1 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Uhh! 2 00:05:49,441 --> 00:05:51,442 Uh! Uh! 3 00:07:08,520 --> 00:07:10,521 Uh! Ah! 4 00:07:10,522 --> 00:07:12,023 Uh! Uh! 5 00:07:12,024 --> 00:07:15,026 Ah! 6 00:07:15,027 --> 00:07:16,027 Ah! 7 00:11:11,805 --> 00:11:13,131 Your attention, please. 8 00:11:13,431 --> 00:11:17,844 Flight 632 now arriving at gate 2. 9 00:12:56,084 --> 00:12:58,085 [Mozart's serenade 13-i playing] 10 00:21:17,085 --> 00:21:19,086 Aah! Ooh! 11 00:21:19,087 --> 00:21:20,087 Ooh! 12 00:21:21,089 --> 00:21:22,589 Uhh! 13 00:21:51,119 --> 00:21:52,619 Ow! 14 00:22:05,133 --> 00:22:06,633 Ow! 15 00:22:08,636 --> 00:22:10,637 Aah! 16 00:22:37,665 --> 00:22:40,167 Ahh. 17 00:23:25,713 --> 00:23:27,214 Uhh! 18 00:23:37,725 --> 00:23:39,726 Uh! Aah! 19 00:23:39,727 --> 00:23:41,228 Ah! 20 00:24:10,758 --> 00:24:11,758 Ah! 21 00:24:43,291 --> 00:24:44,791 Uhh! 22 00:25:02,810 --> 00:25:03,210 Aah! 23 00:25:13,321 --> 00:25:14,821 Uhh! 24 00:25:49,857 --> 00:25:50,857 Mmm! 25 00:25:52,360 --> 00:25:54,361 Mmm! 26 00:26:29,897 --> 00:26:31,398 Uhh! Aah! 27 00:26:35,403 --> 00:26:36,903 Aah! 28 00:27:36,964 --> 00:27:38,965 Uhh! 29 00:27:49,477 --> 00:27:51,978 Aah! 30 00:28:16,003 --> 00:28:17,504 Oh! Oh! 31 00:28:32,520 --> 00:28:35,522 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 32 00:28:35,523 --> 00:28:36,523 Ah! 33 00:32:37,341 --> 00:32:38,841 Uhh! 34 00:32:38,842 --> 00:32:39,842 Uhh! 35 00:32:39,843 --> 00:32:41,344 Ohh! 36 00:33:58,922 --> 00:34:01,924 Aah! 37 00:34:01,925 --> 00:34:03,426 Uhh! 38 00:35:15,499 --> 00:35:18,000 Uhh! Uhh! 39 00:35:49,533 --> 00:35:52,034 Uh! Uh! Uh! 40 00:35:54,538 --> 00:35:56,038 Huh! 41 00:38:29,693 --> 00:38:30,693 Aah! 42 00:38:37,200 --> 00:38:38,200 Aah! 43 00:38:47,210 --> 00:38:48,711 Aah! 44 00:38:54,217 --> 00:38:55,217 Aah! 45 00:38:55,218 --> 00:38:57,219 Aah! 46 00:39:00,724 --> 00:39:03,225 Aah! 47 00:39:17,741 --> 00:39:18,741 Ha ha! 48 00:39:42,766 --> 00:39:43,766 Uhh. 49 00:39:45,268 --> 00:39:47,269 Uhh. 50 00:39:47,270 --> 00:39:48,270 Uhh! 51 00:42:42,078 --> 00:42:44,079 Aah! 52 00:42:53,089 --> 00:42:54,089 Uhh! 53 00:43:08,104 --> 00:43:10,606 Uhh! 54 00:46:53,830 --> 00:46:54,830 Aah! 55 00:48:25,922 --> 00:48:27,422 Uhh! 56 00:48:27,423 --> 00:48:29,424 Uhh! 57 00:48:29,425 --> 00:48:31,927 Uhh. Uhh! 58 00:49:18,474 --> 00:49:19,975 Ow! Aah! 59 00:49:19,976 --> 00:49:21,476 Uhh. 60 00:49:51,007 --> 00:49:53,008 Aah! 61 00:49:53,009 --> 00:49:55,010 Uhh! 62 00:50:10,526 --> 00:50:12,027 Uhh! 63 00:50:48,565 --> 00:50:49,032 Rrarrr! 64 00:50:52,569 --> 00:50:53,569 Rrarrr! 65 00:50:55,572 --> 00:50:57,072 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 66 00:50:57,073 --> 00:50:58,574 Aah! Uh! 67 00:51:02,078 --> 00:51:03,078 Uhh! 68 00:51:42,619 --> 00:51:44,119 Uhh! 69 00:52:07,644 --> 00:52:09,144 Aah! 70 00:52:41,177 --> 00:52:42,678 Ha. 71 00:52:47,183 --> 00:52:48,183 Aww. 72 00:55:45,373 --> 00:55:47,374 Careful, mum. It's bloody hot. 73 00:55:48,614 --> 00:55:49,857 You were saying? 74 00:55:51,659 --> 00:55:52,735 My... 75 00:55:53,311 --> 00:55:55,095 Husband is... 76 00:55:55,755 --> 00:55:57,756 Lost. Missing. 77 00:55:57,757 --> 00:55:59,257 Here in Crouch End? 78 00:57:40,584 --> 00:57:43,586 Oh, Mr. Freeman. 79 00:57:43,587 --> 00:57:45,588 Mrs. Freeman. 80 00:57:45,589 --> 00:57:47,348 Shall I call a Porter to help you with those bags? 81 00:57:47,349 --> 00:57:48,641 No, thank you. Ok. 82 00:57:48,642 --> 00:57:50,059 I do have a message for you, sir. 83 00:57:50,060 --> 00:57:52,437 The caller did insist that I give it to you as soon as you returned. 84 00:57:52,438 --> 00:57:53,564 Here. 85 00:57:53,739 --> 00:57:55,740 Oh, why, thank you. Thank you. 86 00:57:55,741 --> 00:57:57,542 Have a wonderful day. You, too. 87 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Good-bye. 88 00:58:01,747 --> 00:58:03,248 Oh. 89 00:58:03,249 --> 00:58:04,249 Hello. 90 00:58:04,250 --> 00:58:06,251 Pardon us. 91 00:58:10,256 --> 00:58:11,256 What floor? 92 00:58:11,257 --> 00:58:13,258 9. But I'll do it. 93 00:58:13,259 --> 00:58:14,759 Not a problem. 94 00:58:20,766 --> 00:58:23,268 No! Don't push... 95 00:58:24,770 --> 00:58:27,272 It. 96 00:58:28,774 --> 00:58:33,278 My wife grew up on a dairy farm in Wisconsin. 97 00:58:33,279 --> 00:58:36,281 Elevators are still a mystery to her. 98 00:58:36,282 --> 00:58:39,784 I'm superstitious about pushing the elevator button twice. 99 00:58:39,785 --> 00:58:42,287 They say that it's bad luck. 100 00:58:42,288 --> 00:58:45,290 Never hurts to be careful, does it, dearie? 101 00:58:47,293 --> 00:58:49,294 I cannot believe I did that. 102 00:58:49,295 --> 00:58:50,795 It was so embarrassing. 103 00:58:50,796 --> 00:58:53,798 No. No, it's fine. 104 00:58:53,799 --> 00:58:56,301 I hear that the British love Americans coming over here 105 00:58:56,302 --> 00:59:00,305 and scaring their old people into an early grave. 106 00:59:01,807 --> 00:59:03,308 You did this. 107 00:59:03,309 --> 00:59:06,811 All lawyers are romantic cripples, you know. 108 00:59:06,812 --> 00:59:09,314 They're beautiful. 109 00:59:09,315 --> 00:59:10,815 Mmm. 110 00:59:10,816 --> 00:59:12,817 So are you. 111 00:59:12,818 --> 00:59:14,319 Thank you. 112 00:59:19,825 --> 00:59:23,828 My mother told me to marry Anita Fenburg. 113 00:59:23,829 --> 00:59:24,829 Oh. 114 00:59:24,830 --> 00:59:26,831 But I couldn't get my head around 115 00:59:26,832 --> 00:59:29,834 spending the rest of my life trapped with someone 116 00:59:29,835 --> 00:59:33,338 whose last name translates into "swamp city." 117 00:59:33,339 --> 00:59:36,841 Well, look at you now, 118 00:59:36,842 --> 00:59:38,343 Mr. Free-man. 119 00:59:40,346 --> 00:59:42,347 You got caught. 120 00:59:43,349 --> 00:59:45,350 No. 121 00:59:45,351 --> 00:59:47,352 I surrendered. 122 00:59:47,353 --> 00:59:49,354 You know, we keep doing this, 123 00:59:49,355 --> 00:59:52,857 we're never gonna get to the Victoria and Albert museum. 124 00:59:52,858 --> 00:59:54,859 I'm devastated. 125 00:59:58,364 --> 01:00:01,366 Please don't. It'll just be business. 126 01:00:03,369 --> 01:00:04,869 Oh, you're right. It's the office. 127 01:00:06,872 --> 01:00:09,374 Oh, I should get it. 128 01:00:09,375 --> 01:00:11,876 Mm-mmm. 129 01:00:11,877 --> 01:00:13,378 Hello. Hey. 130 01:00:16,882 --> 01:00:19,884 Your ambition can wait. 131 01:00:19,885 --> 01:00:23,888 Now, what you should take is me. 132 01:00:27,393 --> 01:00:29,894 You big thief. 133 01:00:29,895 --> 01:00:32,397 Weren't you supposed to give this to me? 134 01:00:32,398 --> 01:00:34,399 I forgot all about that. 135 01:00:34,400 --> 01:00:37,402 "Dear Lonnie, now that you're finally here in London, 136 01:00:37,403 --> 01:00:40,905 "you must come to the house for dinner tomorrow at 6:30 if that's convenient. 137 01:00:40,906 --> 01:00:43,908 Regards, John Squales." 138 01:00:43,909 --> 01:00:45,910 Who's John Squales? 139 01:00:45,911 --> 01:00:48,413 He's our solicitor, lawyer, here in London. 140 01:00:48,414 --> 01:00:51,416 We worked together on the Betton steel merger. 141 01:00:51,417 --> 01:00:54,419 He said that I was uncommonly bright. 142 01:00:54,420 --> 01:00:56,921 He actually used the word "uncommonly"? 143 01:00:56,922 --> 01:01:00,425 I may have added that last bit, 144 01:01:00,426 --> 01:01:02,427 but he did say that I was smart. 145 01:01:02,428 --> 01:01:06,431 Rumor has it that he's the next head of the executive committee. 146 01:01:06,432 --> 01:01:09,434 You Ok about having dinner with him tomorrow? 147 01:01:09,435 --> 01:01:12,437 It'd be tonight. He sent that yesterday. 148 01:01:12,438 --> 01:01:14,439 Oh, crap. 149 01:01:16,442 --> 01:01:17,942 Oh. "Battery low." 150 01:01:17,943 --> 01:01:19,944 I just charged you, you sucker. 151 01:01:19,945 --> 01:01:21,946 What are you gonna tell him? 152 01:01:21,947 --> 01:01:23,448 We're coming. 153 01:01:23,449 --> 01:01:25,950 It's our honeymoon. 154 01:01:25,951 --> 01:01:27,952 Can't we be alone? 155 01:01:27,953 --> 01:01:29,954 Please, there's not a chance he's still expecting us. 156 01:01:29,955 --> 01:01:30,955 Man, on phone: Hello? 157 01:01:30,956 --> 01:01:32,457 Hey, John. Lonnie Freeman. 158 01:01:32,458 --> 01:01:33,958 Lonnie! Good to hear you. 159 01:01:33,959 --> 01:01:36,961 You're not gonna believe this. I just got your note. 160 01:01:36,962 --> 01:01:37,962 I don't suppose... 161 01:01:37,963 --> 01:01:39,964 listen. About dinner tonight. 162 01:01:42,468 --> 01:01:43,968 You saved us a spot. 163 01:01:45,471 --> 01:01:46,971 Let me plan out for you... 164 01:01:46,972 --> 01:01:48,973 great. Sure. Fire away. 165 01:01:51,977 --> 01:01:54,479 Right. Right. A cab to Crouch End. 166 01:02:07,993 --> 01:02:09,994 No, no, no. It sounds really simple. 167 01:02:09,995 --> 01:02:11,496 I'll see you at 6:30. 168 01:02:11,497 --> 01:02:13,498 John: Bye, Lonnie. 169 01:02:13,499 --> 01:02:14,999 Talk to you, too. 170 01:02:18,504 --> 01:02:20,004 You're gonna love him. 171 01:02:23,008 --> 01:02:24,509 Crouch End? 172 01:02:24,510 --> 01:02:26,511 That's an ugly name. 173 01:02:36,522 --> 01:02:38,022 You owe me. 174 01:02:38,023 --> 01:02:39,023 Big time. 175 01:02:39,024 --> 01:02:40,024 Yeah. 176 01:02:40,025 --> 01:02:42,026 Thanks. You're welcome. 177 01:02:44,029 --> 01:02:45,530 I need the ladies room. 178 01:02:45,531 --> 01:02:47,532 They call it the "loo" here. Oh! 179 01:02:47,533 --> 01:02:49,033 It's over there. 180 01:02:49,034 --> 01:02:51,035 Ok. 181 01:02:58,043 --> 01:03:00,044 You know what I was thinking? 182 01:03:00,045 --> 01:03:02,046 At the rate we're spending money, 183 01:03:02,047 --> 01:03:04,048 I'm gonna have to work until I'm 90? 184 01:03:05,551 --> 01:03:07,552 No. No. I was thinking 185 01:03:07,553 --> 01:03:10,054 that if you thought we had time, 186 01:03:10,055 --> 01:03:12,557 maybe we could go back to the hotel and renew our wedding vows. 187 01:03:12,558 --> 01:03:14,058 Which vows? 188 01:03:14,059 --> 01:03:17,562 The ones that go "I do you, you do me till death do us part." 189 01:03:17,563 --> 01:03:19,063 Oh, those vows. Uh-huh. 190 01:03:19,064 --> 01:03:20,565 I love those vows. 191 01:03:20,566 --> 01:03:21,566 Yo! 192 01:03:23,068 --> 01:03:24,569 Excuse me. 193 01:03:24,570 --> 01:03:26,070 Hey, what can I do for you, man? 194 01:03:26,071 --> 01:03:29,073 My wife and I are trying to figure out how long it'll take us to get somewhere. 195 01:03:29,074 --> 01:03:30,575 Where is it you wanna go? 196 01:03:30,576 --> 01:03:31,576 Grand hotel. 197 01:03:31,577 --> 01:03:34,078 This time a day, with traffic, 30 minutes. 198 01:03:34,079 --> 01:03:36,080 Ok. And how long will it take us 199 01:03:36,081 --> 01:03:39,083 to get from the hotel to Crouch End? 200 01:03:39,084 --> 01:03:41,085 I'm sure I can't help. 201 01:03:41,086 --> 01:03:43,087 It's a place for strangers not to go. 202 01:03:43,088 --> 01:03:45,590 No. I got a friend that lives on the outskirts. 