarah om sommeren. 75 00:14:01,018 --> 00:14:02,658 - Det kan hende. - Herregud. 76 00:14:02,698 --> 00:14:06,139 Det er jo jul. Hva med julegavene mine? 77 00:14:06,180 --> 00:14:08,900 - Han offentliggjør det: - Merk dere at 78 00:14:08,940 --> 00:14:11,260 det muterte viruset er en dødelig fiende. 79 00:14:11,300 --> 00:14:12,660 Vær stille nå, Marv... 80 00:14:12,700 --> 00:14:16,539 Det påvirker ikke bare overlevelsen til vårt folk, men også resten av jordas befolkning. 81 00:14:16,579 --> 00:14:19,219 - Se mamma, en sommerfugl. - Nå er det nok, Marley. 82 00:14:19,298 --> 00:14:23,459 Det er derfor med tung hjerte jeg må formidle at - 83 00:14:23,498 --> 00:14:26,537 jeg i kveld underskrev en utøvende ordre - 84 00:14:26,578 --> 00:14:30,698 om å putte New York under militær karantene. 85 00:14:31,017 --> 00:14:33,137 Må Gud være med oss. 86 00:14:37,178 --> 00:14:41,739 Det er fremdeles en mulighet. Om vi finner en løsning innen en uke, kanskje to uker - 87 00:14:42,658 --> 00:14:45,818 kan vi slå tilbake spredningen. 88 00:14:49,778 --> 00:14:52,176 Jeg kan fremdeles løse dette. 89 00:14:52,937 --> 00:14:57,496 Vær så snill, du kan gjøre den samme jobben utenfor denne byen. 90 00:14:57,934 --> 00:15:02,576 Ground Zero. Dette er mitt område. Vi har snakket om dette. 91 00:15:03,376 --> 00:15:05,615 Hva er det du driver med? 92 00:15:07,135 --> 00:15:09,496 Hva jeg driver med? 93 00:15:10,855 --> 00:15:12,535 Jeg kommer ikke til å la dette skje. 94 00:15:12,575 --> 00:15:15,175 La dette skje? Dette er ikke noe du kan avgjøre. Du kan ikke... 95 00:15:31,534 --> 00:15:34,334 Gå og legg deg! 96 00:16:08,692 --> 00:16:11,132 Kom igjen, du kan bedre. 97 00:16:13,172 --> 00:16:14,971 Jeg kommer tilbake. 98 00:16:47,848 --> 00:16:50,610 Dr. Robert Neville, 5. september 2012. 99 00:16:50,650 --> 00:16:54,170 Serum fra DA-serien. 391, prøve fra dyr. 100 00:16:54,250 --> 00:16:55,930 Overfører video. 101 00:17:17,767 --> 00:17:20,647 Resultatet fra DA-serien er som de andre. 102 00:17:25,647 --> 00:17:29,367 Preparat en, tre, fire , seks, - 103 00:17:29,407 --> 00:17:32,686 åtte, ni, ti, elleve, - 104 00:17:32,767 --> 00:17:38,006 14, 16 og 18 drepte ikke viruset. 105 00:17:38,046 --> 00:17:43,085 Preparat to, fem, syv, tolv, - 106 00:17:43,125 --> 00:17:46,245 13, 15, 17 - 107 00:17:46,286 --> 00:17:48,486 drepte alle bæreren av viruset. 108 00:17:54,484 --> 00:17:56,767 Vent litt. 109 00:18:01,765 --> 00:18:05,765 Preparat nr. 6 ser ut til å redusere symptomene fra viruset. 110 00:18:06,764 --> 00:18:09,404 Pigmentene begynner å komme tilbake. 111 00:18:10,565 --> 00:18:13,484 Liten muskelsammentrekning i pupillen. 112 00:18:13,604 --> 00:18:17,165 Serum fra DA-serien. 391, preparat 6 - 113 00:18:17,285 --> 00:18:19,524 er en kandidat til å bli bli testet på mennesker. 114 00:18:19,684 --> 00:18:22,283 Hold ut, nr. 6. 115 00:19:05,040 --> 00:19:07,000 Kan du spørre meg i morgen? 116 00:19:31,918 --> 00:19:37,479 God morgen, Marsh og Fred. Hva gjør dere her så tidelig? 117 00:19:38,199 --> 00:19:42,480 Fin genser, Fred. Ikke legg den fra deg noe sted. 118 00:19:47,078 --> 00:19:49,558 Jeg ser møter dere inne. 119 00:19:59,238 --> 00:20:01,357 Hvordan går det, kompis? 120 00:20:42,555 --> 00:20:45,675 God morgen, Hank. 121 00:20:48,475 --> 00:20:50,675 Hei, hvem er dama der borte? 122 00:20:54,114 --> 00:20:56,834 Glem det. Jeg ser deg i morgen. 