1
00:00:09,231 --> 00:00:13,031
Ryktene sier at de har slitt med skader.
Sier du det?
2
00:00:13,071 --> 00:00:17,350
Ser de etter spillere uten agenter,
siste utvei-spillere eller noe sånt?
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,211
Det er mulig. De har en
sterk spillerstall -
4
00:00:19,251 --> 00:00:22,450
som de kan hente ut noen ess fra.
5
00:00:22,490 --> 00:00:25,690
Peter kan fortelle oss mer om det
den neste halvtimen. Hva synes du?
6
00:00:25,731 --> 00:00:29,090
Jeg kan fortelle deg såpass at
jeg liker det jeg ser i New York.
7
00:00:29,209 --> 00:00:31,329
De har som vanlig et solid lag.
8
00:00:31,369 --> 00:00:35,170
Så i National Leauge setter
jeg en knapp på Chicago, -
9
00:00:35,209 --> 00:00:37,890
med en liten dreining mot Los Angeles.
10
00:00:37,930 --> 00:00:41,849
Så vi skal se opp for New York
og Chicago i verdenscupen, -
11
00:00:41,889 --> 00:00:45,528
og Los Angeles som en outsider.
Får se om det holder ut sesongen.
12
00:00:45,568 --> 00:00:49,488
Det var alt vi hadde fra sporten,
og nå over til studio. Tusen takk, Dave.
13
00:00:49,568 --> 00:00:52,248
- Ingen årsak, Eddy.
- Tusen takk, gutta.
14
00:00:52,288 --> 00:00:55,969
Det er ikke alt som har skjedd i dag.
Her kommer Karen fra studio.
15
00:00:56,289 --> 00:00:59,528
Medisinverden har kommet
frem til en del mirakelkurer.
16
00:00:59,568 --> 00:01:02,209
Fra poliovaksinen
til hjertetransplantasjoner.
17
00:01:02,288 --> 00:01:07,407
Men alle tidligere bragder blekner
i forhold til Dr. Alice Krippin's oppdagelse.
18
00:01:07,527 --> 00:01:10,568
- Tusen takk for at du kunne komme.
- Bare hyggelig.
19
00:01:10,688 --> 00:01:13,807
Så Dr. Krippin,
fortell litt om dette.
20
00:01:14,087 --> 00:01:17,047
Forutsetningen er ganske enkel...
21
00:01:17,166 --> 00:01:21,126
Du tar noe laget av naturen og
omformer det til -
22
00:01:21,207 --> 00:01:24,007
å jobbe for kroppen,
og ikke mot.
23
00:01:24,086 --> 00:01:27,566
- Du snakker om et virus?
- Akkurat, og i dette tilfellet meslinger.
24
00:01:27,726 --> 00:01:33,565
Et virus som har blitt designet på et genetisk
nivå til å være nyttig i stedet for skadelig.
25
00:01:34,646 --> 00:01:39,446
Den beste måten er
å sammenligne det med en motorvei.
26
00:01:39,486 --> 00:01:42,685
Og du ser på viruset som en veldig rask bil -
27
00:01:42,725 --> 00:01:47,764
kjørt av en veldig gal mann.
Se for deg skadene din bilen kan forårsake.
28
00:01:47,804 --> 00:01:51,204
Så, om du erstatter
galingen med en politimann, -
29
00:01:51,244 --> 00:01:54,605
blir bildet et helt annet.
Og det er omtrent det vi har gjort.
30
00:01:54,725 --> 00:01:57,005
Hvor mange har dere behandlet hittil?
31
00:01:57,044 --> 00:02:01,124
Vi har behandlet 10 009 personer.
32
00:02:01,164 --> 00:02:04,763
- Og hvor mange har blitt friske?
- 10 009.
33
00:02:04,803 --> 00:02:07,884
Så du har faktisk kurert kreft?
34
00:02:08,202 --> 00:02:12,443
Ja. Ja, det har vi faktisk.
35
00:02:17,044 --> 00:02:20,123
TRE ÅR SENERE
36
00:04:03,717 --> 00:04:05,757
Hva ser du?
37
00:07:39,784 --> 00:07:41,382
La os dra, Sam.
38
00:07:42,823 --> 00:07:44,504
Kom igjen.
39
00:08:53,740 --> 00:08:56,739
God morgen, alle sammen.
Dette ser bra ut.
40
00:08:56,778 --> 00:09:00,577
det var ikke bare det største
snøfallet i New York noensinne -
41
00:09:00,617 --> 00:09:03,697
men det var også et av de fineste,
forestill deg hvordan det er -
42
00:09:03,738 --> 00:09:06,257
å våkne opp til 70 cm snø.
43
00:09:07,337 --> 00:09:09,818
Vår så god,
akkurat sånn som du liker det.
44
00:09:10,137 --> 00:09:11,897
Ekkelt.
45
00:09:12,939 --> 00:09:15,297
Unnskyld meg.
Unnskyld meg.
46
00:09:30,617 --> 00:09:32,536
Vær så god.
47
00:09:40,495 --> 00:09:45,896
Her har vi 40 cm med snø.
48
00:09:45,936 --> 00:09:51,856
Tilbake til dere,
Matt og Katie.
49
00:09:56,835 --> 00:09:59,714
Nei. Spis grønnsakene dine.
50
00:09:59,754 --> 00:10:03,074
Ikke lek med maten.
Spis den.
51
00:10:05,596 --> 00:10:09,954
Du skal spise grønnsakene dine,
ellers blir du sittende her nede hele natta.
52
00:10:14,234 --> 00:10:17,513
Hva er det du sutrer for?
Hvorfor spiste du ikke bare opp grønnsakene?
53
00:10:18,874 --> 00:10:24,912
Greit, her er greia:
Du skal spise dobbelt så mye grønnsaker i morgen i kveld.
54
00:10:25,033 --> 00:10:27,592
Avtale?
55
00:10:49,791 --> 00:10:52,230
Du ser bra ut.
