1 00:00:19,030 --> 00:00:24,230 Μετάφραση Polina_79 [GMTeam] 2 00:00:24,440 --> 00:00:27,190 Κοίτα, λυπάμαι, απλά δεν μπορώ να σου δώσω αυτού του είδους την πληροφορία. 3 00:00:27,240 --> 00:00:29,250 Ο,τιδήποτε άλλο, αλλά όχι αυτό. 4 00:00:29,750 --> 00:00:31,650 Δε θα προδώσω τη χώρα μου. 5 00:00:31,680 --> 00:00:32,610 Δε θα το κάνω. 6 00:00:32,620 --> 00:00:35,640 Αυτή η χώρα μου έδωσε τα πάντα. 7 00:00:35,650 --> 00:00:38,450 Θεέ μου. Κρατήστε τον μακριά μου. 8 00:00:38,460 --> 00:00:40,960 Παρακαλώ. Μην τον αφήσεις να με πλησιάσει. 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,350 Όχι! Θεέ μου! 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,560 Έλα μωρό μου, απλά χαλάρωσε. ʼσε τον Γκοτζίλα να κάνει τη δουλειά του. 11 00:00:48,270 --> 00:00:50,620 Εντάξει. Αυτό είναι λάθος σε πολλά επίπεδα. 12 00:00:50,630 --> 00:00:52,560 - Είσαι μέσα ή όχι; - Και να την ξαναπατήσω; 13 00:00:52,570 --> 00:00:53,760 Τι; Όχι! 14 00:00:53,770 --> 00:00:56,070 Ο "Πουτς" μπορεί να λέει ψέματα, ο "Πουτς" μπορεί να κλέψει... 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,270 Ο "Πουτς" αναφέρεται στον εαυτό του σε τρίτο πρόσωπο; 16 00:00:58,280 --> 00:00:59,230 Περιστασιακά... 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,770 Αλλά ο "Πουτς" δε σου τη φέρει. 18 00:01:00,780 --> 00:01:02,970 Ο "Πουτς" μπορεί να χαλαρώσει, ανησυχούσα για τον Κούγκαρ. 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,180 Ναι, σωστά. Είναι πάντα αυτοί που δε μιλάνε. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,480 Τι; Είναι η μπλόφα του τυφλού. 21 00:01:07,490 --> 00:01:11,290 Τα μεγάλα χαρτιά κερδίζουν. Πώς μπορεί κάποιος να σε κλέψει; 22 00:01:12,090 --> 00:01:13,790 Χαρτιά! 23 00:01:17,100 --> 00:01:20,040 Νομίζω ότι έχω κάτι καλό. Κάτι καλό. 24 00:01:20,050 --> 00:01:21,790 Ντάμα, Ρήγας, Βαλές. Ντάμα, Ρήγας, Βαλές. 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,410 Εντάξει! Ένα, δύο, τρία, πάμε! 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,120 Έχω καλό προαίσθημα γι'αυτό. 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,220 Και η μητέρα σου είχε καλό προαίσθημα χθες βράδυ. 28 00:01:43,230 --> 00:01:44,930 Αυτό ήταν αστείο για τη μαμά σου. 29 00:01:45,730 --> 00:01:46,520 Τι; 30 00:01:46,530 --> 00:01:48,820 Εντάξει, εντάξει... Πάμε! 31 00:01:48,830 --> 00:01:51,220 Εντάξει. Εγώ... 32 00:01:51,230 --> 00:01:53,930 Θα το αυξήσω. 33 00:01:53,940 --> 00:01:55,900 - Δε θέλεις να το κάνεις αυτό. - Όχι; 34 00:01:55,940 --> 00:01:58,740 - Το όπλο που πήρες από τον στραγητό στην Ονδούρα; - Ναι. 35 00:01:59,440 --> 00:02:01,950 Τότε μάντεψε... Σίγουρα είμαι μέσα. 36 00:02:04,050 --> 00:02:05,950 - Πάμε. - Εντάξει. 37 00:02:08,650 --> 00:02:09,810 Αυτό το ισοφαρίζει. 38 00:02:09,820 --> 00:02:12,350 Πόσα μαχαίρια έχεις; Τι γίνεται εδώ; 39 00:02:12,360 --> 00:02:13,950 Κούγκαρ, εσύ τι στοιχηματίζεις; 40 00:02:13,960 --> 00:02:15,760 Χαμένοι! 41 00:02:17,760 --> 00:02:19,460 Ήρθε η ώρα. 42 00:02:34,880 --> 00:02:37,870 Έχουμε έναν έμπορο ναρκωτικών και όπλων, ονόματι Φαντίλ. 43 00:02:37,880 --> 00:02:41,590 Διατηρεί "αλυσίδα" παραγωγής σπιτικής ηρωίνης δίπλα στο ποτάμι. 44 00:02:41,790 --> 00:02:45,580 Το βρίσκουμε, το στοχεύουμε, το βομβαρδίζουμε και την κάνουμε. 45 00:02:45,590 --> 00:02:47,690 Χωρίς πολλά προβλήματα. 46 00:02:47,800 --> 00:02:48,850 Και χρειάζονται εμάς γι'αυτό; 47 00:02:48,860 --> 00:02:51,500 Θα προτιμούσες να τα βάλεις με 50 μάγκες με ΑΚ; 48 00:03:06,310 --> 00:03:09,310 Ενταξει, βλέπω τον μεσιέ Φαντίλ. 49 00:03:09,320 --> 00:03:11,310 - Ζωγράφισέ τον. - Αρχίζει το σόου παίδες. 50 00:03:11,320 --> 00:03:14,420 Ξέρεις πώς με αποκαλούν; Μιχαήλ ʼγγελο. 51 00:03:15,520 --> 00:03:18,120 Ντρόπκικ, εδώ Πινμπαλ. Ζητάμε έναρξη της αποστολής. 52 00:03:18,130 --> 00:03:21,220 Ο στόχος βρέθηκε, μπορείτε να επιχειρήσετε. 53 00:03:21,230 --> 00:03:22,620 Τέλος. 54 00:03:22,630 --> 00:03:24,920 Ελήφθη Πίνμπαλ, ο στόχος εντοπίστηκε και κλείδωσε. 55 00:03:24,930 --> 00:03:28,630 Σας ενημερώνουμε ότι ομάδα αλεξιπτωτιστών θα είναι εκεί σε 8 λεπτά. 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,940 Ελήφθη. Θα βάλουμε ωτοασπίδες. 57 00:03:38,250 --> 00:03:39,950 Αφεντικό; 58 00:03:43,250 --> 00:03:45,260 Χρησιμοποιούν παιδιά ως βαποράκια. 59 00:03:47,360 --> 00:03:48,210 Ανέφερέ το. 60 00:03:48,220 --> 00:03:49,520 Ντρόπκικ, υπάρχουν παιδιά στο πεδίο βολής. 61 00:03:49,530 --> 00:03:52,250 Επαναλαμβάνω, υπάρχουν παιδιά στο πεδίο βολής. Ενημερώστε μας. 62 00:03:52,260 --> 00:03:54,360 Ελήφθη. Κρατήστε τις θέσεις σας. 63 00:03:54,370 --> 00:03:56,460 Να κρατήσουμε τις θέσεις μας; Τι εννοεί συνταγματάρχα; 64 00:03:56,470 --> 00:03:59,870 Σας συνιστούμε ακύρωση τ ων βομβαρδισμών. 65 00:03:59,970 --> 00:04:03,680 Μείνετε στις εντολές. Προετοιμαστείτε για την επίθεση. 66 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 Κούγκαρ. 67 00:04:08,180 --> 00:04:09,970 Ντρόπκικ εδώ Πίνμπολ. 68 00:04:09,980 --> 00:04:14,390 Ο εξοπλισμός στοχοποίησης υπέστη ζημιά, αποφασίσαμε να αναστείλουμε την αποστολή. 69 00:04:15,890 --> 00:04:18,290 Αυτό ήταν χαζό. 70 00:04:19,490 --> 00:04:21,180 Είσαι ο ελεγκτής της αποστολής; 71 00:04:21,190 --> 00:04:22,850 Είμαι ο Μαξ, συνταγματάρχα Κλέυ. 72 00:04:22,860 --> 00:04:24,590 Κανείς δε χρησιμοποιεί ονόματα στον ασύρματο. 73 00:04:24,600 --> 00:04:27,090 Είναι ασφαλές στρατιωτικό κανάλι. 74 00:04:27,100 --> 00:04:27,960 Είναι; 75 00:04:27,970 --> 00:04:30,890 Γαμώτο, άκουσέ με! Υπάρχουν παιδιά. 76 00:04:30,900 --> 00:04:33,300 Νομίζεις ότι δεν το ξέραμε; 77 00:04:33,310 --> 00:04:35,700 Κλειδώσαμε τον συντονισμό τη στιγμή που το μαρκάρατε. 78 00:04:35,710 --> 00:04:37,800 Η πάραδοση θα γίνει βάση του χρονοδιαγράμματος. 79 00:04:37,810 --> 00:04:39,370 Να έχετε μια υπέροχη ημέρα. 80 00:04:39,380 --> 00:04:41,410 Γαμώτο! Τζένσεν, επικοινώνησε απευθείας με το αεροσκάφος. 81 00:04:41,420 --> 00:04:43,510 - Πες τους να ματαιώσουν. - Προσπαθώ, παρεμβάλλουν παράσιτα. 82 00:04:43,520 --> 00:04:45,120 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 83 00:04:48,220 --> 00:04:49,410 Υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. 84 00:04:49,420 --> 00:04:51,820 Εντάξει, αυτό θα κάνουμε. Πέντε εναντίον οχυρού. 85 00:04:51,830 --> 00:04:56,130 Έχουμε 8 λεπτά, πριν γίνουμε πύρινη κόλαση. 86 00:04:56,730 --> 00:04:58,220 ʼφθονος χρόνος. 87 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 Εγώ θα οδηγήσω. 88 00:05:26,560 --> 00:05:29,170 Εμείς εναντίον 50 τύπων με Α.Κ., 89 00:05:37,880 --> 00:05:39,870 Τζένσεν και Πουτς, πάρτε ένα φορτηγό για τα παιδιά. 90 00:05:39,880 --> 00:05:40,970 Οι υπόλοιποι έχουμε 5 λεπτά. 91 00:05:40,980 --> 00:05:42,970 Να μην αναφέρω ότι τα αεροπλάνα θα φτάσουν σε 4 λεπτά. 92 00:05:42,980 --> 00:05:44,370 Εντάξει, τότε λέμε σε 4 λεπτά στο σημείο συνάντησης. 93 00:05:44,380 --> 00:05:45,980 Μαζί μου. 94 00:05:46,790 --> 00:05:48,690 Τρια λεπτά για τον στόχο. 95 00:06:01,200 --> 00:06:02,160 Πάμε! 96 00:06:02,170 --> 00:06:04,490 - Πάμε! - Κύριε, κύριε! 97 00:06:04,500 --> 00:06:06,200 Ο αδερφός μου είναι ακόμα επάνω. 98 00:06:07,110 --> 00:06:08,300 Εντάξει. Πήγαινε μαζί του. 99 00:06:08,310 --> 00:06:10,010 'Ελα μικρούλα. 100 00:06:11,810 --> 00:06:13,300 Θα το κάνω εγώ. Πάρτα από δω. 101 00:06:13,310 --> 00:06:15,160 Εντάξει. Ποιός είναι ο μπαμπάς σας; 102 00:06:15,170 --> 00:06:17,520 Πάμε. Από εδώ. Ελάτε! 103 00:06:22,320 --> 00:06:23,810 - Ω! Όχι. - Ναι. 104 00:06:23,820 --> 00:06:25,420 - Σοβαρά; - Γιατί όχι; 105 00:06:25,430 --> 00:06:27,020 - Μπορείς; - Φυσικά. 106 00:06:27,030 --> 00:06:28,630 Εντάξει... 107 00:06:34,840 --> 00:06:36,440 Κυρίες μου... 108 00:06:43,750 --> 00:06:46,650 Κλέι, πήραμε τα παιδιά. Μένουν 2 λεπτά. 109 00:06:52,060 --> 00:06:53,960 Ο Μαξ σε έστειλε, έτσι δεν είναι; 110 00:06:56,760 --> 00:06:58,600 Δε θα συναινέσω στα τρελά σχέδιά του, αν κάνει αυτό. 111 00:06:58,610 --> 00:07:01,050 Κάντο εύκολο για σένα. 112 00:07:01,060 --> 00:07:03,270 ʼφησέ τον και θα σε αφήσω να ζήσεις. 113 00:07:05,870 --> 00:07:08,670 Έλα εδώ, μικρέ. Έλα σε μένα. 114 00:07:11,280 --> 00:07:14,180 Κλέι, βγες έξω. Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 115 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 Θα σκοτώσει και σένα, ξέρεις. 116 00:07:23,590 --> 00:07:26,390 Ο στόχος είναι λοκαρισμένος. Είκοσι δευτερόλεπτα. 117 00:07:27,590 --> 00:07:29,890 - Σταμάτησες για καφέ εκεί μέσα; - Ναι. 118 00:07:36,300 --> 00:07:38,600 Γιατί ακτίνα έκρηξης μιλάμε; 119 00:07:40,310 --> 00:07:43,200 Εντάξει, Πουτς. Μάλλον πρέπει το λεοφωρείο να πάει λίγο πιο γρήγορα. 120 00:07:43,210 --> 00:07:44,900 Κρατηθείτε σε κάτι... 121 00:07:44,910 --> 00:07:46,610 Τώρα! 122 00:08:13,840 --> 00:08:16,550 - Το 'χω! Το 'χω! - Πάμε, Πουτς! 123 00:08:27,760 --> 00:08:30,860 Πινμπαλ, εδώ Μπλακ-χοκ 3. Περιμένουμε οδηγίες. 124 00:08:32,960 --> 00:08:36,270 Το καλύτερο σημείο ήταν όταν ήμασταν μέσα στη φωτιά. 125 00:08:36,300 --> 00:08:38,970 Αλλά και το πιστολίδι ήταν κα 126 00:08:43,170 --> 00:08:45,080 Έφτασε! 127 00:08:46,080 --> 00:08:47,570 Πάμε! Πάμε! 128 00:08:47,580 --> 00:08:48,970 Εντάξει, μείνετε όλοι μαζί. 129 00:08:48,980 --> 00:08:50,480 Πάμε. 130 00:08:50,980 --> 00:08:52,780 Ελάτε, έτσι μπράβο. 131 00:08:53,580 --> 00:08:56,190 Κύριε, δεν υπάρχει αρκετός χρόνος για την ομάδα σας και αυτά. 132 00:08:57,290 --> 00:08:58,790 Τότε είναι αυτά. 133 00:09:00,090 --> 00:09:01,180 Πάμε παιδιά. 134 00:09:01,190 --> 00:09:02,790 Ελάτε. 135 00:09:03,600 --> 00:09:04,450 Προσέξτε το κεφάλι σας. 136 00:09:04,460 --> 00:09:06,690 Εντάξει παιδιά, θα πάτε βόλτα. 137 00:09:06,700 --> 00:09:09,300 Κρατηθείτε γερά. 138 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 Αντίο. 139 00:09:11,900 --> 00:09:13,900 Όχι, ευχαριστώ. Κράτα το αρκουδάκι σου. 140 00:09:13,910 --> 00:09:16,700 Και να το προσέχεις. Εντάξει; 141 00:09:16,710 --> 00:09:18,500 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 142 00:09:18,510 --> 00:09:19,400 Στο καλό. 143 00:09:19,410 --> 00:09:21,010 Πάρτα από δω. 144 00:09:34,130 --> 00:09:36,230 Χαριτωμένα παιδάκια. 145 00:09:36,430 --> 00:09:38,530 Ελπίζω να τα καταφέρουν στο ομοσπονδιακό δικαστήριο. 