203 01:03:45,591 --> 01:03:49,594 Hear what I say, man. Don't go to Crouch End. 204 01:03:54,099 --> 01:03:55,600 What happened? 205 01:03:55,601 --> 01:03:57,101 I don't know. 206 01:03:57,102 --> 01:03:59,604 I mentioned Crouch End and he got all weird on me. 207 01:03:59,605 --> 01:04:01,606 What did he say? 208 01:04:01,607 --> 01:04:04,609 Something about strangers don't go there. 209 01:04:04,610 --> 01:04:07,612 Between the Jamaican accent and the reggae, 210 01:04:07,613 --> 01:04:09,113 I missed something. 211 01:04:09,114 --> 01:04:10,615 Oh. 212 01:04:10,616 --> 01:04:12,617 What do you wanna do? 213 01:04:15,621 --> 01:04:17,622 Besides that. 214 01:04:17,623 --> 01:04:20,625 We still got time. It's only a little before 5:00. 215 01:04:20,626 --> 01:04:22,627 I'll get a cab. You relax. 216 01:04:49,154 --> 01:04:52,657 We waited over 30 minutes for a cab. Isn't that a little odd? 217 01:04:52,658 --> 01:04:54,659 A pinch unusual, sir. 218 01:04:54,660 --> 01:04:58,162 Unusual? I say it's close to unheard of, my friend. 219 01:04:58,163 --> 01:05:00,164 Yes, sir. Where to then? 220 01:05:00,165 --> 01:05:01,165 Crouch End, please. 221 01:05:04,169 --> 01:05:05,670 Crouch End, you say. 222 01:05:05,671 --> 01:05:07,171 Right. 223 01:05:08,173 --> 01:05:10,174 Heigh-ho for Crouch End. 224 01:05:22,688 --> 01:05:24,689 Cut it out. 225 01:05:24,690 --> 01:05:26,691 That feels too good. 226 01:05:26,692 --> 01:05:28,693 I think that's the point. 227 01:05:28,694 --> 01:05:31,195 Stop it. What about the driver? 228 01:05:31,196 --> 01:05:34,198 I tip him well, he sees nothing. 229 01:05:35,701 --> 01:05:38,703 Lonnie, anybody can see in. 230 01:05:40,205 --> 01:05:42,206 Ok. All right. 231 01:05:42,207 --> 01:05:44,709 But remember if I happen to keel over in the middle of dinner... 232 01:05:44,710 --> 01:05:46,711 don't say that. Take it back. 233 01:05:46,712 --> 01:05:47,712 What? 234 01:05:47,713 --> 01:05:49,714 You don't joke about something like dying. 235 01:05:49,715 --> 01:05:51,215 Take it back. 236 01:05:52,718 --> 01:05:54,719 Fine. I take it back. 237 01:05:54,720 --> 01:05:56,220 Good. 238 01:05:56,221 --> 01:05:58,723 Pardon me, sir. Do you have an address? 239 01:05:58,724 --> 01:06:00,224 Yeah. 240 01:06:00,225 --> 01:06:01,726 Somewhere. 241 01:06:09,234 --> 01:06:12,236 Lonnie, did you see that? 242 01:06:12,237 --> 01:06:13,237 What? 243 01:06:13,238 --> 01:06:16,240 It said "sixty lost in underground horror." 244 01:06:16,241 --> 01:06:18,242 Isn't that what they call the subway here? 245 01:06:18,243 --> 01:06:21,746 Yeah. That or the tube. Was it a crash? 246 01:06:21,747 --> 01:06:23,748 I don't know. 247 01:06:23,749 --> 01:06:27,251 Sir, was there a subway crash here recently? 248 01:06:27,252 --> 01:06:29,253 Collision, mum? None that I know of. 249 01:06:29,254 --> 01:06:30,755 Weird. 250 01:06:30,756 --> 01:06:32,757 I don't know where I put it. Did I give it to you? 251 01:06:32,758 --> 01:06:33,758 What? 252 01:06:33,759 --> 01:06:36,761 The napkin I wrote the address on. 253 01:06:36,762 --> 01:06:37,762 No. 254 01:06:37,763 --> 01:06:40,264 What's bothering you? 255 01:06:40,265 --> 01:06:41,265 That headline. 256 01:06:41,266 --> 01:06:43,768 "Sixty lost in underground horror." 257 01:06:43,769 --> 01:06:46,771 It's like sailors drowned at sea. 258 01:06:46,772 --> 01:06:50,775 Ooh! Gooseflesh. My grandma always said 259 01:06:50,776 --> 01:06:54,278 that someone was walking over what's going to be your grave. 260 01:06:54,279 --> 01:06:56,781 Honey, grandma's a whacko. 261 01:06:59,785 --> 01:07:01,786 Don't be mean. 262 01:07:01,787 --> 01:07:04,789 She may be a little eccentric, 263 01:07:04,790 --> 01:07:06,290 but she's sweet. 264 01:07:06,291 --> 01:07:07,792 Think about it. 265 01:07:07,793 --> 01:07:10,795 The woman will only plant her vegetable garden 266 01:07:10,796 --> 01:07:13,798 at midnight when the moon is full. 267 01:07:13,799 --> 01:07:16,300 Sweet or not, she is not from our dimension. 268 01:07:16,301 --> 01:07:19,303 She is a little weird, isn't she? 269 01:07:19,304 --> 01:07:21,806 Pardon me, sir. Did you say "dimension"? 270 01:07:23,308 --> 01:07:25,810 Where you're going... Crouch End... 271 01:07:25,811 --> 01:07:28,312 it's a place where there's a thin spot 272 01:07:28,313 --> 01:07:29,814 is what they say. 273 01:07:29,815 --> 01:07:31,816 What the hell's a "thin spot"? 274 01:07:31,817 --> 01:07:34,318 A thin spot between what we see as our world 275 01:07:34,319 --> 01:07:35,820 and the other. 276 01:07:35,821 --> 01:07:37,822 Uh-huh. 277 01:07:37,823 --> 01:07:38,823 "Other"? 278 01:07:38,824 --> 01:07:42,326 What the gentleman said. 279 01:07:42,327 --> 01:07:43,828 Dimensions. 280 01:07:45,831 --> 01:07:47,832 The only thin thing around here 281 01:07:47,833 --> 01:07:50,334 is his grip on reality. 282 01:07:50,335 --> 01:07:51,836 Perfect. 283 01:07:51,837 --> 01:07:55,339 Besides a low battery, I have no signal. 284 01:07:55,340 --> 01:07:57,842 All right. When we get to Crouch End, 285 01:07:57,843 --> 01:08:01,345 I'll call again and get Squales' address, tell him you lost it. 286 01:08:01,346 --> 01:08:03,347 I lost it? 287 01:08:03,348 --> 01:08:05,349 Yeah. A good lawyer never accepts blame. 288 01:08:05,350 --> 01:08:07,852 Then, baby, you're gonna be a great one. 289 01:08:11,356 --> 01:08:12,857 Finally. 290 01:08:42,387 --> 01:08:43,888 What is it? 291 01:08:45,390 --> 01:08:46,390 Nothing. 292 01:08:46,391 --> 01:08:47,892 Nothing, I guess. 293 01:08:47,893 --> 01:08:49,393 Guv. 294 01:08:49,394 --> 01:08:51,395 You're here. Crouch End. 295 01:09:19,574 --> 01:09:21,075 Sir. 296 01:09:21,076 --> 01:09:24,078 It's Archibald, mum, but everyone calls me Archie. 297 01:09:26,081 --> 01:09:30,584 Archie, is Crouch End a nice place to live? 298 01:09:30,585 --> 01:09:33,587 Well, they've tried, mum. They've tried to make it nice. 299 01:09:33,588 --> 01:09:35,589 Had its own tube station once. 300 01:09:35,590 --> 01:09:37,091 The H and I railway, 301 01:09:37,092 --> 01:09:40,094 they built Bridges and roads and storage areas. 302 01:09:40,095 --> 01:09:42,596 But then they... 303 01:09:42,597 --> 01:09:45,599 Well, let's just say they moved on. 304 01:09:45,600 --> 01:09:47,601 When was that? 305 01:09:47,602 --> 01:09:51,105 Well, they stopped using it in the late 1930s. 306 01:09:51,106 --> 01:09:52,606 Oh. Why? 307 01:09:52,607 --> 01:09:54,608 Well, they claim it was the second war, 308 01:09:54,609 --> 01:09:58,112 but that's not the real reason. 309 01:09:58,113 --> 01:09:59,613 No, no, it wasn't. 310 01:09:59,614 --> 01:10:02,616 It was when they were making some repairs to the station platform 311 01:10:02,617 --> 01:10:05,619 and...well, the story I heard 312 01:10:05,620 --> 01:10:09,123 was they found a mass grave. 313 01:10:09,124 --> 01:10:11,625 Well, London is laid out like no other city. 314 01:10:11,626 --> 01:10:15,129 More like it hatched and meandered a street pattern than it planned one. 315 01:10:15,130 --> 01:10:18,632 It's because the streets were paved over barriers. 316 01:10:18,633 --> 01:10:23,137 Barriers between what is rational and what is not. 317 01:10:23,138 --> 01:10:25,639 Crouch End was built on top of a Towen. 318 01:10:25,640 --> 01:10:27,141 A town? 319 01:10:27,142 --> 01:10:28,642 No, mum. A Towen. 320 01:10:28,643 --> 01:10:30,644 Towen. It's a Druid word. 321 01:10:30,645 --> 01:10:34,648 Means a place of ritual sacrifice. 322 01:10:34,649 --> 01:10:36,650 Said that Crouch End rests 323 01:10:36,651 --> 01:10:40,654 on top of the Druid Towen of Slaughter. 324 01:10:40,655 --> 01:10:41,655 So is that what they found 325 01:10:41,656 --> 01:10:44,658 when they were building the subway station? 326 01:10:44,659 --> 01:10:46,160 A Druid burial ground? 327 01:10:46,161 --> 01:10:48,662 No, no, mum. The bodies they found were fresh, 328 01:10:48,663 --> 01:10:49,663 not centuries old. 329 01:10:49,664 --> 01:10:51,665 You're making this up. 330 01:10:51,666 --> 01:10:54,668 As the lord is my witness, 331 01:10:54,669 --> 01:10:57,171 I'm telling you what I know to be true. 332 01:10:57,172 --> 01:11:00,674 It happened right here in Slaughter Towen. 333 01:11:03,178 --> 01:11:05,179 You're just being silly. 334 01:11:05,180 --> 01:11:06,680 Mum. 335 01:11:06,681 --> 01:11:11,185 You asked me if Crouch End's a nice place to live. 336 01:11:11,186 --> 01:11:14,188 To you it looks nice and normal. 337 01:11:14,189 --> 01:11:16,190 But it's not what it seems. 338 01:11:16,191 --> 01:11:19,693 Now, what I told you before is true. 339 01:11:19,694 --> 01:11:23,697 This world is like being inside a huge leather ball. 340 01:11:23,698 --> 01:11:26,700 And outside the ball are other dimensions. 341 01:11:26,701 --> 01:11:29,703 And there are scuffs, nicks in the leather 342 01:11:29,704 --> 01:11:31,705 that make the thin spots. 343 01:11:31,706 --> 01:11:35,709 And every once in a while, the leather rips 344 01:11:35,710 --> 01:11:37,711 right through the thin part. 345 01:11:37,712 --> 01:11:41,715 It's then the other dimension pours in 346 01:11:41,716 --> 01:11:45,219 and breathes and lusts... 347 01:11:45,220 --> 01:11:47,221 Right here in Crouch End. 348 01:11:49,224 --> 01:11:52,226 You and your husband shouldn't be here. 349 01:11:58,733 --> 01:12:00,734 Yeah, pot roast sounds fine. 350 01:12:00,735 --> 01:12:02,736 I like pot roast. 351 01:12:02,737 --> 01:12:06,740 I don't see any reason we shouldn't be there by 6:30. 352 01:12:06,741 --> 01:12:09,243 Yeah, I mean, I've got... 353 01:12:17,252 --> 01:12:18,752 Ecch. 354 01:12:20,755 --> 01:12:22,756 Ugh. Ecch. 355 01:12:57,292 --> 01:13:00,794 Ok. Got Squales' address. 356 01:13:05,800 --> 01:13:07,301 Where's the cab? 357 01:13:07,302 --> 01:13:08,802 I don't know. 358 01:13:08,803 --> 01:13:11,305 Aw, man. It's 10 after 6:00 already. 359 01:13:11,306 --> 01:13:13,807 What did he do, just up and leave? 360 01:13:13,808 --> 01:13:14,808 Did you pay him? 361 01:13:14,809 --> 01:13:17,811 No. There was still 12.50 on the meter. 362 01:13:18,813 --> 01:13:20,314 Hey, kids! 363 01:13:22,817 --> 01:13:24,818 Hel-lo. 364 01:13:25,820 --> 01:13:28,322 Hey, I'm talking to you two. 365 01:13:30,325 --> 01:13:31,825 You American, sir? 366 01:13:31,826 --> 01:13:33,327 Yeah. 367 01:13:33,328 --> 01:13:36,330 There was a cab over here. Did you see where it went? 368 01:13:36,331 --> 01:13:38,832 Bugger off, Joe! 369 01:13:39,834 --> 01:13:42,336 Sir! Sir! Sir! 370 01:13:48,343 --> 01:13:50,844 I guess some of the kids in Crouch End 371 01:13:50,845 --> 01:13:52,846 aren't too crazy about Americans. 372 01:13:52,847 --> 01:13:54,848 Rude little brats. 373 01:13:54,849 --> 01:13:57,351 Did you see that little boy's hand, though. 374 01:13:57,352 --> 01:13:58,852 Poor thing. 375 01:13:58,853 --> 01:14:01,855 Hon, looks like we hike. 376 01:14:01,856 --> 01:14:04,358 I'm not sure I want to. 377 01:14:04,359 --> 01:14:06,860 What if those kids went to get their big brothers? 