123 00:21:01,994 --> 00:21:05,553 Hva skal jeg si? Hei, - 124 00:21:05,635 --> 00:21:09,074 vil du se noen infiserte rotter? 125 00:21:14,753 --> 00:21:18,152 Greit, i morgen. Jeg skal si hei i morgen. 126 00:21:45,751 --> 00:21:47,992 Godt jobba. 127 00:22:49,226 --> 00:22:52,428 Se på dette! Faktisk rød laks... 128 00:22:52,468 --> 00:22:54,626 Wow, ekte boksekjøtt. 129 00:22:55,427 --> 00:22:58,067 Eheh, du får noe senere. 130 00:23:20,826 --> 00:23:22,385 Kom, vi går. 131 00:23:28,304 --> 00:23:30,466 Bli her. 132 00:23:51,264 --> 00:23:55,545 Til Lucy, ikke åpne før juleaften! Fra ???? 133 00:24:08,822 --> 00:24:10,942 Jeg er Robert Neville. 134 00:24:12,022 --> 00:24:15,382 Jeg er en overlevende som bor i New York. 135 00:24:15,943 --> 00:24:19,741 Jeg sender ut dette på alle langdistansefrekvenser. 136 00:24:20,102 --> 00:24:24,142 Du finner meg ved Søndre Gate Havn hver dag midt på dagen, - 137 00:24:24,182 --> 00:24:27,261 når solen står høyest på himmelen. 138 00:24:29,061 --> 00:24:34,901 Om du er der ute. Om det finnes noen der ute - 139 00:24:35,181 --> 00:24:37,020 jeg kan skaffe deg mat, - 140 00:24:37,901 --> 00:24:40,220 jeg kan skaffe deg husly, - 141 00:24:40,940 --> 00:24:43,540 jeg kan gi deg sikkerhet. 142 00:24:45,461 --> 00:24:49,540 Om det finne noen der ute, noen i det hele tatt. 143 00:24:50,580 --> 00:24:55,019 Vær så snill, du er ikke alene. 144 00:25:27,018 --> 00:25:29,458 Se etter denne for meg. 145 00:25:39,536 --> 00:25:41,898 Jeg begynner å bli god. 146 00:26:29,613 --> 00:26:32,414 Nei, Sam! 147 00:26:36,454 --> 00:26:39,094 Sam! 148 00:26:44,893 --> 00:26:47,212 Sam! 149 00:26:47,813 --> 00:26:49,572 Sam! 150 00:26:58,692 --> 00:27:00,892 Kom igjen, Sam! 151 00:27:39,409 --> 00:27:43,609 Jeg må gå nå, Sam. 152 00:29:28,762 --> 00:29:31,162 Sam? 153 00:30:40,799 --> 00:30:43,479 Sam! 154 00:30:51,358 --> 00:30:54,158 Kom igjen, vi må dra. 155 00:30:54,197 --> 00:30:56,637 Hva driver du med? 156 00:31:07,597 --> 00:31:09,637 Vi må dra! 157 00:31:17,916 --> 00:31:21,277 Gå, Sam! Kom deg ut! 158 00:32:19,591 --> 00:32:22,991 Du må høre etter. 159 00:32:23,632 --> 00:32:25,552 Hør nå... 160 00:32:26,431 --> 00:32:29,713 Jeg vil at du skal bli her denne gangen, greit? 161 00:32:31,832 --> 00:32:34,711 For du kan fremdeles bli smittet. 162 00:32:35,471 --> 00:32:37,991 Og det kan ikke jeg. 163 00:32:53,710 --> 00:32:57,070 Så om jeg ikke er tilbake før det blir mørkt... 164 00:33:00,508 --> 00:33:02,830 Så bare dra. 165 00:34:34,303 --> 00:34:38,983 Personen er en kvinne, antageligvis mellom 18 og 20 år gammel 166 00:34:43,463 --> 00:34:47,623 Kroppstemperatur, 41 grader. Puls, 200 slag per minutt. 167 00:34:59,142 --> 00:35:03,742 Pupillen er helt utvidet, reagerer ikke på lys. 168 00:35:15,542 --> 00:35:17,903 Store reaksjoner ved UV-stråling. 169 00:35:18,022 --> 00:35:23,540 Symptomer og vevsprøver bekrefter at personen er infisert av viruset. 170 00:35:26,420 --> 00:35:32,501 Vaksinetest. Serum fra DA-serien. 391, preparat nr. 6. 171 00:35:32,941 --> 00:35:35,820 Begynner med tester på mennesker. 172 00:35:58,938 --> 00:36:01,618 Pusten går saktere. 173 00:36:01,658 --> 00:36:04,539 Puls 190. Kroppstemperatur - 174 00:36:05,899 --> 00:36:10,578 40, 5 grader, 40 grader og synkende. 175 00:36:13,618 --> 00:36:15,898 Vi har kanskje noe her. 176 00:37:00,735 --> 00:37:04,177 Serum fra DA-serien. 391, preparat nr. 6 - 177 00:37:04,177 --> 00:37:07,015 har ingen effekt på mennesker. 