146 00:09:38,830 --> 00:09:41,030 Τι είναι αυτό; Το ακούτε; 147 00:09:43,940 --> 00:09:46,730 Παιδιά, δεν είναι καλό αυτό. 148 00:09:46,740 --> 00:09:49,240 Μαξ, εδώ Κόμπρα 1. Στόχος κλειδωμένος. 149 00:09:49,650 --> 00:09:51,410 Κατανοητό. 150 00:09:51,450 --> 00:09:54,550 Κόμπρα 1, αλλαγή στόχου. 151 00:09:57,550 --> 00:09:59,650 Όχι! 152 00:10:45,200 --> 00:10:47,410 Υποτίθεται ότι ήμασταν εμείς. 153 00:10:48,210 --> 00:10:50,900 Διαμαρτυρίες σήμερα, μπροστά από την Αμερικανική Πρεσβεία. 154 00:10:50,910 --> 00:10:53,600 Βίαιη αντίδραση για τον θάνατο 25 παιδιών από τη Βολιβία, 155 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 που σκοτώθηκαν κατά τη διάρκεια επιχείρησης. 156 00:10:55,210 --> 00:10:58,110 Θέλω να είμαι ξεκάθαρος... 157 00:10:58,120 --> 00:11:01,810 Δεν υπάρχει περίπτωση αυτοί οι άντρες να εκτελούσαν διαταγές 158 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 της Αμερικανικής κυβέρνησης. 159 00:11:08,630 --> 00:11:11,730 Θα γίνει κάποιου είδους τελετή γι'αυτούς; 160 00:11:16,740 --> 00:11:18,540 Πού είναι η βέρα; 161 00:12:28,110 --> 00:12:30,420 Τι κάνεις; Όχι, όχι, όχι! 162 00:12:32,520 --> 00:12:34,820 Είναι φονίας... 163 00:12:41,330 --> 00:12:42,720 Είναι αηδιαστικό. 164 00:12:42,730 --> 00:12:46,720 - Είμαι επίσημα αηδιασμένος από εμάς. - Πάλι έχασες. 165 00:12:46,730 --> 00:12:47,820 - Χάσαμε πάλι. - Όχι. 166 00:12:47,830 --> 00:12:48,990 Εσύ στοιχημάτισες. 167 00:12:49,000 --> 00:12:50,840 Εσύ μου έδωσες τα λεφτά. 168 00:12:51,140 --> 00:12:53,740 Και ήταν χαζό απο μέρους μου, έτσι; 169 00:12:55,740 --> 00:12:58,450 Μπορεί να γίνει χειρότερο; 170 00:13:03,650 --> 00:13:05,850 Υποθέτω όταν αρχίσουν να πίνουν. 171 00:13:05,950 --> 00:13:08,060 Δεν πίνουν; 172 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 Τι συμβαίνει; 173 00:13:12,160 --> 00:13:14,760 ʼνθρωπε! Βάλτα μέσα! 174 00:13:24,470 --> 00:13:26,980 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 175 00:13:31,580 --> 00:13:34,670 Βρήκα έναν τύπο στο διαδίκτυο. Θα μας δώσει πληροφορίες για τον Μαξ... 176 00:13:34,680 --> 00:13:37,750 Το μόνο που χρειάζεται είναι λεφτά - Δεν έχουμε λεφτά. 177 00:13:37,790 --> 00:13:42,090 Θέλεις να δώσεις λεφτά σε κάποιο παιδί μου λέει ψέματα; 178 00:13:42,390 --> 00:13:44,990 Ήσουν εκεί. Είδες τι πήγε να κάνει. Προσπάθησε να μας σκοτώσει. 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,700 Μας σκότωσε, Κλέι. 180 00:13:48,700 --> 00:13:51,390 Όχι, πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 181 00:13:51,400 --> 00:13:52,590 Εντάξει; Στην αποστολή. 182 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 Να βρούμε λεφτά, ασφαλή διαβατήρια. 183 00:13:54,410 --> 00:13:56,410 να μπούμε σε αμερικανικό έδαφος 184 00:13:56,510 --> 00:13:58,400 χωρίς να το καταλάβει κανείς. 185 00:13:58,410 --> 00:13:59,800 Δεν ξέρουμε πως είναι αυτός ο τύπος. 186 00:13:59,810 --> 00:14:00,970 Αλλά ακούσεμε τη φωνή του. 187 00:14:00,980 --> 00:14:02,500 Ένας άντρας με φωνή έχει και λαιμό. 188 00:14:02,510 --> 00:14:04,110 - Ο τύπος έχει λαιμό... - Έλα... 189 00:14:04,120 --> 00:14:05,310 Κλέι, κοίτα γύρω σου. 190 00:14:05,320 --> 00:14:09,910 Πραγματικά είμαστε σε θέση να κυνηγήσουμε φαντάσματα της CIA; 191 00:14:09,920 --> 00:14:11,510 - Ρογκ... - Όχι, είναι και γαμώ τα σχέδια. 192 00:14:11,520 --> 00:14:14,580 Ο Πουτς μπορεί να στηθεί δίπλα από τα Τάκο 193 00:14:14,590 --> 00:14:17,320 και ο Τζένσεν να στήσει τις τηλεπικοινωνίες δίπλα στις πόρνες. 194 00:14:17,330 --> 00:14:19,420 - Λοχαγέ... - Ναι! Ναι! 195 00:14:19,430 --> 00:14:22,030 Δεν είσαι στρατιώτης πια. 196 00:14:22,940 --> 00:14:24,740 Δεν είσαι στρατιώτης. 197 00:14:24,840 --> 00:14:26,440 Εντάξει; 198 00:14:27,640 --> 00:14:30,140 Κλέι, για όνομα του Θεού έχεις χάσει το μυαλό σου. 199 00:14:32,850 --> 00:14:36,250 - Οι άντρες πέφτουν... - Δε με καταλαβαίνεις, εντάξει; 200 00:14:37,550 --> 00:14:40,450 Αυτός κέρδισε, εμείς χάσαμε. Ας γυρίσουμε στα σπίτια μας. 201 00:14:44,460 --> 00:14:46,260 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 202 00:15:54,030 --> 00:15:56,430 Πώς είναι η μπριτζόλα; 203 00:15:56,940 --> 00:15:58,540 Από κρέας. 204 00:16:02,140 --> 00:16:03,740 Θέλεις μια δαγκωνία; 205 00:16:05,950 --> 00:16:07,650 Ίσως αργότερα. 206 00:16:10,150 --> 00:16:11,750 Εντάξει. 207 00:16:21,860 --> 00:16:23,560 Σε ξέρω; 208 00:16:23,770 --> 00:16:26,470 Χαλάρωσε. 209 00:16:29,570 --> 00:16:31,970 Λες να το αλλάξουμε; Δε σου φαίνομαι χαλαρός; 210 00:16:32,970 --> 00:16:34,680 Όχι. 211 00:16:39,380 --> 00:16:41,480 Λες να το αλλάξουμε; 212 00:16:48,590 --> 00:16:50,990 Αυτό που θα ονειρευόταν κάθε κορίτσι! 213 00:16:55,200 --> 00:16:56,350 Έχεις μπάνιο; 214 00:16:56,360 --> 00:17:01,500 Όχι, ζήτησα ρητά το μοναδικό δωμάτιο στον κόσμο χωρίς μπάνιο. 215 00:17:01,510 --> 00:17:04,310 Προσπαθείς να κάνεις το "ναι" σε "όχι"¨; 216 00:17:05,910 --> 00:17:07,510 Ευχαριστώ. 217 00:17:16,520 --> 00:17:18,720 Τι σε φέρνει στη Βολιβία; 218 00:17:19,120 --> 00:17:20,720 Κρουαζιέρα. 219 00:17:20,730 --> 00:17:22,830 Είμαστε ηπειρωτική χώρα. 220 00:17:23,030 --> 00:17:26,030 Ναι, είναι απίστευτο κρουαζιερόπλοιο. 221 00:17:31,740 --> 00:17:33,640 Πού είχαμε μείνει; 222 00:17:36,440 --> 00:17:41,550 Στο σημείο που θα μου έλεγες πόσο σου αρέσει να με παρακολουθείς. 223 00:17:42,250 --> 00:17:45,250 - Με είδες, έτσι; - Να. 224 00:17:46,750 --> 00:17:49,960 Βάζω στοίχημα ότι δε με είδες στην οδό Μερκάντο. 225 00:17:54,660 --> 00:17:57,260 Έχω μια επιχειρηματική πρόταση για σένα, Κλέι. 226 00:17:58,070 --> 00:17:59,870 Πού πήγε η προφορά σου; 227 00:18:06,570 --> 00:18:07,970 Δε θέλω να σου κάνω κακό. 228 00:18:07,980 --> 00:18:08,870 Δε μπορείς. 229 00:18:08,880 --> 00:18:10,780 Ναι μπορώ. 230 00:19:15,380 --> 00:19:18,080 - Γεια. - Γεια. 231 00:19:41,780 --> 00:19:43,470 Τι θέλεις; 232 00:19:43,480 --> 00:19:45,580 Μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις τον Μαξ. 233 00:19:46,480 --> 00:19:47,980 Σε ακούω. 234 00:20:00,600 --> 00:20:02,390 Πώς ήξερες ότι είμαστε ζωντανοί; 235 00:20:02,400 --> 00:20:05,100 Μέτρησα τα δόντια στα συντρίμμια του ελικοπτέρου. 236 00:20:05,500 --> 00:20:08,000 Επιπλέον δεν είστε και πολύ διακριτικοί. 237 00:20:09,710 --> 00:20:11,000 ʼκου τη συμφωνια... 238 00:20:11,010 --> 00:20:14,810 Σας μεταφέρω πίσω στις Ην. Πολιτείες με αντάλλαγμα να πιάσετε τον Μαξ για μένα. 239 00:20:14,840 --> 00:20:18,110 - Ποιά είναι η παγίδα, κυρά μου; - Είναι αποστολή αυτοκτονίας. 240 00:20:19,720 --> 00:20:21,420 Γιατί να σε εμπιστευτώ; 241 00:20:22,520 --> 00:20:23,830 Γιατί αν έλεγα ψέματα, 242 00:20:23,830 --> 00:20:26,620 δε θα χρησιμοποιούσα την έκφραση "αποστολή αυτοκτονίας". 243 00:20:30,530 --> 00:20:32,730 Απλά έλα εδώ αύριο. 244 00:20:34,030 --> 00:20:35,830 Φέρε και τα αγόρια σου. 245 00:20:36,130 --> 00:20:37,680 Αντίο. 246 00:20:37,720 --> 00:20:39,240 Έι. 247 00:20:41,540 --> 00:20:43,340 Αν μου λες ψέματα... 248 00:20:43,370 --> 00:20:45,140 ...θα σε σκοτώσω. 249 00:20:46,240 --> 00:20:48,050 Κι εγώ χάρικα για τη γνωριμία. 250 00:20:48,250 --> 00:20:49,950 Ναι και εγώ. 251 00:21:10,460 --> 00:21:11,350 Συγγνώμη που αργήσαμε, 252 00:21:11,350 --> 00:21:13,560 αλλά ήμασταν σε πάρτυ στο εργοστάσιο με τις κούκλες. 253 00:21:13,960 --> 00:21:14,850 Είναι τα γενέθλια της Πεπίτο. 254 00:21:14,860 --> 00:21:16,460 - Ναι... - Ναι. 255 00:21:22,370 --> 00:21:25,470 Ήθελε να συναντηθούμε σε νεκροταφείο; 256 00:21:25,570 --> 00:21:28,480 Δεν είναι καθόλου περίεργο. 257 00:21:28,780 --> 00:21:31,480 - Μόνο εγώ βλέπω αυτή την μπλούζα; - Όχι. 258 00:21:32,880 --> 00:21:34,520 Είναι η ποδοσφαιρική ομάδα της ανιψιάς μου 8 και κάτω. 259 00:21:34,530 --> 00:21:36,890 Τσέκαρα τα σκορ τους στο διαδίκτυο και… 260 00:21:38,390 --> 00:21:39,990 Τι; 261 00:21:40,390 --> 00:21:42,090 Παίζουν στα πλέι-οφ. 262 00:21:43,590 --> 00:21:45,190 Τι ξέρουμε γι'αυτήν; 263 00:21:45,390 --> 00:21:47,900 Εκτός του ότι είναι κόμματος... 264 00:21:48,400 --> 00:21:50,390 Το αρχείος της εταιρείας είναι κενό. 265 00:21:50,400 --> 00:21:52,990 Η CIA έχει δόσει εντολή να την δολοφονήσουν. 266 00:21:53,000 --> 00:21:58,510 Η Χαμάς, η Σιν Φέι... μόνο η PETA δεν την κυνηγάει. 267 00:21:59,910 --> 00:22:01,810 Το σκέφτηκες καλά αυτό; 268 00:22:01,910 --> 00:22:03,800 Γιατί όποτε τα κάνεις θάλασσα έχει σχέση με γυναίκα. 269 00:22:03,810 --> 00:22:05,620 - Πες μια φορά που… - ʼμπερ. 270 00:22:05,630 --> 00:22:07,410 Η ʼμπερ δεν ήταν το πρόβλημα, αλλά ο άντρας της. 271 00:22:07,420 --> 00:22:09,410 Δεν ήταν αυτός που σε πυροβόλησε όμως. 272 00:22:09,420 --> 00:22:10,910 - Ήταν μόνο στο πόδι. - Και η Έμμα; 273 00:22:10,920 --> 00:22:12,760 Η Έμμα δε μετράει. Δεν κοιμήθηκα μαζί της. 274 00:22:12,770 --> 00:22:15,020 Όχι, γιατί έβαλε βόμβα στο αυτοκίνητό σου. 275 00:22:15,030 --> 00:22:16,520 Εντάξει το παραδέχομαι. 276 00:22:16,530 --> 00:22:18,720 Όλες οι σχέσεις μου είχαν μια δόση ρομαντισμού. 277 00:22:18,730 --> 00:22:21,220 Ναι, και τώρα εμφανίζεται αυτή η γκόμενα... 278 00:22:21,230 --> 00:22:25,640 Πώς τη λένε... Αίσα και βάζει φωτία στο ξενοδοχείο μας. 279 00:22:26,040 --> 00:22:27,430 Είμαι καθαρός, Ρογκ. 280 00:22:27,440 --> 00:22:31,040 Το καλό που σου θέλω, γιατί δε θα με σκοτώσει ένα κορίτσι. 281 00:22:31,070 --> 00:22:33,750 Καιρό έχουν να με αποκαλέσουν κορίτσι. 282 00:22:38,150 --> 00:22:40,050 Έβαλε βόμβα στο αμάξι σου; 283 00:22:40,450 --> 00:22:42,350 Ήταν επιπόλαιη. 284 00:22:42,360 --> 00:22:46,260 Αίσα, είναι ο Τζένσεν, ο Πουτς, ο Ρογκ και ο Κούγκαρ. 285 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 Σοβαρά; 286 00:22:51,560 --> 00:22:55,770 Κύριοι, σε 97 ώρες ο Μαξ θα βρίσκεται στο Μαϊάμι. 287 00:22:55,870 --> 00:22:57,530 Ταξιδεύει με στρατιωτική φάλαγγα 288 00:22:57,540 --> 00:23:00,970 με 30 φρουρούς οπλισμένους μέχρι τα δόντια. 289 00:23:01,570 --> 00:23:04,080 Έχετε περισσότερες πιθανότητες να απαγάγετε τον Πρόεδρο. 290 00:23:05,580 --> 00:23:06,970 Τα καλά νέα για εσάς είναι... 291 00:23:06,980 --> 00:23:09,770 Έχω τη δύναμη να σας γυρίσω πίσω ΗΠΑ, 292 00:23:09,780 --> 00:23:12,580 Και να χρηματοδοτήσω όλη την επιχείρηση. 293 00:23:12,590 --> 00:23:14,780 Μου φέρνετε τον Μαξ και είμαστε πάτσι. 