378 01:14:06,861 --> 01:14:09,363 Well, there isn't much else we can do. 379 01:14:09,364 --> 01:14:12,366 The street's not exactly overflowing with taxis, is it? 380 01:14:12,367 --> 01:14:14,868 That was so odd that he just left. 381 01:14:14,869 --> 01:14:17,871 He seemed nice. A little creepy, but nice. 382 01:14:17,872 --> 01:14:20,874 The cabbie was weird is what he was. 383 01:14:20,875 --> 01:14:21,875 Oh. 384 01:14:21,876 --> 01:14:23,377 Dimensions. 385 01:14:23,378 --> 01:14:25,379 Thin spots. Honestly. 386 01:14:29,884 --> 01:14:33,387 Did I say it was a left on Petrie or a right? 387 01:14:33,388 --> 01:14:35,389 Geez, Lonnie, I don't remember. 388 01:14:35,390 --> 01:14:38,392 Why don't you just call Squales and have him meet us? 389 01:14:38,393 --> 01:14:41,895 No. Him thinking I can't follow simple directions 390 01:14:41,896 --> 01:14:43,897 will not help my career. 391 01:14:43,898 --> 01:14:46,900 What is it with guys and directions that they can never ask? 392 01:14:46,901 --> 01:14:47,901 What's that about? 393 01:14:47,902 --> 01:14:49,903 First of all, 394 01:14:49,904 --> 01:14:52,906 I'd ask for directions if I was lost. 395 01:14:52,907 --> 01:14:53,907 But I'm not. 396 01:14:53,908 --> 01:14:56,910 I'm just trying to figure things out. 397 01:14:56,911 --> 01:14:59,913 Secondly, I grew up in a city. 398 01:14:59,914 --> 01:15:02,416 I'm hard-wired for direction. 399 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 What? 400 01:15:03,418 --> 01:15:05,919 Anyone born and raised in a city 401 01:15:05,920 --> 01:15:08,422 has a built-in sort of guidance system 402 01:15:08,423 --> 01:15:11,342 which always leads them to promised land. 403 01:15:11,343 --> 01:15:12,343 Oh. 404 01:15:12,344 --> 01:15:14,345 Oh. 405 01:15:14,346 --> 01:15:17,348 But, baby, you grew up in Madison, Wisconsin, 406 01:15:17,349 --> 01:15:18,849 not Manhattan. 407 01:15:18,850 --> 01:15:20,351 And that is hardly a city. 408 01:15:20,352 --> 01:15:22,853 A city is a city, Doris, 409 01:15:22,854 --> 01:15:25,356 and we're not lost. 410 01:15:25,357 --> 01:15:28,859 Um, baby, 411 01:15:28,860 --> 01:15:31,862 would you just go into that police station 412 01:15:31,863 --> 01:15:34,865 and ask them directions to brass butt Lane? 413 01:15:34,866 --> 01:15:36,867 Please. For me. 414 01:15:37,869 --> 01:15:39,370 Ok. 415 01:15:39,371 --> 01:15:42,373 And it's brass end, not brass butt. 416 01:15:42,374 --> 01:15:44,875 Ok. Wait here. 417 01:15:59,391 --> 01:16:00,891 Hello. 418 01:16:05,397 --> 01:16:06,397 Hello? 419 01:16:18,910 --> 01:16:20,411 Anybody here? 420 01:16:39,931 --> 01:16:41,932 Don't do that. You scared me. 421 01:16:41,933 --> 01:16:43,434 Doris, relax. 422 01:16:43,435 --> 01:16:45,436 There's no one here, Ok? 423 01:16:45,437 --> 01:16:47,438 You're making me jumpy. 424 01:16:48,940 --> 01:16:50,941 Did you get directions? 425 01:16:50,942 --> 01:16:53,444 Yeah. I messed up on Hillfield. 426 01:16:53,445 --> 01:16:56,447 It was a right, not a left, on Petrie. 427 01:16:56,448 --> 01:16:58,449 No, we made a right on Petrie. 428 01:16:58,450 --> 01:16:59,950 No, I don't think so. 429 01:16:59,951 --> 01:17:01,452 Yeah, Lonnie, we made... 430 01:17:01,453 --> 01:17:04,455 honey. Let's not be late for dinner. 431 01:17:10,962 --> 01:17:15,466 Nice area. I love this style of architecture. 432 01:17:15,467 --> 01:17:16,967 Yeah. 433 01:17:16,968 --> 01:17:19,970 Reminds me of Alaska. 434 01:17:19,971 --> 01:17:24,475 Can't you just see the sled dogs frolicking in the snow, 435 01:17:24,476 --> 01:17:27,478 little ice balls clinging to their fur? 436 01:17:27,479 --> 01:17:28,479 What? 437 01:17:28,480 --> 01:17:30,981 Oh, you're back. I missed you. 438 01:17:30,982 --> 01:17:32,983 Lonnie, this isn't funny. 439 01:17:34,986 --> 01:17:37,488 All that stuff from the cabbie, does it really bother you? 440 01:17:37,489 --> 01:17:38,489 Yeah, it does. 441 01:17:38,490 --> 01:17:40,491 Everything around here is creepy. 442 01:17:40,492 --> 01:17:41,492 Creepy. Yeah. 443 01:17:41,493 --> 01:17:44,495 I see. 444 01:17:44,496 --> 01:17:47,998 Doris, there's something that you should know. 445 01:17:47,999 --> 01:17:49,500 In all fairness, 446 01:17:49,501 --> 01:17:54,004 it's something that I should have told you before we were married. 447 01:17:54,005 --> 01:17:56,507 I'm not just a lawyer. 448 01:17:56,508 --> 01:17:58,008 I have another job. 449 01:17:58,009 --> 01:18:01,011 It's a really important one. 450 01:18:01,012 --> 01:18:04,515 It's actually more like another life altogether. 451 01:18:04,516 --> 01:18:08,018 In the vast world of darkness, 452 01:18:08,019 --> 01:18:10,521 I am better known as... 453 01:18:10,522 --> 01:18:13,524 Lonnie, the creep slayer. 454 01:18:15,026 --> 01:18:17,027 You are such a jerk. 455 01:18:17,028 --> 01:18:20,030 Perhaps, but it was you who summoned me. 456 01:18:20,031 --> 01:18:21,031 Mm-hmm. 457 01:18:21,032 --> 01:18:25,536 Now, where are these creeps who menace you? 458 01:18:25,537 --> 01:18:28,539 I am walking next to the biggest one. 459 01:18:28,540 --> 01:18:32,543 Ah. Obviously the creeps' leader. 460 01:18:32,544 --> 01:18:35,045 Formidable, evil, 461 01:18:35,046 --> 01:18:40,050 but undeniably handsome and uncommonly bright. 462 01:18:40,051 --> 01:18:41,552 You are uncommonly something. 463 01:18:41,553 --> 01:18:42,553 Yes. Uh-huh. 464 01:18:47,559 --> 01:18:49,560 I think he lives somewhere near here. 465 01:18:55,066 --> 01:18:57,067 Did you hear that? Mm-hmm. 466 01:19:00,572 --> 01:19:02,072 No. Lonnie, don't. 467 01:19:02,073 --> 01:19:04,074 What do you mean don't? Someone could be hurt. 468 01:19:04,075 --> 01:19:06,076 Let's just see if they need help. 469 01:19:15,587 --> 01:19:17,087 That's strange. 470 01:19:17,088 --> 01:19:19,089 What is that? 471 01:19:19,090 --> 01:19:22,092 Must have been a crash or something. 472 01:19:24,596 --> 01:19:27,598 No. Lonnie, please don't. 473 01:19:27,599 --> 01:19:30,601 If someone's hurt, I should take a look. 474 01:19:30,602 --> 01:19:32,603 Remember what I read and what I saw? 475 01:19:32,604 --> 01:19:35,105 About "sixty lost in underground horror"? 476 01:19:35,106 --> 01:19:37,107 Maybe we were being warned about this. 477 01:19:37,108 --> 01:19:39,109 That was about a subway. No, it wasn't. 478 01:19:39,110 --> 01:19:40,110 Archie said... Archie? 479 01:19:40,111 --> 01:19:42,613 Who the hell is Archie? The cab driver. 480 01:19:42,614 --> 01:19:44,114 What if that is a thin spot? 481 01:19:44,115 --> 01:19:46,617 He said that they have them in Crouch End. 482 01:19:46,618 --> 01:19:49,620 An underground place where things rupture 483 01:19:49,621 --> 01:19:51,622 and cross over. 484 01:19:51,623 --> 01:19:53,624 "Rupture and cross over"? 485 01:19:53,625 --> 01:19:56,627 Oh, honey. He just got your imagination going. 486 01:19:56,628 --> 01:19:59,129 No, he didn't. 487 01:19:59,130 --> 01:20:01,131 I'll just be a minute. 488 01:20:05,136 --> 01:20:07,137 Lonnie, please. 489 01:20:07,138 --> 01:20:08,639 Please come back. 490 01:20:11,142 --> 01:20:12,643 Ah, there's another trail. 491 01:20:12,644 --> 01:20:16,146 This thing goes off around the side of the house. 492 01:20:17,148 --> 01:20:18,149 Damn. 493 01:20:18,783 --> 01:20:21,152 Whatever this stuff is, it's sticky. 494 01:20:22,654 --> 01:20:24,455 There's another hole. 495 01:20:25,156 --> 01:20:26,657 Be careful. 496 01:20:27,158 --> 01:20:28,659 Yeah. 497 01:20:28,660 --> 01:20:30,453 There's something down there. 498 01:20:35,166 --> 01:20:36,709 Help! 499 01:20:39,170 --> 01:20:40,463 Lonnie! 500 01:20:44,676 --> 01:20:46,677 Lonnie! Oh, Lonnie, hold on! 501 01:20:46,678 --> 01:20:48,679 Doris! 502 01:21:04,195 --> 01:21:05,696 Lonnie! 503 01:21:05,697 --> 01:21:08,699 Doris, help! 504 01:21:08,700 --> 01:21:10,701 Lonnie. 505 01:21:21,713 --> 01:21:22,713 Lonnie! 506 01:21:27,719 --> 01:21:29,720 Doris, run. 507 01:21:35,226 --> 01:21:36,226 Run. 508 01:21:36,227 --> 01:21:37,728 Run! 509 01:21:42,517 --> 01:21:43,517 Come on. 510 01:21:52,527 --> 01:21:54,528 Stop, stop, stop, stop. I can't keep up. 511 01:21:54,529 --> 01:21:56,029 You have to stick with me, Doris. 512 01:21:56,030 --> 01:21:58,532 I am. 513 01:21:58,533 --> 01:22:00,033 Where are we? 514 01:22:00,034 --> 01:22:02,035 Crouch Lane and Norris road. 515 01:22:02,036 --> 01:22:05,038 Wherever the hell that is. 516 01:22:05,039 --> 01:22:07,541 Idiots can't even spell "town." 517 01:22:07,542 --> 01:22:10,043 No. That's a Druid word. 518 01:22:10,044 --> 01:22:12,045 I don't recognize anything. 519 01:22:12,046 --> 01:22:15,048 Lost my jacket, too. That's a hell of a note. 520 01:22:15,049 --> 01:22:17,050 No, you took it off. 521 01:22:17,051 --> 01:22:19,553 Lonnie, it was covered in goo. You didn't lose it. 522 01:22:19,554 --> 01:22:22,556 I didn't take it off. I lost it. That's all. 523 01:22:22,557 --> 01:22:24,558 Lonnie, what happened? 524 01:22:24,559 --> 01:22:26,560 What was on the other side of the hedge? 525 01:22:26,561 --> 01:22:28,562 Nothing. I don't wanna talk about it. 526 01:22:28,563 --> 01:22:30,063 Lonnie, talk to me. 527 01:22:30,064 --> 01:22:32,566 I don't remember. It's all a blank. 528 01:22:32,567 --> 01:22:36,069 We were there. We heard a sound. 529 01:22:36,070 --> 01:22:40,073 And I was running. That's all I remember. 530 01:22:40,074 --> 01:22:42,075 Why would I throw my jacket away? 531 01:22:42,076 --> 01:22:44,077 I liked that one. 532 01:22:44,078 --> 01:22:47,080 After all, it did match my pants. 533 01:22:49,584 --> 01:22:52,085 Ok, we have to get out of here. 534 01:22:52,086 --> 01:22:55,589 No. No, we're going to John Squales' for dinner. I promised. 535 01:22:55,590 --> 01:22:57,591 Baby, we don't even know where he lives. 536 01:22:57,592 --> 01:23:00,594 Why don't we just go back to the hotel and we can call him from there. 537 01:23:00,595 --> 01:23:03,096 Break a promise? I don't think so. 538 01:23:03,097 --> 01:23:05,098 Fine. Then call him. Tell him to come and get us. 539 01:23:05,099 --> 01:23:07,100 I don't remember his number. It was 5... 540 01:23:07,101 --> 01:23:09,102 it'll be in your cell phone. 541 01:23:09,103 --> 01:23:11,104 Now, there's a good idea. 542 01:23:13,608 --> 01:23:16,610 Oh! I never did get this thing charged. 543 01:23:19,113 --> 01:23:20,614 Got it. 544 01:23:20,615 --> 01:23:24,618 He's got to be there. He's saving a place for us. 545 01:23:24,619 --> 01:23:28,121 John, thank god. It's Lonnie. 546 01:23:28,122 --> 01:23:29,623 Yes. 547 01:23:29,624 --> 01:23:31,124 That's just it, John. 548 01:23:31,125 --> 01:23:33,126 I'm having a bit of trouble finding you. 549 01:23:33,127 --> 01:23:34,628 John? 550 01:23:36,631 --> 01:23:38,131 John? 551 01:23:38,132 --> 01:23:40,133 Why would he put me on hold? 552 01:23:40,134 --> 01:23:42,636 Is the phone dead? 553 01:23:42,637 --> 01:23:43,637 Dead? 554 01:23:43,638 --> 01:23:45,639 It's dead. The phone's dead. 555 01:23:45,640 --> 01:23:47,641 It can't be. 556 01:23:57,652 --> 01:23:59,653 Where are you going? 