1
00:00:06,780 --> 00:00:08,180
...en el campo de entrenamiento...
2
00:00:08,481 --> 00:00:09,981
los tiene como favoritos...
3
00:00:09,982 --> 00:00:12,382
aunque, se dice que tienen
problemas por lesiones...
4
00:00:12,383 --> 00:00:13,383
¿En serio?
5
00:00:13,384 --> 00:00:15,784
¿Y se ha pensado en
traer refuerzos...
6
00:00:15,785 --> 00:00:16,785
...o algo parecido?
7
00:00:16,886 --> 00:00:17,886
Es posible...
8
00:00:17,921 --> 00:00:19,916
ya que tienen una banca
fuerte de jugadores...
9
00:00:19,917 --> 00:00:22,517
...y muy buenos, a los que
pueden incluir, pero...
10
00:00:22,518 --> 00:00:25,218
Peter nos tendrá información en
la próxima media hora
11
00:00:25,219 --> 00:00:26,219
-¿A quién prefieres?
12
00:00:26,300 --> 00:00:29,478
Te puedo decir que, por lejos,
veo mejor a New York,...
13
00:00:29,729 --> 00:00:31,730
Tienen un equipo fuerte, como
de costumbre,...
14
00:00:31,731 --> 00:00:34,031
tanto para el campeonato Americano
y el Nacional
15
00:00:34,064 --> 00:00:36,932
Aunque, igual me gusta Chicago,
y con un poco de...
16
00:00:36,933 --> 00:00:38,233
fanatismo por Los Angeles
17
00:00:38,283 --> 00:00:41,205
Bien, entonces estamos frente a una
final mundial entre New York y Chicago...
18
00:00:41,256 --> 00:00:43,497
ó posiblemente, Los Angeles...
19
00:00:44,198 --> 00:00:45,898
Tendremos que esperar hasta
el final de la Temporada.
20
00:00:45,899 --> 00:00:49,199
Eso es todo en deportes, por ahora.
Volvemos con ustedes en el estudio...
21
00:00:49,200 --> 00:00:50,900
-Gracias Dave.
-Gracias a ti, Eddie.
22
00:00:50,901 --> 00:00:51,901
Gracias amigos.
23
00:00:51,570 --> 00:00:55,754
Pero eso no es todo .
Aquí esta Karen desde el estudio.
24
00:00:56,754 --> 00:00:59,562
El mundo de la medicina ha visto
algunas curas milagrosas
25
00:00:59,855 --> 00:01:02,231
... desde la vacuna contra la polio,
hasta los transplantes de corazón
26
00:01:02,282 --> 00:01:04,305
Pero podrían no significar nada,
27
00:01:04,306 --> 00:01:07,306
en comparación al trabajo
de la Dra. Alice Krippin.
28
00:01:08,049 --> 00:01:09,650
Gracias por acompañarnos
esta mañana.
29
00:01:09,651 --> 00:01:10,651
Un gusto.
30
00:01:10,859 --> 00:01:14,206
Dra.Krippin, expliqueme en
pocas palabras.
31
00:01:14,592 --> 00:01:17,051
La premisa es muy simple
32
00:01:17,744 --> 00:01:19,939
Tomar algo creado por la
naturaleza
33
00:01:19,940 --> 00:01:23,140
Y reprogramarlo para que
trabaje "para" el cuerpo...
34
00:01:23,141 --> 00:01:24,141
...y no contra él.
35
00:01:24,139 --> 00:01:25,572
-¿Hablamos de un virus?
36
00:01:25,573 --> 00:01:26,873
De hecho, en este caso, sí.
37
00:01:27,023 --> 00:01:30,901
...el Mizzle es un virus.
Estoy trabajando a nivel genético...
38
00:01:30,994 --> 00:01:33,621
para volverlo benigno,
en vez de dañino.
39
00:01:34,741 --> 00:01:37,126
La mejor manera de
describirlo sería,...
40
00:01:37,193 --> 00:01:40,064
...si pudieras imaginar que
tu cuerpo es una autopista...
41
00:01:40,173 --> 00:01:42,491
... y el virus fuera
un auto muy veloz.
42
00:01:42,692 --> 00:01:44,926
Controlado por un hombre muy malo
43
00:01:44,943 --> 00:01:48,014
Imagina el daño que el auto
podria causar.
44
00:01:48,223 --> 00:01:50,859
Pero, si reemplazas ese hombre
por un policía
45
00:01:51,947 --> 00:01:52,976
El escenario cambia.
46
00:01:53,177 --> 00:01:55,177
Esencialmente,
eso es lo que hacemos.
47
00:01:55,294 --> 00:01:57,026
¿Cuantas personas ya han sido tratadas?
48
00:01:57,177 --> 00:02:01,445
Llevamos 10.009 pacientes
tratados clinicamente, hasta ahora...
49
00:02:01,470 --> 00:02:03,402
¿Y cuantos ya no tienen cancer?
50
00:02:03,411 --> 00:02:05,085
10.009
51
00:02:05,320 --> 00:02:07,805
Entonces, usted ha curado el cáncer.
52
00:02:08,600 --> 00:02:10,214
Si, así es.
53
00:02:10,815 --> 00:02:11,815
Lo hicimos.
54
00:02:12,100 --> 00:02:17,550
Subs Sync Checked ..by iUrop
55
00:02:17,600 --> 00:02:21,163
TRES AÑOS DESPUES
56
00:02:33,660 --> 00:02:36,460
CUARENTENA
¡ENFERMEDAD CONTAGIOSA!
57
00:03:47,669 --> 00:03:49,269
DIOS AUN NOS AMA.
58
00:04:03,882 --> 00:04:05,115
¿Ves algo?
¿Ves?
59
00:07:40,260 --> 00:07:41,285
Vamos, Sam.
60
00:07:43,391 --> 00:07:44,434
Vamos.
61
00:07:53,602 --> 00:07:57,930
YO SOY LEYENDA
62
00:08:54,462 --> 00:08:56,929
Buenos días, Cady.
Esto se ve espectacular...
63
00:08:56,930 --> 00:08:58,630
Solo mira esto...
64
00:08:58,631 --> 00:09:01,331
...es la mayor nevazón
en la historia de New York
65
00:09:01,332 --> 00:09:02,532
y una de las más bellas.
66
00:09:02,533 --> 00:09:04,533
Imagina despertar un domingo en la
mañana ...
67
00:09:04,534 --> 00:09:07,634
...con 68cm de nieve en
la ciudad de New York.
68
00:09:07,637 --> 00:09:09,629
Aqui tienes, tal como te gusta...
69
00:09:10,231 --> 00:09:11,821
Asqueroso
70
00:09:13,286 --> 00:09:14,834
Disculpa, disculpa
71
00:09:16,835 --> 00:09:17,635
Muy bien.
72
00:09:17,736 --> 00:09:18,736
Espera, relájate.
73
00:09:21,518 --> 00:09:23,657
"¿SALVADOR?"
74
00:09:30,817 --> 00:09:32,114
Aqui tienes
75
00:09:43,647 --> 00:09:47,883
Tenemos 38cm. de nieve Matt.
Volvemos con ustedes Matt, Cady.