294 00:23:14,790 --> 00:23:18,090 Και… γιατί να σε πιστέψουμε; 295 00:23:18,990 --> 00:23:22,500 Γιατί είμαι το πρώτο άτομο που παραδέχεται ότι υπάρχει. 296 00:23:24,100 --> 00:23:27,200 Μπορείτε να μείνετε στην Βολιβία και να σαπίσετε. 297 00:23:27,300 --> 00:23:30,700 'Η να γυρίσετε σπίτι και να εκδικηθείτε τον άντρα που σας παγίδεψε. 298 00:23:30,710 --> 00:23:32,310 Εσείς αποφασίζετε. 299 00:23:33,010 --> 00:23:34,610 Συνταγματάρχα; 300 00:23:35,110 --> 00:23:37,600 Μη με λες έτσι. Δεν είμαστε στρατιώτες πια. 301 00:23:37,610 --> 00:23:39,310 Ξέρεις ότι άμα το κάνουμε, 302 00:23:39,320 --> 00:23:42,620 θα ανοίξουμε πόλεμο με την CIA. 303 00:23:44,220 --> 00:23:46,020 Αυτοί τον άρχισαν. 304 00:23:55,430 --> 00:23:56,920 Ωραία, αυτά ακούω… 305 00:23:56,930 --> 00:24:00,730 Ακούω "Όχι" και "Φύγε" 306 00:24:00,740 --> 00:24:02,430 Ακούω "Λυπάμαι". Αυτά ακούω; 307 00:24:02,440 --> 00:24:03,930 Δεν μπορούμε να κάνουμε αυτό που ζητάς. 308 00:24:03,940 --> 00:24:05,030 Λυπάμαι. 309 00:24:05,040 --> 00:24:08,940 Πες μου, Ναμπίλ... Είναι ηθικό θέμα ή οικονομικό; 310 00:24:08,950 --> 00:24:10,640 - Ηθικό θέμα. - Αλήθεια; 311 00:24:10,650 --> 00:24:14,440 - Απορρίπτεται τη συμφωνία λόγω ηθικής; - Ναι. Λυπάμαι. 312 00:24:14,450 --> 00:24:16,850 - Σε παρακαλώ, φύγε. - Εντάξει, ώστε αυτό ακούω. 313 00:24:16,860 --> 00:24:19,150 Τώρα, θέλω να με ακούσετε εσείς. 314 00:24:19,160 --> 00:24:20,550 Ακούστε με προσεχτικά. 315 00:24:20,560 --> 00:24:22,360 Γιατί θέλω να το ακούσετε αυτό. 316 00:24:22,460 --> 00:24:24,160 Γουέιντ; 317 00:24:28,470 --> 00:24:29,560 Τι είναι αυτό; 318 00:24:29,570 --> 00:24:30,460 Τι κάνεις; 319 00:24:30,470 --> 00:24:33,070 Τι; Οχι! Σε παρακαλώ! 320 00:24:43,580 --> 00:24:45,290 Τι στο καλό ήταν αυτό; 321 00:24:46,190 --> 00:24:47,850 Μου έκανες νόημα. 322 00:24:47,890 --> 00:24:51,790 Νόημα να του σπάσεις τη μούρη, όχι να τον πετάξεις από την ταράτσα. 323 00:24:53,590 --> 00:24:54,750 Αυτό νόμιζα ότι ήθελες. 324 00:24:54,760 --> 00:24:57,790 Ήταν σχεδόν νόημα να του σπάσεις το δάκτυλο. 325 00:24:57,800 --> 00:24:59,390 Χριστέ μου, Γουέιντ. 326 00:24:59,400 --> 00:25:01,690 Ο άνθρωπος ήταν επιστημονική ιδιοφυΐα. 327 00:25:01,700 --> 00:25:05,500 Το αυξημένο βάρος του δείχνει πρόβλημα πειθαρχίας, 328 00:25:05,510 --> 00:25:10,010 Αλλά αυτό δεν ήταν λόγος να τον πετάξεις από 57 ορόφους. 329 00:25:10,810 --> 00:25:12,510 Συγγνώμη... 330 00:25:12,610 --> 00:25:14,310 Εντάξει... 331 00:25:14,320 --> 00:25:16,820 Νομίζω ότι μιλάω εκ μέρους όλων. 332 00:25:17,520 --> 00:25:20,020 Μπορεί να πείτε ότι οι ενέργειά σας ήταν κάπως υπερβολική. 333 00:25:20,220 --> 00:25:23,520 Και ναι, κάτι παραπάνω από σπατάλη. 334 00:25:26,530 --> 00:25:29,430 Αλλά φαίνεται να φέρνει τα επιθυμητά αποτελέσματα. 335 00:25:29,530 --> 00:25:31,320 Θα σας πω τι θα γίνει. Είναι η σειρά του καράφλα τώρα. 336 00:25:31,330 --> 00:25:33,340 Όχι, σε παρακαλώ. Περίμενε. 337 00:25:33,840 --> 00:25:37,130 Έχουμε διαφορετική ηθική διάσταση από τον εκλιπόντα συνάδελφό μας. 338 00:25:37,140 --> 00:25:39,830 Θέλω έναν για τεστ και τέσσερις για να χρησιμοποιήσω. 339 00:25:39,840 --> 00:25:41,440 Τέσσερις Σνουπ; 340 00:25:41,740 --> 00:25:43,650 Θα χρειαστούμε πολλά λεφτά. 341 00:25:46,550 --> 00:25:48,450 Θα έχετε πολλά λεφτά. 342 00:26:30,100 --> 00:26:32,800 Καλώς ήρθατε και πάλι στη χώρα των ζωντανών. 343 00:26:37,500 --> 00:26:39,200 Απο πού θέλετε να ξεκινήσουμε; 344 00:26:40,010 --> 00:26:42,210 Θα πάμε για κυνήγι πουλιών. 345 00:27:30,760 --> 00:27:32,950 Είναι ηχητικό κακόνι. 346 00:27:32,960 --> 00:27:34,860 Γνωστό ως Σνουπ. 347 00:27:34,960 --> 00:27:37,570 Για τους οικολόγους τρομοκράτες του 21ου αιώνα. 348 00:27:38,270 --> 00:27:41,770 Απόλυτη καταστροφή, χωρίς μόλυνση. 349 00:27:46,480 --> 00:27:48,580 Σε ποιούς θα τους πουλήσουμε; 350 00:27:49,280 --> 00:27:50,610 Σε Κινέζους εξτρεμιστές, στο PLF, 351 00:27:50,610 --> 00:27:52,540 στους Γάλλους, στους Βάσκους, δε με απασχολεί. 352 00:27:52,550 --> 00:27:55,180 Αρκεί να έχουν την σωστή τιμή και τη θέληση να τους χρησιμοποιήσουν. 353 00:27:55,190 --> 00:27:57,280 Να μην κάνουν απόθεμα, να μη λοξοδρομήσουν. 354 00:27:57,290 --> 00:28:00,690 Είναι σα να δίνουμε όπλο στα χέρια ενός 6χρονου, Γουέιντ. 355 00:28:00,790 --> 00:28:05,000 Δεν ξέρεις πώς θα καταλήξει, αλλά είσαι σίγουρος ότι θα γίνει πρωτοσέλιδο. 356 00:28:06,100 --> 00:28:07,390 ʼλλος ένας πόλεμος. 357 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 Σε τι πιστεύεις, Γουέιντ; 358 00:28:10,200 --> 00:28:13,000 Υποθέτω σε καραμπίνες και μεγάλα βυζιά. 359 00:28:13,210 --> 00:28:16,410 Επίσης απολαμβάνω αερομαχίες και μπύρες. 360 00:28:19,810 --> 00:28:24,120 Σώζουμε τη χώρα Γουέιντ. Κάνουμε κάτι προς όφελος των ΗΠΑ. 361 00:28:24,420 --> 00:28:26,320 Γεννήθηκα στο Κεμπέκ του Καναδά. 362 00:28:27,020 --> 00:28:30,420 Εντάξει. Τότε σώζουμε τη Βόρεια Αμερική. 363 00:28:34,230 --> 00:28:35,830 Συγγμώνη. 364 00:28:39,330 --> 00:28:41,330 Δώσε μου το όπλο σου, Γουέιντ. 365 00:29:20,180 --> 00:29:22,270 Βάση 1, εδώ διμοιρία 415. 366 00:29:22,280 --> 00:29:25,380 Συγκρουστήκαμε με ιδιωτικό όχημα. 367 00:29:25,680 --> 00:29:28,170 Ο Κάρβεϊ είναι νεκρός και ο Φρίμαν είναι βαριά τραυματισμένος. 368 00:29:28,180 --> 00:29:30,390 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο άμεσα. 369 00:29:30,690 --> 00:29:34,190 Έχει παιδιά, Βάση 1. 370 00:29:35,690 --> 00:29:36,580 Αυτό ήταν μαλακία... 371 00:29:36,590 --> 00:29:38,450 Ελήφθη, Διμοιρία 415. 372 00:29:38,490 --> 00:29:39,390 ...μπορείς καλύτερα απ'αυτό... 373 00:29:39,400 --> 00:29:40,590 Στέλνουμε ελικόπτερο. 374 00:29:40,600 --> 00:29:41,840 ...παιδιά... έχουμε παιδιά... 375 00:29:41,850 --> 00:29:43,700 Κρατηθείτε. 376 00:29:43,900 --> 00:29:45,990 Ήμουν καλός μ'αυτά. Ήμουν καλός, έτσι Ρογκ; 377 00:29:46,000 --> 00:29:48,100 - Σκάσε. - Ευχαριστώ, φίλε. 378 00:29:48,410 --> 00:29:49,900 Ποιός Ρόμπερτ Ντε Νίρο; 379 00:29:49,910 --> 00:29:51,360 Τζένσεν, σκάσε! 380 00:29:51,370 --> 00:29:52,400 Εσύ σκάσε, Ρογκ. 381 00:29:52,410 --> 00:29:55,200 Είσαι νεκρός. Εγώ έχω τραυματιστεί στο σπόνδυλο, μπορώ να μιλάω. 382 00:29:55,210 --> 00:29:56,070 Οι νεκροί δεν μπορούν. 383 00:29:56,080 --> 00:29:58,110 Συνέχισε να μιλάς και θα σου σπάσω το λαιμό, αλήθεια. 384 00:29:58,120 --> 00:30:00,520 Πρέπει να αρχίσεις να μπαίνεις στο ρόλο σου. 385 00:30:00,720 --> 00:30:02,110 Σοβαρολογώ, φίλε. 386 00:30:02,120 --> 00:30:04,220 Οι νεκροί δε μιλάνε. 387 00:30:05,820 --> 00:30:07,830 Το μεταφορικό μας μεσο. 388 00:30:08,630 --> 00:30:13,230 Βάση 1, εδώ αεροασθενοφόρο Δέλτα, έχουμε οπτική επαφή με τη διμοιρία 415. 389 00:30:14,130 --> 00:30:15,930 Πάμε λοιπόν... 390 00:30:25,240 --> 00:30:27,640 Εντάξει, φίλε. Θα σε πάρουμε από δω σε χρόνο μηδέν. 391 00:30:27,650 --> 00:30:29,850 Θεέ μου! Εντάξει. 392 00:30:30,250 --> 00:30:31,750 Πώς σε λένε; 393 00:30:32,550 --> 00:30:34,750 Ρίξε όποτε είσαι έτοιμος, Κούγκαρ. 394 00:30:38,860 --> 00:30:39,920 Γαμώτο... 395 00:30:39,930 --> 00:30:42,360 Τι στο καλό συμβαίνει; 396 00:30:53,670 --> 00:30:55,980 Μόλις σας έγινε ελικοπτεροπειρατία, παίδες. 397 00:31:04,590 --> 00:31:06,280 Πού είναι η άγρια χήνα μου; 398 00:31:06,290 --> 00:31:10,290 GPS... Το πήρα. 399 00:31:15,400 --> 00:31:17,590 Έχεις δει ποτέ τόσο ωραία νοσοκόμα; 400 00:31:17,600 --> 00:31:19,790 Σοβαρολογείς αδελφέ; "Γεια, πώς σε λένε;" 401 00:31:19,800 --> 00:31:22,200 "Δεν έχω πόδια, αλλά θέλω να βγούμε ραντεβού;" 402 00:31:24,410 --> 00:31:25,910 Τζέι... 403 00:31:26,410 --> 00:31:30,010 Τι νομίζεις ότι σημαίνει το "Μη με αποκαλείτε συνταγματάρα" και τέτοια; 404 00:31:30,040 --> 00:31:31,900 Κλασική απώλεια ταυτότητας. 405 00:31:31,910 --> 00:31:34,910 Ο Κλέι προσδιόριζε τον εαυτό του, από τη θέση του στην στρατιωτική δομή. 406 00:31:34,920 --> 00:31:37,010 Έτσι μετρούσε το καλό που έκανε στον κόσμο. 407 00:31:37,020 --> 00:31:40,620 Χωρίς αυτό, είναι απλά αχαΐρευτος, σαν και εμάς. 408 00:31:41,630 --> 00:31:44,550 Ήξερες ότι οι γάτες κάνουν χιλιάδες διαφορετικούς ήχους, 409 00:31:44,550 --> 00:31:45,730 ενώ οι σκύλοι μόνο 10; 410 00:31:47,030 --> 00:31:48,790 Γάτες... 411 00:31:48,830 --> 00:31:51,740 Μην τις εμπιστεύεσαι. 412 00:31:51,840 --> 00:31:54,230 Κάνε μου τη χάρη, να μην το επαναλάβεις πάλι. 413 00:31:54,240 --> 00:31:55,090 Εντάξει; 414 00:31:55,100 --> 00:31:56,840 Είμαστε έτοιμοι. 415 00:31:58,640 --> 00:32:02,240 Έτοιμοι να κάνουμε ένα τεράστιο βήμα για… 416 00:32:02,250 --> 00:32:04,750 Αυτούς που τους αρέσουν τα μεταλλικά πράγματα, υποθέτω. 417 00:32:05,550 --> 00:32:07,040 Ρίξε. 418 00:32:07,050 --> 00:32:08,750 'Ωρα για σόου... 419 00:32:12,060 --> 00:32:13,560 Πανέμορφα. 420 00:32:14,760 --> 00:32:15,650 Αυτή είναι ρουκέτα! 421 00:32:15,660 --> 00:32:16,850 Ας την κυνηγήσουν τώρα. 422 00:32:16,860 --> 00:32:18,660 Αυτή είναι ρουκέτα! 423 00:32:18,670 --> 00:32:19,910 - Γαμώτο! - Την είδες; 424 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 Αεροασθενοφόρο Δέλτα, εδώ βάση 1 425 00:32:21,130 --> 00:32:23,060 - Θεέ μου! - Είμαι ο μαύρος Μαγκάιβερ. 426 00:32:23,070 --> 00:32:24,130 Μαγκάιβερ. 427 00:32:24,140 --> 00:32:25,560 Ποιά είναι η κατάστασή σας. Όβερ. 428 00:32:25,570 --> 00:32:27,170 Ώρα να την κάνουμε. 429 00:32:59,310 --> 00:33:01,010 Γεια. 430 00:33:06,920 --> 00:33:09,520 Από πού είσαι; Οι ρίζες σου; 431 00:33:10,820 --> 00:33:12,820 Από τις ερήμους της Βορείου Αφρικής. 432 00:33:13,120 --> 00:33:15,620 Θα πρέπει να ήταν... 433 00:33:20,530 --> 00:33:22,430 Αμμώδη... 434 00:33:27,140 --> 00:33:29,040 Έχεις κάποιο χόμπυ; 435 00:33:29,640 --> 00:33:31,430 Όταν ήμουν μικρή, 436 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 Είχα συλλογή από ανθρώπινα αυτιά. 437 00:33:34,340 --> 00:33:36,050 Ωραίες εποχές… 438 00:33:38,050 --> 00:33:39,950 Αλλά είναι... 439 00:33:50,960 --> 00:33:53,150 Όχι, όχι, όχι, άκου... 440 00:33:53,160 --> 00:33:56,460 Αν θέλεις γεννήτρια με κινητήρα αερίου, πρέπει να βρούμε μια ηλεκτροφόρα μονάδα 441 00:33:56,470 --> 00:33:58,670 και τη δέσουμε στη δεξαμενή καυσίμων. 442 00:33:59,370 --> 00:34:02,970 Λίγα πράγματα στη ζωή δεν μπορούν να λυθούν με κολλητική ταινία. 443 00:34:03,780 --> 00:34:06,080 Θα είναι πρόβλημα τα μικρά όπλα; 444 00:34:06,380 --> 00:34:08,480 Το κανονίζουμε αυτό, ευχαριστώ. 