557 01:23:59,654 --> 01:24:01,655 John's place. For dinner. 558 01:24:01,656 --> 01:24:05,158 Forget John. This is wrong. 559 01:24:05,159 --> 01:24:07,160 Everything about this is wrong. 560 01:24:07,161 --> 01:24:09,663 I just wanna get in a cab and go now. 561 01:24:09,664 --> 01:24:12,165 How can we do that, Doris? 562 01:24:12,166 --> 01:24:14,167 How can we go back to the hotel 563 01:24:14,168 --> 01:24:15,669 when we are lost? 564 01:24:26,180 --> 01:24:29,182 Or maybe... 565 01:24:29,183 --> 01:24:32,185 Maybe it's more like we're trapped. 566 01:24:37,692 --> 01:24:40,694 Crouch End was east... 567 01:24:42,697 --> 01:24:44,197 To the hotel. 568 01:24:44,198 --> 01:24:48,201 So if we go west... 569 01:24:48,202 --> 01:24:50,704 We'll go back to the hotel. 570 01:24:50,705 --> 01:24:54,207 That means that we have to go back... 571 01:24:54,208 --> 01:24:58,211 That means we have to go back the way we came. 572 01:24:58,212 --> 01:25:00,213 No, it'll be all right. 573 01:25:00,214 --> 01:25:02,215 Baby, we're gonna be all right. 574 01:25:02,216 --> 01:25:04,217 Come on. 575 01:25:04,218 --> 01:25:05,719 Come on. 576 01:25:25,740 --> 01:25:27,240 Are you all right? 577 01:25:27,241 --> 01:25:30,243 I'm a little tired is all. 578 01:25:30,244 --> 01:25:32,746 Me, too. We need to keep walking. 579 01:25:32,747 --> 01:25:36,750 What do we tell them back at the hotel about what happened? 580 01:25:36,751 --> 01:25:38,752 Don't say anything. 581 01:25:38,753 --> 01:25:41,254 Well, honey, look at us. They're going to ask. 582 01:25:41,255 --> 01:25:43,757 You can't say anything about what happened. 583 01:25:43,758 --> 01:25:45,759 It'd only make it worse. 584 01:25:45,760 --> 01:25:47,260 Ok. 585 01:25:47,261 --> 01:25:50,263 Promise me you won't tell what happened. 586 01:25:50,264 --> 01:25:51,765 I promise. 587 01:25:51,766 --> 01:25:53,767 I promise. 588 01:26:05,780 --> 01:26:07,781 I won't go this way. 589 01:26:07,782 --> 01:26:10,283 Lonnie, it's the shortest way back to the hotel. 590 01:26:10,284 --> 01:26:12,285 No. 591 01:26:12,286 --> 01:26:13,787 Lonnie. 592 01:26:15,790 --> 01:26:19,292 I won't go this way! 593 01:26:22,296 --> 01:26:24,798 We'll try this street. 594 01:26:24,799 --> 01:26:27,300 We'll see if this takes us back. 595 01:26:27,301 --> 01:26:29,803 Come on. Let's try this way. 596 01:26:38,813 --> 01:26:40,313 I was thinking... 597 01:26:40,314 --> 01:26:43,817 and that's all I'm doing is thinking. 598 01:26:43,818 --> 01:26:45,819 If the cab driver was right 599 01:26:45,820 --> 01:26:47,821 about these rips in the thin spots 600 01:26:47,822 --> 01:26:50,824 which allows things to happen, 601 01:26:50,825 --> 01:26:54,327 then they'd have to go away, too. 602 01:26:54,328 --> 01:26:55,829 They couldn't be permanent, 603 01:26:55,830 --> 01:26:59,332 or weird things would be happening all the time, right? 604 01:26:59,333 --> 01:27:02,836 So maybe... 605 01:27:02,837 --> 01:27:05,338 They've come and gone. 606 01:27:05,339 --> 01:27:07,841 Maybe everything's normal now. 607 01:27:07,842 --> 01:27:10,343 Where are all the people, Doris? 608 01:27:18,352 --> 01:27:20,854 The clock tower. 609 01:27:20,855 --> 01:27:22,856 I saw that. 610 01:27:22,857 --> 01:27:25,358 In the cab on the way in. 611 01:29:17,972 --> 01:29:18,972 Lonnie? 612 01:29:23,978 --> 01:29:25,478 Aah! 613 01:29:25,479 --> 01:29:28,982 We have to go. You promised. 614 01:29:30,484 --> 01:29:33,486 Lonnie, let me go. Lonnie, let me go! 615 01:29:36,540 --> 01:29:38,041 Stop it. What are you doing? 616 01:29:38,042 --> 01:29:40,543 We have to stay together like we promised. It's the only way. 617 01:29:55,059 --> 01:29:56,559 Why did you slap me? 618 01:30:08,572 --> 01:30:10,649 God, I'm so sorry, Doris. 619 01:30:11,575 --> 01:30:14,778 I don't know what's happening to me. 620 01:30:20,584 --> 01:30:21,994 I'm scared, Lonnie. 621 01:30:22,194 --> 01:30:23,662 Me, too. 622 01:30:38,602 --> 01:30:41,722 Did you hear that? The cars? 623 01:30:42,606 --> 01:30:45,108 We must be near traffic. 624 01:30:45,609 --> 01:30:47,269 Let's go. 625 01:30:58,622 --> 01:31:02,125 Lonnie, did you see that? 626 01:31:02,126 --> 01:31:05,128 Did you see the cab right up ahead? 627 01:31:15,139 --> 01:31:17,140 Lonnie. 628 01:31:17,141 --> 01:31:19,142 Lonnie, come back! 629 01:31:19,143 --> 01:31:21,644 Lonnie, please, come back! 630 01:31:21,645 --> 01:31:23,646 Lonnie! 631 01:31:27,651 --> 01:31:29,152 Lonnie! 632 01:31:36,660 --> 01:31:38,661 Lonnie, come back! 633 01:31:38,662 --> 01:31:41,164 I know the way out of here! 634 01:31:41,165 --> 01:31:42,665 Please, I wanna go! 635 01:31:44,168 --> 01:31:47,170 No, Doris. 636 01:31:47,171 --> 01:31:48,171 It's this way. 637 01:31:48,172 --> 01:31:50,173 I've seen the other side. 638 01:31:50,174 --> 01:31:52,675 You're wrong. It's the other way. 639 01:31:55,179 --> 01:31:58,181 You promised not to leave me. 640 01:31:58,182 --> 01:32:00,683 You promised me. 641 01:32:10,194 --> 01:32:11,694 You said you loved me. 642 01:32:18,202 --> 01:32:19,702 Doris. 643 01:33:04,748 --> 01:33:07,250 Give us a cigarette, love. 644 01:33:46,290 --> 01:33:48,291 Lonnie! 645 01:33:49,793 --> 01:33:52,295 Lonnie, answer me! 646 01:33:54,298 --> 01:33:56,799 Voice: Cthulu kryon. 647 01:34:00,804 --> 01:34:02,805 Yogsoggoth. 648 01:34:04,308 --> 01:34:06,809 R'yeleh. 649 01:34:06,810 --> 01:34:09,812 Nrtesn Nyarlahotep. 650 01:34:09,813 --> 01:34:11,314 Lonnie! 651 01:34:24,328 --> 01:34:26,329 It's the American woman. 652 01:34:26,330 --> 01:34:27,830 She's lost. 653 01:34:27,831 --> 01:34:29,332 Lost her husband. 654 01:34:29,333 --> 01:34:30,333 Lost her way. 655 01:34:30,334 --> 01:34:32,335 Found the darker way. 656 01:34:32,336 --> 01:34:34,837 The road that leads into the funnel. 657 01:34:34,838 --> 01:34:35,838 Lost her hope. 658 01:34:35,839 --> 01:34:39,342 Found the whistler from the stars. 659 01:34:39,343 --> 01:34:41,844 Eater of dimensions. 660 01:34:41,845 --> 01:34:44,347 The blind Piper. 661 01:34:44,348 --> 01:34:46,349 Where's my husband? 662 01:34:48,352 --> 01:34:51,354 He's gone beneath. 663 01:34:51,355 --> 01:34:53,356 Gone to the goat with a thousand young. 664 01:34:53,357 --> 01:34:55,358 What have you done with him? 665 01:34:55,359 --> 01:34:58,361 He couldn't well not go, could he? 666 01:34:58,362 --> 01:35:00,363 The Mark was on him. 667 01:35:00,364 --> 01:35:03,366 You'll go, too. 668 01:35:21,885 --> 01:35:22,352 Dor-is! 669 01:35:27,391 --> 01:35:28,891 You made it, baby. 670 01:35:28,892 --> 01:35:30,893 You kept your promise. 671 01:35:30,894 --> 01:35:33,396 Now we'll stay together... 672 01:35:33,397 --> 01:35:34,897 Forever. 673 01:36:04,928 --> 01:36:06,429 Aah! 674 01:36:45,469 --> 01:36:48,471 What in the name... 675 01:36:50,974 --> 01:36:53,976 can you help me? I need the police. 676 01:36:53,977 --> 01:36:55,978 What happened then, lovey? 677 01:36:55,979 --> 01:36:58,981 You look like you've been put through a wringer, you do. 678 01:36:58,982 --> 01:37:00,983 Car accident? 679 01:37:00,984 --> 01:37:02,985 The street opened up. 680 01:37:05,989 --> 01:37:07,990 They took my husband. 681 01:37:07,991 --> 01:37:10,493 It's happened again. 682 01:37:10,494 --> 01:37:13,496 The station's down there. 683 01:37:13,497 --> 01:37:15,998 There's globes hanging in the front. 684 01:37:15,999 --> 01:37:18,000 We don't want you near us, 685 01:37:18,001 --> 01:37:20,002 not if you've been to Slaughter Towen. 686 01:37:47,031 --> 01:37:49,532 Careful, mum. It's bloody hot. 687 01:37:49,533 --> 01:37:51,534 You were saying? 688 01:37:53,537 --> 01:37:56,539 My husband is... 689 01:37:56,540 --> 01:37:58,541 Lost. 690 01:37:58,542 --> 01:38:01,044 He's missing. 691 01:38:01,045 --> 01:38:03,546 Here in Crouch End? 692 01:38:03,547 --> 01:38:05,048 Yes. 693 01:38:05,049 --> 01:38:07,050 Happened today? 694 01:38:09,553 --> 01:38:13,056 Why do you keep asking me the same questions? 695 01:38:13,057 --> 01:38:15,058 I've already told you what happened. 696 01:38:19,063 --> 01:38:20,563 Terribly sorry, mum. 697 01:38:20,564 --> 01:38:24,067 He's really not so bad. Are you, Lonnie? 698 01:38:27,071 --> 01:38:29,072 What did you say? 699 01:38:29,073 --> 01:38:32,575 Oh, I was just talking to the cat, mum. 700 01:38:32,576 --> 01:38:34,077 Say it again. 701 01:38:34,078 --> 01:38:37,580 I was just saying that he's really not so bad. 702 01:38:37,581 --> 01:38:39,082 Who? 703 01:38:39,083 --> 01:38:40,583 Lonnie. 704 01:38:40,584 --> 01:38:43,586 We named the cat Lonnie. We found him as a stray. 705 01:38:43,587 --> 01:38:46,089 Just this morning it was. 706 01:41:17,240 --> 01:41:18,240 Well, I can see I... 707 01:41:18,241 --> 01:41:19,241 Oh. 708 01:41:19,242 --> 01:41:20,242 Hold still. Hold still. 709 01:41:20,243 --> 01:41:22,244 You are... oh! Ah, ah. Oh! 710 01:41:22,245 --> 01:41:23,245 Bang, bang, Mr. Umney. 711 01:41:23,246 --> 01:41:25,247 You better skedaddle. 712 01:41:25,248 --> 01:41:27,749 I got a big, bad gun, and it's smokin'. 713 01:41:27,750 --> 01:41:29,751 Aw, don't shoot. I'll do anything. 714 01:41:29,752 --> 01:41:32,754 Oh, just you wait, Mr. Umney. 715 01:41:32,755 --> 01:41:34,256 Ooh. Oh. Slippery. 716 01:41:34,257 --> 01:41:37,259 Ah. I like 'em slippery. Ha ha ha ha. 717 01:41:37,260 --> 01:41:38,760 You're nothin' but a high-class gigolo. 718 01:41:38,761 --> 01:41:39,761 Low-class, baby. 719 01:41:39,762 --> 01:41:40,762 Ah ha! Heh heh! 720 01:41:40,763 --> 01:41:42,264 Ha. 721 01:41:42,265 --> 01:41:44,766 Aah! Heh heh heh. 722 01:41:44,767 --> 01:41:46,768 Oh, gosh, you're fun. 723 01:41:46,769 --> 01:41:48,270 You think so? 724 01:41:52,775 --> 01:41:55,277 Mrs. Sternwood. Uh, have a drink? 725 01:41:55,278 --> 01:41:57,779 Clyde, you stinker. 726 01:41:57,780 --> 01:42:00,782 Mr. Sternwood was the stinker, remember? 727 01:42:00,783 --> 01:42:03,285 And I got you out of it clean and square. 728 01:42:03,286 --> 01:42:05,787 Oh, Clyde, I thought we had something special. 729 01:42:05,788 --> 01:42:07,289 We gave it a go. 730 01:42:07,290 --> 01:42:10,792 Right. Well, no more daydreaming. 731 01:42:10,793 --> 01:42:11,793 I know you don't love me. 732 01:42:11,794 --> 01:42:13,295 You've made it more than obvious. 733 01:42:13,296 --> 01:42:16,798 So I am going to end my life. 734 01:42:16,799 --> 01:42:17,799 What is that? 735 01:42:17,800 --> 01:42:18,800 Drain cleaner. 736 01:42:18,801 --> 01:42:19,801 Drain cleaner? 737 01:42:19,802 --> 01:42:21,803 Somehow, I don't think so. 738 01:42:21,804 --> 01:42:24,806 You know, Mrs. Sternwood, I don't believe I've ever 739 01:42:24,807 --> 01:42:27,809 really seen you the way I'm seeing you now. 740 01:42:27,810 --> 01:42:28,810 What do you see? 741 01:42:28,811 --> 01:42:30,312 You're lovely, 742 01:42:30,313 --> 01:42:31,313 cunning. 