76
00:09:48,784 --> 00:09:52,184
Se ve bien. Estará muy bello mañana,
por lo menos.
77
00:09:57,090 --> 00:09:58,207
No, no, no.
78
00:09:58,908 --> 00:10:01,108
Come tus vegetales,
no los esparsas a un lado.
79
00:10:01,109 --> 00:10:02,809
Comelos, no bromeo.
80
00:10:05,721 --> 00:10:06,499
Esta bien.
81
00:10:06,331 --> 00:10:09,553
Si no comes tus vegetales.
Estaremos sentados aqui toda la noche.
82
00:10:14,374 --> 00:10:17,010
¿De qué te quejas?
Te dije que comieras tus vegetales.
83
00:10:18,785 --> 00:10:21,266
Esta bien, este es el trato,
mirame, mirame.
84
00:10:21,459 --> 00:10:23,537
Te comeras el doble de vegetales
mañana en la noche.
85
00:10:23,738 --> 00:10:24,938
¿Bien?
86
00:10:25,059 --> 00:10:26,210
¿Trato hecho?
87
00:10:26,511 --> 00:10:27,411
¿Trato hecho?
88
00:10:38,457 --> 00:10:42,470
Dont worry, about a thing,
89
00:10:44,684 --> 00:10:48,742
cause every little thing, gonna be all right.
90
00:10:50,756 --> 00:10:52,772
Rise up this mornin,
91
00:10:53,776 --> 00:10:56,682
Smiled with the risin sun,
92
00:10:57,040 --> 00:10:58,373
Three little birds
93
00:10:58,438 --> 00:10:59,265
¡Oh, Sam!
94
00:11:00,451 --> 00:11:02,035
Pitch by my doorstep
95
00:11:03,441 --> 00:11:05,273
Singin sweet songs
96
00:11:06,612 --> 00:11:08,737
Of melodies pure and true,
97
00:11:35,960 --> 00:11:37,233
Estoy bien.
98
00:11:37,634 --> 00:11:38,434
Estoy bien, si.
99
00:11:42,780 --> 00:11:44,595
Rise up this mornin,
100
00:11:45,508 --> 00:11:48,948
Smiled with the risin sun,
101
00:11:48,952 --> 00:11:50,344
Three little birds
102
00:11:51,996 --> 00:11:53,545
Pitch by my doorstep
103
00:11:55,471 --> 00:11:57,055
Singin sweet songs
104
00:11:58,200 --> 00:12:00,639
Of melodies pure and true,
105
00:12:02,050 --> 00:12:07,369
Sayin, this is my message
to you-ou-ou.
106
00:13:07,360 --> 00:13:08,873
¿Robert, que esta pasando?
107
00:13:08,874 --> 00:13:11,174
Llamé a tu celular,
y sólo me contesta la grabadora.
108
00:13:11,196 --> 00:13:12,692
¿Papi a donde vamos?
109
00:13:12,789 --> 00:13:14,450
No me acostumbro a
estos nuevos trajes.
110
00:13:14,453 --> 00:13:16,534
-Van a casa de la tía Sarah.
-¿Qué? ¡No!.
111
00:13:16,815 --> 00:13:17,615
¿Porqué?
112
00:13:17,743 --> 00:13:19,439
Ponte el cinturón, vamos.
113
00:13:19,492 --> 00:13:22,192
-Tenemos 30 minutos coronel.
-Entendido.
114
00:13:23,116 --> 00:13:24,516
¿30 minutos para que?
115
00:13:24,560 --> 00:13:25,674
Para aislar la isla.
116
00:13:32,070 --> 00:13:33,770
Para aislar la isla.
¿Esta isla?
117
00:13:33,852 --> 00:13:35,836
Pero no quiero ir a la casa
de la tía Sarah.
118
00:13:35,913 --> 00:13:37,056
-¿Trajiste todo el dinero?
-Sí.
119
00:13:37,098 --> 00:13:38,898
-¿Cuanto?
-600 dolares.
120
00:13:39,256 --> 00:13:41,268
-¿Porque dijiste "Iran"?
-No es suficiente.
121
00:13:41,299 --> 00:13:43,660
Robert, dijiste "iran" no "iremos"
122
00:13:43,669 --> 00:13:45,962
Cuando crusen, debes
ir a un cajero automático.
123
00:13:46,213 --> 00:13:48,570
-Retira todo el efectivo que puedas.
-No estamos en verano.
124
00:13:48,583 --> 00:13:50,167
Toma el auto de Sarah,
y salgan del Estado.
125
00:13:50,168 --> 00:13:52,568
Estaré con ustedes el Viernes.
Lleva comida para...
126
00:13:52,740 --> 00:13:54,832
-...dos semanas
-¡Dios!, ¿Se liberó?
127
00:13:56,380 --> 00:13:57,803
¿Se esparce por el aire?
128
00:13:58,054 --> 00:14:00,773
Pero sólo vamos donde la
tía Sarah en el verano
129
00:14:01,192 --> 00:14:03,158
-Puede ser.
-Dios mío.
130
00:14:03,158 --> 00:14:04,874
Es Navidad
131
00:14:05,208 --> 00:14:07,463
-¿Y mis regalos?
-Lo estan anunciando.
132
00:14:07,464 --> 00:14:09,064
No hay dudas,
queridos compatriotas.
133
00:14:09,141 --> 00:14:11,503
-Mis cosa quedaron en mi casillero.
- ... este virus es un enemigo suelto.
134
00:14:11,504 --> 00:14:12,604
Callada, Marl.
135
00:14:12,738 --> 00:14:15,041
Y por la sobrevivencia no
sólo de nuestra nación...
136
00:14:15,041 --> 00:14:16,495
... sino de todas las demas...
137
00:14:16,596 --> 00:14:18,196
...naciones del mundo.
-Mami, mira una mariposa.
138
00:14:18,201 --> 00:14:19,008
Marly, ya basta.
139
00:14:19,009 --> 00:14:21,609
Es con gran tristeza,...
140
00:14:21,652 --> 00:14:23,493
...y mucha determinación.
141
00:14:23,911 --> 00:14:26,589
Que esta noche he firmado
una orden ejecutiva...
142
00:14:27,008 --> 00:14:30,013
Para iniciar una cuarentena militar
en la ciudad de New York.
143
00:14:31,243 --> 00:14:32,991
Que Dios este con nosotros.
144
00:14:33,492 --> 00:14:34,192
Este fue un ...
145
00:14:37,368 --> 00:14:42,001
Aún hay esperanzas. Si encontramos
algo en una semana ó dos.
146
00:14:42,521 --> 00:14:43,783
Podemos...
147
00:14:43,784 --> 00:14:45,284
...revertir la propagación.
148
00:14:50,120 --> 00:14:52,294
Aún puedo arreglarlo.
149
00:14:53,250 --> 00:14:54,387
Por favor.
150
00:14:55,000 --> 00:14:57,775
Puedes hacer el mismo trabajo
desde fuera de la ciudad
151
00:14:58,026 --> 00:15:00,095
Esta es la Zona Cero
152
00:15:00,162 --> 00:15:02,921
Este es mi lugar,
ya hablamos de esto.