445 00:34:09,580 --> 00:34:11,470 Που μας φέρνει στη δική μου ερώτηση. 446 00:34:11,480 --> 00:34:12,670 Αίσα; 447 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Τι θέλεις τον Μαξ; 448 00:34:14,090 --> 00:34:15,040 Ρογκ... 449 00:34:15,050 --> 00:34:18,490 Όχι. Έκανε αυτό που είπε, έτσι; 450 00:34:18,990 --> 00:34:21,990 Γυρίσαμε σπίτι. Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 451 00:34:22,000 --> 00:34:23,390 Δεν μπορείτε, κάναμε μια συμφωνία. 452 00:34:23,400 --> 00:34:24,690 Γάμα τη συμφωνία, εντάξει; 453 00:34:24,700 --> 00:34:26,500 Συμφωνία έκανες με τον Κλέι. 454 00:34:28,300 --> 00:34:30,800 Θέλω απαντήσεις. 455 00:34:35,810 --> 00:34:38,610 Ο Μαξ προσπαθεί ν' αγοράσει όπλα επόμενης γενιάς. 456 00:34:39,210 --> 00:34:41,110 Δεν ξέρω το τέλος του παιχνιδιού. 457 00:34:41,420 --> 00:34:43,910 Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι όταν ο Μαξ ενδιαφέρετε για κάτι, 458 00:34:43,920 --> 00:34:44,970 άνθρωποι πεθαίνουν. 459 00:34:44,980 --> 00:34:46,610 Και αλλάζουν οι παγκόσμιοι χάρτες. 460 00:34:46,620 --> 00:34:48,220 Σκατά. 461 00:34:48,420 --> 00:34:50,210 Και πραγματικά πιστεύεις ότι θα τον σταματήσεις μικρούλα; 462 00:34:50,220 --> 00:34:53,220 'Οχι, μεγάλο αγόρι. Εσύ θα το κάνεις. 463 00:34:53,230 --> 00:34:55,530 Θα την σκοτώσω αυτή τη στιγμή, Κλέι. 464 00:34:56,030 --> 00:34:57,620 Όχι, δε θα το κάνεις. 465 00:34:57,630 --> 00:34:58,920 Ναι, θα το κάνω. 466 00:34:58,930 --> 00:35:00,540 Είμαι εδώ. 467 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Αν θέλεις να με πυροβολήσεις, κάντο. 468 00:35:04,540 --> 00:35:08,040 Ρογκ. Ρογκ. 469 00:35:12,450 --> 00:35:13,440 Εντάξει θα μείνεις μαζί μας. 470 00:35:13,450 --> 00:35:15,110 αν μυριστώ παγίδα, 471 00:35:15,120 --> 00:35:18,860 θα βρεθείς με σφαίρα στο κεφάλι, ακούγετε δίκαιο; 472 00:35:19,560 --> 00:35:21,260 Ακούγετε διασκεδαστικό. 473 00:35:22,660 --> 00:35:24,660 Ακούγετε σαν τους γονείς μου. 474 00:35:25,760 --> 00:35:27,450 Το ήξερα ότι δε θα την πυροβολούσες. 475 00:35:27,460 --> 00:35:29,370 Όχι σήμερα. 476 00:35:43,580 --> 00:35:45,280 Μαζέψτε και φύγαμε. 477 00:35:45,680 --> 00:35:48,180 Έκπληξη. Εκεί είναι ο Μαξ. 478 00:35:48,190 --> 00:35:50,080 Ελπίζω να μη μας δει 479 00:35:50,090 --> 00:35:52,650 Μέσα σ'αυτό το κίτρινο σαν μπανάνα Πίντο. 480 00:35:52,660 --> 00:35:56,590 Θέλεις να μου πεις ότι ντρέπεσαι να σε δουν μέσα σ'ένα κλασικό αμερικάνικο αυτοκίνητο; 481 00:35:56,600 --> 00:35:58,700 Αυτό είναι κλασικόα αμερικάνικο; 482 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 Έχεις δίκιο. 483 00:36:01,400 --> 00:36:02,890 Ξεκινάμε. 484 00:36:02,900 --> 00:36:04,600 Για να δούμε τι πιάνεις. 485 00:36:10,210 --> 00:36:11,910 Ωραία βολή. 486 00:36:12,710 --> 00:36:14,300 Που είναι οι ζώνες, αδελφέ; 487 00:36:14,310 --> 00:36:15,810 Δεν χρειαζόμαστε ζώνες. 488 00:36:15,820 --> 00:36:18,020 Η επιτάχυνση θα σε κρατήσει στη θέση σου. 489 00:36:20,320 --> 00:36:22,210 Τζένσεν, συνδεθήκαμε; 490 00:36:22,220 --> 00:36:24,020 Ο Μαξ κινείται δυτικά. 491 00:36:26,130 --> 00:36:28,830 Και αυτά τα Χοτ-Ντογκ είναι νοστιμότατα. 492 00:36:34,440 --> 00:36:37,330 - Δεν είναι ένα γλυκό αμάξι, αδελφέ. - Είναι κλασικό 493 00:36:37,340 --> 00:36:40,140 Ναι, κλασική μαλακία. 494 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Κάντε πίσω. Κουνηθείτε. 495 00:37:19,280 --> 00:37:21,280 Το πρώτο αυτοκίνητο χτυπήθηκε, δώσε μου τις εξόδους. 496 00:37:21,290 --> 00:37:23,380 Ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος. 497 00:37:23,390 --> 00:37:24,980 Προσπαθούμε να τον ανοίξουμε. 498 00:37:24,990 --> 00:37:26,690 Φεύγουμε! 499 00:37:27,790 --> 00:37:30,590 Σχηματίστε αμυντική περίμετρο γύρω από το "πακέτο". 500 00:37:41,510 --> 00:37:43,410 Αυτό θα τους ξυπνήσει! 501 00:37:46,710 --> 00:37:48,810 Φορέστε μάσκες! 502 00:38:07,430 --> 00:38:09,240 Γαμώτο! 503 00:38:10,740 --> 00:38:12,540 Πουτς; 504 00:38:12,740 --> 00:38:15,540 Ανοίξατε πυρ! Ρίχτε το τώρα! 505 00:38:17,540 --> 00:38:19,150 Πάμε! 506 00:38:33,860 --> 00:38:36,260 Αυτό είναι! 507 00:38:37,570 --> 00:38:40,970 Δεχόμαστε επίθεση. Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 508 00:38:46,180 --> 00:38:48,880 Ωραία, αργά κάνε λίγο αριστερά. 509 00:38:49,580 --> 00:38:51,470 Εντάξει, κατέβασε. 510 00:38:51,480 --> 00:38:52,340 Προς τα αριστερά. 511 00:38:52,350 --> 00:38:54,470 Το άλλο αριστερά. Σιγά, σιγά! 512 00:38:54,480 --> 00:38:56,180 - Μπορείς να με αφήσεις να το κάνω; - Φυσικά. 513 00:38:56,190 --> 00:38:57,990 Τότε άσεμε να το κάνω; 514 00:39:01,290 --> 00:39:04,890 Έτσι ακριβώς σκύλες... Έχω τόξο! 515 00:39:06,400 --> 00:39:08,700 Η πίσω πόρτα είναι σφραγισμένη. Σήκωσέ το. 516 00:39:22,410 --> 00:39:24,110 Φύγε από μπροστά μου! 517 00:39:38,530 --> 00:39:40,320 Είπες ότι τα μικρά όπλα δε θα μας δημιουργήσουν πρόβλημα. 518 00:39:40,330 --> 00:39:42,630 Σου φαίνονται μικρά όπλα; 519 00:39:42,830 --> 00:39:43,990 - Αυτό είναι κανόνι! - Μη χτυπ... 520 00:39:44,000 --> 00:39:46,940 - Είναι κανόνι - Μη χτυπήσεις, μη χτυπήσεις! 521 00:39:52,740 --> 00:39:54,850 Γαμώτο! 522 00:39:55,950 --> 00:39:57,340 Σίγουρα το έχεις ξανακάνει; 523 00:39:57,350 --> 00:40:01,750 Εντάξει. Δεν είναι τώρα η σωστή ώρα. 524 00:40:02,450 --> 00:40:04,150 Πουτς, ποιά είναι η κατάστασή σου; 525 00:40:04,160 --> 00:40:07,090 Εντελώς εκνευρισμένος και ενδεχομένως να συντριβώ, 526 00:40:07,090 --> 00:40:08,750 αλλά το ψάρι έχει τσιμπήσει. 527 00:40:08,760 --> 00:40:12,160 - Έχουμε τον Μαξ. - Μόλις και μετά βίας. 528 00:40:12,460 --> 00:40:15,460 Μετάφραση Polina_79 GMTeam 529 00:40:27,780 --> 00:40:29,440 Παίδες! 530 00:40:29,480 --> 00:40:31,280 Δε θα το πιστέψετε αυτό. 531 00:40:31,290 --> 00:40:33,680 - Ο Γουέιντ ήταν εκεί. - Ο Γουέιντ Τράβερς, από την 7η ομάδα; 532 00:40:33,690 --> 00:40:36,690 Με κατάλαβε, Κλέι. Χωρίς αμφιβολία. 533 00:40:36,890 --> 00:40:39,080 - Ποιός είναι αυτός; - Είμαστε σε διαφορετικά στρατόπεδα. 534 00:40:39,090 --> 00:40:42,400 Ας πούμε ότι είναι ο "κακός". 535 00:40:42,900 --> 00:40:44,190 Πίστευα ότι εσείς ήσασταν οι κακοί. 536 00:40:44,200 --> 00:40:46,100 Είναι χειρότερος. 537 00:40:46,300 --> 00:40:48,090 Εντάξει, τώρα πρέπει να αντιμετωπίσουμε 538 00:40:48,100 --> 00:40:50,800 τις οπλισμένες σατανικές ιδιοφυίες μέσα στο φορτηγό. 539 00:40:50,810 --> 00:40:52,200 Ελάτε! 540 00:40:52,210 --> 00:40:53,910 Είστε έτοιμοι; 541 00:40:57,710 --> 00:40:59,310 ʼνοιξε τη βαλβίδα. 542 00:41:01,920 --> 00:41:04,120 Εντάξει, ας το ξεκλειδώσουμε. 543 00:41:09,530 --> 00:41:11,630 Πέσε στο έδαφος! 544 00:41:11,730 --> 00:41:13,830 Πέσε στο έδαφος ή θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα! 545 00:41:14,430 --> 00:41:15,520 Δεν το νομίζω. 546 00:41:15,530 --> 00:41:17,640 Τελευταία προειδοποίηση. 547 00:41:17,940 --> 00:41:21,240 Βενζίνη, μεγάλη έκρηξη... Για σκέψου το λίγο... 548 00:41:24,340 --> 00:41:26,040 Κατεβάστε τα. 549 00:41:32,850 --> 00:41:35,140 Κούγκαρ... 550 00:41:35,150 --> 00:41:37,360 - Πού είναι; - Ποιός; 551 00:41:38,360 --> 00:41:40,160 Ο Μαξ. 552 00:41:41,160 --> 00:41:42,960 Ποιος στο διάολο είναι ο Μαξ; 553 00:41:45,260 --> 00:41:47,370 - Μπορώ να εξηγήσω... - Σκάσε! 554 00:41:48,370 --> 00:41:50,670 Τζένσεν, άνοιξέ το. 555 00:41:58,980 --> 00:41:59,970 Είναι ένας σκληρός δίσκος. 556 00:41:59,980 --> 00:42:04,280 Από την Goliath, την πολυεθνική κατασκευαστική των πάντων. 557 00:42:06,590 --> 00:42:07,880 Είναι εντελώς κλειδωμένο. 558 00:42:07,890 --> 00:42:09,380 Χωρίς το κλειδί αποκρυπτογράφησης που πάει μ'αυτό, 559 00:42:09,390 --> 00:42:11,490 κοιτάμε ένα πολύ ωραίο βαρύ χαρτί. 560 00:42:19,900 --> 00:42:21,090 Ρίξ' της. 561 00:42:21,100 --> 00:42:22,490 Κάψτε τα πάντα. 562 00:42:22,500 --> 00:42:24,810 - Δε θέλεις να μάθεις τι έχει μέσα; - Όχι. 563 00:42:25,710 --> 00:42:28,210 Δεν μπορώ να βρω τον Μαξ. 564 00:42:28,610 --> 00:42:30,610 Κανένας δεν μπορεί. 565 00:42:30,710 --> 00:42:34,620 Αλλά ήξερα ότι μετέφερε κάτι πολύτιμο για εκείνον. 566 00:42:35,220 --> 00:42:36,710 Κλέι! 567 00:42:36,720 --> 00:42:39,820 Ό,τι κι αν είναι, μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε εναντίον του. 568 00:42:39,920 --> 00:42:41,210 Μας δίνει δύναμη. 569 00:42:41,220 --> 00:42:44,620 Ο δίσκος έχει κατασκευαστεί από την Goliath, 570 00:42:44,630 --> 00:42:47,030 ο αλγόριθμος μπορεί να βρίσκεται στον κεντρικό υπολογιστή. 571 00:42:51,230 --> 00:42:53,330 Έλα τώρα... Δε το σκέφτεσαι αυτό. 572 00:42:53,340 --> 00:42:55,780 - Όχι, περίμενε... - Όχι, έλα τώρα, φίλε... 573 00:42:55,790 --> 00:42:58,030 - Ρογκ. - Δεν είμαστε οι καλοί πια. 574 00:42:58,040 --> 00:42:59,840 Εικοσιπέντε παιδιά. 575 00:43:00,540 --> 00:43:02,540 Εικοσιπέντε αθώες ψυχές χάθηκαν εξαιτίας του. 576 00:43:02,550 --> 00:43:03,940 - Το θυμάσαι Ρογκ; - Ναι, το θυμάμαι. 577 00:43:03,950 --> 00:43:05,850 - Εκεί ήσουν. - Ναι, εκεί ήμουν. 578 00:43:06,650 --> 00:43:07,640 Ο Μαξ θα πληρώσει. 579 00:43:07,650 --> 00:43:11,250 Είναι παγίδα τύψεων; Δε θέλω να πληρώσει, θέλω πίσω τη ζωή μου. 580 00:43:11,260 --> 00:43:15,060 Εντάξει; Τη ζωή μου πίσω και όχι αυτές τις μαλακίες για εκδίκηση. 581 00:43:16,060 --> 00:43:19,360 - Θα την σκοτώσω αυτή τη στιγμή. - Δε σου αρέσει ο τρόπος που το χειρίζομαι; 582 00:43:20,370 --> 00:43:22,070 Μπορείς να βρεις την πόρτα. 583 00:43:22,370 --> 00:43:24,070 Και να πάω που, Κλέι; 584 00:43:24,170 --> 00:43:25,970 Να πάω πού; 585 00:43:26,470 --> 00:43:27,710 Είμαστε φυγάδες. 586 00:43:27,720 --> 00:43:29,670 Εξαιτίας σου. 587 00:43:30,080 --> 00:43:31,670 Τι στο διάολο θα κάνεις μετά 588 00:43:31,680 --> 00:43:32,630 Θα μας βάλεις σ'ένα κουτί 589 00:43:32,640 --> 00:43:35,180 επειδή στο είπε κάποιος από τον ασύρματο; 590 00:43:37,880 --> 00:43:38,940 - Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. - Ηρεμήστε. 591 00:43:38,950 --> 00:43:40,280 - Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό, φίλε. - Ηρεμήστε. 592 00:43:40,290 --> 00:43:41,180 Σταματήστε. Σταματήστε. 593 00:43:41,190 --> 00:43:42,140 Θα σου κόψω το κεφάλι. 594 00:43:42,150 --> 00:43:43,890 - Πάρε τα χέρια σου... - Σταματήστε. 595 00:43:46,090 --> 00:43:47,080 Σταματήστε! 596 00:43:47,090 --> 00:43:48,280 Ρογκ. 597 00:43:48,290 --> 00:43:50,800 Ξέρουν ότι είμαστε ζωντανοί. 