178 00:37:25,453 --> 00:37:29,373 Testresultater relatert til dette forsøket er lagret på seks forskjellige harddisker. 179 00:37:30,131 --> 00:37:32,253 Fremdeles ingen motmidler. 180 00:37:48,931 --> 00:37:51,411 Dag 1001. 181 00:37:51,451 --> 00:37:54,932 Vi hadde nærkontakt med en bikube i dag. 182 00:37:54,971 --> 00:38:01,411 Blodprøver bekreftet at jeg fremdeles er immun mot både den luftbårne og den kontaktsmittende versjonen. 183 00:38:01,892 --> 00:38:06,611 Hunden er fremdeles bare immun mot den luftbårne versjonen. 184 00:38:14,451 --> 00:38:20,208 Vaksinetester fortsetter. Jeg har fremdeles ikke klart å overføre min immunitet til smittebærere. 185 00:38:20,249 --> 00:38:25,448 Viruset er 'elegant'. 186 00:38:30,889 --> 00:38:34,089 Som å lete etter nåla i høystakken. 187 00:38:37,809 --> 00:38:40,768 Adferd som er verdt å notere seg; 188 00:38:41,970 --> 00:38:46,247 En smittet mann utsatte seg selv for sollys i dag... 189 00:38:47,888 --> 00:38:52,447 Det er mulig at nedsatt hjernekapasitet - 190 00:38:52,728 --> 00:38:56,929 eller jakt etter mat driver dem til å... 191 00:38:57,767 --> 00:39:01,647 Ignorere de grunnleggende overlevelsesinstinktene. 192 00:39:04,407 --> 00:39:07,927 Den motsatte utviklingen på det sosiale planet virker komplett. 193 00:39:08,487 --> 00:39:12,967 De oppfører seg ikke lenger som vanlige mennesker. 194 00:39:20,325 --> 00:39:22,325 Hvorfor stopper vi? 195 00:39:26,206 --> 00:39:28,366 Politiet sperrer veien. 196 00:39:28,406 --> 00:39:31,326 Vi har under 10 minutter på oss. 197 00:39:35,366 --> 00:39:38,285 Kom igjen, jenta mi. 198 00:39:43,883 --> 00:39:47,644 Mamma, de har våpen. Det går greit, de er like harmløse som faren din. 199 00:39:53,565 --> 00:39:56,684 Gjør plass. Gjør plass. 200 00:40:54,880 --> 00:40:56,560 Kom fram hit. 201 00:40:57,081 --> 00:40:59,681 Godkjent. Neste. 202 00:41:00,440 --> 00:41:02,361 Ikke godkjent. 203 00:41:11,720 --> 00:41:14,678 Godkjent. - Kom igjen. 204 00:41:14,759 --> 00:41:19,479 Vær så snill. Kan du ta med barnet mitt? Vær så snill! 205 00:41:22,160 --> 00:41:25,118 Ikke godkjent. 206 00:41:25,159 --> 00:41:26,399 Robert! 207 00:41:26,518 --> 00:41:29,477 Slipp kona mi! 208 00:41:31,518 --> 00:41:34,358 Tre tilbake! 209 00:41:35,357 --> 00:41:37,999 Slipp henne løs. 210 00:41:39,478 --> 00:41:43,117 Tre tilbake, soldat! 211 00:41:43,158 --> 00:41:46,517 Jeg er oberst Robert Neville, og jeg beordrer deg til å skanne henne igjen. 212 00:41:46,597 --> 00:41:48,877 Skann henne igjen! 213 00:41:52,158 --> 00:41:54,477 Greit, skann henne igjen. 214 00:41:57,437 --> 00:41:59,916 Godkjent, gå videre. 215 00:42:11,475 --> 00:42:15,076 Pappa, hvorfor kan ikke vi flytte ????? 216 00:42:20,235 --> 00:42:22,355 Vi har 5 minutter, det rekker vi. 217 00:42:22,395 --> 00:42:25,034 Dette er Ranger 621. Vi er på plass. 218 00:42:41,274 --> 00:42:46,073 Jeg skal passe på henne hele tiden. Jeg lover deg. 219 00:43:06,833 --> 00:43:11,872 Kjære Gud. Pass på Robert og hold ham sterk, - 220 00:43:11,912 --> 00:43:17,192 og sørg for at han kommer trygt hjem. Amen. 221 00:43:17,792 --> 00:43:20,511 Pappa skal fjerne rottene, greit? 222 00:43:20,551 --> 00:43:22,871 Pappa, du må passe på Sam. 223 00:43:22,992 --> 00:43:26,751 - Nei, jeg kan ikke. Jeg kan ikke ta hunden... - Vi må dra, sir! 224 00:43:29,631 --> 00:43:33,032 Se pappa, en sommerfugl. 