56
00:13:07,303 --> 00:13:10,663
Hva skjer, Robert? Jeg har prøvd å få tak i
deg på mobilen, men får bare svareren din.
57
00:13:10,743 --> 00:13:12,423
Pappa, hvor skal vi hen?
58
00:13:12,462 --> 00:13:14,103
Ikke vend deg til dem,
de klør.
59
00:13:14,184 --> 00:13:17,423
Du skal til tante Sarah.
- Hvorfor?
60
00:13:17,543 --> 00:13:19,223
Bare ta på deg sikkerhetsbeltet.
61
00:13:19,263 --> 00:13:22,022
- 30 minutter, oberst.
- Oppfattet.
62
00:13:22,823 --> 00:13:26,342
- 30 minutter til hva?
- Til øya blir forseglet.
63
00:13:31,862 --> 00:13:33,861
Øya blir forseglet?
64
00:13:33,901 --> 00:13:35,861
Men jeg vil ikke til tante Sarah.
65
00:13:35,901 --> 00:13:39,100
- Fikk du med deg alle pengene?
- Ja, 600 dollar.
66
00:13:39,140 --> 00:13:41,341
- Hvorfor sa du: "dere drar"?
- Det er ikke nok.
67
00:13:41,381 --> 00:13:43,541
Robert, du sa: "dere drar" og ikke "vi drar".
68
00:13:43,582 --> 00:13:45,941
Når du kommer deg over på andre siden, vil
jeg at du skal gå til den første minibanken du ser -
69
00:13:45,982 --> 00:13:48,222
og ta ut så mye penger du kan.
70
00:13:48,261 --> 00:13:50,941
Ta Sarahs bil og dra nordover.
Jeg møter deg på gården.
71
00:13:50,981 --> 00:13:53,220
Ta med nok mat til to uker.
72
00:13:53,260 --> 00:13:55,659
Har det brutt ut?
73
00:13:55,979 --> 00:13:57,540
Smitter det gjennom luften?
74
00:13:57,660 --> 00:14:00,980
Vi drar jo bare til
tante Sarah om sommeren.
75
00:14:01,018 --> 00:14:02,658
- Det kan hende.
- Herregud.
76
00:14:02,698 --> 00:14:06,139
Det er jo jul.
Hva med julegavene mine?
77
00:14:06,180 --> 00:14:08,900
- Han offentliggjør det:
- Merk dere at
78
00:14:08,940 --> 00:14:11,260
det muterte viruset
er en dødelig fiende.
79
00:14:11,300 --> 00:14:12,660
Vær stille nå, Marv...
80
00:14:12,700 --> 00:14:16,539
Det påvirker ikke bare overlevelsen til
vårt folk, men også resten av jordas befolkning.
81
00:14:16,579 --> 00:14:19,219
- Se mamma, en sommerfugl.
- Nå er det nok, Marley.
82
00:14:19,298 --> 00:14:23,459
Det er derfor med tung hjerte
jeg må formidle at -
83
00:14:23,498 --> 00:14:26,537
jeg i kveld underskrev en
utøvende ordre -
84
00:14:26,578 --> 00:14:30,698
om å putte New York under
militær karantene.
85
00:14:31,017 --> 00:14:33,137
Må Gud være med oss.
86
00:14:37,178 --> 00:14:41,739
Det er fremdeles en mulighet. Om vi
finner en løsning innen en uke, kanskje to uker -
87
00:14:42,658 --> 00:14:45,818
kan vi slå tilbake spredningen.
88
00:14:49,778 --> 00:14:52,176
Jeg kan fremdeles løse dette.
89
00:14:52,937 --> 00:14:57,496
Vær så snill, du kan gjøre den
samme jobben utenfor denne byen.
90
00:14:57,934 --> 00:15:02,576
Ground Zero. Dette er mitt område.
Vi har snakket om dette.
91
00:15:03,376 --> 00:15:05,615
Hva er det du driver med?
92
00:15:07,135 --> 00:15:09,496
Hva jeg driver med?
93
00:15:10,855 --> 00:15:12,535
Jeg kommer ikke til å la dette skje.
94
00:15:12,575 --> 00:15:15,175
La dette skje? Dette er ikke noe
du kan avgjøre. Du kan ikke...
95
00:15:31,534 --> 00:15:34,334
Gå og legg deg!
96
00:16:08,692 --> 00:16:11,132
Kom igjen, du kan bedre.
97
00:16:13,172 --> 00:16:14,971
Jeg kommer tilbake.
98
00:16:47,848 --> 00:16:50,610
Dr. Robert Neville,
5. september 2012.
99
00:16:50,650 --> 00:16:54,170
Serum fra DA-serien.
391, prøve fra dyr.
100
00:16:54,250 --> 00:16:55,930
Overfører video.
101
00:17:17,767 --> 00:17:20,647
Resultatet fra DA-serien er som de andre.
102
00:17:25,647 --> 00:17:29,367
Preparat en, tre, fire , seks, -
103
00:17:29,407 --> 00:17:32,686
åtte, ni, ti, elleve, -
104
00:17:32,767 --> 00:17:38,006
14, 16 og 18 drepte
ikke viruset.
105
00:17:38,046 --> 00:17:43,085
Preparat to, fem, syv, tolv, -
106
00:17:43,125 --> 00:17:46,245
13, 15, 17 -
107
00:17:46,286 --> 00:17:48,486
drepte alle bæreren av viruset.
108
00:17:54,484 --> 00:17:56,767
Vent litt.
109
00:18:01,765 --> 00:18:05,765
Preparat nr. 6 ser ut til
å redusere symptomene fra viruset.
110
00:18:06,764 --> 00:18:09,404
Pigmentene begynner å komme tilbake.
111
00:18:10,565 --> 00:18:13,484
Liten muskelsammentrekning i pupillen.
112
00:18:13,604 --> 00:18:17,165
Serum fra DA-serien.