743 01:42:31,314 --> 01:42:34,816 You are, Mrs. Sternwood, the last eternal mystery, 744 01:42:34,817 --> 01:42:37,819 scorching, beautiful, 745 01:42:37,820 --> 01:42:40,322 built for love, 746 01:42:40,323 --> 01:42:43,825 not the kind of woman who would ever 747 01:42:43,826 --> 01:42:45,827 clean her own drains. 748 01:42:47,830 --> 01:42:50,332 Aah! Oh, my god! 749 01:42:50,333 --> 01:42:51,833 Sugar crystals. 750 01:42:51,834 --> 01:42:53,335 Just as I suspected. 751 01:42:53,336 --> 01:42:54,336 Oh, my god. 752 01:42:54,337 --> 01:42:56,338 Ohh! 753 01:42:57,840 --> 01:42:59,341 Clyde Umney, private investigator. 754 01:42:59,342 --> 01:43:00,842 I'm a fool. 755 01:43:00,843 --> 01:43:04,846 And you're awfully sweet. 756 01:43:04,847 --> 01:43:07,349 Trouble at blondie's. I've gotta go. 757 01:43:07,350 --> 01:43:09,851 But... but, Mr. Umney, I... wait, wait, wait. 758 01:43:10,853 --> 01:43:13,355 Get some coffee for her sugar, will you, doll? 759 01:43:21,864 --> 01:43:23,865 Worries, Mr. Umney? 760 01:43:23,866 --> 01:43:24,866 Not my style. 761 01:43:26,869 --> 01:43:28,870 What have you got here, Vernon? 762 01:43:28,871 --> 01:43:33,875 W-why that's Jesus walkin' on the sea of Galilee 763 01:43:33,876 --> 01:43:37,379 and my wife dressed up like sweetheart of the rodeo. 764 01:43:37,380 --> 01:43:38,880 Nice fringes. 765 01:43:44,887 --> 01:43:47,889 Vernon, you've invented something here. 766 01:43:47,890 --> 01:43:48,890 We are standing in the world's first 767 01:43:48,891 --> 01:43:50,892 moving-up-and-down picture gallery. 768 01:43:50,893 --> 01:43:52,394 Why, it's art for the modern age... 769 01:43:52,395 --> 01:43:53,895 efficient, cost-effective... 770 01:43:53,896 --> 01:43:55,397 look out! He's got a gun! 771 01:44:04,407 --> 01:44:05,407 Oh, my gosh. 772 01:44:05,408 --> 01:44:06,408 He's got a gun! 773 01:44:06,409 --> 01:44:07,909 You're a tough old bird, aren't ya? 774 01:44:07,910 --> 01:44:09,411 No worries, Mr. Umney. 775 01:44:09,412 --> 01:44:10,912 He's right in there. 776 01:44:10,913 --> 01:44:12,414 All right. Make way. 777 01:44:12,415 --> 01:44:13,415 Hurry! Please! 778 01:44:13,416 --> 01:44:14,416 Umney: He's all yours, boys. 779 01:44:14,417 --> 01:44:16,017 All right, don't you move a muscle, now. 780 01:44:23,426 --> 01:44:26,928 Latest edition! Only 3 cents! 781 01:44:26,929 --> 01:44:28,930 Hitler on the move! Germany takes Austria! 782 01:44:28,931 --> 01:44:32,934 Rainstorm to hit L.A.! Only 3 cents! 783 01:44:32,935 --> 01:44:35,937 Get the latest edition! Only 3 cents! 784 01:44:35,938 --> 01:44:37,439 Hitler on the move! 785 01:44:37,440 --> 01:44:40,442 Rainstorm to hit L.A.! Only 3 cents! 786 01:44:40,443 --> 01:44:42,944 Sure appreciate that dime, Mr. Umney. 787 01:44:42,945 --> 01:44:44,946 You're the only one that doesn't try and stiff me. 788 01:44:44,947 --> 01:44:46,948 Oh, why would anyone want to stiff you, Peoria? 789 01:44:46,949 --> 01:44:48,450 You're such a polite and well-behaved young man. 790 01:44:48,451 --> 01:44:49,451 Howza kid? 791 01:44:49,452 --> 01:44:50,952 News is bad, Mr. Umney. 792 01:44:50,953 --> 01:44:52,454 I went to see the doctor. 793 01:44:52,455 --> 01:44:53,955 Ah? What's the buzz? 794 01:44:53,956 --> 01:44:56,458 He says there's no way I'll ever be able to see again. 795 01:44:56,459 --> 01:44:58,460 That's a real tough break, but don't lose heart. 796 01:44:58,461 --> 01:45:00,462 You just keep those grades up, Peoria. 797 01:45:00,463 --> 01:45:01,463 Sure thing. 798 01:45:01,464 --> 01:45:03,965 Rainstorm predicted! Latest edition! 799 01:45:03,966 --> 01:45:05,967 Germany takes Austria! 800 01:45:16,479 --> 01:45:17,979 Daddy! 801 01:45:45,007 --> 01:45:47,008 Thought you oughta know, Clyde, 802 01:45:47,009 --> 01:45:50,011 Dunninger's been gettin rough with your girl. 803 01:45:50,012 --> 01:45:51,513 That's it. I'm leaving. 804 01:45:51,514 --> 01:45:52,514 Where do you think you're going? Don't. 805 01:45:52,515 --> 01:45:55,016 I told her to stay away from that hophead. 806 01:46:03,526 --> 01:46:06,027 I have to turn you in. 807 01:46:06,028 --> 01:46:07,529 What's your problem, Ardis? 808 01:46:07,530 --> 01:46:08,530 You got popcorn for brains? 809 01:46:08,531 --> 01:46:11,032 I saw what you did, Dunninger. 810 01:46:11,033 --> 01:46:12,033 I couldn't help it. 811 01:46:12,034 --> 01:46:13,535 I was on that street corner waiting for the bus 812 01:46:13,536 --> 01:46:15,537 when you pulled up and shot 3 innocent people. 813 01:46:15,538 --> 01:46:16,538 Ah, don't go soft. 814 01:46:16,539 --> 01:46:18,039 They were double-dealing dope addicts. 815 01:46:18,040 --> 01:46:19,040 I can't just forget it. 816 01:46:19,041 --> 01:46:20,542 You can if you're smart. 817 01:46:20,543 --> 01:46:22,043 If you turn yourself in to the police, 818 01:46:22,044 --> 01:46:23,545 they'll go easy on you. 819 01:46:23,546 --> 01:46:25,046 That's right. They'll fry me nice and slow. 820 01:46:25,047 --> 01:46:27,048 When my little sister was lost, 821 01:46:27,049 --> 01:46:28,049 drowning in sin, 822 01:46:28,050 --> 01:46:31,052 I just waited, thinking god will protect her, 823 01:46:31,053 --> 01:46:33,054 that she'd come to her senses, 824 01:46:33,055 --> 01:46:34,556 and it'd be all right. 825 01:46:34,557 --> 01:46:36,057 You know what, Mr. Dunninger? 826 01:46:36,058 --> 01:46:38,560 God is out to lunch. 827 01:46:38,561 --> 01:46:40,562 Go to the police, and they'll be scraping 828 01:46:40,563 --> 01:46:42,564 your little sister's face off the pavement and 829 01:46:42,565 --> 01:46:44,566 shoveling it in one of blondie's homemade mincemeat pies. 830 01:46:44,567 --> 01:46:46,067 Let her go, Dunninger. 831 01:46:48,571 --> 01:46:53,074 Bow-wow. The talented Mr. Umney. 832 01:47:05,087 --> 01:47:06,588 Clyde, look out! 833 01:47:19,602 --> 01:47:21,603 Stay here. 834 01:47:25,107 --> 01:47:27,108 Behind the bar! 835 01:47:48,631 --> 01:47:49,631 Oh, my! 836 01:47:54,637 --> 01:47:56,137 Clyde? 837 01:48:00,142 --> 01:48:01,643 Clyde? 838 01:48:07,149 --> 01:48:08,650 You Ok, doll? 839 01:48:08,651 --> 01:48:10,151 I am now. 840 01:48:10,152 --> 01:48:11,653 Come home with me. 841 01:48:11,654 --> 01:48:14,155 I can't. Mother's waiting. 842 01:48:16,659 --> 01:48:20,662 Run away to Mexico with me, just you, me, and the road. 843 01:48:20,663 --> 01:48:24,165 It's not like that, Clyde. 844 01:48:24,166 --> 01:48:25,667 You know it never is. 845 01:48:25,668 --> 01:48:28,670 It's different for us. We're one and the same. 846 01:48:28,671 --> 01:48:29,671 We belong together, 847 01:48:29,672 --> 01:48:32,173 and someday I'll prove that to you. 848 01:48:32,174 --> 01:48:33,174 Come on there, folks. 849 01:48:33,175 --> 01:48:34,676 Stan! Yeah, Clyde? 850 01:48:34,677 --> 01:48:36,177 Do me a favor, will ya? 851 01:48:36,178 --> 01:48:38,179 See that Miss Mcgill gets home. 852 01:48:38,180 --> 01:48:38,680 You betcha. 853 01:48:41,183 --> 01:48:42,684 Stay out of the rain, kid. 854 01:48:48,691 --> 01:48:49,691 Outside. 855 01:49:01,704 --> 01:49:03,705 Arf arf arf. 856 01:49:04,707 --> 01:49:06,708 Shut up, buster. Get a job. 857 01:49:10,212 --> 01:49:13,214 I can't hear you. Turn... turn down the music. 858 01:49:27,730 --> 01:49:29,230 Whoo! 859 01:49:29,231 --> 01:49:31,232 Ha ha ha ha! 860 01:49:31,233 --> 01:49:32,233 Swell. 861 01:49:42,244 --> 01:49:45,246 Go on. One more time. Whoo hoo hoo! 862 01:49:47,750 --> 01:49:49,751 Wait. Come here. Come back. 863 01:49:49,752 --> 01:49:52,754 There. Ooh! Ha ha ha! 864 01:49:52,755 --> 01:49:54,255 George. 865 01:49:54,256 --> 01:49:55,757 That's my job. 866 01:49:55,758 --> 01:49:58,259 Wait, wait. Now. 867 01:49:58,260 --> 01:49:59,761 Go! 868 01:49:59,762 --> 01:50:02,764 Ohh! Ha ha ha! 869 01:50:02,765 --> 01:50:03,765 Whaah. One more. 870 01:50:03,766 --> 01:50:05,767 Ok. One more. 871 01:51:10,082 --> 01:51:12,083 Whoo! Ha ha ha! 872 01:51:12,084 --> 01:51:13,585 I got you. 873 01:51:13,586 --> 01:51:15,086 Whoo! Whaah! 874 01:51:26,098 --> 01:51:27,599 Whoa. 875 01:51:30,102 --> 01:51:32,103 [Clock ticking quickly] 876 01:52:06,639 --> 01:52:08,640 What happened to the rain? 877 01:52:16,148 --> 01:52:18,149 Boys, this is one perfect day. 878 01:52:18,150 --> 01:52:20,652 Somebody should slap a little "R" inside a circle 879 01:52:20,653 --> 01:52:23,655 somewhere right smack in the middle of this day, 880 01:52:23,656 --> 01:52:25,156 a registered Los Angeles morning, 881 01:52:25,157 --> 01:52:27,158 a Louis B. Mayer production. 882 01:52:28,661 --> 01:52:29,661 Hmm. 883 01:52:32,164 --> 01:52:34,165 What do you say, George and Gloria?! 884 01:52:34,166 --> 01:52:35,166 Something okey-pokey?! 885 01:52:35,167 --> 01:52:37,168 Heh heh heh. 886 01:52:37,169 --> 01:52:39,170 Feeling an eensy-weensy hangover? 887 01:52:40,673 --> 01:52:43,675 Look! Buster, a cat! 888 01:52:44,677 --> 01:52:46,177 Hey, what's the beef? 889 01:52:46,178 --> 01:52:48,179 Why don't you yap when I need you to, 890 01:52:48,180 --> 01:52:49,180 you ignorant mutt? 891 01:52:56,188 --> 01:52:57,689 Hmm. 892 01:53:02,695 --> 01:53:03,695 Aw, sure. You betcha. 893 01:53:06,198 --> 01:53:07,198 No, thank you, sir. 894 01:53:07,199 --> 01:53:09,701 Forget the rain! Sunny days ahead! 895 01:53:09,702 --> 01:53:11,703 Get the latest news! Only 3 cents! 896 01:53:11,704 --> 01:53:13,705 Forget the rain! 897 01:53:13,706 --> 01:53:15,707 You look like somebody just gave you 6 tickets to the first game 898 01:53:15,708 --> 01:53:17,709 of the world series. What's the buzz? 899 01:53:17,710 --> 01:53:19,210 My mama hit the lottery down in Tijuana. 900 01:53:19,211 --> 01:53:21,713 25,000 bucks! We're rich, brother! 901 01:53:21,714 --> 01:53:23,214 You don't believe me? 902 01:53:23,215 --> 01:53:25,216 Come on. Peoria, you're old enough to know 903 01:53:25,217 --> 01:53:26,718 that sometimes people get what they want to happen 904 01:53:26,719 --> 01:53:28,720 mixed up with what actually does happen. 905 01:53:28,721 --> 01:53:30,221 You mean daydreams? 906 01:53:30,222 --> 01:53:33,224 This ain't no daydream, Mr. Umney. This is real. 907 01:53:33,225 --> 01:53:35,226 My mama dumped the money all over her bed, 908 01:53:35,227 --> 01:53:37,228 and I just rolled and rolled 909 01:53:37,229 --> 01:53:38,229 in that sweet-smelling cash. 910 01:53:38,230 --> 01:53:41,232 Ever get a funny feeling, Peoria? 911 01:53:41,233 --> 01:53:42,233 Like your clothes don't fit? 912 01:53:42,234 --> 01:53:44,235 Ain't you pickin' up on this news flash? 913 01:53:44,236 --> 01:53:45,737 I don't have to sell papers 914 01:53:45,738 --> 01:53:46,738 on this lousy corner no more. 915 01:53:46,739 --> 01:53:48,239 Look, maybe we should go up to blondie's, 916 01:53:48,240 --> 01:53:50,742 have a cup of Joe, and talk this thing over. 917 01:53:50,743 --> 01:53:51,743 Can't. It's closed. 