225 00:44:27,708 --> 00:44:30,106 Vi tar en nærmere titt på - 226 00:44:30,146 --> 00:44:33,347 de pågående utbruddene av det muterte viruset fra Dr. Alice Krippins - 227 00:44:33,386 --> 00:44:36,667 en gang prisede kur mot kreft. 228 00:44:36,706 --> 00:44:40,908 Så langt har nesten 5000 som ble infisert med det ombygde viruset - 229 00:44:40,947 --> 00:44:45,106 begynt å utvikle symptomer som ligner på et tidlig stadium av rabies. 230 00:44:45,186 --> 00:44:48,187 25 pasienter har dødd allerede. 231 00:44:48,267 --> 00:44:52,426 Dr. Neville har beordret sykehus til å slutte med antibiotiske stoffer 232 00:44:52,465 --> 00:44:55,826 og heller begynne med å putte folk i karantene. 233 00:44:55,866 --> 00:45:00,906 - Jeg har bursdag i dag. Vi har stor tro på at Dr. Neville vil gå gjennom... 234 00:45:00,946 --> 00:45:02,666 Fikk du med deg det?? 235 00:45:03,425 --> 00:45:05,986 Jeg er Robert Neville. 236 00:45:06,385 --> 00:45:09,425 Jeg er en overlevende som bor i New York. 237 00:45:11,625 --> 00:45:15,305 Jeg sender ut dette på alle langdistansefrekvenser. 238 00:45:16,104 --> 00:45:20,146 Du finner meg ved Søndre Gate Havn hver dag midt på dagen, - 239 00:45:20,184 --> 00:45:22,624 når solen står høyest på himmelen. 240 00:45:23,864 --> 00:45:28,623 Om du er der ute. Om det finnes noen der ute - 241 00:45:28,983 --> 00:45:31,144 jeg kan skaffe deg mat, - 242 00:45:31,184 --> 00:45:33,663 jeg kan skaffe deg husly, - 243 00:45:33,704 --> 00:45:36,303 jeg kan gi deg sikkerhet. 244 00:45:36,342 --> 00:45:40,662 Om det finne noen der ute, noen i det hele tatt. 245 00:45:42,183 --> 00:45:46,582 Vær så snill, du er ikke alene. 246 00:45:47,622 --> 00:45:53,183 Hør, om du planlegger en fest eller noe, så fortell det med en gang, vær så snill. 247 00:45:53,223 --> 00:45:58,662 For du skjønner, jeg liker ikke overraskelser. Og jeg lover at jeg skal late som om jeg blir overrasket, greit? 248 00:46:44,579 --> 00:46:47,460 Hva faen gjør du her ute, Fred? 249 00:46:50,178 --> 00:46:54,858 Hva i helvete? Nei! Nei! 250 00:46:59,777 --> 00:47:05,178 Hva faen gjør du her ute, Fred? Hvordan kom du deg ut hit? 251 00:47:05,218 --> 00:47:08,658 Fred, om du er ekte bør du fortelle meg det nå! 252 00:47:08,698 --> 00:47:12,018 Om du er av kjøtt og blod bør du fortelle meg det nå! 253 00:47:25,177 --> 00:47:27,775 Faen, Fred! 254 00:47:27,855 --> 00:47:29,375 Faen! 255 00:50:31,606 --> 00:50:33,885 Det går bra. 256 00:51:52,279 --> 00:51:54,239 La oss dra. 257 00:51:54,359 --> 00:51:57,639 Nei, kom igjen. 258 00:52:20,878 --> 00:52:24,959 Nei! Kom igjen. Vi må dra hjem nå, Sam. 259 00:53:02,236 --> 00:53:04,155 Nei! 260 00:53:34,554 --> 00:53:39,594 Alt bra? Går det bra? 261 00:53:40,753 --> 00:53:44,313 Samantha, se på meg. 262 00:53:44,594 --> 00:53:47,992 Det går bra. Samantha. 263 00:53:48,032 --> 00:53:52,152 Vi må bare få deg hjem. Jeg skal ta deg hjem. 264 00:53:53,832 --> 00:53:55,872 Kom her. 265 00:54:31,751 --> 00:54:34,751 Kom her. Jeg har deg. 266 00:54:42,589 --> 00:54:44,549 Det går bra. 267 00:58:40,275 --> 00:58:42,915 Jeg lovet vennen min - 268 00:58:43,795 --> 00:58:48,354 at jeg skulle si hei til deg i dag. 269 00:58:53,594 --> 00:58:56,313 Hei. 270 00:59:03,034 --> 00:59:05,114 Hei. 271 00:59:15,233 --> 00:59:18,231 Vil du si hei til meg? 272 00:59:24,872 --> 00:59:27,753 Vil du si hei til meg? 273 01:02:51,380 --> 01:02:54,060 Pappa! 