391, preparat 6 -
113
00:18:17,285 --> 00:18:19,524
er en kandidat til å bli
bli testet på mennesker.
114
00:18:19,684 --> 00:18:22,283
Hold ut, nr. 6.
115
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
Kan du spørre meg i morgen?
116
00:19:31,918 --> 00:19:37,479
God morgen, Marsh og Fred.
Hva gjør dere her så tidelig?
117
00:19:38,199 --> 00:19:42,480
Fin genser, Fred.
Ikke legg den fra deg noe sted.
118
00:19:47,078 --> 00:19:49,558
Jeg ser møter dere inne.
119
00:19:59,238 --> 00:20:01,357
Hvordan går det, kompis?
120
00:20:42,555 --> 00:20:45,675
God morgen, Hank.
121
00:20:48,475 --> 00:20:50,675
Hei, hvem er dama der borte?
122
00:20:54,114 --> 00:20:56,834
Glem det.
Jeg ser deg i morgen.
123
00:21:01,994 --> 00:21:05,553
Hva skal jeg si?
Hei, -
124
00:21:05,635 --> 00:21:09,074
vil du se noen infiserte rotter?
125
00:21:14,753 --> 00:21:18,152
Greit, i morgen.
Jeg skal si hei i morgen.
126
00:21:45,751 --> 00:21:47,992
Godt jobba.
127
00:22:49,226 --> 00:22:52,428
Se på dette!
Faktisk rød laks...
128
00:22:52,468 --> 00:22:54,626
Wow, ekte boksekjøtt.
129
00:22:55,427 --> 00:22:58,067
Eheh, du får noe senere.
130
00:23:20,826 --> 00:23:22,385
Kom, vi går.
131
00:23:28,304 --> 00:23:30,466
Bli her.
132
00:23:51,264 --> 00:23:55,545
Til Lucy, ikke åpne
før juleaften! Fra ????
133
00:24:08,822 --> 00:24:10,942
Jeg er Robert Neville.
134
00:24:12,022 --> 00:24:15,382
Jeg er en overlevende som bor i New York.
135
00:24:15,943 --> 00:24:19,741
Jeg sender ut dette
på alle langdistansefrekvenser.
136
00:24:20,102 --> 00:24:24,142
Du finner meg ved Søndre Gate Havn
hver dag midt på dagen, -
137
00:24:24,182 --> 00:24:27,261
når solen står høyest på himmelen.
138
00:24:29,061 --> 00:24:34,901
Om du er der ute.
Om det finnes noen der ute -
139
00:24:35,181 --> 00:24:37,020
jeg kan skaffe deg mat, -
140
00:24:37,901 --> 00:24:40,220
jeg kan skaffe deg husly, -
141
00:24:40,940 --> 00:24:43,540
jeg kan gi deg sikkerhet.
142
00:24:45,461 --> 00:24:49,540
Om det finne noen der ute,
noen i det hele tatt.
143
00:24:50,580 --> 00:24:55,019
Vær så snill,
du er ikke alene.
144
00:25:27,018 --> 00:25:29,458
Se etter denne for meg.
145
00:25:39,536 --> 00:25:41,898
Jeg begynner å bli god.
146
00:26:29,613 --> 00:26:32,414
Nei, Sam!
147
00:26:36,454 --> 00:26:39,094
Sam!
148
00:26:44,893 --> 00:26:47,212
Sam!
149
00:26:47,813 --> 00:26:49,572
Sam!
150
00:26:58,692 --> 00:27:00,892
Kom igjen, Sam!
151
00:27:39,409 --> 00:27:43,609
Jeg må gå nå, Sam.
152
00:29:28,762 --> 00:29:31,162
Sam?
153
00:30:40,799 --> 00:30:43,479
Sam!
154
00:30:51,358 --> 00:30:54,158
Kom igjen, vi må dra.
155
00:30:54,197 --> 00:30:56,637
Hva driver du med?
156
00:31:07,597 --> 00:31:09,637
Vi må dra!
157
00:31:17,916 --> 00:31:21,277
Gå, Sam!
Kom deg ut!
158
00:32:19,591 --> 00:32:22,991
Du må høre etter.
159
00:32:23,632 --> 00:32:25,552
Hør nå...
160
00:32:26,431 --> 00:32:29,713
Jeg vil at du skal bli her denne gangen, greit?
161
00:32:31,832 --> 00:32:34,711
For du kan fremdeles bli smittet.
162
00:32:35,471 --> 00:32:37,991
Og det kan ikke jeg.
163
00:32:53,710 --> 00:32:57,070
Så om jeg ikke er tilbake før det blir mørkt...
164
00:33:00,508 --> 00:33:02,830
Så bare dra.
165
00:34:34,303 --> 00:34:38,983
Personen er en kvinne,
antageligvis mellom 18 og 20 år gammel
166
00:34:43,463 --> 00:34:47,623
Kroppstemperatur, 41 grader.
Puls, 200 slag per minutt.
167
00:34:59,142 --> 00:35:03,742
Pupillen er helt utvidet,
reagerer ikke på lys.
168
00:35:15,542 --> 00:35:17,903
Store reaksjoner ved UV-stråling.
169
00:35:18,022 --> 00:35:23,540
Symptomer og vevsprøver bekrefter
at personen er infisert av viruset.
170
00:35:26,420 --> 00:35:32,501
Vaksinetest. Serum fra DA-serien.
391, preparat nr. 6.
171
00:35:32,941 --> 00:35:35,820
Begynner med tester på mennesker.
172
00:35:58,938 --> 00:36:01,618
Pusten går saktere.
173
00:36:01,658 --> 00:36:04,539
Puls 190.
Kroppstemperatur -
174
00:36:05,899 --> 00:36:10,578
40, 5 grader,
40 grader og synkende.
175
00:36:13,618 --> 00:36:15,898
Vi har kanskje noe her.
176
00:37:00,735 --> 00:37:04,177
Serum fra DA-serien.