918 01:53:51,744 --> 01:53:52,744 Blondie's? The hell you say. 919 01:53:52,745 --> 01:53:54,746 I was just there last night. 920 01:53:54,747 --> 01:53:55,747 You ain't heard the best. 921 01:53:55,748 --> 01:53:57,248 My uncle Fred knows a doctor 922 01:53:57,249 --> 01:53:58,249 who's gonna do an operation, 923 01:53:58,250 --> 01:54:00,251 and I'll be able to see again. 924 01:54:00,252 --> 01:54:02,253 No. No, no, no. Somethin's off-kilter. 925 01:54:02,254 --> 01:54:04,255 You're supposed to be here on this corner. 926 01:54:04,256 --> 01:54:05,757 You're supposed to be blind. 927 01:54:05,758 --> 01:54:07,258 I thought you'd be happy for my good fortune, 928 01:54:07,259 --> 01:54:08,259 but you ain't. 929 01:54:08,260 --> 01:54:09,260 I am. 930 01:54:09,261 --> 01:54:10,261 I mean, I wanna be. 931 01:54:10,262 --> 01:54:12,764 But you ain't! Hah! 932 01:54:12,765 --> 01:54:13,765 Ohh! 933 01:54:15,267 --> 01:54:17,268 Aah! What the hell's the matter with you? 934 01:54:17,269 --> 01:54:18,770 Blondie's is gone! I told ya! 935 01:54:18,771 --> 01:54:21,272 Peoria, son, I think we got off on the wrong foot this morning. 936 01:54:21,273 --> 01:54:23,775 Screw you, Mr. Umney, you ugly prick. 937 01:54:25,277 --> 01:54:27,278 Say. 938 01:54:27,279 --> 01:54:28,279 Oh! Hey! 939 01:54:55,307 --> 01:54:56,808 Impossible. 940 01:54:58,310 --> 01:54:59,310 Not blondie's. 941 01:55:08,821 --> 01:55:10,321 Vern. Mr. Umney. 942 01:55:15,828 --> 01:55:18,830 What happened to Jesus walkin' on the sea of Galilee? 943 01:55:18,831 --> 01:55:20,832 Where's the sweetheart of the rodeo? 944 01:55:20,833 --> 01:55:21,833 What is this? 945 01:55:21,834 --> 01:55:23,835 Remember, the party is on Friday. 946 01:55:23,836 --> 01:55:24,836 Wait a damn minute. 947 01:55:24,837 --> 01:55:26,337 What party? What's going on? 948 01:55:27,840 --> 01:55:28,840 Retirement. 949 01:55:28,841 --> 01:55:30,842 To hell you say. 950 01:55:30,843 --> 01:55:32,844 Mr. Landry's coming. 951 01:55:32,845 --> 01:55:35,847 Mr. Sam Landry, owner of this building. 952 01:55:37,349 --> 01:55:38,850 If you don't wanna come, fine. 953 01:55:38,851 --> 01:55:40,852 You've been acting crazy as a loon 954 01:55:40,853 --> 01:55:42,854 for the past 6 months anyhow. 955 01:55:45,357 --> 01:55:46,357 What's gotten into you? 956 01:55:46,358 --> 01:55:47,859 You know what. 957 01:55:47,860 --> 01:55:49,360 It's the big "C." 958 01:55:49,361 --> 01:55:52,363 Terminal cancer? Since yesterday? 959 01:55:52,364 --> 01:55:53,865 I'm retiring to Arizona. 960 01:55:53,866 --> 01:55:57,368 Gonna live with my sister for as long as I have. 961 01:55:57,369 --> 01:55:58,870 Let's face it, 962 01:55:58,871 --> 01:56:01,372 I don't expect to wear out my welcome. 963 01:56:03,375 --> 01:56:05,877 You're supposed to be here, right here sittin' on your stool 964 01:56:05,878 --> 01:56:06,878 with Jesus and your wife over your head, 965 01:56:06,879 --> 01:56:08,379 not... not this. 966 01:56:08,380 --> 01:56:10,381 For how long, Mr. Umney? 967 01:56:10,382 --> 01:56:11,883 Since you know everything, 968 01:56:11,884 --> 01:56:12,884 you could probably tell me. 969 01:56:12,885 --> 01:56:13,885 How long do I have 970 01:56:13,886 --> 01:56:16,888 to keep driving this damn car? 971 01:56:19,892 --> 01:56:21,392 Well... 972 01:56:21,393 --> 01:56:22,894 Forever. 973 01:56:24,396 --> 01:56:26,397 Forever, Vernon. 974 01:56:26,398 --> 01:56:27,398 You can't retire. 975 01:56:27,399 --> 01:56:28,900 No? 976 01:56:28,901 --> 01:56:30,902 The way it looks to me, 977 01:56:30,903 --> 01:56:33,404 I really ain't got a choice. 978 01:56:36,408 --> 01:56:37,909 This isn't right. 979 01:56:39,912 --> 01:56:41,412 You know it isn't right, Vern. 980 01:56:41,413 --> 01:56:43,414 What's not right, Mr. Umney? 981 01:56:43,415 --> 01:56:44,916 Heh heh heh heh. 982 01:56:44,917 --> 01:56:46,417 Heh heh heh heh ha ha ha! 983 01:56:49,421 --> 01:56:51,923 Heh heh. Bye, Mr. Umney. 984 01:57:01,433 --> 01:57:03,434 Get me the file on the Mavis weld case, 985 01:57:03,435 --> 01:57:04,435 will you, doll? 986 01:57:15,447 --> 01:57:18,950 Dear Clyde, I have had all the groping 987 01:57:18,951 --> 01:57:20,451 and sneering I'm going to take from you. 988 01:57:20,452 --> 01:57:22,453 Life is too short to be pawed 989 01:57:22,454 --> 01:57:25,456 by a washed-up divorce detective with bad breath. 990 01:57:25,457 --> 01:57:26,958 You did have your good points, Clyde, 991 01:57:26,959 --> 01:57:28,960 but they are getting drowned out by the bad ones. 992 01:57:28,961 --> 01:57:31,462 Do yourself a favor and grow up. 993 01:57:31,463 --> 01:57:33,464 Yours truly, Arlene Cain. 994 01:57:33,465 --> 01:57:36,467 P.S. I'm going back to my mother's in Idaho. 995 01:57:36,468 --> 01:57:37,969 Do not try to get in touch with me. 996 01:57:39,471 --> 01:57:41,472 She liked it. 997 01:57:41,473 --> 01:57:43,474 She said she liked it. 998 01:57:46,979 --> 01:57:49,480 Bad day, Clyde? 999 01:57:51,984 --> 01:57:53,484 Um... 1000 01:57:53,485 --> 01:57:55,987 Joint's closed for renovation. 1001 01:57:55,988 --> 01:57:56,988 Get outta here, whoever you are. 1002 01:57:56,989 --> 01:57:57,989 I'm takin' a sick day. 1003 01:57:57,990 --> 01:57:59,991 I can do that, because I'm the boss. 1004 01:57:59,992 --> 01:58:01,492 Look at me, Clyde. 1005 01:58:25,517 --> 01:58:28,019 Samuel D. Landry at your service. 1006 01:58:29,521 --> 01:58:31,022 Sam Landry? 1007 01:58:32,024 --> 01:58:33,524 You're the... 1008 01:58:33,525 --> 01:58:35,526 You're the one that owns the building. 1009 01:58:35,527 --> 01:58:37,528 It's all my fault. 1010 01:58:37,529 --> 01:58:41,532 I'm sorry, Clyde, I really am, but, uh... 1011 01:58:41,533 --> 01:58:44,535 Meeting you has been, well... 1012 01:58:44,536 --> 01:58:47,038 Not what I expected. 1013 01:58:47,039 --> 01:58:49,040 For one thing, 1014 01:58:49,041 --> 01:58:51,542 I like you a lot more than I thought I would. 1015 01:58:51,543 --> 01:58:54,545 But I've got business here, 1016 01:58:54,546 --> 01:58:56,547 and there's no going back. 1017 01:58:56,548 --> 01:58:57,548 Yeah...you're... 1018 01:58:57,549 --> 01:59:01,052 you're not like any businessman I've ever seen. 1019 01:59:01,053 --> 01:59:02,553 You call that a briefcase? 1020 01:59:02,554 --> 01:59:05,056 It's a computer, a typewriter with a brain. 1021 01:59:06,558 --> 01:59:09,560 Ah. Ha ha. Ok. 1022 01:59:09,561 --> 01:59:11,562 I'm gettin' it now. 1023 01:59:11,563 --> 01:59:13,564 You carry a brain around in your briefcase. 1024 01:59:13,565 --> 01:59:14,565 You wear shoes that look like 1025 01:59:14,566 --> 01:59:16,567 Boris Karloff's Frankenstein get-up, 1026 01:59:16,568 --> 01:59:19,570 what are you, some sort of a horror-movie guy? 1027 01:59:19,571 --> 01:59:22,573 No. Clyde, I'm a literary guy. 1028 01:59:22,574 --> 01:59:24,075 What's the writing on your shoes? 1029 01:59:24,076 --> 01:59:26,077 Reebok. 1030 01:59:26,078 --> 01:59:27,578 Reebok? Sounds like a dish 1031 01:59:27,579 --> 01:59:29,080 on a Chinese carryout menu. 1032 01:59:29,081 --> 01:59:30,581 Oh, you like that, huh? 1033 01:59:32,084 --> 01:59:33,084 I know all your ideas, Clyde. 1034 01:59:33,085 --> 01:59:35,086 After all, I'm you. 1035 01:59:35,087 --> 01:59:38,589 Yeah. I noticed the resemblance. 1036 01:59:38,590 --> 01:59:40,591 Not familiar with the Cologne, though. 1037 01:59:40,592 --> 01:59:42,093 It's called Aramis. 1038 01:59:42,094 --> 01:59:45,096 It won't be invented for another 40 years or so, 1039 01:59:45,097 --> 01:59:46,097 just like my sneakers. 1040 01:59:46,098 --> 01:59:47,598 The devil you say. 1041 01:59:47,599 --> 01:59:49,100 Uh, the devil might come into it. 1042 01:59:49,101 --> 01:59:51,602 Where are you from? 1043 01:59:51,603 --> 01:59:56,607 I come from the future, Clyde, just like a... 1044 01:59:56,608 --> 01:59:59,610 A pulp-magazine story. 1045 01:59:59,611 --> 02:00:01,112 Yeah, you come from Sunnyland sanitarium, 1046 02:00:01,113 --> 02:00:02,113 more like it. 1047 02:00:02,114 --> 02:00:04,615 But not like a science-fiction story, 1048 02:00:04,616 --> 02:00:06,117 not exactly. 1049 02:00:06,118 --> 02:00:08,119 What was your father's name, Clyde? 1050 02:00:08,120 --> 02:00:09,620 What has that got to do 1051 02:00:09,621 --> 02:00:11,622 with the price of cucumbers on Monday? 1052 02:00:11,623 --> 02:00:13,124 You don't know, do you? What about your mother's? 1053 02:00:13,125 --> 02:00:15,126 Here's a couple of easy ones across the plate. 1054 02:00:15,127 --> 02:00:16,127 Where'd you go to school? 1055 02:00:16,128 --> 02:00:17,628 What was the name of the first girl 1056 02:00:17,629 --> 02:00:18,629 you ever went all the way with? 1057 02:00:18,630 --> 02:00:20,131 Ok, stop playin' games. 1058 02:00:20,132 --> 02:00:21,132 Where'd you grow up? 1059 02:00:21,133 --> 02:00:23,134 Carmel? Dusty bottom, New Mexico? 1060 02:00:23,135 --> 02:00:24,635 Cut the crap. 1061 02:00:24,636 --> 02:00:27,138 Do you know? Do you? 1062 02:00:27,139 --> 02:00:31,142 Yeah. It was, um... 1063 02:00:31,143 --> 02:00:33,144 "San Diego! Born and raised." 1064 02:00:34,646 --> 02:00:36,647 San Diego. That feels right. 1065 02:00:36,648 --> 02:00:38,649 It feels right because I wrote it. 1066 02:00:38,650 --> 02:00:42,153 What's a Sony? Some sort of a side dish 1067 02:00:42,154 --> 02:00:43,654 you get with a Reebok dinner? 1068 02:00:43,655 --> 02:00:46,657 Heh. It's a Japanese electronics company. 1069 02:00:46,658 --> 02:00:48,659 Oh, now you're kiddin' me, mister. 1070 02:00:48,660 --> 02:00:51,162 The japs can't even make a wind-up toy. 1071 02:00:51,163 --> 02:00:53,164 Not now. 1072 02:00:53,165 --> 02:00:54,665 Tell me, Clyde, when is now? 1073 02:00:54,666 --> 02:00:56,167 Do you know the date? 1074 02:00:56,168 --> 02:00:57,668 1938. 1075 02:00:58,670 --> 02:01:00,171 W-wait a minute. 1076 02:01:00,172 --> 02:01:02,173 Uh, 1939. 1077 02:01:02,174 --> 02:01:03,674 Don't feel badly. 1078 02:01:03,675 --> 02:01:05,176 You don't know, because I don't know. 1079 02:01:05,177 --> 02:01:09,180 I've always kept the timeline vague in my novels. 1080 02:01:09,181 --> 02:01:10,681 Going more for a feeling. 1081 02:01:10,682 --> 02:01:12,683 Call it Chandler American time. 1082 02:01:12,684 --> 02:01:14,685 Works for my readers. 1083 02:01:14,686 --> 02:01:16,687 Ok, tell me what's going on here. 1084 02:01:19,191 --> 02:01:21,192 You're beginning to know, aren't you? 1085 02:01:21,193 --> 02:01:24,695 Maybe I don't know my dad's name or my mom's name 1086 02:01:24,696 --> 02:01:27,198 or the first girl I went to bed with because... 1087 02:01:27,199 --> 02:01:30,201 You don't know. Is that it? 1088 02:01:30,202 --> 02:01:32,203 You're getting warm. 1089 02:01:32,204 --> 02:01:34,205 You don't just own this building. 1090 02:01:36,708 --> 02:01:37,708 You own everything. 1091 02:01:37,709 --> 02:01:39,710 Hot, hot, hot. 1092 02:01:39,711 --> 02:01:42,213 Hot as a hot potato. 