153
00:15:03,635 --> 00:15:05,694
¿Que haras?
154
00:15:07,342 --> 00:15:08,723
¿Que voy a hacer?
155
00:15:11,124 --> 00:15:12,782
Voy a evitar que esto pase.
156
00:15:12,783 --> 00:15:13,483
¿"Evitar"?
157
00:15:13,492 --> 00:15:15,509
¡Esto no depende de ti!
¡No pued...!
158
00:15:32,196 --> 00:15:34,637
¿Cómo dormiste?
159
00:16:09,409 --> 00:16:11,196
Ya, sabes que no puedes.
160
00:16:12,357 --> 00:16:14,174
No, ya regreso.
161
00:16:48,362 --> 00:16:50,956
Dr. Robert Neville,
5 de Septiembre 2012
162
00:16:50,965 --> 00:16:54,345
GA Serie 0391 .
Pruebas en animales
163
00:16:54,396 --> 00:16:55,937
Grabando video.
164
00:17:18,362 --> 00:17:20,930
Los resultados de la serie GA
parecen ser típicos.
165
00:17:26,186 --> 00:17:29,742
Compuestos 1, 3, 4, 6
166
00:17:29,910 --> 00:17:31,500
8, 9, 10
167
00:17:31,751 --> 00:17:34,889
11... 14, 16
168
00:17:35,056 --> 00:17:37,860
18, no los mató el virus
169
00:17:38,362 --> 00:17:40,245
Compuestos 2, 5, 7, 12
170
00:17:43,676 --> 00:17:45,768
13, 15, 17
171
00:17:46,897 --> 00:17:48,571
Mataron al portador.
172
00:17:54,973 --> 00:17:56,353
Un segundo
173
00:18:02,320 --> 00:18:05,726
El compuesto 6 parece mostrar
una respuesta agresiva menor.
174
00:18:07,158 --> 00:18:09,199
Parte de la pigmentación
volvió.
175
00:18:10,965 --> 00:18:12,799
Ligera contracción
de la púpila.
176
00:18:13,878 --> 00:18:17,416
GA Serie 0391.
Compuesto 6.
177
00:18:17,567 --> 00:18:19,694
Próximo candidato para
pruebas en humanos.
178
00:18:20,159 --> 00:18:21,827
Aguanta, Numero 6.
179
00:19:05,370 --> 00:19:06,535
Bueno, si eso quieres...
180
00:19:30,729 --> 00:19:31,729
¡Hey!
181
00:19:32,330 --> 00:19:35,119
Buenos días March.
Buenos días Fran.
182
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
¿Qué hacen por aquí tan
temprano?
183
00:19:38,498 --> 00:19:40,315
Bonita camiseta, Fran.
184
00:19:40,477 --> 00:19:42,446
No la vayas a dejar por ahí.
185
00:19:47,721 --> 00:19:49,348
Nos vemos adentro, muchachos.
186
00:19:59,384 --> 00:20:01,069
¿Qué tal hermano?
187
00:20:42,820 --> 00:20:45,977
Buenos días Hank.
Voy a llevar ésta.
188
00:20:48,636 --> 00:20:51,272
¿Quién es la chica?
189
00:20:54,454 --> 00:20:56,504
No importa, te veo mañana
190
00:21:02,288 --> 00:21:03,968
¿Qué se supone que diga?
191
00:21:04,345 --> 00:21:05,722
"Hola...
192
00:21:06,323 --> 00:21:08,623
"...¿Quieres ver unas
ratas infectadas?"
193
00:21:14,898 --> 00:21:16,285
Esta bien, mañana.
194
00:21:16,486 --> 00:21:17,986
Mañana la saludaré.
195
00:21:45,912 --> 00:21:48,194
Buen trabajo,
lo hiciste muy bien.
196
00:21:48,195 --> 00:21:49,495
Sí, ¡Sí!.
197
00:22:35,289 --> 00:22:36,834
INFECTADOS
"Los perros salen al atardecer"
198
00:22:36,835 --> 00:22:38,135
"QUEDENSE EN LA LUZ"
199
00:22:49,377 --> 00:22:50,550
Huele esto.
200
00:22:50,749 --> 00:22:52,278
¿Sabes que es?
Salmón rojo.
201
00:22:53,446 --> 00:22:54,683
Si que es de calidad.
202
00:22:55,961 --> 00:22:57,354
No. Comeras mas tarde.
203
00:23:21,293 --> 00:23:21,879
Vamos.
204
00:23:28,697 --> 00:23:29,329
Espera.
205
00:23:52,457 --> 00:23:54,674
"Para Lucy.
No abras antes de Navidad."
206
00:23:54,675 --> 00:23:55,675
"Con Amor."
207
00:24:09,251 --> 00:24:10,927
Mi nombre es Robert Neville.
208
00:24:12,346 --> 00:24:14,680
Soy un sobreviviente,
viviendo en la ciudad de New York
209
00:24:16,479 --> 00:24:19,199
Estoy transmitiendo en todas las
frecuencias AM
210
00:24:20,537 --> 00:24:24,219
Estaré en la calle del lado Sur,
todos los días, a medio día.
211
00:24:24,312 --> 00:24:26,897
...cuando el Sol éste en lo
más alto...
212
00:24:29,408 --> 00:24:31,625
Si estan allá afuera
213
00:24:31,751 --> 00:24:35,517
Si alguien esta allá afuera
214
00:24:35,600 --> 00:24:38,027
Les puedo proveer comida
215
00:24:38,362 --> 00:24:40,370
Les puedo proveer refugio,...
216
00:24:40,663 --> 00:24:43,215
...les puedo proveer seguridad
217
00:24:45,851 --> 00:24:47,692
Si hay alguien afuera
218
00:24:48,487 --> 00:24:50,035
Quien sea
219
00:24:50,998 --> 00:24:52,922
Por favor....
220
00:24:53,183 --> 00:24:55,349
No estan solos
221
00:24:58,307 --> 00:25:00,573
¡Bola!
222
00:25:27,274 --> 00:25:29,533
Echa una mirada a ésta,
por mi.
223
00:25:39,994 --> 00:25:41,751
Me estoy volviendo muy bueno.
224
00:26:29,352 --> 00:26:31,709
¡Sam, no!
¡No, no!
225
00:26:32,058 --> 00:26:33,036
¡No, no, Sam!
226
00:26:36,921 --> 00:26:37,546
Sam.
227
00:26:38,050 --> 00:26:38,354
Sam.
228
00:26:45,486 --> 00:26:46,080
Sam, Sam.
229
00:26:46,961 --> 00:26:47,769
Oh, Dios.
230
00:26:47,893 --> 00:26:48,494
Sam.
231
00:26:52,280 --> 00:26:52,988
Sam.
232
00:26:59,040 --> 00:27:00,308
Vamosos, Sam.
233
00:27:39,659 --> 00:27:41,081
Tengo que irme, Sam.
234
00:27:41,709 --> 00:27:44,178
Tengo que irme.
235
00:30:50,844 --> 00:30:52,843
Sam, vamos,
tenemos que irnos.
236
00:30:52,844 --> 00:30:54,344
Sam.
237
00:30:54,761 --> 00:30:55,830
¿Qué estas haciendo?