391, preparat nr. 6 -
177
00:37:04,177 --> 00:37:07,015
har ingen effekt på mennesker.
178
00:37:25,453 --> 00:37:29,373
Testresultater relatert til dette forsøket
er lagret på seks forskjellige harddisker.
179
00:37:30,131 --> 00:37:32,253
Fremdeles ingen motmidler.
180
00:37:48,931 --> 00:37:51,411
Dag 1001.
181
00:37:51,451 --> 00:37:54,932
Vi hadde nærkontakt
med en bikube i dag.
182
00:37:54,971 --> 00:38:01,411
Blodprøver bekreftet at jeg fremdeles er immun mot
både den luftbårne og den kontaktsmittende versjonen.
183
00:38:01,892 --> 00:38:06,611
Hunden er fremdeles bare
immun mot den luftbårne versjonen.
184
00:38:14,451 --> 00:38:20,208
Vaksinetester fortsetter. Jeg har fremdeles ikke klart å overføre min immunitet til smittebærere.
185
00:38:20,249 --> 00:38:25,448
Viruset er 'elegant'.
186
00:38:30,889 --> 00:38:34,089
Som å lete etter nåla i høystakken.
187
00:38:37,809 --> 00:38:40,768
Adferd som er verdt å notere seg;
188
00:38:41,970 --> 00:38:46,247
En smittet mann utsatte seg selv for sollys i dag...
189
00:38:47,888 --> 00:38:52,447
Det er mulig at nedsatt hjernekapasitet -
190
00:38:52,728 --> 00:38:56,929
eller jakt etter mat
driver dem til å...
191
00:38:57,767 --> 00:39:01,647
Ignorere de grunnleggende
overlevelsesinstinktene.
192
00:39:04,407 --> 00:39:07,927
Den motsatte utviklingen på
det sosiale planet virker komplett.
193
00:39:08,487 --> 00:39:12,967
De oppfører seg ikke
lenger som vanlige mennesker.
194
00:39:20,325 --> 00:39:22,325
Hvorfor stopper vi?
195
00:39:26,206 --> 00:39:28,366
Politiet sperrer veien.
196
00:39:28,406 --> 00:39:31,326
Vi har under 10 minutter på oss.
197
00:39:35,366 --> 00:39:38,285
Kom igjen, jenta mi.
198
00:39:43,883 --> 00:39:47,644
Mamma, de har våpen.
Det går greit, de er like harmløse som faren din.
199
00:39:53,565 --> 00:39:56,684
Gjør plass.
Gjør plass.
200
00:40:54,880 --> 00:40:56,560
Kom fram hit.
201
00:40:57,081 --> 00:40:59,681
Godkjent. Neste.
202
00:41:00,440 --> 00:41:02,361
Ikke godkjent.
203
00:41:11,720 --> 00:41:14,678
Godkjent.
- Kom igjen.
204
00:41:14,759 --> 00:41:19,479
Vær så snill. Kan du ta med barnet mitt?
Vær så snill!
205
00:41:22,160 --> 00:41:25,118
Ikke godkjent.
206
00:41:25,159 --> 00:41:26,399
Robert!
207
00:41:26,518 --> 00:41:29,477
Slipp kona mi!
208
00:41:31,518 --> 00:41:34,358
Tre tilbake!
209
00:41:35,357 --> 00:41:37,999
Slipp henne løs.
210
00:41:39,478 --> 00:41:43,117
Tre tilbake, soldat!
211
00:41:43,158 --> 00:41:46,517
Jeg er oberst Robert Neville,
og jeg beordrer deg til å skanne henne igjen.
212
00:41:46,597 --> 00:41:48,877
Skann henne igjen!
213
00:41:52,158 --> 00:41:54,477
Greit, skann henne igjen.
214
00:41:57,437 --> 00:41:59,916
Godkjent, gå videre.
215
00:42:11,475 --> 00:42:15,076
Pappa, hvorfor kan ikke vi flytte ?????
216
00:42:20,235 --> 00:42:22,355
Vi har 5 minutter,
det rekker vi.
217
00:42:22,395 --> 00:42:25,034
Dette er Ranger 621.
Vi er på plass.
218
00:42:41,274 --> 00:42:46,073
Jeg skal passe på henne hele tiden.
Jeg lover deg.
219
00:43:06,833 --> 00:43:11,872
Kjære Gud. Pass på Robert
og hold ham sterk, -
220
00:43:11,912 --> 00:43:17,192
og sørg for at han kommer trygt hjem.
Amen.
221
00:43:17,792 --> 00:43:20,511
Pappa skal fjerne rottene, greit?
222
00:43:20,551 --> 00:43:22,871
Pappa, du må passe på Sam.
223
00:43:22,992 --> 00:43:26,751
- Nei, jeg kan ikke. Jeg kan ikke ta hunden...
- Vi må dra, sir!
224
00:43:29,631 --> 00:43:33,032
Se pappa, en sommerfugl.
225
00:44:27,708 --> 00:44:30,106
Vi tar en nærmere titt på -
226
00:44:30,146 --> 00:44:33,347
de pågående utbruddene av det
muterte viruset fra Dr. Alice Krippins -
227
00:44:33,386 --> 00:44:36,667
en gang prisede kur mot kreft.
228
00:44:36,706 --> 00:44:40,908
Så langt har nesten 5000 som ble
infisert med det ombygde viruset -
229
00:44:40,947 --> 00:44:45,106
begynt å utvikle symptomer som
ligner på et tidlig stadium av rabies.
230
00:44:45,186 --> 00:44:48,187
25 pasienter har dødd allerede.
231
00:44:48,267 --> 00:44:52,426
Dr. Neville har beordret sykehus
til å slutte med antibiotiske stoffer
232
00:44:52,465 --> 00:44:55,826
og heller begynne med
å putte folk i karantene.
233
00:44:55,866 --> 00:45:00,906
- Jeg har bursdag i dag.
Vi har stor tro på at Dr. Neville vil gå gjennom...