274 01:03:08,299 --> 01:03:11,017 Hvor bor du? 275 01:03:17,499 --> 01:03:20,418 Jeg vet ikke hvor jeg bor. 276 01:03:22,098 --> 01:03:25,216 Ikke la dem finne oss. 277 01:03:25,457 --> 01:03:28,297 Vi må holde oss unna. 278 01:04:37,174 --> 01:04:41,891 - Hva driver du med? - Av alle jeg kjenner, trodde jeg du ville kjenne igjen en mur når du ser en. 279 01:04:43,492 --> 01:04:47,091 Jeg gjør det, men muren skal gå rundt myren min, ikke gjennom den. 280 01:04:47,131 --> 01:04:50,572 Den går rundt din halvdel, skjønner? Dette er din halvdel og dette er min. 281 01:04:50,852 --> 01:04:52,612 - Din halvdel? 282 01:04:52,652 --> 01:04:57,450 Ja, min halvdel. Jeg hjalp til med å redde prinsessen. Jeg gjorde halve jobben, og får halve lønna. 283 01:04:57,530 --> 01:05:01,090 Nå, gi meg den store steinen der som ser ut som hodet ditt. 284 01:05:01,130 --> 01:05:03,612 - Stikk av! - Nei, du kan stikke av! 285 01:05:03,652 --> 01:05:05,852 - Dette er min sump. - Vår sump. 286 01:05:06,091 --> 01:05:09,451 - Dumme esel! - Sta tulling! 287 01:05:09,572 --> 01:05:11,052 - Topp! 288 01:05:11,850 --> 01:05:15,331 - Kom tilbake, jeg er ikke ferdig med deg. - Men jeg er ferdig med deg. 289 01:05:15,410 --> 01:05:19,930 Vet du, med deg så er det alltid: "Meg, meg, meg!" 290 01:05:20,210 --> 01:05:24,009 Men, gjett hva! Nå er det min tur! Så du skal bare ti still og høre etter! 291 01:05:24,090 --> 01:05:28,491 Du er slem mot meg. Du fornærmer meg og du setter ikke pris på noe av det jeg gjør! 292 01:05:28,530 --> 01:05:30,970 Enten så vil du ha meg til å gjøre ting for deg eller så ber du meg stikke. 293 01:05:31,090 --> 01:05:35,410 Javel? Men, om jeg behandlet deg så dårlig, hvorfor kom du tilbake? 294 01:05:35,490 --> 01:05:39,249 Fordi det er det venner gjør! De tilgir hverandre! 295 01:06:18,046 --> 01:06:20,407 Jeg er redd eggene er knust, - 296 01:06:20,447 --> 01:06:24,807 men det visste du vel allerede. De var jo dine. 297 01:06:24,886 --> 01:06:27,127 Men jeg fant bacon. 298 01:06:27,167 --> 01:06:30,487 Jeg opplevde nettopp noe av det mest fantastiske i mitt liv. 299 01:06:31,047 --> 01:06:34,086 Og jeg fant noe antibiotika på badet. 300 01:06:34,126 --> 01:06:36,685 Jeg la de ved tallerken din. Det går greit med benet ditt, - 301 01:06:36,725 --> 01:06:40,685 men det vil det ikke være lenge om du ikke tar medisinene dine. 302 01:06:42,085 --> 01:06:44,206 Hvem er du? 303 01:06:45,406 --> 01:06:48,364 Jeg heter Anna, og dette er Ethan. 304 01:06:55,004 --> 01:06:57,445 Maten din blir kald. 305 01:07:10,163 --> 01:07:12,724 Det går greit. Sett deg. 306 01:07:38,042 --> 01:07:41,882 Vi kom fra Maryland. Vi hørte meldingen din på radioen. 307 01:07:42,841 --> 01:07:46,240 Vi var ved havna kl 12. Vi ventet hele dagen. 308 01:07:47,802 --> 01:07:50,281 Vi skal til Vermont. 309 01:07:51,041 --> 01:07:53,641 Til leiren for de overlevende. 310 01:07:57,080 --> 01:08:00,280 Det er "trygt" der. 311 01:08:00,560 --> 01:08:03,320 Det finnes ingen leir for overlevende eller "trygge" steder. 312 01:08:03,360 --> 01:08:05,360 Ingenting gikk slik det skulle. 313 01:08:05,400 --> 01:08:07,279 Ingenting virket slik det skulle virke. 314 01:08:07,359 --> 01:08:12,080 Det er en hel leir med folk som ikke har blitt smittet oppe i fjellene. 315 01:08:12,121 --> 01:08:16,521 - Viruset overlevde ikke kulden... - Hold kjeft! 316 01:08:17,241 --> 01:08:21,199 Alle er døde! Alle sammen! 317 01:08:29,038 --> 01:08:32,598 Bare gi meg et sekund, greit? 318 01:08:40,358 --> 01:08:42,838 Du skjønner, jeg hadde spart det baconet. 