1093 02:01:42,214 --> 02:01:45,216 You see the picture on the wall to the left of the door? 1094 02:01:45,217 --> 02:01:47,218 Don't do it. 1095 02:01:47,219 --> 02:01:49,220 "On the wall to the left of the door 1096 02:01:49,221 --> 02:01:52,723 "our revered leader hangs but always slightly askew. 1097 02:01:52,724 --> 02:01:55,726 That's my way of keeping him in perspective." 1098 02:01:59,731 --> 02:02:01,232 You're a writer. 1099 02:02:01,233 --> 02:02:03,234 You made me up. 1100 02:02:03,235 --> 02:02:05,736 When? Or is that even the right question? 1101 02:02:05,737 --> 02:02:07,238 You first appeared in a mystery 1102 02:02:07,239 --> 02:02:11,742 called requiem for a lady in 19... 1103 02:02:11,743 --> 02:02:13,244 77. 1104 02:02:13,245 --> 02:02:17,248 You've grown a lot more complex and interesting since then. 1105 02:02:17,249 --> 02:02:19,250 You were pretty one-dimensional at the beginning. 1106 02:02:19,251 --> 02:02:20,751 Yeah? What a pisser for me. 1107 02:02:20,752 --> 02:02:23,254 Your latest was called how like a fallen angel. 1108 02:02:23,255 --> 02:02:25,256 I started that in 1995. 1109 02:02:25,257 --> 02:02:27,258 Took me 5 years to finish. 1110 02:02:27,259 --> 02:02:29,760 My life's been interesting, Clyde. 1111 02:02:29,761 --> 02:02:33,764 Writers don't do their best work during interesting times. 1112 02:02:33,765 --> 02:02:37,768 Yeah? Well, you screwed up big-time with this one. 1113 02:02:37,769 --> 02:02:40,271 Peoria's ma winning the Mexican lottery? 1114 02:02:40,272 --> 02:02:41,772 That's pure guff. 1115 02:02:41,773 --> 02:02:43,274 They pay off in pesos south of the border. 1116 02:02:43,275 --> 02:02:45,276 I was aware of that. 1117 02:02:45,277 --> 02:02:46,777 Peoria was lying. 1118 02:02:46,778 --> 02:02:47,778 I knew it, and I wanted you to know it. 1119 02:02:47,779 --> 02:02:50,781 Why? To prepare you for my coming. 1120 02:02:50,782 --> 02:02:52,783 That's what it's all been about. 1121 02:02:52,784 --> 02:02:54,785 The neighbor's dog not barking. 1122 02:02:54,786 --> 02:02:57,788 Blondie's all boarded up and closed. 1123 02:02:57,789 --> 02:02:59,290 Those were clues, my friend. 1124 02:02:59,291 --> 02:03:00,291 Clues, huh? 1125 02:03:00,292 --> 02:03:01,792 To prepare you for my coming. 1126 02:03:01,793 --> 02:03:03,794 I didn't want to scare you any more than I had to. 1127 02:03:03,795 --> 02:03:07,798 Yeah? Well, you're scaring me plenty, mister. 1128 02:03:07,799 --> 02:03:08,799 If you created me 1129 02:03:08,800 --> 02:03:10,301 and you can turn George Washington 1130 02:03:10,302 --> 02:03:12,303 into Franklin Delano Roosevelt, 1131 02:03:12,304 --> 02:03:14,805 then you can do anything. 1132 02:03:40,165 --> 02:03:42,166 Buster. Here, boy. 1133 02:03:49,174 --> 02:03:51,675 George? Gloria? 1134 02:03:51,676 --> 02:03:54,178 It's me, Clyde, from next door. 1135 02:04:46,731 --> 02:04:49,733 Here's to you, George and Gloria. 1136 02:04:49,734 --> 02:04:51,235 No more parties. 1137 02:04:51,236 --> 02:04:54,238 No more trips to palm desert. 1138 02:04:54,239 --> 02:04:56,240 No more Basie and Ellington 1139 02:04:56,241 --> 02:04:58,742 blowin' through the open window in spring. 1140 02:05:00,745 --> 02:05:02,746 No more of that Welsh Corgi bark 1141 02:05:02,747 --> 02:05:05,249 that goes through your head like slivers of glass. 1142 02:05:10,755 --> 02:05:12,256 You did this. 1143 02:05:14,759 --> 02:05:17,261 You made George kill his wife, you stinkin' bastard! 1144 02:05:17,262 --> 02:05:19,263 You're a clever boy, Clyde, 1145 02:05:19,264 --> 02:05:21,265 but readers love nasty murders, 1146 02:05:21,266 --> 02:05:23,267 because secretly they wanna be the killer. 1147 02:05:23,268 --> 02:05:24,768 Shoot the annoying neighbor. 1148 02:05:24,769 --> 02:05:27,771 Strangle that whining girlfriend. 1149 02:05:27,772 --> 02:05:29,773 Make-believe is a great healer. 1150 02:05:29,774 --> 02:05:31,775 Yeah? Well, it didn't heal the Demmicks. 1151 02:05:31,776 --> 02:05:33,777 They were good people. 1152 02:05:33,778 --> 02:05:35,779 You think you're god, but you're just a 2-bit bully. 1153 02:05:35,780 --> 02:05:37,781 Why, I've beaten wiseguys tougher than you 1154 02:05:37,782 --> 02:05:39,283 in your own books. 1155 02:05:41,786 --> 02:05:45,789 "His revelations hit me like some kind 1156 02:05:45,790 --> 02:05:48,792 "of debilitating drug. 1157 02:05:48,793 --> 02:05:52,296 "All the strength went out of my muscles. 1158 02:05:52,297 --> 02:05:57,801 "My legs felt like a couple of strands of Al dente spaghetti. 1159 02:05:57,802 --> 02:06:01,805 "All I could do was flop back in my chair 1160 02:06:01,806 --> 02:06:03,807 and look at him." 1161 02:06:06,311 --> 02:06:08,312 That's not very good, but rapid composition 1162 02:06:08,313 --> 02:06:09,873 has never been one of my strong points. 1163 02:06:10,815 --> 02:06:12,816 You son of a bitch. 1164 02:06:12,817 --> 02:06:14,318 Yeah. 1165 02:06:14,319 --> 02:06:16,820 I suppose I am. 1166 02:06:16,821 --> 02:06:19,323 You know your client, Mavis Weld? 1167 02:06:19,324 --> 02:06:21,325 She was a character in a novel called 1168 02:06:21,326 --> 02:06:23,327 the little sister by Raymond Chandler. 1169 02:06:23,328 --> 02:06:25,329 Ring a bell? No. 1170 02:06:25,330 --> 02:06:27,331 No. Of course not. 1171 02:06:27,332 --> 02:06:29,333 In your world, Chandler never even existed. 1172 02:06:29,334 --> 02:06:30,834 But he's the man 1173 02:06:30,835 --> 02:06:32,836 for every mystery scribe since then. 1174 02:06:32,837 --> 02:06:34,338 Clyde Umney was the name 1175 02:06:34,339 --> 02:06:35,839 of the lawyer in playback. 1176 02:06:35,840 --> 02:06:37,341 I did it as an... 1177 02:06:37,342 --> 02:06:39,843 Um, a tribute, an homage. 1178 02:06:39,844 --> 02:06:40,844 Homage? 1179 02:06:40,845 --> 02:06:43,847 Sounds like a fancy word for stealing, if you ask me. 1180 02:06:43,848 --> 02:06:45,849 So what'd you come here for? What's the heist? 1181 02:06:45,850 --> 02:06:48,352 I came for you, Clyde. 1182 02:06:48,353 --> 02:06:49,853 For me? 1183 02:06:49,854 --> 02:06:52,856 Sorry. I'm afraid you're gonna have to think 1184 02:06:52,857 --> 02:06:55,359 of your life in a new way from now on, Clyde, 1185 02:06:55,360 --> 02:06:57,861 as a, um... 1186 02:06:57,862 --> 02:07:00,364 Well, as a pair of shoes. 1187 02:07:00,365 --> 02:07:02,366 You're stepping out, and I'm stepping in. 1188 02:07:02,367 --> 02:07:04,868 Oh. How fascinating. 1189 02:07:04,869 --> 02:07:07,871 And, uh, what happens to Clyde Umney? 1190 02:07:09,874 --> 02:07:11,375 I want you to see something. 1191 02:07:11,376 --> 02:07:12,876 This is my personal diary. 1192 02:07:12,877 --> 02:07:14,878 Don't...even...think 1193 02:07:14,879 --> 02:07:15,879 about it. 1194 02:07:17,882 --> 02:07:20,384 This is stuff I didn't make up. 1195 02:07:20,385 --> 02:07:23,387 This is my life, 1196 02:07:23,388 --> 02:07:25,389 the interesting part. 1197 02:07:25,390 --> 02:07:27,391 Why did you come for me? 1198 02:07:28,893 --> 02:07:30,394 There. 1199 02:07:37,902 --> 02:07:41,405 Umney: It's... it's about a cemetery. 1200 02:07:48,413 --> 02:07:51,915 Linda and I went to see our son's grave every week. 1201 02:07:51,916 --> 02:07:53,417 I'm sorry for you, Landry. 1202 02:08:03,928 --> 02:08:05,929 I can't come here anymore. 1203 02:08:05,930 --> 02:08:07,931 Why? Are you behind on writing the book? 1204 02:08:07,932 --> 02:08:09,933 How can you say that? 1205 02:08:09,934 --> 02:08:11,435 Because the book is all you do. 1206 02:08:11,436 --> 02:08:12,436 Yes, I write 1207 02:08:12,437 --> 02:08:15,439 in order to stay relatively sane. 1208 02:08:15,440 --> 02:08:16,440 But coming here is like 1209 02:08:16,441 --> 02:08:18,942 ripping out stitches over and over. 1210 02:08:18,943 --> 02:08:20,444 I'm not gonna leave Danny. 1211 02:08:20,445 --> 02:08:22,446 Nobody's leaving him. 1212 02:08:22,447 --> 02:08:24,948 He's just so cold in the ground, 1213 02:08:24,949 --> 02:08:26,450 and he's all alone. 1214 02:08:28,453 --> 02:08:31,955 How long do we go on blaming ourselves? 1215 02:08:31,956 --> 02:08:33,457 Just give me a minute, will you, hon? 1216 02:09:15,500 --> 02:09:17,501 Mom! Dad! Look at me! 1217 02:09:18,503 --> 02:09:20,003 They're gonna win. 1218 02:09:20,004 --> 02:09:22,506 Don't you dare. 1219 02:09:22,507 --> 02:09:24,007 Go! Oh, yeah! 1220 02:09:30,015 --> 02:09:32,016 And he's under the net. 1221 02:10:03,048 --> 02:10:05,549 You owe me! 1222 02:10:05,550 --> 02:10:08,052 Danny. Danny! 1223 02:10:08,053 --> 02:10:09,553 Aah! 1224 02:10:16,061 --> 02:10:19,063 [Faint] Danny's at the bottom of the pool! 1225 02:10:19,064 --> 02:10:21,065 Danny's at the bottom of the pool! 1226 02:10:21,066 --> 02:10:22,566 Somebody help! Sam! Sam! 1227 02:10:22,567 --> 02:10:23,567 Sam! 1228 02:10:23,568 --> 02:10:25,069 Danny's at the bottom of the pool! 1229 02:10:25,070 --> 02:10:27,071 Danny's at the bottom of the pool! 1230 02:10:27,072 --> 02:10:28,072 Somebody help! 1231 02:10:32,077 --> 02:10:33,577 Danny! 1232 02:10:33,578 --> 02:10:35,579 Danny, no! 1233 02:10:35,580 --> 02:10:36,580 Get him out! 1234 02:10:36,581 --> 02:10:38,082 Help Danny! 1235 02:10:38,083 --> 02:10:40,084 Get him out! 1236 02:10:52,597 --> 02:10:54,598 Where are you? 1237 02:10:56,601 --> 02:10:59,103 Uh, page 187. 1238 02:10:59,104 --> 02:11:02,106 No. Not what freakin' page you're on. 1239 02:11:02,107 --> 02:11:05,109 Where are you? How are you? 1240 02:11:05,110 --> 02:11:07,611 'Cause you're not here with me. 1241 02:11:07,612 --> 02:11:09,113 I'm working. 1242 02:11:09,114 --> 02:11:13,117 You're escaping off in your own private universe. 1243 02:11:13,118 --> 02:11:14,618 Oh, god. 1244 02:11:14,619 --> 02:11:16,620 You know what? That's great for you, Sam. 1245 02:11:16,621 --> 02:11:19,623 Why don't you just live in your fictional world, 1246 02:11:19,624 --> 02:11:21,625 because that way, you never have to face the fact 1247 02:11:21,626 --> 02:11:23,627 that we've lost our son. 1248 02:11:24,629 --> 02:11:26,630 I'm aware of the facts. 1249 02:11:30,635 --> 02:11:32,136 God. 1250 02:11:35,140 --> 02:11:37,141 You know what? Maybe I'm as nutty as you, 1251 02:11:37,142 --> 02:11:42,146 but sometimes... sometimes I wish Clyde Umney were here. 1252 02:11:42,147 --> 02:11:43,647 He's definitely younger. 1253 02:11:43,648 --> 02:11:46,150 He's your better half, I tell you. 1254 02:11:46,151 --> 02:11:48,652 He'd be a hell of a lot more sensitive. 1255 02:11:48,653 --> 02:11:52,656 I mean, remember when he saved Ardis Mcgill from going crazy 1256 02:11:52,657 --> 02:11:56,160 when she lost her little sister to a life of prostitution 1257 02:11:56,161 --> 02:11:57,661 and... and how he consoled Mrs. Norris 1258 02:11:57,662 --> 02:12:01,165 in how like a fallen angel? He gave her hope. 1259 02:12:01,166 --> 02:12:03,167 He brought her back to life. 1260 02:12:03,168 --> 02:12:04,668 He screwed her brains out. 1261 02:12:07,172 --> 02:12:11,175 You just sit there staring at that screen. 