598 00:43:51,900 --> 00:43:54,900 Το μόνο πράγμα που έχουμε εναντίον του είναι αυτός ο δίσκος. 599 00:43:56,500 --> 00:43:57,760 Μας παγίδεψε. 600 00:43:57,770 --> 00:44:00,310 Τυφλοί είστε; Μας παγίδεψε. 601 00:44:00,610 --> 00:44:04,410 Θα χτυπήσουμε στα κεντρικά της Goliath σε δυο μέρες. Θέλεις πίσω τη ζωή σου; 602 00:44:05,510 --> 00:44:06,900 Θα πρέπει να την κλέψεις. 603 00:44:06,910 --> 00:44:08,920 Κάνεις λάθος, το ξέρεις, έτσι; 604 00:44:09,220 --> 00:44:11,720 - Πάλι για μια γυναίκα; - Ελευθερώστε τη. 605 00:44:12,220 --> 00:44:13,880 Ελευθερώστε τη. 606 00:44:13,920 --> 00:44:15,620 Ελευθέρωσέ την, Ρογκ. 607 00:44:15,720 --> 00:44:17,420 Εσύ να την ελευθερώσεις. 608 00:44:23,030 --> 00:44:25,030 Εσύ φταις. 609 00:44:43,350 --> 00:44:45,150 Είμαστε έτοιμοι, κύριε 610 00:44:45,660 --> 00:44:47,050 Ξεκινάμε. 611 00:44:47,060 --> 00:44:47,950 Κωδικός. 612 00:44:47,960 --> 00:44:49,860 Πάλσαρ. 613 00:44:51,760 --> 00:44:53,660 Τι είναι το "Πάλσαρ"; 614 00:44:54,260 --> 00:44:56,970 Τι ξέρεις για το διάστημα; 615 00:44:57,870 --> 00:44:59,470 Τίποτα. 616 00:45:00,570 --> 00:45:02,660 - Τη βασική θεωρία των Χορδών; - Τίποτα. 617 00:45:02,670 --> 00:45:04,670 Για τη μοναδικότητα των γεγονότων; 618 00:45:04,980 --> 00:45:06,480 Τίποτα. 619 00:45:07,780 --> 00:45:09,780 Ας προχωρήσουμε τότε. 620 00:45:17,790 --> 00:45:21,890 Σου δίνω 45 δευτερόλεπτα να μου εξηγήσεις τι έγινε ο δίσκος μου. 621 00:45:28,000 --> 00:45:30,100 Ποιούς κοιτάω εδώ, Γουέιντ; 622 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 Τον Κλέι και την ομάδα του. 623 00:45:32,510 --> 00:45:34,510 Τον Κλέι και την ομάδα του; 624 00:45:34,710 --> 00:45:36,610 Μοιάζει με πορνό, Γουέιντ. 625 00:45:36,710 --> 00:45:38,600 Τους σκότωσες πριν από 4 μήνες. 626 00:45:38,610 --> 00:45:40,700 Είχα κάνει πολλά πριν από 4 μήνες. 627 00:45:40,710 --> 00:45:42,510 Είμαι πολυάσχολος άντρας. 628 00:45:42,520 --> 00:45:44,210 Το περιστατικό στη Βολιβία. 629 00:45:44,220 --> 00:45:45,170 Τον Φάντχιλ; 630 00:45:45,180 --> 00:45:46,980 Ο Μαξ ήταν ο νους, ο Φάντχιλ τους μάζεψε. 631 00:45:46,990 --> 00:45:49,810 Όπου αποτεφρώθηκαν, μαζί τα τους υπόλοιπους στην έκρηξη. 632 00:45:49,820 --> 00:45:51,820 Αυτοί οι τύποι επέζησαν. 633 00:45:52,020 --> 00:45:53,620 Και έχουν τον σκληρό μου δίσκο. 634 00:45:53,630 --> 00:45:55,330 Ναι. 635 00:45:56,130 --> 00:45:59,120 Εντάξει, οπότε 5 νεκροί στην έφεραν, Γουέιντ. 636 00:45:59,130 --> 00:46:01,730 Μήπως έμαθες ποιός είναι πίσω απ'όλα αυτά; 637 00:46:01,740 --> 00:46:03,730 Όχι η CIA, η NSA, οι ειδικές δυνάμεις... 638 00:46:03,740 --> 00:46:05,740 Ναι, ξέρω ότι δεν είναι από εμάς. 639 00:46:06,640 --> 00:46:08,730 Το μόνο πράγμα που ξέρουμε, 640 00:46:08,740 --> 00:46:10,440 είναι ποιόν κυνηγάνε. 641 00:46:15,050 --> 00:46:18,040 Φέρε μου ομάδα με 18 ενοπλους, 642 00:46:18,050 --> 00:46:19,750 σε 12 ώρες. 643 00:46:20,560 --> 00:46:21,850 Ποιό είναι το σχέδιο; 644 00:46:21,860 --> 00:46:22,810 Ποιο είνια το σχέδιο; 645 00:46:22,820 --> 00:46:26,350 Το σχέδιο είναι "Φέρε μου ομάδα με 18 ένοπλους σε 12 ώρες". 646 00:46:26,360 --> 00:46:27,150 Εντάξει. 647 00:46:27,160 --> 00:46:29,260 Καταλάβαμαι το σχέδιο; 648 00:46:29,300 --> 00:46:31,370 Ή να το πούμε για 3η φορά; 649 00:46:31,770 --> 00:46:33,670 - Κατάλαβα. - Εντάξει. 650 00:46:34,270 --> 00:46:35,660 Γουέιντ, ξέρεις τι σκεφτόμουν; 651 00:46:35,670 --> 00:46:36,730 Το ξέχασα προηγουμένως. 652 00:46:36,740 --> 00:46:40,280 Φέρε μου ομάδα με 18 ένοπλους σε 12 ώρες. 653 00:46:40,980 --> 00:46:42,880 Είμαστε εντάξει; 654 00:47:07,610 --> 00:47:09,210 Θέλεις λίγο; 655 00:47:47,350 --> 00:47:49,350 Ο Πουτς έχει την σύζυγο του. 656 00:47:50,150 --> 00:47:52,250 Ο Τζένσεν έχει την ανηψιά του. 657 00:47:53,450 --> 00:47:55,950 Όταν όλα τελειώσουν θα γυρίσουν στις οικογένειές τους. 658 00:47:55,960 --> 00:47:57,860 Εσύ τι θα κάνεις; 659 00:48:00,260 --> 00:48:02,060 Κάτι θα σκεφτώ. 660 00:48:03,660 --> 00:48:06,770 Δε θα σε αφήσω να γίνεις πάλι στρατιώτης, το ξέρεις αυτό; 661 00:48:12,170 --> 00:48:13,770 Ακόμα κι αν μια μέρα... 662 00:48:13,780 --> 00:48:15,280 Θα το κάνεις; 663 00:48:19,080 --> 00:48:20,680 Έχω τον Ρογκ. 664 00:48:25,790 --> 00:48:27,390 Ξέρεις... 665 00:48:27,890 --> 00:48:29,890 Αν πραγματικά παλεύατε εσείς οι δύο... 666 00:48:31,390 --> 00:48:33,300 Θα σε σκότωνε. 667 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 Και γιατί αυτό; 668 00:48:37,830 --> 00:48:39,800 Εξαιτίας των άλλων. 669 00:48:41,200 --> 00:48:43,310 Νοιάζεσαι γι'αυτούς. 670 00:48:44,210 --> 00:48:46,400 Και πιστεύεις πως αυτό είναι αδυναμία; 671 00:48:46,410 --> 00:48:48,210 Το ξέρω. 672 00:48:49,010 --> 00:48:51,010 Είναι ο νόμος της ζούγκλας. 673 00:48:51,120 --> 00:48:52,610 Αλλά δεν είμαστε στη ζούγκλα. 674 00:48:52,620 --> 00:48:54,420 Ναι, είμαστε. 675 00:49:30,760 --> 00:49:32,360 Καλημέρα. 676 00:49:36,160 --> 00:49:39,260 Αυτό είναι υπέροχο! 677 00:49:39,270 --> 00:49:40,420 Κοιτάξτε... 678 00:49:40,430 --> 00:49:43,660 δε θα πάμε πουθενά αν δε λύσετε αυτή τη μαλακία. 679 00:49:43,670 --> 00:49:46,170 - Έχουμε ένα πρόγραμμα,πάμε. - Ναι. 680 00:49:46,200 --> 00:49:47,970 Έχουμε ένα πρόγραμμα... 681 00:49:50,580 --> 00:49:52,280 Τι κάνεις; 682 00:49:58,190 --> 00:49:59,890 Ρογκ... 683 00:50:01,890 --> 00:50:03,990 Συγγνώμη που σε χτύπησα στο πρόσωπο. 684 00:50:05,690 --> 00:50:08,190 Αυτό ήταν καλό, ήταν καλό. Ρογκ; 685 00:50:08,900 --> 00:50:10,490 Ρογκ! 686 00:50:10,500 --> 00:50:14,090 Κλέι, συγγνώμη που σε απείλησα ότι θα σου κόψω το κεφάλι. 687 00:50:14,100 --> 00:50:16,000 Πολύ καλό! 688 00:50:17,310 --> 00:50:19,610 Δεν αισθάνεστε πολύ καλύτερα; 689 00:50:19,910 --> 00:50:20,700 - Όχι. - Όχι. 690 00:50:20,710 --> 00:50:23,300 - Δε με νοιάζει. - Εγώ ναι! 691 00:50:23,310 --> 00:50:27,620 Τώρα, πάμε να δούμε τον Τζένσεν να σκοτώνετε. Ναι; 692 00:51:09,960 --> 00:51:11,850 Διεθνείς Επιχειρήσεις Goliath 693 00:51:11,860 --> 00:51:13,160 Τον κ. Χέντερσον, παρακαλώ. 694 00:51:13,170 --> 00:51:15,260 Τον κ. Φράνκ Χέντερσον από το τμήμα Ανθρωπίνων Πόρων; 695 00:51:15,270 --> 00:51:17,370 Περιμένετε παρακαλώ. 696 00:51:25,880 --> 00:51:28,180 Σας αρέσει το θέαμα; 697 00:51:34,990 --> 00:51:36,580 - Χέντερσον εδώ. - Κε Χέντερσον... 698 00:51:36,590 --> 00:51:39,080 Είμαι ο Ρίτσαρντ Χέρτζ από εσωτερική ασφάλεια. 699 00:51:39,090 --> 00:51:41,280 Έχετε την καλοσύνη να έρθετε στην είσοδο; 700 00:51:41,290 --> 00:51:42,750 Μπορώ να ρωτήσω το λόγο; 701 00:51:42,760 --> 00:51:45,590 Είναι λεπτό και ευαίσθητο θέμα. 702 00:51:45,600 --> 00:51:49,680 Πρόκειται για ένα άτομο που επιδεικνύει στις γυναίκες στο ασανσέρ. 703 00:51:49,680 --> 00:51:52,100 ʼσχημη δουλειά, καλύτερα να τα πούμε από κοντά. 704 00:51:52,110 --> 00:51:53,500 Εντάξει. Έρχομαι. 705 00:51:53,510 --> 00:51:55,310 Τα λέμε εκεί. 706 00:52:10,430 --> 00:52:11,720 Γεια. 707 00:52:11,730 --> 00:52:13,320 Είμαι ο Σκίπι από το τμήμα πληροφορικής. 708 00:52:13,330 --> 00:52:15,890 Ήρθα να εγκαταστήσω Τοίχος Προστασίας στο σύστημα του Χέντερσον. 709 00:52:15,900 --> 00:52:19,630 Μόλις έφυγε. Αλλά αν θέλετε μπορείτε να έρθετε σε μια ώρα. 710 00:52:19,730 --> 00:52:22,430 Ξέρεις, δυο λεπτά θα κάνω. Δε χρειάζεται να είναι στο γραφείο. 711 00:52:22,440 --> 00:52:24,280 - Δεν μπορείς να μπεις μέσα. - Επάνω θα μπλέξω. 712 00:52:24,290 --> 00:52:26,030 - Αλλά δεν μπορείτε... Κύριε! - Το εκτιμώ αυτό. 713 00:52:26,040 --> 00:52:28,340 Μου αρέσει... το φόρεμά σου. 714 00:52:30,450 --> 00:52:32,050 Φόρεμα; 715 00:52:33,350 --> 00:52:35,050 Υπερβολικό. 716 00:52:36,550 --> 00:52:38,650 Ο αλγόρυθμος είναι στο κεντρικό σύστημα... 717 00:52:43,260 --> 00:52:45,760 Το κατεβάζω τώρα. 718 00:52:48,870 --> 00:52:51,560 - Σκίπι; - Σκατά! 719 00:52:51,570 --> 00:52:53,370 Αλήθεια; 720 00:52:55,570 --> 00:52:58,480 Ξέρω ότι δε φαίνεται... 721 00:53:05,280 --> 00:53:06,780 Κλέι, χρειάζομαι έξοδο. 722 00:53:06,790 --> 00:53:08,580 Υπάρχει στη βόρεια πλευρά του κτηρίου. 723 00:53:08,710 --> 00:53:10,810 Σε καλύπτουμε. 724 00:53:21,320 --> 00:53:23,120 Ακίνητος. 725 00:53:23,820 --> 00:53:25,820 Σοβάρεψε το πράγμα. 726 00:53:33,530 --> 00:53:35,230 Σας προειδοποιώ. 727 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 Είμαι φονική μηχανή. 728 00:53:37,640 --> 00:53:40,240 Ήταν ένα μυστικό κυβερνητικό πείραμα. 729 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 Μου έκαναν διάφορα... 730 00:53:43,240 --> 00:53:45,350 Περίεργα πράγματα. 731 00:53:47,150 --> 00:53:49,050 Ανώμαλα πραγματα. 732 00:53:49,250 --> 00:53:52,050 Με μετέτρεψαν σε επικίνδυνο τηλεκινητικό. 733 00:53:53,050 --> 00:53:56,360 'Οπως έλεγαν οι αρχαίο Θιβετιανοί φιλόσοφοι, 734 00:53:56,390 --> 00:53:58,360 "Μην αρχίζετε τίποτα" 735 00:53:58,760 --> 00:54:00,460 "Δε θα υπάρχει τίποτα" 736 00:54:10,870 --> 00:54:12,970 Τηλεκίνησε αυτό μακριά. 737 00:54:22,790 --> 00:54:24,280 Πέσε κάτω. 738 00:54:24,290 --> 00:54:27,490 'Η θα σταματήσω την καρδιά σου με το μυαλό μου. 739 00:54:32,700 --> 00:54:34,300 Ευχαριστώ, Κούγκαρ. 740 00:54:43,710 --> 00:54:45,810 - Ποιός έχει τον σκληρό δίσκο; - Ναι. 741 00:54:47,010 --> 00:54:49,610 Ανεβάζω τους αλγόριθμους. 742 00:54:51,620 --> 00:54:53,120 και... 743 00:54:53,720 --> 00:54:56,920 Γαμώτο! Η κοπέλα σου έχει δίκιο. 744 00:54:57,420 --> 00:54:58,810 Είναι ένας δίσκος μεταφορέας. 745 00:54:58,820 --> 00:55:01,380 - Ένας τι; - Ο χαρτοφύλακας του 21ου αιώνα. 746 00:55:01,390 --> 00:55:04,180 Το χρησιμοποιούν οι ρωσσικές τράπεζες. Είναι σαν ηλεκτρονικός φύλακας. 747 00:55:04,190 --> 00:55:08,330 Εντάξει, πες το πάλι πιο αργά και παιδικά, παρακαλώ. 748 00:55:08,430 --> 00:55:09,320 Εντάξει. 749 00:55:09,330 --> 00:55:10,930 Προσποιήσου ότι είσαι σούπερ κακός. 750 00:55:10,940 --> 00:55:13,930 Και θέλεις να μεταφέρεις ένα σωρό από τα "ματωμένα" λεφτά σου, 751 00:55:13,940 --> 00:55:17,330 αλλά δεν μπορείς γιατί θα τα εντοπίσουν. 752 00:55:17,340 --> 00:55:20,040 Οπότε φορτώνεις τα λεφτά σου σ'αυτό το παλιόπαιδο, 753 00:55:20,050 --> 00:55:22,040 και μπορείς να τα μεταφέρεις όπου θέλεις. 