238
00:31:07,894 --> 00:31:09,861
¡Sam, tenemos que irnos!
239
00:31:18,205 --> 00:31:20,667
¡Sam, no, no!
¡Sam, no, sal!
240
00:32:19,617 --> 00:32:21,081
Tienes que poner atencion,
¿Sí?
241
00:32:21,332 --> 00:32:23,299
Tienes que poner atencion.
242
00:32:23,801 --> 00:32:25,558
Escucha...
243
00:32:26,479 --> 00:32:28,864
... quiero que te quedes aqui
esta vez, ¿Bien?
244
00:32:32,169 --> 00:32:34,094
Porque te puedes infectar.
245
00:32:35,558 --> 00:32:37,232
Y yo no.
246
00:32:53,759 --> 00:32:56,688
Asi que mira, si no vuelvo
antes del anochecer...
247
00:33:00,621 --> 00:33:02,462
... solo vete.
248
00:34:33,633 --> 00:34:34,533
Bien.
249
00:34:34,534 --> 00:34:38,864
El sujeto es una mujer. Aparentemente
entre 18 a 20 años de edad.
250
00:34:38,989 --> 00:34:42,797
Y fue sedada con éxito con una dosis
6 veces mayor que para un humano.
251
00:34:43,550 --> 00:34:47,609
Temperatura corporal de 41º,
pulsasíón de 200 pm
252
00:34:47,734 --> 00:34:50,077
Respiración elevada.
PAO2...
253
00:34:50,328 --> 00:34:52,211
...300% sobre lo normal.
254
00:34:59,199 --> 00:35:01,207
Pupilas totalmente dilatadas.
255
00:35:01,207 --> 00:35:03,341
No reaccionan a la luz.
256
00:35:15,517 --> 00:35:17,818
Reacción extrema a la
exposivcion ultravioleta
257
00:35:18,027 --> 00:35:23,039
Los sintomas y las muestras de tejido,
confirman que está infectada con KVirus.
258
00:35:26,521 --> 00:35:28,095
Prueba de Vacuna.
259
00:35:28,096 --> 00:35:30,596
GA Serie 0391,
Composito 6.
260
00:35:33,116 --> 00:35:34,974
Comienza la prueba en humano.
261
00:35:58,906 --> 00:36:00,830
La respiración disminuye.
262
00:36:02,160 --> 00:36:05,014
Pulsaciones a 190,
la temperatura corporal...
263
00:36:06,736 --> 00:36:07,613
...40.5º,...
264
00:36:08,529 --> 00:36:10,496
...40º y bajando.
265
00:36:13,725 --> 00:36:15,726
Quizas tengamos algo aquí.
266
00:37:00,789 --> 00:37:03,550
GA Serie 0391,
Composito 6.
267
00:37:03,927 --> 00:37:06,102
Ineficaz en humanos.
268
00:37:25,549 --> 00:37:29,273
Los resultados de los test relacionados,
estan grabados en 600 discos.
269
00:37:30,119 --> 00:37:31,667
Aun no hay cura.
270
00:37:48,989 --> 00:37:51,249
Dia 1001.
271
00:37:51,500 --> 00:37:54,529
Hoy tuve contacto directo
con la enfermedad.
272
00:37:54,973 --> 00:37:58,738
Los test de sangre confirman que
continúo inmune, al contacto por aire...
273
00:37:58,989 --> 00:38:01,123
y al contacto directo.
274
00:38:01,793 --> 00:38:05,809
El can también permanece inmune,
solamente al virus presente en el aire.
275
00:38:08,813 --> 00:38:11,332
No vuelvas a corer en
la oscuridad, tonto.
276
00:38:14,387 --> 00:38:16,301
Las pruebas con vacunas continúan,...
277
00:38:16,302 --> 00:38:19,602
...hasta poder transmitir mi
inmunidad, a huespedes infectados.
278
00:38:20,245 --> 00:38:23,215
El Virus Krypton es...
279
00:38:23,634 --> 00:38:25,098
... elegante
280
00:38:30,789 --> 00:38:33,592
Andamos a ciegas.
281
00:38:38,027 --> 00:38:39,659
Notas de comportamiento.
282
00:38:42,109 --> 00:38:45,266
Un infectado de sexo masculino, se
expuso él mismo a la luz del sol hoy.
283
00:38:48,176 --> 00:38:51,993
Posiblemente, decrecieron
su funciones cerebrales.
284
00:38:52,546 --> 00:38:56,019
La creciente falta de comida,
pudo causar que...
285
00:38:57,567 --> 00:39:00,621
...ignorará su instinto
basico de sobrevivencia
286
00:39:04,261 --> 00:39:07,316
La des-evolución social,
aparentemente esta completa.
287
00:39:08,320 --> 00:39:12,630
El típico comportamiento humano,
ya está completamente ausente.
288
00:39:20,245 --> 00:39:22,169
¿Porqué nos detenemos?
289
00:39:26,291 --> 00:39:28,269
El puente está cerrado, amigos.
Salgan.
290
00:39:29,005 --> 00:39:31,329
-Tienen menos de 10 minutos.
-Querida, dame el perro.
291
00:39:35,611 --> 00:39:37,772
-Vamos, nena, vamos
-Papi...
292
00:39:40,911 --> 00:39:43,503
-No dejen que nadie los detenga.
293
00:39:43,717 --> 00:39:45,517
¿Mami, tienen armas?
294
00:39:45,610 --> 00:39:47,456
Esta bien cariño.
Son del ejército, tal como papá.
295
00:39:53,656 --> 00:39:54,529
Dejen pasar.
Dejen pasar.
296
00:39:55,353 --> 00:39:55,988
Avancen.
297
00:40:02,670 --> 00:40:03,635
Avancen.
298
00:40:48,022 --> 00:40:49,095
Limpia, avance.
299
00:40:50,102 --> 00:40:51,127
Limpio.
300
00:40:55,048 --> 00:40:56,154
Un paso adelante.
301
00:40:57,168 --> 00:40:58,440
Limpia.
Próximo.
302
00:40:58,821 --> 00:40:59,454
Vamos
303
00:41:00,989 --> 00:41:01,367
No.
304
00:41:06,789 --> 00:41:07,866
Vamos, avance.
305
00:41:08,742 --> 00:41:09,742
Limpio.
306
00:41:09,743 --> 00:41:11,021
-Mira ahí, mira.
307
00:41:12,003 --> 00:41:12,544
Limpia.
308
00:41:12,633 --> 00:41:13,998
-Muevase.
-No está infectada.
309
00:41:13,999 --> 00:41:14,799
No está infectada.
310
00:41:14,822 --> 00:41:17,671
Por favor, por favor.
Lleve a mi bebé
311
00:41:17,765 --> 00:41:19,215
Lleve a mi bebé.
312
00:41:22,638 --> 00:41:24,136
-No puede seguir, no.
-¡¿Qué?! ¡No!
313
00:41:25,026 --> 00:41:26,183
¡Robert, Robert!
314
00:41:26,275 --> 00:41:27,115
Lo siento.
315
00:41:27,434 --> 00:41:29,450
¡Quite las manos de mi esposa!
¡Quite las manos...!