319 01:08:43,759 --> 01:08:45,998 Jeg sparte på det. 320 01:08:48,398 --> 01:08:52,158 Jeg går ovenpå en tur. Greit? Jeg skal... 321 01:09:10,477 --> 01:09:13,117 Rydd bort fra bordet. 322 01:09:48,235 --> 01:09:52,033 Du, trollet! 323 01:09:54,673 --> 01:09:57,393 Jeg har fått tillatelse til å arrestere dere begge, - 324 01:09:57,433 --> 01:10:03,232 og ta dere med til et nytt egnet bosted. 325 01:10:03,272 --> 01:10:06,913 Å, virkelig? Du og hvilken hær? 326 01:10:18,551 --> 01:10:22,912 "Kan jeg si deg noe? Du gjorde virkelig noe stort der." 327 01:10:22,952 --> 01:10:26,031 "- Utrolig! - Snakker du til..." 328 01:10:27,191 --> 01:10:28,872 "...meg?" 329 01:10:29,431 --> 01:10:31,950 "Ja, jeg snakket til deg." 330 01:10:44,030 --> 01:10:48,669 "Hvorfor går du ikke å feirer friheten din med dine egne venner?" 331 01:10:50,910 --> 01:10:55,148 "Jeg har ingen venner. Og jeg går ikke tilbake dit alene." 332 01:10:55,269 --> 01:10:58,549 "Vent litt, jeg har en super ide. Jeg blir med deg!" 333 01:11:06,389 --> 01:11:09,228 Jeg liker Shrek. 334 01:11:24,147 --> 01:11:27,147 Du er ikke så vant til å omgås andre lenger, ikke sant? 335 01:11:32,589 --> 01:11:34,748 Takk for at du fikset leggen min. 336 01:11:42,306 --> 01:11:43,786 Hvor har du vært? 337 01:11:43,866 --> 01:11:47,666 Jeg var på et evakueringsskip fra Røde Kors utenfor São Paulo. 338 01:11:47,746 --> 01:11:50,427 De båtene ble ikke laget for 339 01:11:51,066 --> 01:11:52,426 Nei, det var de ikke. 340 01:11:52,746 --> 01:11:55,788 Og Marinen ble borte under arbeidet med å få tak i forsyninger. 341 01:11:55,908 --> 01:11:57,746 Vi fikk forsyninger fra land. 342 01:11:58,226 --> 01:12:01,706 - Fem av oss var immune? - Fem? 343 01:12:02,226 --> 01:12:04,586 "Mørkesøkerene" tok dem. 344 01:12:07,025 --> 01:12:10,227 Du er selveste Robert Neville, ikke sant? 345 01:12:18,584 --> 01:12:20,104 Det er for sent å dra i dag. 346 01:12:20,143 --> 01:12:23,544 Om vi drar ved soloppgang i morgen, kan vi komme oss til Vermont uten pauser. 347 01:12:23,624 --> 01:12:25,865 Jeg drar ikke. 348 01:12:26,664 --> 01:12:29,105 Detter er Ground Zero. 349 01:12:30,385 --> 01:12:32,704 Dette er mitt område. 350 01:12:34,183 --> 01:12:36,545 Jeg kommer ikke til og la dette skje. 351 01:12:38,902 --> 01:12:41,302 Jeg kan fremdeles ordne dette. 352 01:12:55,262 --> 01:12:56,943 Du skremte meg. 353 01:12:56,983 --> 01:13:00,222 Jeg beklager. 354 01:13:01,181 --> 01:13:02,861 Tusen takk. 355 01:13:07,901 --> 01:13:11,262 Han er temmelig borte. Slapp av, han er sikker. 356 01:13:11,502 --> 01:13:14,341 Jeg aldri sett en som er så rolig. 357 01:13:21,580 --> 01:13:23,981 Tror du det kan helbrede henne? 358 01:13:25,222 --> 01:13:27,581 Nei, denne vil nesten garantert drepe den, - 359 01:13:27,660 --> 01:13:30,461 men det er mulig, om jeg får redusert kroppstemperaturen drastisk, - 360 01:13:30,539 --> 01:13:33,500 å forbedre preparatets effekt. 361 01:13:44,859 --> 01:13:48,660 - Døde alle sammen? - Ja. 362 01:13:52,178 --> 01:13:54,218 Herregud. 363 01:13:54,899 --> 01:13:58,378 Gud gjorde ikke dette. Vi gjorde det. 364 01:14:03,938 --> 01:14:06,098 Hvor kan Ethan sove? 365 01:14:24,856 --> 01:14:26,976 Han er tung. 366 01:15:06,853 --> 01:15:11,095 Hun er nydelig. Hva heter hun? 367 01:15:13,175 --> 01:15:15,414 Marley. 368 01:15:16,373 --> 01:15:18,815 Hun het Marley. 369 01:15:18,815 --> 01:15:20,733 Det er et fint navn, 370 01:15:21,774 --> 01:15:25,973 Vi kalte henne opp etter Bob Marley? 