754 00:55:22,050 --> 00:55:24,940 Έχουμε τον δίσκο-μεταφορέα του Μαξ, σωστά; 755 00:55:24,950 --> 00:55:28,750 Έχουμε τα 400 εκ. δολάρια του Μαξ. 756 00:55:28,960 --> 00:55:31,750 Ωραία Κλέι, πριν κάνεις κάτι μεγαλοπρεπές, όπως να το σπάσεις, 757 00:55:31,760 --> 00:55:34,550 λέω να μπούμε στο Amazon και να αγοράσουμε ένα τζετ. 758 00:55:34,560 --> 00:55:36,050 Δε λειτουργεί έτσι. 759 00:55:36,060 --> 00:55:38,460 Δυστυχώς, ο δίσκος-μεταφορέας μπορεί να φορτωθεί και να ξεφορτώνει 760 00:55:38,470 --> 00:55:39,460 στο οικιακό σύστημα. 761 00:55:39,470 --> 00:55:42,360 Ωστόσο, αν είναι να αγοράσουμε διάφορα πράγματάκια, 762 00:55:42,370 --> 00:55:44,360 θα έλεγα ένα μεγάλο καναρινί κίτρινο Hummer τζιπ. 763 00:55:44,370 --> 00:55:46,830 Όχι, θα το ανταλλάψουμε μαζί του. 764 00:55:46,840 --> 00:55:48,970 Θα πάρει τα λεφτά του και θα καθαρίσει το όνομά μας. 765 00:55:48,980 --> 00:55:49,870 - Όχι. - Ναι. 766 00:55:49,880 --> 00:55:50,570 Κάναμε μια συμφωνία. 767 00:55:50,580 --> 00:55:52,180 Αίσα. 768 00:55:53,080 --> 00:55:55,580 Θα μας σκοτώσει τώρα, το ξέρεις. 769 00:55:56,590 --> 00:55:57,440 Ναι, το ξέρω. 770 00:55:57,450 --> 00:56:00,880 Έχει αρχείο με όποια διεύθυνση IP έχει συνδεθεί κατά καιρούς. 771 00:56:00,890 --> 00:56:03,190 Και μια διεύθυνση εμφανίζεται συνέχεια. 772 00:56:04,090 --> 00:56:06,190 Προφανώς κάποιο μέρος που αυτό το πράγμα πάει συχνά. 773 00:56:06,200 --> 00:56:08,100 Η βάση επιχειρήσεων του Μαξ. 774 00:56:10,200 --> 00:56:12,300 Το λιμάνι του Λος ʼντεζελς. 775 00:56:15,200 --> 00:56:18,710 Αυτό το μέρος πρέπει να έχει αρχεία για οτιδήποτε έχει κάνει. 776 00:56:19,110 --> 00:56:20,500 Συμπεριλαμβανομένης της Βολιβίας. 777 00:56:20,510 --> 00:56:22,960 Μπορούμε να χτυπήσουμε εκεί να τα πάρουμε. 778 00:56:22,990 --> 00:56:25,410 Να εκθέσουμε στον κόσμο τι έχει κάνει. 779 00:56:25,420 --> 00:56:27,510 Και να καθαρίσουμε το όνομά μας στην πορεία. 780 00:56:27,520 --> 00:56:29,520 Εντάξει, είναι καλό σχέδιο. 781 00:56:31,420 --> 00:56:33,220 Αλλά και πάλι θα τον σκοτώσουμε. 782 00:56:35,530 --> 00:56:37,130 Φυσικά. 783 00:56:41,230 --> 00:56:44,330 Εκτιμάω το γεγονός ότι συναντιό- μαστε σε μονομερή εγκατάσταση. 784 00:56:44,440 --> 00:56:45,930 Κανένα πρόβλημα. 785 00:56:45,940 --> 00:56:47,230 Θεωρώ το γεγονός, 786 00:56:47,240 --> 00:56:51,030 ως τρόπο καταλάβουμε που προσανατολιζόμαστε επιχειρηματικά. 787 00:56:51,040 --> 00:56:52,430 Συμφωνώ. 788 00:56:52,440 --> 00:56:54,340 Αλλά τώρα που γνωριστήκαμε, 789 00:56:54,350 --> 00:56:58,940 Να ξέρεις ότι άμα με πλησιάσεις πάλι με αυτές τις αμερικάνικες μαλακίες… 790 00:56:58,950 --> 00:57:00,950 θα σε ταϊσω στα σκυλιά μου. 791 00:57:03,360 --> 00:57:06,250 Όπως γνωρίζεις, πρέπει να λύσουμε το θέμα των χρημάτων. 792 00:57:06,260 --> 00:57:08,760 Ένα δισεκατομμύριο δολάρια. Αυτή είναι η νέα τιμή. 793 00:57:09,060 --> 00:57:10,960 - Ένα δισεκατομμύριο; - Μετρητά. 794 00:57:11,360 --> 00:57:13,060 Μετρητά είναι δύσκολο. 795 00:57:13,070 --> 00:57:15,460 Δύσκολο, κε Γουέιντ; 796 00:57:15,470 --> 00:57:18,260 Η ζωή που θέλετε να ζήσετε είναι δύσκολη. 797 00:57:18,270 --> 00:57:19,660 Θέλετε κάτι εύκολο; 798 00:57:19,670 --> 00:57:21,770 Μετακομίστε στην χώρα μου και μελετήστε ινδουϊσμό. 799 00:57:21,780 --> 00:57:23,070 Διαλογιστείτε. 800 00:57:23,080 --> 00:57:24,870 Καλλιεργήστε τη γαλήνη σας. 801 00:57:24,880 --> 00:57:26,470 Πολύ πιο εύκολο. 802 00:57:26,480 --> 00:57:29,780 Αλλά θέλετε να αγοράσετε βόμβες. 803 00:57:30,380 --> 00:57:33,690 Φοβάμαι ότι είναι ο πιο δύσκολος δρόμος της ζωής. 804 00:57:34,690 --> 00:57:36,390 Κε Γουέιντ... 805 00:58:06,220 --> 00:58:07,920 Παρακαλώ; 806 00:58:08,120 --> 00:58:11,020 Θέλει ένα δισεκατομμύριο δολάρια μετρητά. 807 00:58:11,030 --> 00:58:12,930 Πολλά λεφτά... 808 00:58:13,360 --> 00:58:15,160 Μείνε βρεγμένη. 809 00:58:15,360 --> 00:58:18,360 Βρήκες την ομάδα με τους 18 ένοπλους που σου ζήτησα; 810 00:58:18,370 --> 00:58:19,260 Ναι. 811 00:58:19,270 --> 00:58:21,870 Εντάξει. Αλλαγή σχεδίων. 812 00:58:22,370 --> 00:58:23,260 Σκότωσέ τους. 813 00:58:23,270 --> 00:58:24,760 Να σκοτώσω τους 18 τύπους; 814 00:58:24,770 --> 00:58:27,360 Η απόλυσέ τους. Ο,τι σου είναι πιο εύκολο. 815 00:58:27,370 --> 00:58:29,670 Ειλικρινά; Να τους απολύσω. 816 00:58:29,680 --> 00:58:30,470 Εντάξει. 817 00:58:30,480 --> 00:58:33,070 Τους έδωσες πληροφορίες για του άντρες του Κλέι; 818 00:58:33,080 --> 00:58:33,940 Ναι. 819 00:58:33,950 --> 00:58:36,580 Και γυρίσαμε πίσω στο να τους σκοτώσεις. 820 00:58:37,090 --> 00:58:39,380 Εντάξει, θα τους σκοτώσω. 821 00:58:39,390 --> 00:58:40,780 Τι θα κάνουμε τους νεκρούς; 822 00:58:40,790 --> 00:58:43,280 Δεν έχει σημασία. Έχεις κάποια συγγένεια μαζί τους; 823 00:58:43,290 --> 00:58:45,090 Στην πραγματικότητα, με έναν από αυτούς ναι. 824 00:58:45,120 --> 00:58:46,790 Αλήθεια; Εξ'αίματος; 825 00:58:46,800 --> 00:58:50,800 Κουνιάδος μου. Είπα θα τον σκοτώσω. Τι θα κάνουμε; 826 00:58:50,830 --> 00:58:52,800 Δεν έχει σημασία τι θα κάνουμε εμείς. 827 00:58:53,100 --> 00:58:55,190 Σημασία έχει τι θα κάνει ο Κλέι για εμάς. 828 00:58:55,200 --> 00:58:56,400 Και τι ειναι αυτό; 829 00:58:56,410 --> 00:58:59,110 'Εχει τα δισεκατομμύριά μας, μωρό μου! 830 00:59:10,720 --> 00:59:12,420 Τι θα αντιμετωπίσουμε; 831 00:59:17,730 --> 00:59:20,630 - Την Kryon. - Σκατά. 832 00:59:21,130 --> 00:59:24,430 - Τι είναι η Kryon; - Λύσεις Ασφάλειας της Kryon. 833 00:59:24,440 --> 00:59:25,490 Πρώην ειδικές δυνάμεις. 834 00:59:25,500 --> 00:59:29,440 Βασικά, ένα μάτσο τύποι σαν τον Κούγκαρ, αλλά χωρίς την καλή πλευρά. 835 00:59:31,440 --> 00:59:33,950 Θα ξεκινήσουμε την επιχείρηση στις έξι. 836 00:59:34,550 --> 00:59:39,150 Όποιος θέλει να αποσυρθεί, θα το καταλαβαίνω. 837 00:59:57,970 --> 01:00:00,070 Απλά εξετάζω το σχέδιο. 838 01:00:01,370 --> 01:00:03,280 Θέλεις να το δεις και εσύ; 839 01:00:04,180 --> 01:00:06,080 Ας εξετάσουμε το σχέδιο... 840 01:00:14,890 --> 01:00:16,580 Σκατά. 841 01:00:16,590 --> 01:00:18,390 Είσαι καλά; 842 01:00:18,790 --> 01:00:21,800 Οι Πετούνιαλς παίζουν με τους Μέριμπολντ την Κυριακή. 843 01:00:21,900 --> 01:00:23,400 Και; 844 01:00:23,900 --> 01:00:25,800 Αυτές είναι οι Μέριμπολτς. 845 01:00:27,800 --> 01:00:30,310 Μου είναι δύσκολο να πιστέψω ότι είναι 8χρονες. 846 01:00:30,340 --> 01:00:32,210 Είναι σαν τρόφιμοι. 847 01:00:33,210 --> 01:00:34,810 Τι κάνετε; 848 01:00:36,710 --> 01:00:38,980 Απλά προσπαθούσα να συνδυάσω την επιχείρηση 849 01:00:38,990 --> 01:00:41,320 ναρκωτικών του Φαντχίλ με τα λεφτά του Μαξ. 850 01:00:41,520 --> 01:00:44,520 Λείπουν περίπου 4 εκ. και προσπαθώ να τα εντοπίσω. 851 01:00:45,520 --> 01:00:47,110 Τι κάνεις ξύπνιος, Πουτς; 852 01:00:47,120 --> 01:00:49,730 Ο Τζένσεν μου βρήκε ένα δορυφορικό νωρίτερα. 853 01:00:49,760 --> 01:00:51,530 Τι τον θέλεις; 854 01:00:55,530 --> 01:00:57,530 Περίμενε ένα λεπτό. Σημερινή είναι αυτή; 855 01:00:57,940 --> 01:00:59,440 Ναι. 856 01:00:59,540 --> 01:01:01,830 Πιθανόν τώρα να ξέρει αν είναι αγόρι ή κορίτσι. 857 01:01:01,840 --> 01:01:05,340 - Συγχαρητήρια, φίλε. - Συγχαρητήρια. 858 01:01:05,540 --> 01:01:08,010 Το λες τώρα, αλλά ξέρεις την Τζολέν. 859 01:01:08,050 --> 01:01:10,350 Όταν μάθει ότι είμαι ζωντανός. Θα με σκοτώσει. 860 01:01:14,950 --> 01:01:17,350 Δεν μπορώ να την αφήσω μόνη της με το μωρό. 861 01:01:21,160 --> 01:01:23,520 Τι; Τι; 862 01:01:23,560 --> 01:01:26,260 Πως θα το μάθει αν πεθάνεις εκεί μέσα; 863 01:01:28,970 --> 01:01:31,460 Ή μπορούμε να το κάνουμε χωρίς εσένα. 864 01:01:31,470 --> 01:01:33,260 Όχι, δεν μπορείτε. 865 01:01:33,270 --> 01:01:35,970 Πήγαινε σπίτι σου. 866 01:01:36,980 --> 01:01:38,970 Τα βρήκα! 867 01:01:38,980 --> 01:01:40,470 Τα 4 εκ. του Φαντίλ δεν εξαφανίστηκαν. 868 01:01:40,480 --> 01:01:41,970 Αλλά μπήκαν σε προσωπικό λογαριασμό. 869 01:01:41,980 --> 01:01:43,470 Ποιανού τον λογαριασμό; 870 01:01:43,480 --> 01:01:45,280 Είναι οικογενειακό ασφαλιστήριο. 871 01:01:45,290 --> 01:01:49,080 Λέει "σε περίπτωση θανάτου, χρήματα πηγαίνουν στο παιδί του… 872 01:01:49,090 --> 01:01:50,880 …με το όνομα… 873 01:01:50,890 --> 01:01:52,490 Γαμώτο! 874 01:01:55,300 --> 01:01:58,000 Απλά πες μου τι συνέβη στην Βολιβία. 875 01:02:01,900 --> 01:02:04,400 Ήμασταν σε μια νόμιμη επιχείρηση… 876 01:02:04,410 --> 01:02:05,860 Παρακολουθούσαμε ένα στρατόπεδο τρομοκρατών. 877 01:02:05,870 --> 01:02:08,010 Προκειμένου να το βομβαρδίσουμε. 878 01:02:08,410 --> 01:02:12,310 Αποδείχθηκε ότι εκτελούσαμε κάποια βεντέτα του Μαξ. 879 01:02:12,510 --> 01:02:14,820 Δεν ξέρατε τίποτα για τον Φαντχίλ; 880 01:02:14,850 --> 01:02:17,520 Ένας στόχος είναι στόχος. 881 01:02:18,020 --> 01:02:21,920 Δε θα υπήρχε διαφορά αν δεν είχαμε δει αυτά τα παιδιά. 882 01:02:24,030 --> 01:02:27,220 - Μπήκατε μέσα; - Ναι. 883 01:02:27,230 --> 01:02:29,390 Έπρεπε. 884 01:02:29,430 --> 01:02:32,130 Υπήρχαν 25 αθώα παιδιά εκεί πέρα. 885 01:02:33,940 --> 01:02:35,930 Τον είδες; 886 01:02:35,940 --> 01:02:37,740 Ναι. 887 01:02:38,740 --> 01:02:40,740 Γιατί θέλεις να τα ξέρεις αυτά; 888 01:02:40,750 --> 01:02:43,950 Σκότωσες τον Φαντχίλ, Κλέι; 889 01:02:45,750 --> 01:02:48,450 Ποιά είσαι; 890 01:02:50,560 --> 01:02:52,750 Η κόρη του Φαντχίλ, Κλέι. Η κόρη του. 891 01:02:52,760 --> 01:02:53,950 Είναι η κόρη του Φαντχίλ. 892 01:02:53,960 --> 01:02:56,660 Ω, σκατά! 893 01:02:57,860 --> 01:03:00,560 Έχει όπλο και στοχεύει τον πούτσο μου, Κλέι! 894 01:03:00,570 --> 01:03:02,060 Στοχεύει τον πούτσο μου! Κλέι! 895 01:03:02,070 --> 01:03:03,560 Θα προτιμούσες να στοχεύει το πρόσωπό σου; 896 01:03:03,570 --> 01:03:06,570 Ξέρω ότι δεν είναι λογικό, αλλά ναι. 897 01:03:07,670 --> 01:03:08,860 Καλύτερα; 898 01:03:08,870 --> 01:03:10,070 Όχι ακριβώς. 899 01:03:10,080 --> 01:03:11,670 Πού είναι το όπλο σου Τζένσεν; 900 01:03:11,680 --> 01:03:12,530 Στο φορτηγάκι. 901 01:03:12,540 --> 01:03:13,370 Και τι θέλει εκεί; 902 01:03:13,380 --> 01:03:14,440 Όχι και πολλά. 903 01:03:14,450 --> 01:03:15,340 Θα το βουλέσετε εσείς οι δύο; 904 01:03:15,350 --> 01:03:17,380 Δε στοχεύει στον δικό σου πούτσο όμως... 905 01:03:53,320 --> 01:03:55,110 Τζένσεν, είσαι καλά; 906 01:03:55,120 --> 01:03:56,720 Με πυροβόλησε στο χέρι μου! 907 01:03:56,730 --> 01:03:58,930 Θα ζήσεις, θα ζήσεις! 908 01:04:00,930 --> 01:04:02,730 Κούγκαρ, να είσαι ευγενικός. 