316
00:41:32,576 --> 00:41:34,842
-¡Teniente!
-¡No lo volveré a repetir!
317
00:41:35,161 --> 00:41:36,545
¡Quitenle las manos de encima!
318
00:41:36,978 --> 00:41:37,891
¡Quite las manos de mi esposa!
319
00:41:38,961 --> 00:41:40,082
Retrocedan,
¡Retrocedan!
320
00:41:40,419 --> 00:41:42,504
¡Retroceda soldado!
¡Retroceda!
321
00:41:43,490 --> 00:41:46,619
Soy el Teniente Coronel Robert Neville
y le ordeno que la escanee de nuevo.
322
00:41:46,928 --> 00:41:48,134
¡Escaneela de nuevo!
323
00:41:52,202 --> 00:41:54,345
Esta bien, escaneala otra vez.
324
00:41:57,274 --> 00:41:59,189
-Limpia.
-Esta limpia, deja que pase.
325
00:42:02,678 --> 00:42:04,691
-Avance, vamos.
-¡Lleve a mi bebé!
326
00:42:06,705 --> 00:42:07,695
¡Por favor!
327
00:42:08,592 --> 00:42:09,710
¡Lleve a mi bebé!
328
00:42:11,416 --> 00:42:14,345
¿Papi, por que ellos no pueden
venir también?
329
00:42:18,616 --> 00:42:19,616
¿Cuanto falta?
330
00:42:19,617 --> 00:42:21,876
Quedan 5 minutos.
Lo lograremos.
331
00:42:22,856 --> 00:42:24,693
621, estamos fuera de la zona.
332
00:42:26,697 --> 00:42:28,573
La Cuarentena Militar,
va a comenzar
333
00:42:41,551 --> 00:42:43,998
¡No les quitare los ojos
de encima Coronel!
334
00:42:43,999 --> 00:42:45,699
¡Le doy mi palabra!
335
00:42:51,523 --> 00:42:52,532
¡Mi beso!
336
00:43:07,310 --> 00:43:08,694
"Querido Señor..."
337
00:43:08,695 --> 00:43:10,995
"...Por favor pon tus ojos en Robert,
y mantenlo fuerte..."
338
00:43:10,996 --> 00:43:12,596
"Y no lo sueltes de tu mano, Señor."
339
00:43:13,015 --> 00:43:14,024
"Por favor, sólo... "
340
00:43:14,025 --> 00:43:16,325
"...traelo a salvo a
nuestro hogar, Amén"
341
00:43:17,976 --> 00:43:20,421
Papi hará que esos monstruos
desaparezcan, cariño. ¿Está bien?
342
00:43:20,422 --> 00:43:22,522
Sam, tu protege a Papi.
343
00:43:22,922 --> 00:43:24,955
¡No cariño, papi no puede
llevar un perro!
344
00:43:24,956 --> 00:43:26,156
¡Señor debemos irnos!
345
00:43:29,995 --> 00:43:31,724
¡Papi mira, una mariposa!
346
00:43:33,872 --> 00:43:35,460
Es una mariposa.
347
00:43:38,964 --> 00:43:39,534
¡Vamos, vamos!
348
00:44:27,548 --> 00:44:29,115
Que tal dormiste.
349
00:44:29,157 --> 00:44:32,370
...daremos una mirada profunda,
a las mutaciones producidas...
350
00:44:32,371 --> 00:44:34,771
por la alguna vez llamada,
"Cura milagrosa" para el cancer...
351
00:44:34,772 --> 00:44:35,772
de la Dra. Alice Krippin.
352
00:44:36,395 --> 00:44:40,607
Hasta ahora van 5000 pacientes
infectados con el virus
353
00:44:41,208 --> 00:44:44,808
y han comenzado ha demostrar
síntomas similares a la rabia.
354
00:44:45,349 --> 00:44:47,609
25 de estos pacientes
ya han muerto.
355
00:44:48,069 --> 00:44:50,198
El Dr. Neville ha ordenado
a los hospitales locales,
356
00:44:50,199 --> 00:44:52,199
que dejen de acumular,
drogas antivirus.
357
00:44:52,200 --> 00:44:55,000
Y comiencen con el protocolo
preliminar de cuarentena.
358
00:44:55,440 --> 00:44:56,539
Es mi cumpleaños
359
00:44:56,540 --> 00:45:00,140
...tenemos evidencia de que
el doctor Neville, estaba acertado...
360
00:45:03,173 --> 00:45:06,186
Mi nombre es Robert Neville.
361
00:45:06,479 --> 00:45:08,655
Soy un sobreviviente,
viviendo en la ciudad de New York
362
00:45:11,374 --> 00:45:14,512
Estoy transmitiendo en todas las
frecuencias AM
363
00:45:15,726 --> 00:45:19,282
Estaré en la calle del lado Sur,
todos los días, a medio día.
364
00:45:19,575 --> 00:45:22,160
...cuando el Sol éste en lo
más alto del cielo
365
00:45:23,634 --> 00:45:25,014
Si estan allá afuera
366
00:45:25,307 --> 00:45:27,692
Si alguien esta allá afuera
367
00:45:28,864 --> 00:45:30,328
Les puedo proveer comida
368
00:45:30,579 --> 00:45:32,504
Les puedo proveer refugio,...
369
00:45:33,155 --> 00:45:35,540
...les puedo proveer seguridad
370
00:45:36,461 --> 00:45:38,469
Si hay alguien afuera
371
00:45:39,096 --> 00:45:40,352
Quien sea
372
00:45:42,318 --> 00:45:44,076
Por favor....
373
00:45:44,327 --> 00:45:46,586
No estan solos
374
00:45:47,841 --> 00:45:48,937
Escucha, eh...
375
00:45:49,438 --> 00:45:51,538
..Si estas planeando una fiesta,
o algo parecido, sólo...
376
00:45:51,539 --> 00:45:52,939
...dímelo ahora.
377
00:45:53,490 --> 00:45:56,042
¿Bueno? Porque sabes que no
me gustan las sorpresas.
378
00:45:55,935 --> 00:45:58,176
Te juro que no me haré
el sorprendido.
379
00:45:58,177 --> 00:45:59,477
¿Esta bien?
380
00:46:44,852 --> 00:46:46,795
¡Que rayos haces aquí afuera,
Fran!
381
00:46:50,468 --> 00:46:52,778
¡Que demonios, estas...!
382
00:46:52,879 --> 00:46:54,979
¡No, no, no!
383
00:46:58,637 --> 00:46:59,630
¡No!
384
00:46:59,975 --> 00:47:02,067
¡Qué rayos haces aqui
afuera, Fran!
385
00:47:03,113 --> 00:47:05,080
¡Cómo saliste hasta aquí!
386
00:47:05,498 --> 00:47:08,218
¡Fran si eres real, es mejor
que me lo digas ahora!
387
00:47:08,929 --> 00:47:11,565
¡Si eres real, es mejor
que me lo digas ahora!
388
00:47:25,505 --> 00:47:27,180
¡Maldita sea, Fran!
389
00:47:28,181 --> 00:47:29,381
¡Maldición!
390
00:49:31,913 --> 00:49:33,268
Estoy bien.