234
00:45:00,946 --> 00:45:02,666
Fikk du med deg det??
235
00:45:03,425 --> 00:45:05,986
Jeg er Robert Neville.
236
00:45:06,385 --> 00:45:09,425
Jeg er en overlevende som bor i New York.
237
00:45:11,625 --> 00:45:15,305
Jeg sender ut dette
på alle langdistansefrekvenser.
238
00:45:16,104 --> 00:45:20,146
Du finner meg ved Søndre Gate Havn
hver dag midt på dagen, -
239
00:45:20,184 --> 00:45:22,624
når solen står høyest på himmelen.
240
00:45:23,864 --> 00:45:28,623
Om du er der ute.
Om det finnes noen der ute -
241
00:45:28,983 --> 00:45:31,144
jeg kan skaffe deg mat, -
242
00:45:31,184 --> 00:45:33,663
jeg kan skaffe deg husly, -
243
00:45:33,704 --> 00:45:36,303
jeg kan gi deg sikkerhet.
244
00:45:36,342 --> 00:45:40,662
Om det finne noen der ute,
noen i det hele tatt.
245
00:45:42,183 --> 00:45:46,582
Vær så snill,
du er ikke alene.
246
00:45:47,622 --> 00:45:53,183
Hør, om du planlegger en fest eller noe,
så fortell det med en gang, vær så snill.
247
00:45:53,223 --> 00:45:58,662
For du skjønner, jeg liker ikke overraskelser. Og jeg
lover at jeg skal late som om jeg blir overrasket, greit?
248
00:46:44,579 --> 00:46:47,460
Hva faen gjør du her ute, Fred?
249
00:46:50,178 --> 00:46:54,858
Hva i helvete?
Nei! Nei!
250
00:46:59,777 --> 00:47:05,178
Hva faen gjør du her ute, Fred?
Hvordan kom du deg ut hit?
251
00:47:05,218 --> 00:47:08,658
Fred, om du er ekte
bør du fortelle meg det nå!
252
00:47:08,698 --> 00:47:12,018
Om du er av kjøtt og blod
bør du fortelle meg det nå!
253
00:47:25,177 --> 00:47:27,775
Faen, Fred!
254
00:47:27,855 --> 00:47:29,375
Faen!
255
00:50:31,606 --> 00:50:33,885
Det går bra.
256
00:51:52,279 --> 00:51:54,239
La oss dra.
257
00:51:54,359 --> 00:51:57,639
Nei, kom igjen.
258
00:52:20,878 --> 00:52:24,959
Nei! Kom igjen.
Vi må dra hjem nå, Sam.
259
00:53:02,236 --> 00:53:04,155
Nei!
260
00:53:34,554 --> 00:53:39,594
Alt bra?
Går det bra?
261
00:53:40,753 --> 00:53:44,313
Samantha, se på meg.
262
00:53:44,594 --> 00:53:47,992
Det går bra.
Samantha.
263
00:53:48,032 --> 00:53:52,152
Vi må bare få deg hjem.
Jeg skal ta deg hjem.
264
00:53:53,832 --> 00:53:55,872
Kom her.
265
00:54:31,751 --> 00:54:34,751
Kom her.
Jeg har deg.
266
00:54:42,589 --> 00:54:44,549
Det går bra.
267
00:58:40,275 --> 00:58:42,915
Jeg lovet vennen min -
268
00:58:43,795 --> 00:58:48,354
at jeg skulle si hei til deg i dag.
269
00:58:53,594 --> 00:58:56,313
Hei.
270
00:59:03,034 --> 00:59:05,114
Hei.
271
00:59:15,233 --> 00:59:18,231
Vil du si hei til meg?
272
00:59:24,872 --> 00:59:27,753
Vil du si hei til meg?
273
01:02:51,380 --> 01:02:54,060
Pappa!
274
01:03:08,299 --> 01:03:11,017
Hvor bor du?
275
01:03:17,499 --> 01:03:20,418
Jeg vet ikke hvor jeg bor.
276
01:03:22,098 --> 01:03:25,216
Ikke la dem finne oss.
277
01:03:25,457 --> 01:03:28,297
Vi må holde oss unna.
278
01:04:37,174 --> 01:04:41,891
- Hva driver du med?
- Av alle jeg kjenner, trodde jeg du ville kjenne igjen en mur når du ser en.
279
01:04:43,492 --> 01:04:47,091
Jeg gjør det, men muren skal gå
rundt myren min, ikke gjennom den.
280
01:04:47,131 --> 01:04:50,572
Den går rundt din halvdel, skjønner?
Dette er din halvdel og dette er min.
281
01:04:50,852 --> 01:04:52,612
- Din halvdel?
282
01:04:52,652 --> 01:04:57,450
Ja, min halvdel. Jeg hjalp til med å redde prinsessen.
Jeg gjorde halve jobben, og får halve lønna.
283
01:04:57,530 --> 01:05:01,090
Nå, gi meg den store steinen der
som ser ut som hodet ditt.
284
01:05:01,130 --> 01:05:03,612
- Stikk av!
- Nei, du kan stikke av!
285
01:05:03,652 --> 01:05:05,852
- Dette er min sump.
- Vår sump.
286
01:05:06,091 --> 01:05:09,451
- Dumme esel!
- Sta tulling!
287
01:05:09,572 --> 01:05:11,052
- Topp!
288
01:05:11,850 --> 01:05:15,331
- Kom tilbake, jeg er ikke ferdig med deg.
- Men jeg er ferdig med deg.
289
01:05:15,410 --> 01:05:19,930
Vet du, med deg så
er det alltid: "Meg, meg, meg!"
290
01:05:20,210 --> 01:05:24,009
Men, gjett hva! Nå er det min tur!
Så du skal bare ti still og høre etter!
291
01:05:24,090 --> 01:05:28,491
Du er slem mot meg. Du fornærmer meg
og du setter ikke pris på noe av det jeg gjør!