909 01:04:07,340 --> 01:04:09,040 Κλέι... 910 01:04:09,740 --> 01:04:12,440 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 911 01:04:14,040 --> 01:04:15,950 Έλα! 912 01:04:21,950 --> 01:04:24,650 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 913 01:04:33,160 --> 01:04:34,060 Έχεις τα λεφτά; 914 01:04:34,070 --> 01:04:35,760 Χριστέ μου! 915 01:04:35,770 --> 01:04:37,970 Όλο για τα λεφτά! 916 01:04:38,270 --> 01:04:39,560 Γειά σου, τι κάνεις; 917 01:04:39,570 --> 01:04:41,670 Πώς τα πας; 918 01:04:42,970 --> 01:04:45,470 Πρόσφατα πήγα στην κηδεία του καλύτερού μου φίλου, 919 01:04:45,480 --> 01:04:47,770 που πέταξες από την ταράτσα. 920 01:04:47,780 --> 01:04:49,680 Εσύ πώς τα πας; 921 01:04:50,080 --> 01:04:51,970 Δεν έχω παράπονο. 922 01:04:51,980 --> 01:04:53,280 Για την ακρίβεια σκέφτομαι, 923 01:04:53,280 --> 01:04:56,090 να αγοράσω δορυφορικό ραδιόφωνο για το αμάξι μου. 924 01:04:57,690 --> 01:04:59,580 Θεέ μου, είσαι κοντός. 925 01:04:59,590 --> 01:05:01,190 Αλήθεια, πόσο ζυγίζεις; 926 01:05:01,200 --> 01:05:04,100 Στέκεσαι μέσα σε μια τρύπα; 927 01:05:04,500 --> 01:05:06,800 'Εχουμε εκτελέσει τις διαταγές σας. 928 01:05:07,500 --> 01:05:09,190 Εντάξει. 929 01:05:09,200 --> 01:05:11,910 Ας κάνουμε ανάληψη των μετρητών… 930 01:05:11,940 --> 01:05:13,000 και... 931 01:05:13,010 --> 01:05:16,310 Ποιος θέλει να γίνει δισεκατομμυριούχος; 932 01:05:40,140 --> 01:05:42,840 Πας έκαψε. 933 01:05:44,440 --> 01:05:46,140 Όλα πήγαν στράφη. 934 01:05:48,140 --> 01:05:50,850 Ξέρει τα ονόματά μας, τα πρόσωπά μας... 935 01:05:52,050 --> 01:05:54,750 Ξέρεις τις οικογένειές μας. 936 01:05:54,950 --> 01:05:56,850 Γαμώτο, Κλέι. Κοίτα με! 937 01:06:00,160 --> 01:06:02,860 Ξέρει για τις οικογένειές μας; 938 01:06:06,660 --> 01:06:08,170 Ναι. 939 01:06:12,470 --> 01:06:15,170 Πρέπει να γυρίσω σπίτι, στο Σπρίνγκφιλντ. 940 01:06:15,970 --> 01:06:18,980 Ο Τζένσεν μπορεί να έρθει μαζί μου, η ανιψιά του μένει στο Νέο Χάμσαϊρ. 941 01:06:20,280 --> 01:06:21,880 Τελείωσα. 942 01:06:27,490 --> 01:06:29,490 Εγώ θα πάω στο λιμάνι. 943 01:06:29,520 --> 01:06:31,090 Εντάξει; 944 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Γυρίστε στις οικογένειές σας. 945 01:06:39,600 --> 01:06:41,590 Εμείς θα πιάσουμε τον Μαξ. 946 01:06:41,600 --> 01:06:44,300 Εγώ το έκανα εγώ. Εγώ πήρα την απόφαση στην Βολιβία. 947 01:06:44,330 --> 01:06:45,600 Εγώ έθεσα σε κίνδυνο τις οικογένειές σας. 948 01:06:45,610 --> 01:06:47,700 ʼστε εμένα και τον Κλέι να το τελειώσουμε. 949 01:06:47,710 --> 01:06:50,310 Δυο βλάκες θα πάτε εκεί στα τυφλά; 950 01:06:55,220 --> 01:06:56,720 Τρεις. 951 01:06:58,120 --> 01:06:59,510 Το να σε πυροβολούν είναι υπέροχο. 952 01:06:59,520 --> 01:07:01,620 Θέλω να το κάνω πάλι. 953 01:07:02,420 --> 01:07:04,230 Τέσσερις βλάκες. 954 01:07:10,430 --> 01:07:12,330 Καθάρματα! 955 01:07:17,540 --> 01:07:18,630 Εγώ θα οδηγήσω. 956 01:07:18,640 --> 01:07:20,740 Πέντε. 957 01:07:53,980 --> 01:07:54,830 Είμαστε μέσα. 958 01:07:54,840 --> 01:07:56,070 Κατάσταση; 959 01:07:56,080 --> 01:07:58,280 Ο Πουτς είναι καλά. 960 01:07:59,280 --> 01:08:02,090 Γεια σου, Μοχίτο. Είμαστε οι δυο μας κουταβάκι. 961 01:08:02,390 --> 01:08:04,790 Και αυτό το γαμάτο φορτηγάκι. 962 01:08:36,120 --> 01:08:37,620 Έι, εσύ! 963 01:08:54,730 --> 01:08:57,430 Και, ντίσκο! 964 01:08:58,550 --> 01:08:59,640 Ποιό είναι το σύνθημα; 965 01:08:59,650 --> 01:09:01,540 ʼφησέ μας να περάσουμε ή θα σε σκοτώσω. 966 01:09:01,550 --> 01:09:03,050 Σωστό. 967 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 Ο κεντρικός υπολογιστής είναι δυο ορόφους πιο κάτω. 968 01:09:05,260 --> 01:09:06,510 Θα γυρίσω από αυτή την πόρτα. 969 01:09:06,520 --> 01:09:08,750 Να φύγεις μόλις ο Κούγκαρ σημάνει τον συναγερμό φωτιάς. 970 01:09:08,760 --> 01:09:10,460 Προχώρα. 971 01:09:26,780 --> 01:09:28,270 Είμαι πάνω από τον κεντρικό υπολογιστή. 972 01:09:28,280 --> 01:09:30,080 Ίσως 30 δευτερόλεπτα για να βγω. 973 01:09:30,680 --> 01:09:32,280 Σκατά. 974 01:09:33,080 --> 01:09:34,690 Ήρθε ο Γουέιντ. 975 01:09:35,290 --> 01:09:37,490 Τελευταία ευκαιρία για να φύγετε. 976 01:09:37,890 --> 01:09:39,590 Ελήφθη. 977 01:09:42,800 --> 01:09:44,890 - Κλέι! - Ναι. 978 01:09:44,900 --> 01:09:46,700 Για δες αυτό. 979 01:09:49,700 --> 01:09:52,400 Κάνει τα κόλπα του... 980 01:09:55,410 --> 01:09:57,810 Και το πλήθος ξεσηκώνετε. 981 01:09:58,310 --> 01:10:00,110 Πού νομίζεις ότι πας; 982 01:10:00,410 --> 01:10:01,710 Τι κάνετε παιδιά; 983 01:10:01,720 --> 01:10:03,310 Κούγκαρ, πες όταν είσαι έτοιμος. 984 01:10:03,320 --> 01:10:05,020 Έτοιμος. 985 01:10:12,730 --> 01:10:14,520 Κουγκς. Κουγκς. 986 01:10:14,530 --> 01:10:16,530 Τι έχουμε εδώ; 987 01:10:17,330 --> 01:10:19,430 Τι χαμπάρια, παιδιά; 988 01:10:21,140 --> 01:10:23,540 Κάποιος προσπαθεί να μας παγιδεύσει. 989 01:10:25,740 --> 01:10:27,440 Χριστέ... 990 01:10:28,440 --> 01:10:30,440 Κάτι δεν πάει καλά. 991 01:10:32,350 --> 01:10:34,150 Σοβαρά; 992 01:10:48,970 --> 01:10:50,570 Γεια σου, Κλέι. 993 01:10:54,270 --> 01:10:55,870 Ρογκ... 994 01:10:56,370 --> 01:10:58,170 Γουέιντ; 995 01:10:59,780 --> 01:11:01,680 Ναι... 996 01:11:02,680 --> 01:11:06,480 Μετά το φιάσκο του Μαϊάμι, έκανα συμφωνία, Κλέι. 997 01:11:10,890 --> 01:11:12,280 Είσαι παλιο-προδότης. 998 01:11:12,290 --> 01:11:14,490 Όχι, εσύ μας πρόδωσες. 999 01:11:14,890 --> 01:11:16,690 Θα συνέχιζες να σχεδιάζεις αποστολές, 1000 01:11:16,700 --> 01:11:18,890 τρόπους να βρεις τον Μαξ μέχρι να σκοτωθούμε όλοι; 1001 01:11:18,900 --> 01:11:20,190 - Όχι. - Ναι. 1002 01:11:20,200 --> 01:11:22,090 Τρόπους να βρεις τον Μαξ μέχρι να σκοτωθούμε όλοι; 1003 01:11:22,100 --> 01:11:24,300 Ήθελες να πάρεις την εκδίκησή σου. 1004 01:11:24,600 --> 01:11:27,000 Να έρθεις πρόσωπο με πρόσωπο με τον κακό τον λύκο. 1005 01:11:27,010 --> 01:11:29,100 Τη φωνή στον ασύρματο. Όλες αυτές τις μαλακίες. 1006 01:11:29,110 --> 01:11:32,910 Τώρα εγώ θα φύγω. - Όλοι θα φεύγαμε, Ρογκ. 1007 01:11:34,810 --> 01:11:36,920 Δεν το έχεις καταλάβει ακόμα; 1008 01:11:37,520 --> 01:11:39,420 Δεν υπάρχει υπολογιστής. 1009 01:11:41,720 --> 01:11:43,820 Ο Μαξ σας παρέσυρε μέχρι εδώ. 1010 01:11:44,020 --> 01:11:46,530 Εδώ είναι αποθήκη μετρητών της CIA. 1011 01:11:47,630 --> 01:11:49,430 Σκότωσέ με τώρα. 1012 01:11:50,330 --> 01:11:52,630 Και ίσως φύγεις ζωντανός απ'αυτό. 1013 01:11:52,830 --> 01:11:54,330 Όχι, εσύ θα πεθάνεις αργότερα. 1014 01:11:54,340 --> 01:11:57,940 Θα κλέψεις ένα δισεκατομμύριο δολάρια από την CIA. 1015 01:12:00,240 --> 01:12:02,240 Συγχαρητήρια, Ρογκ. 1016 01:12:03,040 --> 01:12:04,340 Μόλις βοήθησες τους μαλάκες, 1017 01:12:04,350 --> 01:12:06,950 να πάρουν αυτό που χρειάζονται για να ξεκινήσουν πόλεμο. 1018 01:12:09,350 --> 01:12:11,150 Είμαστε εντάξει; 1019 01:12:15,860 --> 01:12:17,760 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 1020 01:12:19,260 --> 01:12:20,960 Πάρτε τον. 1021 01:12:21,960 --> 01:12:23,870 Ας γυρίσουμε στο πλοίο. 1022 01:12:24,670 --> 01:12:27,970 Περιμένετε! 1023 01:12:30,370 --> 01:12:32,170 Σε ακολούθησα παντού, φίλε. 1024 01:12:32,180 --> 01:12:33,880 Παντού. 1025 01:12:34,980 --> 01:12:36,980 Δεν μπορώ να κάνω αυτές τις μαλακίες πια. 1026 01:12:38,680 --> 01:12:40,880 Θα πεθάνεις με άσχημο τρόπο... 1027 01:12:43,390 --> 01:12:45,190 Όχι. 1028 01:12:54,000 --> 01:12:55,700 Έλα. Παμε. 1029 01:13:01,610 --> 01:13:05,710 Έχεις τιποτα τεσσάρια; 1030 01:13:07,410 --> 01:13:09,310 Χρυσόψαρο; 1031 01:13:11,320 --> 01:13:13,920 Στην πραγματικότητα έχεις δυο τεσσάρια. 1032 01:13:14,120 --> 01:13:16,920 Δυο. Δεν καταλαβαίνεις αυτό το παιχνίδι, έτσι; 1033 01:13:23,930 --> 01:13:26,430 Φαίνεται πως έφτασαν τα λεφτά κάποιου. 1034 01:13:28,640 --> 01:13:30,330 Παρεμπιπτόντως… 1035 01:13:30,340 --> 01:13:32,840 Οι παραγγελίες σας είναι εδώ. 1036 01:13:33,740 --> 01:13:36,440 Πονηρούλη. 1037 01:13:37,340 --> 01:13:39,650 Τέσσερις Σνουκς και μια Ντουκάτι. 1038 01:13:40,250 --> 01:13:41,950 Όπως ζητήσατε. 1039 01:13:48,550 --> 01:13:51,250 Εσύ είσαι ο Μαξ; 1040 01:13:51,860 --> 01:13:53,860 Καλώς ήρθες στην ομάδα. 1041 01:13:58,770 --> 01:14:01,960 Παρακολούθησε το φόρτωμα των χρημάτων… στο δικό μας αεροπλάνο. 1042 01:14:01,970 --> 01:14:03,470 Τι εννοείς; 1043 01:14:06,180 --> 01:14:07,880 Τι εννοείς; 1044 01:14:08,680 --> 01:14:10,780 Νέα αλλαγή σχεδίων. 1045 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 Ρογκ. 1046 01:14:32,000 --> 01:14:33,900 Κουνήσου! 1047 01:14:34,410 --> 01:14:36,310 Κουνήσου. Πάμε. 1048 01:14:42,010 --> 01:14:44,320 - Πέστε στα γόνατα. - Τον ακούσατε. 1049 01:15:00,730 --> 01:15:03,040 Πουτς! Πουτς! 1050 01:15:03,640 --> 01:15:04,630 Τομάρι! 1051 01:15:04,640 --> 01:15:06,530 Ξέρεις μου αρέσει αυτό το καπέλο. 1052 01:15:06,540 --> 01:15:08,540 Είναι υπέροχο καπέλο. 1053 01:15:12,750 --> 01:15:15,150 Πραγματικά δε με νοιάζει αν έχει τρύπα. 1054 01:15:20,660 --> 01:15:22,560 Γιατί χαμογελάς; 1055 01:15:27,760 --> 01:15:29,960 Είναι ζόρικο γκομενάκη. 1056 01:15:57,190 --> 01:15:59,100 Η ανταπόδοση είναι σκύλα. 1057 01:16:03,700 --> 01:16:06,100 Ποτέ μην αγγίζεις το καπέλο! 1058 01:16:19,320 --> 01:16:20,920 Μπορείς να σηκωθείς; 1059 01:16:21,320 --> 01:16:23,710 Με πυροβόλησαν και στα δυο πόδια. 1060 01:16:23,720 --> 01:16:26,210 Πόσο χαζή είναι αυτή η ερώτηση; 1061 01:16:26,220 --> 01:16:28,130 Και τώρα είσαι ο κος Γκρινιάρης. 1062 01:16:28,430 --> 01:16:30,830 Ξέρεις ότι είσαι ο μοναδικός που τον πυροβόλησαν σήμερα. 1063 01:16:31,530 --> 01:16:33,230 Μπορείς να σηκωθείς. 1064 01:16:34,530 --> 01:16:36,440 Κάντε πίσω! 1065 01:16:40,240 --> 01:16:43,840 Θέλω να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αυτή τη στιγμή. 1066 01:16:44,340 --> 01:16:45,940 Οι εξτρεμιστές θα κατηγορηθούν 1067 01:16:45,950 --> 01:16:47,740 για την δημιουργία τεράστιου κρατήρα στο λιμάνι του Λος ʼντζελες. 1068 01:16:47,750 --> 01:16:49,040 Είναι τρελός. 1069 01:16:49,050 --> 01:16:51,190 Ετοιμάζω μια παγκόσμια τρομοκρατική σύγκρουση 1070 01:16:51,200 --> 01:16:54,050 η οποία επιτέλους θα αποκαταστήσει την τάξη, 1071 01:16:54,080 --> 01:16:56,260 σ'αυτό το απέραντο γαλάζιο μάρμαρο. 1072 01:16:56,860 --> 01:17:00,260 Τώρα ανάψτε τις κροτίδες. 1073 01:17:12,770 --> 01:17:14,380 Κουγκς. 