371 01:15:26,053 --> 01:15:29,052 - Hvem? - Sangeren. 372 01:15:30,452 --> 01:15:32,693 Damien? 373 01:15:34,293 --> 01:15:36,613 Faren hans. 374 01:15:38,893 --> 01:15:41,172 Faren hans. 375 01:15:42,652 --> 01:15:44,172 Nei. 376 01:16:00,211 --> 01:16:04,171 - Du tuller nå? - Hva? 377 01:16:09,012 --> 01:16:11,170 Beste albumet noensinne. 378 01:16:20,890 --> 01:16:23,209 Kjenner du ikke igjen det her? 379 01:16:28,809 --> 01:16:34,288 Han var ganske idealistisk. 380 01:16:34,369 --> 01:16:39,328 Han mente man kunne bli kvitt rasisme, bokstavelig talt, gjennom musikk. 381 01:16:39,367 --> 01:16:45,008 Ved å sprøyte inn musikk og kjærlighet i folks liv. 382 01:16:46,208 --> 01:16:50,128 Da de skulle spille på en fredskonsert, - 383 01:16:50,168 --> 01:16:55,166 kom en fyr med pistol til huset hans og skjøt han. 384 01:16:56,008 --> 01:17:02,407 To dager senere sto han på scenen og sang. 385 01:17:03,568 --> 01:17:08,447 Så når de spurte han "Hvorfor?" 386 01:17:08,487 --> 01:17:15,886 Så svarte han: "Folka som prøver å gjøre denne verden verre, tar aldri fri -" 387 01:17:16,405 --> 01:17:18,885 "hvordan kan da jeg gjøre det?" 388 01:17:21,606 --> 01:17:25,127 Lys opp i mørket. 389 01:17:50,443 --> 01:17:52,764 Dra sammen med oss Neville. 390 01:17:53,246 --> 01:17:55,723 Til leiren. 391 01:17:58,964 --> 01:18:02,084 Det finnes ingen leir, Anna. 392 01:18:05,763 --> 01:18:08,603 Alt smuldret opp. Det fantes ingen evakueringsplan... 393 01:18:08,723 --> 01:18:13,523 Du tar feil! Det finnes en leir. Jeg vet det, greit? 394 01:18:15,122 --> 01:18:17,842 Hvordan kan du vite det? 395 01:18:22,843 --> 01:18:25,602 Jeg bare vet det. 396 01:18:26,202 --> 01:18:30,802 Hvordan?! Jeg sa 'hvordan?' Hvordan kan du vite det? 397 01:18:31,882 --> 01:18:35,962 Gud fortalte meg det. 398 01:18:37,522 --> 01:18:40,201 - Gud fortalte deg det? - Ja. 399 01:18:40,320 --> 01:18:43,001 - Selveste Gud? - Ja. 400 01:18:44,761 --> 01:18:47,280 - Jeg vet det høres rart ut. - Det høres ut som galskap. 401 01:18:47,319 --> 01:18:51,200 Men "noe" fortalte meg at jeg skulle skru på radioen... 402 01:18:51,241 --> 01:18:56,121 - "Noe" fortalte meg at jeg skulle dra hit... - Stemmen min på radioen ba deg komme hit, Anna. 403 01:18:56,241 --> 01:18:59,041 Du prøvde å drepe deg selv i går, ikke sant? 404 01:18:59,201 --> 01:19:03,160 - Og jeg kom hit akkurat tidsnok til å redde deg. - Anna, slutt. 405 01:19:03,280 --> 01:19:06,279 - Bare slutt med det der. - Jeg må ha kommet hit for en grunn. 406 01:19:08,438 --> 01:19:12,800 Veien er roligere nå. Du må bare høre etter. 407 01:19:12,920 --> 01:19:14,720 Om vi lytter... 408 01:19:15,799 --> 01:19:18,039 Kan vi høre Guds plan. 409 01:19:18,080 --> 01:19:19,999 Guds plan? 410 01:19:20,039 --> 01:19:22,998 Greit, la meg fortelle deg om Guds plan. 411 01:19:23,037 --> 01:19:25,998 Det var 6 milliarder mennesker på jorda da viruset brøt ut. 412 01:19:26,039 --> 01:19:31,878 Viruset dreper 90% av de smittede. Det tilsvarer 5,4 milliarder mennesker! 413 01:19:31,918 --> 01:19:36,197 Døde! Ødelagte og utblødd. Døde! 414 01:19:36,358 --> 01:19:38,558 Mindre enn 1% er immune. 415 01:19:38,638 --> 01:19:42,316 Det betyr at det er under 12 millioner friske mennesker, som deg, meg og Ethan. 