292
01:05:28,530 --> 01:05:30,970
Enten så vil du ha meg til å gjøre
ting for deg eller så ber du meg stikke.
293
01:05:31,090 --> 01:05:35,410
Javel? Men, om jeg behandlet
deg så dårlig, hvorfor kom du tilbake?
294
01:05:35,490 --> 01:05:39,249
Fordi det er det venner gjør!
De tilgir hverandre!
295
01:06:18,046 --> 01:06:20,407
Jeg er redd eggene er knust, -
296
01:06:20,447 --> 01:06:24,807
men det visste du vel allerede.
De var jo dine.
297
01:06:24,886 --> 01:06:27,127
Men jeg fant bacon.
298
01:06:27,167 --> 01:06:30,487
Jeg opplevde nettopp noe av
det mest fantastiske i mitt liv.
299
01:06:31,047 --> 01:06:34,086
Og jeg fant noe antibiotika på badet.
300
01:06:34,126 --> 01:06:36,685
Jeg la de ved tallerken din.
Det går greit med benet ditt, -
301
01:06:36,725 --> 01:06:40,685
men det vil det ikke være lenge om du
ikke tar medisinene dine.
302
01:06:42,085 --> 01:06:44,206
Hvem er du?
303
01:06:45,406 --> 01:06:48,364
Jeg heter Anna,
og dette er Ethan.
304
01:06:55,004 --> 01:06:57,445
Maten din blir kald.
305
01:07:10,163 --> 01:07:12,724
Det går greit.
Sett deg.
306
01:07:38,042 --> 01:07:41,882
Vi kom fra Maryland.
Vi hørte meldingen din på radioen.
307
01:07:42,841 --> 01:07:46,240
Vi var ved havna kl 12.
Vi ventet hele dagen.
308
01:07:47,802 --> 01:07:50,281
Vi skal til Vermont.
309
01:07:51,041 --> 01:07:53,641
Til leiren for de overlevende.
310
01:07:57,080 --> 01:08:00,280
Det er "trygt" der.
311
01:08:00,560 --> 01:08:03,320
Det finnes ingen leir for
overlevende eller "trygge" steder.
312
01:08:03,360 --> 01:08:05,360
Ingenting gikk slik det skulle.
313
01:08:05,400 --> 01:08:07,279
Ingenting virket slik det skulle virke.
314
01:08:07,359 --> 01:08:12,080
Det er en hel leir med folk
som ikke har blitt smittet oppe i fjellene.
315
01:08:12,121 --> 01:08:16,521
- Viruset overlevde ikke kulden...
- Hold kjeft!
316
01:08:17,241 --> 01:08:21,199
Alle er døde!
Alle sammen!
317
01:08:29,038 --> 01:08:32,598
Bare gi meg et sekund, greit?
318
01:08:40,358 --> 01:08:42,838
Du skjønner, jeg hadde spart det baconet.
319
01:08:43,759 --> 01:08:45,998
Jeg sparte på det.
320
01:08:48,398 --> 01:08:52,158
Jeg går ovenpå en tur.
Greit? Jeg skal...
321
01:09:10,477 --> 01:09:13,117
Rydd bort fra bordet.
322
01:09:48,235 --> 01:09:52,033
Du, trollet!
323
01:09:54,673 --> 01:09:57,393
Jeg har fått tillatelse til å arrestere dere begge, -
324
01:09:57,433 --> 01:10:03,232
og ta dere med til et nytt egnet bosted.
325
01:10:03,272 --> 01:10:06,913
Å, virkelig?
Du og hvilken hær?
326
01:10:18,551 --> 01:10:22,912
"Kan jeg si deg noe?
Du gjorde virkelig noe stort der."
327
01:10:22,952 --> 01:10:26,031
"- Utrolig!
- Snakker du til..."
328
01:10:27,191 --> 01:10:28,872
"...meg?"
329
01:10:29,431 --> 01:10:31,950
"Ja, jeg snakket til deg."
330
01:10:44,030 --> 01:10:48,669
"Hvorfor går du ikke å feirer
friheten din med dine egne venner?"
331
01:10:50,910 --> 01:10:55,148
"Jeg har ingen venner.
Og jeg går ikke tilbake dit alene."
332
01:10:55,269 --> 01:10:58,549
"Vent litt, jeg har en super ide.
Jeg blir med deg!"
333
01:11:06,389 --> 01:11:09,228
Jeg liker Shrek.
334
01:11:24,147 --> 01:11:27,147
Du er ikke så vant til
å omgås andre lenger, ikke sant?
335
01:11:32,589 --> 01:11:34,748
Takk for at du fikset leggen min.
336
01:11:42,306 --> 01:11:43,786
Hvor har du vært?
337
01:11:43,866 --> 01:11:47,666
Jeg var på et evakueringsskip
fra Røde Kors utenfor São Paulo.
338
01:11:47,746 --> 01:11:50,427
De båtene ble ikke laget for
339
01:11:51,066 --> 01:11:52,426
Nei, det var de ikke.
340
01:11:52,746 --> 01:11:55,788
Og Marinen ble borte under arbeidet
med å få tak i forsyninger.
341
01:11:55,908 --> 01:11:57,746
Vi fikk forsyninger fra land.
342
01:11:58,226 --> 01:12:01,706
- Fem av oss var immune?
- Fem?
343
01:12:02,226 --> 01:12:04,586
"Mørkesøkerene" tok dem.
344
01:12:07,025 --> 01:12:10,227
Du er selveste Robert Neville, ikke sant?
345
01:12:18,584 --> 01:12:20,104
Det er for sent å dra i dag.
346
01:12:20,143 --> 01:12:23,544
Om vi drar ved soloppgang i morgen,
kan vi komme oss til Vermont uten pauser.
347
01:12:23,624 --> 01:12:25,865
Jeg drar ikke.
348
01:12:26,664 --> 01:12:29,105
Detter er Ground Zero.
349
01:12:30,385 --> 01:12:32,704
Dette er mitt område.