Estoy bien.
391
00:50:00,483 --> 00:50:01,669
Estoy bien.
Estoy bien.
392
00:50:27,946 --> 00:50:29,636
Estoy bien, nena.
Estoy bien.
393
00:50:31,703 --> 00:50:33,320
Estoy bien.
Estoy bien.
394
00:51:52,514 --> 00:51:53,394
Vamos.
395
00:51:54,573 --> 00:51:55,380
¡Ah,ah! Vamos.
396
00:51:55,381 --> 00:51:57,181
¡Sam, vamos!
397
00:52:09,802 --> 00:52:11,243
¡Vamonos, Sam!
398
00:52:21,199 --> 00:52:22,973
¡No, no, vamonos!
399
00:52:23,024 --> 00:52:25,516
¡Tenemos que ir a casa Sam!
¡Vamos!
400
00:52:54,567 --> 00:52:55,544
¡Sam!
401
00:53:02,519 --> 00:53:03,665
¡No!
402
00:53:28,868 --> 00:53:29,661
Sam.
403
00:53:33,112 --> 00:53:33,764
Esta bien.
404
00:53:34,464 --> 00:53:35,440
¿Estas bien?
405
00:53:37,775 --> 00:53:40,077
Esta bien
406
00:53:40,781 --> 00:53:41,842
Samantha.
407
00:53:41,843 --> 00:53:43,543
Samantha, mirame nena.
408
00:53:44,847 --> 00:53:46,443
Estas bien.
Estas bien.
409
00:53:46,944 --> 00:53:48,144
Samantha.
410
00:53:48,145 --> 00:53:49,560
Solo debo llevarte a casa.
411
00:53:49,561 --> 00:53:51,561
Debo llevarte...
llevarte a casa...
412
00:53:51,576 --> 00:53:52,875
Llevarte a casa.
413
00:53:52,876 --> 00:53:54,176
Vamos, ven.
414
00:53:54,177 --> 00:53:55,177
Vamos.
415
00:58:39,533 --> 00:58:42,336
Le mprometi a mi amiga,
416
00:58:43,717 --> 00:58:45,893
Que te iba a saludar.
417
00:58:46,503 --> 00:58:47,364
El día de hoy.
418
00:58:53,580 --> 00:58:54,588
Hola
419
00:59:03,038 --> 00:59:03,968
Hola.
420
00:59:15,432 --> 00:59:17,817
Por favor, salúdame.
421
00:59:24,972 --> 00:59:27,232
Por favor salúdame.
422
01:03:08,860 --> 01:03:09,913
¡¿Dondé vives?!
423
01:03:11,815 --> 01:03:14,347
11...11,
424
01:03:14,425 --> 01:03:16,631
En Washington Square.
425
01:03:17,950 --> 01:03:20,000
Ellos no saben donde vivo.
426
01:03:22,432 --> 01:03:23,926
No dejes rastros.
427
01:03:25,831 --> 01:03:28,020
No te quedes afuera al anochecer.
428
01:04:32,027 --> 01:04:32,817
¡No!
429
01:06:18,192 --> 01:06:20,292
Hice huevos fritos.
430
01:06:20,693 --> 01:06:22,545
Obviamente se dió cuenta.
431
01:06:23,582 --> 01:06:25,127
Son suyos.
432
01:06:25,128 --> 01:06:26,628
Los encontré en el balcón.
433
01:06:27,739 --> 01:06:30,068
Ha sido lo mas fantastico
en la historia.
434
01:06:30,430 --> 01:06:33,131
Y..algunos antibióticos
en el baño.
435
01:06:34,224 --> 01:06:36,376
Acerque su plato,
porque su pierna está bien,
436
01:06:36,427 --> 01:06:38,151
Pero no estará asi mucho tiempo,
437
01:06:38,152 --> 01:06:40,252
..si no comienza un tratamiento
lo antes posible.
438
01:06:41,876 --> 01:06:43,257
¿Quien son?
439
01:06:45,456 --> 01:06:48,068
Soy Ana y el es Ethan.
440
01:06:55,374 --> 01:06:57,108
Se va a enfriar.
441
01:07:10,451 --> 01:07:12,627
Esta bien, acérquese.
442
01:07:37,692 --> 01:07:41,792
Venimos de Maryland,
escuchamos tu mensaje de radio
443
01:07:42,843 --> 01:07:44,311
Estuvimos en la calle
al medio día...
444
01:07:44,312 --> 01:07:45,712
Esperamos todo el día.
445
01:07:48,166 --> 01:07:50,537
Vamos a Vermont.
446
01:07:51,404 --> 01:07:54,154
A la colonia de sobrevivientes.
447
01:07:54,337 --> 01:07:55,134
¿Qué?
448
01:07:56,895 --> 01:08:00,186
En Basel.
Es una zona segura.
449
01:08:00,586 --> 01:08:03,206
No hay colonias de sobrevivientes
no hay zona segura
450
01:08:03,306 --> 01:08:07,483
Nada paso como debio pasar,
nada funciona como deberia funcionar.
451
01:08:07,566 --> 01:08:08,734
En las montañas,...
452
01:08:08,735 --> 01:08:11,535
...hay toda una colonia de
personas que no han enfermado.
453
01:08:12,418 --> 01:08:14,835
El virus, quien sobrevivió,
aún hay esperanza...
454
01:08:14,926 --> 01:08:16,134
¡Oh, cállate!
¡Cállate!
455
01:08:17,022 --> 01:08:21,206
Todos estan muertos.
Todos estan muertos.
456
01:08:28,696 --> 01:08:31,290
Solo necesito un minuto.
¿Esta bien?
457
01:08:33,820 --> 01:08:34,732
Es que...
458
01:08:39,566 --> 01:08:42,080
Es que, los había guardado
en el balcón.
459
01:08:43,726 --> 01:08:44,939
Los había guardado.
460
01:08:48,013 --> 01:08:50,070
Sólo, iré arriba.
¿Esta bien?.
461
01:08:49,876 --> 01:08:53,115
Sólo quiero...
462
01:09:10,834 --> 01:09:12,776
Ethan, ponlo en la mesa.
463
01:11:06,858 --> 01:11:08,312
Me gusta Shrek
464
01:11:24,937 --> 01:11:27,255
Ya no eres bueno tratando
con personas ¿Verdad?
465
01:11:32,887 --> 01:11:34,812
Gracias, por mi pierna.
466
01:11:37,783 --> 01:11:38,747
Esta bien.
467
01:11:42,845 --> 01:11:44,310
¿Donde han estado?
468
01:11:44,352 --> 01:11:46,850
Estabamos en un barco de
evacuacion de la Cruz Roja,...
469
01:11:46,851 --> 01:11:47,851
...en Sao Paulo.
470
01:11:48,227 --> 01:11:50,344
Se suponía que esos barcos,
no eran permanentes.
471
01:11:51,590 --> 01:11:53,167
No lo eran.
472
01:11:53,237 --> 01:11:56,068
Entonces el barco atraco para
enviar alguien a buscar suministros.
473
01:11:56,318 --> 01:11:58,410
Alguién bajaría.
474
01:11:58,794 --> 01:11:59,756
5 de nosotros eramos inmunes.