416 01:19:42,396 --> 01:19:48,917 De resterende 588 millioner menneskene, ble det du kaller "mørkesøkere" - 417 01:19:48,998 --> 01:19:55,317 de ble sultne, og de drepte og spiste av alt og alle. 418 01:19:56,236 --> 01:19:57,756 Alle! 419 01:19:59,077 --> 01:20:06,637 Hver eneste person som du og jeg noensinne har kjent, er døde! 420 01:20:08,436 --> 01:20:10,835 DØDE! 421 01:20:11,835 --> 01:20:15,476 Det finnes ingen Gud, det finnes ingen Gud! 422 01:20:19,913 --> 01:20:22,155 Hva er det for noe? 423 01:20:24,875 --> 01:20:28,114 Var det fremdeles mørkt da du tok oss med hjem i går? 424 01:20:28,475 --> 01:20:31,634 Husker ikke. Blødningen din var min største bekymring. 425 01:20:33,473 --> 01:20:36,274 Skru av det lyset. Skru det av! 426 01:20:43,074 --> 01:20:46,792 - De fulgte etter oss hit. - Ethan! 427 01:21:46,989 --> 01:21:48,789 Anna. 428 01:21:50,109 --> 01:21:52,310 Anna! 429 01:21:56,830 --> 01:21:58,750 Anna! 430 01:22:09,988 --> 01:22:11,627 Anna! 431 01:22:15,308 --> 01:22:17,508 Anna! 432 01:24:03,500 --> 01:24:05,220 Anna! 433 01:25:08,777 --> 01:25:10,896 Kom igjen, kom igjen! 434 01:25:11,897 --> 01:25:15,056 Går det bra? Går det greit? 435 01:25:16,177 --> 01:25:18,018 Går det bra? 436 01:25:32,095 --> 01:25:34,653 Gå til laboratoriet! Nede, nå! 437 01:25:34,694 --> 01:25:37,377 Gå til labben! Gå til labben! 438 01:25:46,895 --> 01:25:49,535 Gå bak pleksiglasset. 439 01:26:03,254 --> 01:26:05,134 Kom her, det går greit! 440 01:26:06,693 --> 01:26:08,655 Herregud! 441 01:26:20,892 --> 01:26:23,173 Det virker. 442 01:26:27,172 --> 01:26:28,852 Neville... 443 01:26:29,931 --> 01:26:31,772 Det virker. 444 01:26:37,013 --> 01:26:39,571 Nei, stopp! 445 01:26:40,652 --> 01:26:43,930 Jeg kan hjelpe dere. Jeg kan redde dere! 446 01:26:43,970 --> 01:26:46,650 Dere er syke og jeg kan hjelpe dere. 447 01:26:49,331 --> 01:26:53,011 Jeg kan ordne dette. Jeg kan redde alle sammen. 448 01:26:53,092 --> 01:26:56,570 Jeg kan... Hva i...! 449 01:26:59,450 --> 01:27:01,410 Stopp! 450 01:27:07,211 --> 01:27:10,371 La meg redde dere! 451 01:27:22,569 --> 01:27:24,728 Nei. 452 01:27:40,727 --> 01:27:44,168 Pappa, se en sommerfugl. 453 01:28:09,046 --> 01:28:12,245 Robert, hva gjør du? 454 01:28:12,286 --> 01:28:15,445 Botemiddelet er i blodet deres. 455 01:28:17,925 --> 01:28:21,564 Det er ikke trygt her. Ethan, kryp inn der. 456 01:28:21,605 --> 01:28:23,965 - Kom igjen, gå inn. - Anna. 457 01:28:28,045 --> 01:28:30,965 Jeg tror dette er grunnen til at du er her. 458 01:28:33,805 --> 01:28:37,603 - Hva gjør du? - Jeg overgir meg. 459 01:28:38,124 --> 01:28:40,085 Det er plass til deg og. Kom her. 460 01:28:40,205 --> 01:28:43,964 De kommer ikke til å stoppe. 461 01:28:46,084 --> 01:28:49,084 Bli her til soloppgang. 462 01:31:06,116 --> 01:31:10,956 I 2009 rammet et dødelig virus befolkningen på jorda, - 463 01:31:10,996 --> 01:31:14,235 og menneskerasen var på kanten til utryddelse. 464 01:31:14,275 --> 01:31:19,874 Dr. Robert Neville ofret livet sitt for å finne et botemiddel. 465 01:31:19,914 --> 01:31:22,594 Og sørge for at menneskeheten kunne bygges opp igjen. 466 01:31:22,834 --> 01:31:29,234 Den 9. september 2012, rund klokken 20.49 - 467 01:31:29,315 --> 01:31:32,273 fant han det botemiddelet. 468 01:31:32,434 --> 01:31:37,513 Og klokken 20.52 ofret han livet sitt for å forsvare det. 469 01:31:37,753 --> 01:31:41,353 Vi er arven hans. 470 01:31:41,392 --> 01:31:45,074 Dette er hans arv! 471 01:31:46,353 --> 01:31:49,472 Lys opp i mørket. 472 01:31:51,698 --> 01:31:55,642 Oversatt av cea1987 GOD JUL OG GODT NYTT ÅR!! 473 01:31:55,698 --> 01:32:03,642 NorSub.com - norske undertekster