350
01:12:34,183 --> 01:12:36,545
Jeg kommer ikke til og la dette skje.
351
01:12:38,902 --> 01:12:41,302
Jeg kan fremdeles ordne dette.
352
01:12:55,262 --> 01:12:56,943
Du skremte meg.
353
01:12:56,983 --> 01:13:00,222
Jeg beklager.
354
01:13:01,181 --> 01:13:02,861
Tusen takk.
355
01:13:07,901 --> 01:13:11,262
Han er temmelig borte.
Slapp av, han er sikker.
356
01:13:11,502 --> 01:13:14,341
Jeg aldri sett en som er så rolig.
357
01:13:21,580 --> 01:13:23,981
Tror du det kan helbrede henne?
358
01:13:25,222 --> 01:13:27,581
Nei, denne vil nesten garantert drepe den, -
359
01:13:27,660 --> 01:13:30,461
men det er mulig, om jeg får
redusert kroppstemperaturen drastisk, -
360
01:13:30,539 --> 01:13:33,500
å forbedre preparatets effekt.
361
01:13:44,859 --> 01:13:48,660
- Døde alle sammen?
- Ja.
362
01:13:52,178 --> 01:13:54,218
Herregud.
363
01:13:54,899 --> 01:13:58,378
Gud gjorde ikke dette.
Vi gjorde det.
364
01:14:03,938 --> 01:14:06,098
Hvor kan Ethan sove?
365
01:14:24,856 --> 01:14:26,976
Han er tung.
366
01:15:06,853 --> 01:15:11,095
Hun er nydelig.
Hva heter hun?
367
01:15:13,175 --> 01:15:15,414
Marley.
368
01:15:16,373 --> 01:15:18,815
Hun het Marley.
369
01:15:18,815 --> 01:15:20,733
Det er et fint navn,
370
01:15:21,774 --> 01:15:25,973
Vi kalte henne opp etter Bob Marley?
371
01:15:26,053 --> 01:15:29,052
- Hvem?
- Sangeren.
372
01:15:30,452 --> 01:15:32,693
Damien?
373
01:15:34,293 --> 01:15:36,613
Faren hans.
374
01:15:38,893 --> 01:15:41,172
Faren hans.
375
01:15:42,652 --> 01:15:44,172
Nei.
376
01:16:00,211 --> 01:16:04,171
- Du tuller nå?
- Hva?
377
01:16:09,012 --> 01:16:11,170
Beste albumet noensinne.
378
01:16:20,890 --> 01:16:23,209
Kjenner du ikke igjen det her?
379
01:16:28,809 --> 01:16:34,288
Han var ganske idealistisk.
380
01:16:34,369 --> 01:16:39,328
Han mente man kunne bli kvitt rasisme, bokstavelig talt, gjennom musikk.
381
01:16:39,367 --> 01:16:45,008
Ved å sprøyte inn musikk
og kjærlighet i folks liv.
382
01:16:46,208 --> 01:16:50,128
Da de skulle spille på en fredskonsert, -
383
01:16:50,168 --> 01:16:55,166
kom en fyr med pistol til huset hans
og skjøt han.
384
01:16:56,008 --> 01:17:02,407
To dager senere sto
han på scenen og sang.
385
01:17:03,568 --> 01:17:08,447
Så når de spurte han "Hvorfor?"
386
01:17:08,487 --> 01:17:15,886
Så svarte han: "Folka som prøver å gjøre denne
verden verre, tar aldri fri -"
387
01:17:16,405 --> 01:17:18,885
"hvordan kan da jeg gjøre det?"
388
01:17:21,606 --> 01:17:25,127
Lys opp i mørket.
389
01:17:50,443 --> 01:17:52,764
Dra sammen med oss Neville.
390
01:17:53,246 --> 01:17:55,723
Til leiren.
391
01:17:58,964 --> 01:18:02,084
Det finnes ingen leir, Anna.
392
01:18:05,763 --> 01:18:08,603
Alt smuldret opp.
Det fantes ingen evakueringsplan...
393
01:18:08,723 --> 01:18:13,523
Du tar feil! Det finnes en leir.
Jeg vet det, greit?
394
01:18:15,122 --> 01:18:17,842
Hvordan kan du vite det?
395
01:18:22,843 --> 01:18:25,602
Jeg bare vet det.
396
01:18:26,202 --> 01:18:30,802
Hvordan?! Jeg sa 'hvordan?'
Hvordan kan du vite det?
397
01:18:31,882 --> 01:18:35,962
Gud fortalte meg det.
398
01:18:37,522 --> 01:18:40,201
- Gud fortalte deg det?
- Ja.
399
01:18:40,320 --> 01:18:43,001
- Selveste Gud?
- Ja.
400
01:18:44,761 --> 01:18:47,280
- Jeg vet det høres rart ut.
- Det høres ut som galskap.
401
01:18:47,319 --> 01:18:51,200
Men "noe" fortalte meg at
jeg skulle skru på radioen...
402
01:18:51,241 --> 01:18:56,121
- "Noe" fortalte meg at jeg skulle dra hit...
- Stemmen min på radioen ba deg komme hit, Anna.
403
01:18:56,241 --> 01:18:59,041
Du prøvde å drepe deg selv i går, ikke sant?
404
01:18:59,201 --> 01:19:03,160
- Og jeg kom hit akkurat tidsnok til å redde deg.
- Anna, slutt.
405
01:19:03,280 --> 01:19:06,279
- Bare slutt med det der.
- Jeg må ha kommet hit for en grunn.
406
01:19:08,438 --> 01:19:12,800
Veien er roligere nå.
Du må bare høre etter.
407
01:19:12,920 --> 01:19:14,720
Om vi lytter...
408
01:19:15,799 --> 01:19:18,039
Kan vi høre Guds plan.
409
01:19:18,080 --> 01:19:19,999
Guds plan?
410
01:19:20,039 --> 01:19:22,998
Greit, la meg fortelle deg om Guds plan.