1074 01:17:16,380 --> 01:17:18,180 Κλέι! 1075 01:17:18,380 --> 01:17:19,980 Εσύ τον σκότωσες; 1076 01:17:22,890 --> 01:17:25,280 Ο πατέρας μου έμαθε τα πραγματικά σχέδια του Μαξ. 1077 01:17:25,290 --> 01:17:27,790 Θα τον σταματούσε. 1078 01:17:28,790 --> 01:17:31,090 Εσύ τον σκότωσες; 1079 01:17:34,200 --> 01:17:36,100 Ναι. 1080 01:17:38,300 --> 01:17:41,400 - Αίσα, ήταν κακός άνθρωπος. - Δεν έχει σημασία! 1081 01:17:42,510 --> 01:17:44,210 Το ξέρω. 1082 01:17:45,810 --> 01:17:48,010 Μπορείς να με σκοτώσεις αυτή τη στιγμή, 1083 01:17:48,310 --> 01:17:51,520 ή να με αφήσεις να σε βοηθήσω σ'αυτό που θέλεις να κάνεις. 1084 01:17:52,120 --> 01:17:54,120 ...ούτως ή άλλως... 1085 01:17:54,520 --> 01:17:56,220 ...θα το καταλάβω. 1086 01:18:07,830 --> 01:18:09,530 Πάμε να πιάσουμε τον Μαξ. 1087 01:18:12,840 --> 01:18:15,330 Ο Γουέιντ ανέφερε κάτι για ένα σκάφος στις αποβάθρες. 1088 01:18:15,340 --> 01:18:17,140 Πουτς, μπορείς να σηκωθείς; 1089 01:18:18,540 --> 01:18:19,940 Ω! Είναι η χαζή ερώτηση της ημέρας! 1090 01:18:19,950 --> 01:18:22,740 Είναι η χαζή ερώτηση της ημέρας και κανένας δε με πληροφόρησε. 1091 01:18:22,750 --> 01:18:25,340 - Δεν πειράζει... - Έλα, κουτσέ Πουτς. 1092 01:18:25,350 --> 01:18:26,950 Σε κρατάω. 1093 01:18:27,150 --> 01:18:29,360 - Πάμε λοιπόν. - Εντάξει, πάμε. 1094 01:18:29,960 --> 01:18:31,760 Δεν τελείωσε ακόμα. 1095 01:18:57,490 --> 01:18:58,880 Ελάτε, παιδιά. 1096 01:18:58,890 --> 01:19:01,590 Δε θέλω να σας πιέσω, αλλά πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο. 1097 01:19:04,600 --> 01:19:06,020 Ελάτε. 1098 01:19:26,320 --> 01:19:29,720 Εκεί είναι, μπρείτε εκεί μέσα. 1099 01:19:31,420 --> 01:19:32,810 Έχω τον Ρογκ, εσείς πιάστε τον Γουέιντ. 1100 01:19:32,820 --> 01:19:34,520 Κούγκαρ, κάλυψέ με. 1101 01:19:34,530 --> 01:19:35,720 Κουτσέ Πουτς είναι πολύ ειρωνικό! 1102 01:19:35,730 --> 01:19:37,330 Έλα, φιλαράκο. 1103 01:19:40,630 --> 01:19:43,940 Αν με ξαναπείς έτσι, θα γίνεις ο Ακέφαλος Τζένσεν. 1104 01:19:45,140 --> 01:19:46,630 Νομίζω ότι είναι γαμάτο όνομα. 1105 01:19:46,640 --> 01:19:48,440 Ακούγεσαι σαν πειρατής. 1106 01:19:48,470 --> 01:19:50,240 Η μάνα σου είναι πειρατής. 1107 01:19:58,050 --> 01:19:59,750 Πήγαινε! 1108 01:20:00,810 --> 01:20:03,510 Κάλυψέ με! 1109 01:20:16,570 --> 01:20:17,560 Απογείωσέ το! 1110 01:20:17,570 --> 01:20:19,230 Δεν έχουμε αρκετό χώρο για την απογείωση. 1111 01:20:19,240 --> 01:20:22,080 Κάνε αυτό που σου είπα. Γύρνα από εκεί. 1112 01:20:27,480 --> 01:20:29,380 - Σκατά! - Γαμώτο! 1113 01:20:41,900 --> 01:20:43,290 Ξέρεις... 1114 01:20:43,300 --> 01:20:45,390 Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα τελειώσει αυτό, Κλέι. 1115 01:20:45,400 --> 01:20:48,600 Ήδη σου έχω πει. Θα πεθάνεις με άσχημο τρόπο. 1116 01:20:48,900 --> 01:20:50,510 Αλήθεια; 1117 01:20:50,610 --> 01:20:52,110 Εντάξει. 1118 01:21:07,320 --> 01:21:10,020 Ω Θεέ μου! 1119 01:21:13,230 --> 01:21:15,730 Τζένσεν, τρέχα! Τρέχα! 1120 01:21:28,550 --> 01:21:31,450 - Τώρα σίγουρα θα σου κόψω το κεφάλι. - Κάντο. 1121 01:21:36,760 --> 01:21:38,760 Τομάρι. 1122 01:21:54,470 --> 01:21:56,280 Έχασες! 1123 01:22:10,590 --> 01:22:12,780 Είμαστε έτοιμοι για απογείωση. Πάρε μας από 'δω. 1124 01:22:12,790 --> 01:22:13,690 Εντάξει. 1125 01:22:13,700 --> 01:22:16,200 - Πάρε μας από 'δω! - Εντάξει! 1126 01:22:16,300 --> 01:22:18,600 Η βόμβα ενεργοποιήθηκε. 1127 01:22:19,400 --> 01:22:21,500 Και αυτό είναι το τηλεχειριστήριο. 1128 01:22:23,510 --> 01:22:27,010 Εκπυρσοκρότηση σε 10, 9... 1129 01:22:33,020 --> 01:22:35,720 Αυτό το κάθαρμα κλέβει τα λεφτά μας! 1130 01:23:01,850 --> 01:23:04,050 Κλέι, ο Γουέιντ είναι σε κίνηση. 1131 01:23:04,950 --> 01:23:06,540 Κλέι. 1132 01:23:06,550 --> 01:23:08,550 Ο Γουέιντ έρχεται σ'εσένα. 1133 01:23:21,770 --> 01:23:22,720 Πάτησέ- τον! 1134 01:23:22,730 --> 01:23:24,770 - Τι; - Πάτησέ τον! 1135 01:23:43,490 --> 01:23:45,190 Σκότωσέ τον! 1136 01:24:16,230 --> 01:24:18,030 Εκπληκτικό! 1137 01:24:27,240 --> 01:24:28,790 Κλέι, έχουμε θέμα εδώ. 1138 01:24:28,800 --> 01:24:31,830 Κοιτάω ένα τεράστιο πασχαλινό αυγό από την κόλαση. 1139 01:24:31,840 --> 01:24:32,930 Και κανένα ίχνος από τον Μαξ. 1140 01:24:32,940 --> 01:24:34,000 Νομίζω ότι τον βλέπω. 1141 01:24:34,010 --> 01:24:36,850 Ενεργοποιήστε το εναλλακτικό σχέδιο Γ. 1142 01:24:39,150 --> 01:24:41,150 Αυτό που θα με σώσετε. 1143 01:24:53,060 --> 01:24:54,770 Γαμώτο! 1144 01:25:01,170 --> 01:25:03,580 ΕΤΑ; Έχω ραντεβού. 1145 01:25:06,480 --> 01:25:08,080 Εμπρός; 1146 01:25:08,480 --> 01:25:10,080 Εμπρός; 1147 01:25:10,780 --> 01:25:13,590 Τι συμβαίνει; Χάλια σήμα; 1148 01:25:24,300 --> 01:25:25,890 Αυτό ήταν το μεταφορικό μου μέσο. 1149 01:25:25,900 --> 01:25:27,360 Δυσάρεστο! 1150 01:25:27,400 --> 01:25:28,390 Κλέι δε σε είπαμε; 1151 01:25:28,400 --> 01:25:29,490 Συνταγματάρχης. 1152 01:25:29,500 --> 01:25:31,500 Τότε ξέρεις τι είναι αυτό. 1153 01:25:31,510 --> 01:25:33,200 Πυροκροτητής με αισθητήρα πίεσης. 1154 01:25:33,210 --> 01:25:34,060 Πολύ καλός. 1155 01:25:34,070 --> 01:25:36,200 Αν αφήσω το κουμπί για 10 δευτερόλεπτα, 1156 01:25:36,210 --> 01:25:38,010 όλα θα ανατιναχθούν. 1157 01:25:39,110 --> 01:25:41,320 Έτσι, από τη στιγμή που δεν μπορείς να με πυροβολήσεις... 1158 01:25:43,920 --> 01:25:45,980 Γαμώτο! 1159 01:25:46,020 --> 01:25:47,820 Θέλεις να ξαναδοκιμάσεις; 1160 01:25:48,830 --> 01:25:50,330 Πόνεσε αυτό. 1161 01:25:52,830 --> 01:25:54,820 Περνάς καλά; Διασκεδάζεις; 1162 01:25:54,830 --> 01:25:56,990 Δώσε μου το χειριστήριο και θα σε αφήσω να ζήσεις. 1163 01:25:57,030 --> 01:25:59,730 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο πράγμα όταν είσαι ο καλός; 1164 01:25:59,740 --> 01:26:01,440 Ποιο είναι; 1165 01:26:03,040 --> 01:26:05,340 Πρέπει να πάρεις αποφάσεις σαν κι αυτή. 1166 01:26:41,180 --> 01:26:42,370 Κοίτα τι βρήκε ο Πουτς! 1167 01:26:42,380 --> 01:26:44,280 Κοίτα εγώ τι βρήκα. 1168 01:26:44,780 --> 01:26:46,480 Κάνει αυτό; 1169 01:26:51,990 --> 01:26:53,690 Αφόπλισέ την. 1170 01:26:55,700 --> 01:26:57,200 Παρακαλώ; 1171 01:27:01,100 --> 01:27:02,800 Είναι ο Μαξ. 1172 01:27:08,110 --> 01:27:09,270 Γεια σου, Μαξ. 1173 01:27:09,280 --> 01:27:10,300 Συνταγματάρχα... 1174 01:27:10,310 --> 01:27:12,000 Ωραίο πιάσιμο. 1175 01:27:12,010 --> 01:27:14,210 Θα μπορούσαμε να μοιραστούμε το όνειρο. 1176 01:27:14,220 --> 01:27:16,210 Τώρα πίσω απ'εκεί που ξεκίνησες. 1177 01:27:16,220 --> 01:27:18,320 Δε θα πάω και τόσο μακριά... 1178 01:27:18,520 --> 01:27:20,080 Πώς και έτσι; 1179 01:27:20,120 --> 01:27:22,220 Ξέρω την φάτσα σου τώρα. 1180 01:27:22,930 --> 01:27:25,030 Θα συναντηθούμε σύντομα, Μαξ. 1181 01:27:36,540 --> 01:27:38,640 Ωραίο ρολόι, φιλαράκο. 1182 01:27:46,850 --> 01:27:48,650 Έλα μαζί μας. 1183 01:27:50,450 --> 01:27:52,160 Όταν αυτό τελειώσει, 1184 01:27:52,360 --> 01:27:54,160 και είναι νεκρός... 1185 01:27:55,660 --> 01:27:57,960 Εμείς οι δυο θα τελειώσουμε εκείνο το χορό. 1186 01:27:58,960 --> 01:28:00,760 Αρκετά δίκαιο. 1187 01:28:03,670 --> 01:28:05,770 Πάμε σπίτια μας. 1188 01:28:07,270 --> 01:28:09,670 Είναι δηλητήριο. 1189 01:28:18,680 --> 01:28:20,990 Πάπα-πάπα, είμαστε ελεύθεροι. 1190 01:28:21,390 --> 01:28:22,990 Καθορίσατε την περίμετρο; 1191 01:28:23,890 --> 01:28:25,590 Και οι πέντε από... 1192 01:28:28,900 --> 01:28:31,100 Ανησυχό λιγάκι γι'αυτό, συνταγματάρχα. 1193 01:28:32,600 --> 01:28:35,400 Ό,τι και να γίνει, θα πάρεις το πακέτο. 1194 01:28:43,310 --> 01:28:44,400 Η αποστολή ξεκίνησε. 1195 01:28:44,410 --> 01:28:46,310 Ελήφθη. 1196 01:28:48,320 --> 01:28:50,020 Είμαι μέσα. 1197 01:29:00,530 --> 01:29:02,430 Εντάξει. 1198 01:29:02,530 --> 01:29:04,530 Πουτς, μπορείς να το κάνεις. 1199 01:29:07,240 --> 01:29:09,140 Πουτς, μπορείς να το κάνεις. 1200 01:29:17,450 --> 01:29:18,940 Γεια. 1201 01:29:18,950 --> 01:29:20,540 Κύριε, δεν μπορείτε να μπείτε εδώ. 1202 01:29:20,550 --> 01:29:22,650 Δεν πειράζει. 1203 01:29:23,950 --> 01:29:25,550 Είμαι ο πατέρας. 1204 01:29:25,560 --> 01:29:27,760 Πού στο διάολο ήσουν; 1205 01:29:28,760 --> 01:29:30,560 Είχε κίνηση... 1206 01:29:32,560 --> 01:29:34,560 Κίνηση... 1207 01:29:42,470 --> 01:29:44,170 Είναι αγόρι! 1208 01:29:44,180 --> 01:29:46,080 Είναι αγόρι, Κλέι! 1209 01:29:46,280 --> 01:29:47,370 Και μου μοιάζει. 1210 01:29:47,380 --> 01:29:48,980 Συγχαρητήρια! 1211 01:29:49,880 --> 01:29:55,180 Μετάφραση Polina_79 [GMTeam] 1212 01:30:18,660 --> 01:30:22,190 - Έχουμε μεγάλη ευκαιρία. - Θα μας τεμαχίσουν. 1213 01:30:29,660 --> 01:30:33,660 Έλα τώρα, κοίτα το Νο9, ρίχνει αγκωνιές. 1214 01:30:35,980 --> 01:30:37,730 Συγνώμη. 1215 01:30:39,500 --> 01:30:40,890 Γεια. 1216 01:30:40,890 --> 01:30:42,600 Η ανιψιά μου είναι το Νο 21. 1217 01:30:42,610 --> 01:30:44,880 Είναι το αστέρι της ομάδας. 1218 01:30:46,460 --> 01:30:48,560 Αλλαγή πάνας. 1219 01:30:50,300 --> 01:30:52,450 Συνταγματάρχα, θα τον αλλάξεις εσύ για μένα; 1220 01:30:52,450 --> 01:30:54,040 Καλύτερα να πέσω πάνω σε ενεργή χειροβομβίδα. 1221 01:30:54,040 --> 01:30:56,520 Έχω επενδύσει 100 δολάρια σ'αυτό το παιχνίδι. 1222 01:30:56,530 --> 01:31:00,240 Και ποιόν βρήκες για να στοιχηματίσεις σε κοριτσίστικο ποδόσφαιρο; 1223 01:31:00,920 --> 01:31:02,580 Πόνταρες εναντίον της ομάδας μας; 1224 01:31:02,580 --> 01:31:04,030 Μου έδωσε καλή απόδοση. 1225 01:31:04,030 --> 01:31:06,130 Μεγάλο λάθος. 1226 01:31:06,130 --> 01:31:08,980 Πάμε κορίτσια! Πάμε κορίτισα! 1227 01:31:17,310 --> 01:31:19,630 Είσαι καλά; Είσαι εντάξει; 1228 01:31:19,630 --> 01:31:21,360 Ήταν φάουλ! Τυφλός είσαι; 1229 01:31:21,360 --> 01:31:22,340 Βγες από τον αγωνιστικό χώρο! 1230 01:31:22,340 --> 01:31:23,560 - Είσαι τυφλή; - Εσύ είσαι τυφλός. 1231 01:31:23,560 --> 01:31:25,660 - Αυτό ήταν φάουλ. - Φύγε από 'δω. 1232 01:31:27,710 --> 01:31:29,790 Θέλεις να σφυρίσω εγώ για σένα; 1233 01:31:30,630 --> 01:31:32,240 - Καλύτερα... - Μάλλον πρέπει... 1234 01:31:32,240 --> 01:31:34,520 Την έριξε κάτω, αυτό δεν είναι φάουλ; 1235 01:31:34,520 --> 01:31:36,230 Θέλω να μάθω για ποιόν δουλεύεις. 1236 01:31:36,230 --> 01:31:38,100 Πόσο ψηλά φτάνει αυτό. 1237 01:31:38,110 --> 01:31:39,810 Φύγε από το γήπεδο. 1238 01:31:39,810 --> 01:31:42,120 Να πας να δουλέψεις στο NBA. 1239 01:31:42,130 --> 01:31:44,600 Έλα τώρα. 1240 01:31:44,600 --> 01:31:45,900 Έλα, χαμένε! 1241 01:31:45,900 --> 01:31:48,290 Δεν αξίζεις να σε χτυπήσω.