475
01:12:00,293 --> 01:12:01,967
¿Dijiste 5?
476
01:12:02,260 --> 01:12:05,063
Los guardacostas
nos apresaron.
477
01:12:07,448 --> 01:12:10,084
Eres "El" Robert Neville,
¿Cierto?
478
01:12:18,829 --> 01:12:19,958
Hoy ya es muy tarde.
479
01:12:20,309 --> 01:12:23,431
Si salimos al amanecer, llegaremos
a Vermont rapidámente,..
480
01:12:23,982 --> 01:12:25,732
No me ire.
481
01:12:27,071 --> 01:12:28,912
Esta es la Zona Cero.
482
01:12:30,795 --> 01:12:32,636
Es mi lugar.
483
01:12:34,477 --> 01:12:36,402
No permitire que pase esto
484
01:12:39,247 --> 01:12:41,214
Aun puedo arreglarlo.
485
01:12:55,691 --> 01:12:58,703
-Me asustaste.
-Perdón.
486
01:12:59,163 --> 01:13:01,004
Toque dos veces.
487
01:13:01,799 --> 01:13:03,306
Gracias.
488
01:13:08,787 --> 01:13:11,381
Esta muy sedado,
no te preocupes, es seguro.
489
01:13:11,632 --> 01:13:13,975
Nunca habia visto uno
tan quieto.
490
01:13:15,272 --> 01:13:17,950
Estan siempre mordiendo.
491
01:13:22,009 --> 01:13:23,891
¿Crees que eso lo cure?
492
01:13:25,691 --> 01:13:28,804
No, es seguro que lo matará,
pero es posible...
493
01:13:28,805 --> 01:13:31,305
que al reducir drásticamente
la temperatura corporal,
494
01:13:31,306 --> 01:13:33,206
la eficacía del compuesto aumente.
495
01:13:45,321 --> 01:13:47,539
¿Todos ellos morirán?
496
01:13:47,524 --> 01:13:48,854
Si
497
01:13:52,207 --> 01:13:53,240
Oh Dios.
498
01:13:54,830 --> 01:13:58,605
Dios no hizo esto,
fuimos nosotros
499
01:14:04,094 --> 01:14:06,535
Vere si Ethan duerme.
500
01:14:25,305 --> 01:14:26,903
Si que pesas.
501
01:15:07,110 --> 01:15:08,280
Es bella.
502
01:15:09,913 --> 01:15:12,213
¿Cómo se llama?
503
01:15:13,396 --> 01:15:15,530
Marley
504
01:15:16,767 --> 01:15:18,417
Su nombre era Marley.
505
01:15:18,827 --> 01:15:20,282
Es un hermoso nombre
506
01:15:22,340 --> 01:15:24,030
Le pusimos el nombre
en honor a ...
507
01:15:24,122 --> 01:15:25,180
... Bob Marley
508
01:15:26,598 --> 01:15:28,718
-¿Quien?
-El cantante
509
01:15:30,759 --> 01:15:31,772
¿Damien?
510
01:15:34,648 --> 01:15:35,856
"Su padre"
511
01:15:39,454 --> 01:15:40,262
"Es padre"
512
01:15:43,114 --> 01:15:43,972
No.
513
01:16:00,873 --> 01:16:02,953
Eso es inaceptable
514
01:16:03,245 --> 01:16:04,029
¿Qué?
515
01:16:09,353 --> 01:16:13,035
El mejor albún, jamas hecho.
516
01:16:21,319 --> 01:16:22,700
¿No la reconoces?
517
01:16:28,976 --> 01:16:30,751
El tenía una idea.
518
01:16:30,752 --> 01:16:33,352
Una especie de idea
de biólogo.
519
01:16:34,811 --> 01:16:37,907
El creía que se podía curar,
el racismo y el odio.
520
01:16:37,917 --> 01:16:39,460
Literalmente, curarlo.
521
01:16:39,711 --> 01:16:43,100
Inyectando musica y amor.
522
01:16:43,476 --> 01:16:45,234
En la vida de las personas.
523
01:16:46,824 --> 01:16:50,297
Y cuando, estaban listos para
actuar en un acto de paz.
524
01:16:50,506 --> 01:16:54,732
Un hombre armado, entró a
su casa y le disparó.
525
01:16:56,573 --> 01:17:00,506
Dos dias después,
subió al escenario.
526
01:17:01,175 --> 01:17:02,472
Y canto.
527
01:17:03,895 --> 01:17:06,405
Alguien le pregunto...¿Por que?
528
01:17:08,246 --> 01:17:10,589
El dijo, "Las personas...
529
01:17:10,640 --> 01:17:13,309
"...que tratan de hacer éste
mundo peor,"
530
01:17:13,769 --> 01:17:15,736
"No se toman un dia de descanso,"
531
01:17:16,800 --> 01:17:18,497
"¿Como podría yo?"
532
01:17:21,635 --> 01:17:24,188
Luz en la oscuridad.
533
01:17:50,650 --> 01:17:52,598
Ven con nosotros Neville
534
01:17:53,646 --> 01:17:56,782
A la colonia
535
01:17:59,669 --> 01:18:01,301
No hay ninguna colonia, Anna.
536
01:18:06,322 --> 01:18:08,660
Todo se ha derrumbado.
No hubo evacuacion.
537
01:18:08,671 --> 01:18:11,396
Te equivocas, si hay una colonia.
538
01:18:12,047 --> 01:18:13,686
Yo lo sé, ¿Está bien?
539
01:18:15,736 --> 01:18:17,200
¿Como lo sabes Anna?
540
01:18:23,256 --> 01:18:24,439
Sólo lo se
541
01:18:26,363 --> 01:18:27,619
¿Como?
542
01:18:27,970 --> 01:18:30,673
Digo ¿Cómo lo sabes?
¿No como podrias saberlo?
543
01:18:32,261 --> 01:18:34,062
Dios me lo dijo
544
01:18:34,281 --> 01:18:35,861
El tiene un plan.
545
01:18:37,786 --> 01:18:39,760
-¿Dios te lo dijo?
-Sí.
546
01:18:40,422 --> 01:18:41,510
¿"El" Dios?
547
01:18:41,845 --> 01:18:42,765
Sí.
548
01:18:45,150 --> 01:18:47,300
-Se como suena.
-Se oye como locura
549
01:18:47,400 --> 01:18:50,715
Algo me dijo que encendiera
la radio.
550
01:18:51,501 --> 01:18:53,058
Algo me dijo que viniera aquí.
551
01:18:53,351 --> 01:18:56,280
La voz en la radio te hizo
venir aquí, Anna.
552
01:18:56,489 --> 01:18:59,250
Intentabas suicidarte,
la otra noche ¿Cierto?
553
01:18:59,836 --> 01:19:01,803
Y llegué justo a tiempo
para salvarte la vida.
554
01:19:01,954 --> 01:19:03,569
-Detente.
-¿Crees que es coincidencia?
555
01:19:03,570 --> 01:19:04,270
Detente.
556
01:19:04,188 --> 01:19:06,280
Debió enviarme aquí
por algun motivo.
557
01:19:08,581 --> 01:19:10,966
El camino está en silencio.