411
01:19:23,037 --> 01:19:25,998
Det var 6 milliarder mennesker
på jorda da viruset brøt ut.
412
01:19:26,039 --> 01:19:31,878
Viruset dreper 90% av de smittede.
Det tilsvarer 5,4 milliarder mennesker!
413
01:19:31,918 --> 01:19:36,197
Døde!
Ødelagte og utblødd. Døde!
414
01:19:36,358 --> 01:19:38,558
Mindre enn 1% er immune.
415
01:19:38,638 --> 01:19:42,316
Det betyr at det er under 12 millioner friske
mennesker, som deg, meg og Ethan.
416
01:19:42,396 --> 01:19:48,917
De resterende 588 millioner menneskene,
ble det du kaller "mørkesøkere" -
417
01:19:48,998 --> 01:19:55,317
de ble sultne, og de drepte
og spiste av alt og alle.
418
01:19:56,236 --> 01:19:57,756
Alle!
419
01:19:59,077 --> 01:20:06,637
Hver eneste person som du og
jeg noensinne har kjent, er døde!
420
01:20:08,436 --> 01:20:10,835
DØDE!
421
01:20:11,835 --> 01:20:15,476
Det finnes ingen Gud,
det finnes ingen Gud!
422
01:20:19,913 --> 01:20:22,155
Hva er det for noe?
423
01:20:24,875 --> 01:20:28,114
Var det fremdeles mørkt
da du tok oss med hjem i går?
424
01:20:28,475 --> 01:20:31,634
Husker ikke.
Blødningen din var min største bekymring.
425
01:20:33,473 --> 01:20:36,274
Skru av det lyset.
Skru det av!
426
01:20:43,074 --> 01:20:46,792
- De fulgte etter oss hit.
- Ethan!
427
01:21:46,989 --> 01:21:48,789
Anna.
428
01:21:50,109 --> 01:21:52,310
Anna!
429
01:21:56,830 --> 01:21:58,750
Anna!
430
01:22:09,988 --> 01:22:11,627
Anna!
431
01:22:15,308 --> 01:22:17,508
Anna!
432
01:24:03,500 --> 01:24:05,220
Anna!
433
01:25:08,777 --> 01:25:10,896
Kom igjen, kom igjen!
434
01:25:11,897 --> 01:25:15,056
Går det bra?
Går det greit?
435
01:25:16,177 --> 01:25:18,018
Går det bra?
436
01:25:32,095 --> 01:25:34,653
Gå til laboratoriet!
Nede, nå!
437
01:25:34,694 --> 01:25:37,377
Gå til labben!
Gå til labben!
438
01:25:46,895 --> 01:25:49,535
Gå bak pleksiglasset.
439
01:26:03,254 --> 01:26:05,134
Kom her,
det går greit!
440
01:26:06,693 --> 01:26:08,655
Herregud!
441
01:26:20,892 --> 01:26:23,173
Det virker.
442
01:26:27,172 --> 01:26:28,852
Neville...
443
01:26:29,931 --> 01:26:31,772
Det virker.
444
01:26:37,013 --> 01:26:39,571
Nei, stopp!
445
01:26:40,652 --> 01:26:43,930
Jeg kan hjelpe dere.
Jeg kan redde dere!
446
01:26:43,970 --> 01:26:46,650
Dere er syke og jeg kan hjelpe dere.
447
01:26:49,331 --> 01:26:53,011
Jeg kan ordne dette.
Jeg kan redde alle sammen.
448
01:26:53,092 --> 01:26:56,570
Jeg kan...
Hva i...!
449
01:26:59,450 --> 01:27:01,410
Stopp!
450
01:27:07,211 --> 01:27:10,371
La meg redde dere!
451
01:27:22,569 --> 01:27:24,728
Nei.
452
01:27:40,727 --> 01:27:44,168
Pappa, se en sommerfugl.
453
01:28:09,046 --> 01:28:12,245
Robert, hva gjør du?
454
01:28:12,286 --> 01:28:15,445
Botemiddelet er i blodet deres.
455
01:28:17,925 --> 01:28:21,564
Det er ikke trygt her.
Ethan, kryp inn der.
456
01:28:21,605 --> 01:28:23,965
- Kom igjen, gå inn.
- Anna.
457
01:28:28,045 --> 01:28:30,965
Jeg tror dette er
grunnen til at du er her.
458
01:28:33,805 --> 01:28:37,603
- Hva gjør du?
- Jeg overgir meg.
459
01:28:38,124 --> 01:28:40,085
Det er plass til deg og.
Kom her.
460
01:28:40,205 --> 01:28:43,964
De kommer ikke til å stoppe.
461
01:28:46,084 --> 01:28:49,084
Bli her til soloppgang.
462
01:31:06,116 --> 01:31:10,956
I 2009 rammet et dødelig
virus befolkningen på jorda, -
463
01:31:10,996 --> 01:31:14,235
og menneskerasen var
på kanten til utryddelse.
464
01:31:14,275 --> 01:31:19,874
Dr. Robert Neville ofret livet
sitt for å finne et botemiddel.
465
01:31:19,914 --> 01:31:22,594
Og sørge for at menneskeheten
kunne bygges opp igjen.
466
01:31:22,834 --> 01:31:29,234
Den 9. september 2012,
rund klokken 20.49 -
467
01:31:29,315 --> 01:31:32,273
fant han det botemiddelet.
468
01:31:32,434 --> 01:31:37,513
Og klokken 20.52 ofret han
livet sitt for å forsvare det.
469
01:31:37,753 --> 01:31:41,353
Vi er arven hans.
470
01:31:41,392 --> 01:31:45,074
Dette er hans arv!
471
01:31:46,353 --> 01:31:49,472
Lys opp i mørket.
472
01:31:51,698 --> 01:31:55,642
Oversatt av cea1987
GOD JUL OG GODT NYTT ÅR!!
473
01:31:55,698 --> 01:32:03,642
NorSub.com
- norske undertekster