558
01:19:11,301 --> 01:19:12,974
Sólo tenemos que escucharlo.
559
01:19:13,560 --> 01:19:15,401
Si escuchamos.
560
01:19:15,861 --> 01:19:18,204
Podremos oir el plan de Dios.
561
01:19:18,407 --> 01:19:20,129
-El plan de Dios.
-Sí.
562
01:19:20,757 --> 01:19:23,476
Dejame contarte el
plan de tu Dios.
563
01:19:23,476 --> 01:19:25,105
Habían 6 billones de
personas en la Tierra.
564
01:19:25,106 --> 01:19:26,106
Cuando comenzó la infección.
565
01:19:26,415 --> 01:19:28,657
El Virus K tiene una taza
del 90% de las muertes,
566
01:19:28,658 --> 01:19:31,258
Son 5,4 billones de personas.
567
01:19:32,066 --> 01:19:35,363
Muertas, arrasadas
y desangradas.
568
01:19:35,463 --> 01:19:36,632
¡Muertas!
569
01:19:36,633 --> 01:19:38,533
Menos del 1% de inmunidad.
570
01:19:38,874 --> 01:19:41,091
Dejo a 12 millones de personas
saludables como tú, yo,
571
01:19:41,343 --> 01:19:42,472
...y Ethan.
572
01:19:42,681 --> 01:19:46,447
Los otros 588 millones,
573
01:19:47,117 --> 01:19:49,118
Se convertiran en
cazadores en la oscuridad.
574
01:19:49,218 --> 01:19:53,100
Y estaran hambrientos,
y matarán y se alimentarán...
575
01:19:53,351 --> 01:19:55,234
... de todos nosotros.
576
01:19:56,740 --> 01:19:58,539
¡Todos!
577
01:19:59,407 --> 01:20:04,476
¡Cada persona, que tu o yo,
hemos conocido!
578
01:20:04,410 --> 01:20:06,363
¡Estan muertos!
579
01:20:09,114 --> 01:20:11,091
¡Muertos!
580
01:20:12,389 --> 01:20:13,699
No hay Dios
581
01:20:13,700 --> 01:20:14,700
¡No hay un Dios!
582
01:20:20,136 --> 01:20:21,122
¿Qué fue eso?
583
01:20:25,652 --> 01:20:28,497
¿Aún estaba oscuro, cuando
me trajeron a casa, la otra noche?
584
01:20:28,748 --> 01:20:31,886
Sangrabas.
La luz no era importante.
585
01:20:33,527 --> 01:20:35,436
Apagala
¡Apagala!
586
01:20:43,444 --> 01:20:45,108
Nos siguieron hasta aquí.
587
01:20:45,127 --> 01:20:46,675
Ethan
588
01:25:09,060 --> 01:25:10,673
Vamos, vamos.
589
01:25:12,081 --> 01:25:13,855
¿Estan bien?
¿Estas bien?
590
01:25:16,682 --> 01:25:18,414
-¿Estas bien?
-Estoy bien.
591
01:25:32,138 --> 01:25:35,025
Al laboratorio,
por las escaleras, ¡Vamos!
592
01:25:35,224 --> 01:25:36,907
¡Vamos al laboratorio!
¡Al laboratorio!
593
01:25:47,290 --> 01:25:48,818
Quedense tras el Plexi.
594
01:25:49,007 --> 01:25:50,499
¡Oh Dios!
¡Oh Dios!
595
01:26:03,411 --> 01:26:04,776
Vamos, esta bien.
Esta bien.
596
01:26:06,896 --> 01:26:08,044
¡Dios mío!
597
01:26:21,222 --> 01:26:22,791
Esta funcionando.
598
01:26:27,619 --> 01:26:29,920
Neville
599
01:26:30,255 --> 01:26:31,594
Esta funcionando.
600
01:26:36,979 --> 01:26:38,456
¡Paren!
¡Detenganse!
601
01:26:38,757 --> 01:26:39,757
¡Paren!
602
01:26:40,097 --> 01:26:41,014
¡Miren, miren!
603
01:26:40,882 --> 01:26:42,932
¡Miren, puedo salvarlos!
604
01:26:43,033 --> 01:26:44,233
¡Los puedo ayudar!
605
01:26:44,234 --> 01:26:45,434
¡Estan enfermos!
606
01:26:45,066 --> 01:26:46,656
Los puedo ayudar.
607
01:26:49,502 --> 01:26:53,671
¡Puedo arreglar esto!
¡Puedo salvarlos a todos!
608
01:27:07,317 --> 01:27:10,422
¡Déjame salvarte!
¡Déjame salvarte!
609
01:27:10,926 --> 01:27:12,032
¡No, no!
610
01:27:22,698 --> 01:27:23,660
No, no.
611
01:27:41,352 --> 01:27:43,453
Papi, mira esa mariposa.
612
01:28:09,408 --> 01:28:10,406
Robert.
613
01:28:11,301 --> 01:28:12,263
¿Que haces?
614
01:28:12,430 --> 01:28:14,732
La cura esta en mi sangre
615
01:28:18,372 --> 01:28:20,143
Ustedes dos,
pongance a salvo.
616
01:28:20,144 --> 01:28:21,444
¡Ethan, entra!
617
01:28:21,948 --> 01:28:23,294
Vamos entra, entra.
618
01:28:28,372 --> 01:28:31,612
Creo que es por esto
que estas aquí.
619
01:28:34,102 --> 01:28:35,517
¿Qué haces?
620
01:28:35,903 --> 01:28:37,661
Estoy escuchando.
621
01:28:38,497 --> 01:28:39,953
Neville hay espacio aquí, entra.
622
01:28:40,004 --> 01:28:41,419
No se detendrán.
623
01:28:41,803 --> 01:28:43,862
No se detendrán.
624
01:28:46,475 --> 01:28:48,246
Quedence ahí,
hasta el amanecer.
625
01:31:06,654 --> 01:31:08,172
En 2009
626
01:31:08,265 --> 01:31:11,224
Un virus mortal invadió
nuestra civilizacion.
627
01:31:11,433 --> 01:31:14,571
Llevando a la humanidad
al borde de la extincion.
628
01:31:14,664 --> 01:31:17,788
El Dr. Robert Neville,
dedicó su vida
629
01:31:17,888 --> 01:31:20,387
... al descubrimiento
de una cura
630
01:31:20,471 --> 01:31:22,730
para la resurreción
de la humanidad.
631
01:31:23,325 --> 01:31:26,580
El 9 de septiembre
del año 2012.
632
01:31:26,705 --> 01:31:29,553
Aproximadamente a las 08:49 PM
633
01:31:29,653 --> 01:31:32,145
Él descubrió la cura
634
01:31:32,856 --> 01:31:35,041
Y a las 08:52 PM
635
01:31:35,125 --> 01:31:38,179
... dio su vida para defenderla,
636
01:31:38,279 --> 01:31:41,768
... nosotros somos su legado
637
01:31:41,835 --> 01:31:44,655
Esta es su leyenda
638
01:31:46,956 --> 01:31:49,299
Luz en la oscuridad.
639
01:31:50,956 --> 01:31:55,299
Subs Sync Checked ..by iUrop