1262 02:12:25,690 --> 02:12:26,690 Linda didn't know it, 1263 02:12:26,691 --> 02:12:29,693 but she gave me the idea to come here. 1264 02:12:29,694 --> 02:12:32,196 She's given me a lot of good ideas. 1265 02:12:32,197 --> 02:12:34,698 Not only do you steal from that guy Ray Chandler, 1266 02:12:34,699 --> 02:12:36,200 you steal from your own wife. 1267 02:12:36,201 --> 02:12:37,701 I've heard of low, but that's bargain basement. 1268 02:12:37,702 --> 02:12:39,703 Are you getting this news flash? 1269 02:12:39,704 --> 02:12:41,705 Writers are the most shameless, 1270 02:12:41,706 --> 02:12:44,208 self-centered bastards in the world. 1271 02:12:44,209 --> 02:12:47,211 We lie, we seduce, we'll steal your soul... 1272 02:12:47,212 --> 02:12:48,712 anything to look good on the page. 1273 02:12:48,713 --> 02:12:51,215 Aw, you won't get any tea and sympathy from me. 1274 02:12:51,216 --> 02:12:52,716 I'm a bestselling author, 1275 02:12:52,717 --> 02:12:57,721 and I don't have the words to console my own wife. 1276 02:12:57,722 --> 02:12:59,223 You're my alter ego. 1277 02:12:59,224 --> 02:13:01,725 You can do what I can't do. 1278 02:13:01,726 --> 02:13:03,227 Go to Linda. Help her. 1279 02:13:03,228 --> 02:13:04,728 You are nuts! 1280 02:13:04,729 --> 02:13:05,729 Like the way you saved Mrs. Sternwood 1281 02:13:05,730 --> 02:13:07,731 from swallowing drain cleaner. 1282 02:13:07,732 --> 02:13:09,233 If that'd been me, 1283 02:13:09,234 --> 02:13:10,234 I would've had a panic attack, 1284 02:13:10,235 --> 02:13:11,235 but you were great. 1285 02:13:11,236 --> 02:13:14,238 I'll stay right here in my own shoes, thanks. 1286 02:13:14,239 --> 02:13:17,241 As you say in your world, I am the man. 1287 02:13:17,242 --> 02:13:19,743 What the hell does that mean? We're all men. 1288 02:13:19,744 --> 02:13:22,246 Here. Take a powder. I got work to do. 1289 02:13:22,247 --> 02:13:23,747 Don't get snotty. 1290 02:13:23,748 --> 02:13:24,748 I made you. 1291 02:13:24,749 --> 02:13:27,251 Oops. Did we make daddy mad? 1292 02:13:27,252 --> 02:13:29,253 Is that how you talked to your little boy? 1293 02:13:30,755 --> 02:13:32,256 Damn you. 1294 02:13:32,257 --> 02:13:36,260 Ah, what are you gonna do, turn me into a barking dog? 1295 02:13:36,261 --> 02:13:39,930 "Dunninger's boys knew they couldn't touch me 1296 02:13:39,931 --> 02:13:41,932 "without bringing down the heat, 1297 02:13:41,933 --> 02:13:46,436 "so they took it out on my girl. 1298 02:13:46,437 --> 02:13:52,437 Well, not her, exactly, but her little sister." 1299 02:13:52,443 --> 02:13:53,443 Don't do this, Landry. 1300 02:13:53,444 --> 02:13:56,947 "And when Ardis found the poor kid, 1301 02:13:56,948 --> 02:13:59,449 "she looked like she'd been attacked 1302 02:13:59,450 --> 02:14:01,451 "by a circus of crazed monkeys 1303 02:14:01,452 --> 02:14:04,454 with samurai swords." 1304 02:14:04,455 --> 02:14:05,956 Stop it, you stinkin' pervert! 1305 02:14:05,957 --> 02:14:08,959 "And they carved her face into monkey meat." 1306 02:14:08,960 --> 02:14:11,962 They killed her, Clyde, my poor little sister. 1307 02:14:11,963 --> 02:14:13,463 I know. 1308 02:14:13,464 --> 02:14:14,965 Why did she have to suffer so? 1309 02:14:14,966 --> 02:14:16,466 Ardis, get the hell out of here. 1310 02:14:16,467 --> 02:14:18,468 I told you it would never be good. 1311 02:14:18,469 --> 02:14:19,469 This world of ours 1312 02:14:19,470 --> 02:14:20,971 is a heartless maze of greed and hate, 1313 02:14:20,972 --> 02:14:21,972 and there's no way out. 1314 02:14:21,973 --> 02:14:22,973 You're wrong. 1315 02:14:22,974 --> 02:14:25,475 The world is bright because you're in it. 1316 02:14:25,476 --> 02:14:27,477 Why do bullies always win? 1317 02:14:27,478 --> 02:14:28,979 "She was already over the edge. 1318 02:14:28,980 --> 02:14:31,481 "And there was nothing I could do 1319 02:14:31,482 --> 02:14:32,482 to stop her." 1320 02:14:32,483 --> 02:14:34,484 They don't always win. You know why? 1321 02:14:34,485 --> 02:14:35,485 Because there's love. 1322 02:14:35,486 --> 02:14:38,488 "She had taken things into her own hands." 1323 02:14:39,490 --> 02:14:41,491 I hear you, my darling. 1324 02:14:41,492 --> 02:14:42,993 Ardis, listen. 1325 02:14:43,995 --> 02:14:45,495 N... aah! 1326 02:14:47,498 --> 02:14:50,500 I wish you all the love in the world. 1327 02:14:58,509 --> 02:15:00,510 You didn't have to do that. 1328 02:15:00,511 --> 02:15:02,012 It's a new chapter, pal. 1329 02:15:02,013 --> 02:15:04,514 You think you're pretty slick, 1330 02:15:04,515 --> 02:15:06,016 Mr. God almighty, 1331 02:15:06,017 --> 02:15:08,018 but you're a bush-league version of god. 1332 02:15:08,019 --> 02:15:11,021 I'm not your puppet. You can't control me. 1333 02:15:11,022 --> 02:15:13,023 "My will ebbing, 1334 02:15:13,024 --> 02:15:15,025 I pushed on." 1335 02:15:15,026 --> 02:15:16,526 You're dust... "This was it." 1336 02:15:16,527 --> 02:15:17,527 And your stories are dust. 1337 02:15:17,528 --> 02:15:19,029 "Final adversary..." 1338 02:15:19,030 --> 02:15:20,030 It's the characters that live on. 1339 02:15:20,031 --> 02:15:21,031 "The last gun battle..." 1340 02:15:21,032 --> 02:15:22,532 Nobody'll remember your clever little tricks. 1341 02:15:22,533 --> 02:15:25,535 "That was coming at me like a bullet to the gut." 1342 02:15:25,536 --> 02:15:26,536 But they'll remember Clyde Umney. 1343 02:15:26,537 --> 02:15:28,038 "The big sleep." 1344 02:15:28,039 --> 02:15:30,540 Aw, that's right. 1345 02:15:30,541 --> 02:15:32,542 Make everything stop so you can do anything you want. 1346 02:15:32,543 --> 02:15:34,544 Clyde Umney would never do that. 1347 02:15:34,545 --> 02:15:36,546 He'd call it the coward's way out. 1348 02:15:40,051 --> 02:15:41,551 Let me live. 1349 02:15:41,552 --> 02:15:43,553 This is my life. 1350 02:15:45,056 --> 02:15:46,056 Too late. 1351 02:15:48,059 --> 02:15:50,060 It's my name on the windows. 1352 02:15:50,061 --> 02:15:53,563 I have always wanted to be a private eye, 1353 02:15:53,564 --> 02:15:55,065 ever since I was a little kid, 1354 02:15:55,066 --> 02:15:57,567 to live in a world I could understand... 1355 02:15:57,568 --> 02:16:01,071 Where sweet little boys don't drown, 1356 02:16:01,072 --> 02:16:03,573 husbands and wives don't stop loving each other. 1357 02:16:05,076 --> 02:16:07,077 That place is here... 1358 02:16:07,078 --> 02:16:09,079 my place, my time, 1359 02:16:09,080 --> 02:16:11,081 Los Angeles, 1938... 1360 02:16:11,082 --> 02:16:15,585 and that private eye is me. 1361 02:16:15,586 --> 02:16:17,087 Is this the end of Clyde Umney? 1362 02:16:17,088 --> 02:16:20,590 I don't exactly know what's coming. 1363 02:16:20,591 --> 02:16:22,592 Close your eyes. 1364 02:16:22,593 --> 02:16:24,094 I'll try to make this quick. 1365 02:16:25,596 --> 02:16:28,098 I hope it doesn't hurt, old buddy. 1366 02:16:28,099 --> 02:16:31,601 But you could care less if it does, you arrogant prick. 1367 02:16:32,603 --> 02:16:35,605 "And so...I left town." 1368 02:16:38,109 --> 02:16:40,610 "And as to where I finished up, 1369 02:16:40,611 --> 02:16:42,112 "well, mister, 1370 02:16:42,113 --> 02:16:45,615 I think that's my business. Don't you?" 1371 02:16:48,119 --> 02:16:50,120 "The end." 1372 02:17:09,140 --> 02:17:10,640 [Gasps] 1373 02:17:19,650 --> 02:17:21,651 Sam... 1374 02:17:21,652 --> 02:17:22,652 I'm Clyde Umney. 1375 02:17:26,657 --> 02:17:28,658 Gosh, Sam, what did you do? You grow a mustache 1376 02:17:28,659 --> 02:17:30,160 while I'm mopping the floor? 1377 02:17:30,161 --> 02:17:32,662 I'm Clyde Umney, Mrs. Landry, from 1938. 1378 02:17:32,663 --> 02:17:34,164 This is a little early for Halloween, honey. 1379 02:17:34,165 --> 02:17:37,167 Can I come in? The pool is cold. 1380 02:17:38,669 --> 02:17:40,170 What do you expect? 1381 02:17:40,171 --> 02:17:42,172 Nobody's used it in months. 1382 02:17:42,173 --> 02:17:44,674 I guess nobody would. 1383 02:17:44,675 --> 02:17:47,177 Not since your son drowned. 1384 02:17:47,178 --> 02:17:49,679 Danny. He was 6 years old. 1385 02:17:51,682 --> 02:17:53,183 Sam told me all about it, 1386 02:17:53,184 --> 02:17:55,685 and I'm sorry. 1387 02:17:55,686 --> 02:17:57,187 It was a tragic accident, ma'am, 1388 02:17:57,188 --> 02:17:59,189 and you don't need to be shoulderin' the blame. 1389 02:17:59,190 --> 02:18:02,192 When did you talk to Sam? 1390 02:18:02,193 --> 02:18:03,193 When he came into my office 1391 02:18:03,194 --> 02:18:04,694 and stole my damn life. 1392 02:18:04,695 --> 02:18:06,696 So... 1393 02:18:06,697 --> 02:18:10,200 This is the house imagination built. 1394 02:18:10,201 --> 02:18:12,702 Sam was big on imagination. 1395 02:18:12,703 --> 02:18:14,204 Yeah, I can imagine him... 1396 02:18:14,205 --> 02:18:16,706 In cement shoes at the bottom of a lake. 1397 02:18:18,709 --> 02:18:19,709 Sam talked about this. 1398 02:18:21,712 --> 02:18:23,713 He called it the big rewrite. 1399 02:18:23,714 --> 02:18:27,217 He was gonna write you out of your world 1400 02:18:27,218 --> 02:18:30,220 and write himself back in. I just thought it was 1401 02:18:30,221 --> 02:18:32,222 another one of his daydreams. 1402 02:18:32,223 --> 02:18:34,224 But... 1403 02:18:34,225 --> 02:18:37,227 Wait. You're... 1404 02:18:37,228 --> 02:18:39,229 You're as real as can be. 1405 02:18:39,230 --> 02:18:40,230 We swapped lives. 1406 02:18:40,231 --> 02:18:42,232 That's what must've happened. 1407 02:18:43,734 --> 02:18:45,235 What did it feel like? 1408 02:18:45,236 --> 02:18:48,738 There was a... a lot of bright, green light, and then... 1409 02:18:48,739 --> 02:18:51,241 I guess I came in through the machine, 1410 02:18:51,242 --> 02:18:53,243 like a keyhole between 2 worlds. 1411 02:18:55,746 --> 02:18:57,747 But it feels all right. 1412 02:18:59,750 --> 02:19:01,751 Huh. 1413 02:19:01,752 --> 02:19:03,253 That thing is... 1414 02:19:03,254 --> 02:19:06,256 Black-magic voodoo. 1415 02:19:06,257 --> 02:19:08,258 On a good day. 1416 02:19:08,259 --> 02:19:10,260 Does this mean that Sam is gone? 1417 02:19:10,261 --> 02:19:12,262 He's probably got his heels up 1418 02:19:12,263 --> 02:19:13,263 on my damn desk right now, 1419 02:19:13,264 --> 02:19:16,266 fleecing my clients and chasing my girl. 1420 02:19:16,267 --> 02:19:17,267 Only, she's dead. 1421 02:19:17,268 --> 02:19:19,269 He probably brought her back to life, 1422 02:19:19,270 --> 02:19:20,770 the selfish bastard. 1423 02:19:22,273 --> 02:19:23,773 Do you want a drink? 1424 02:19:23,774 --> 02:19:24,774 You oughta know. 1425 02:19:24,775 --> 02:19:26,776 Oh. Hold the phone. 1426 02:19:39,790 --> 02:19:42,292 Hmm. Ahh. 1427 02:19:43,794 --> 02:19:45,295 You're a lot more fun in person. 1428 02:19:45,296 --> 02:19:47,797 In the novels, you're very grim. 1429 02:19:47,798 --> 02:19:49,799 Murder is grim, Mrs. Landry. 1430 02:19:53,304 --> 02:19:54,804 What the hell are we supposed to do now? 1431 02:19:54,805 --> 02:19:56,306 Well... 1432 02:19:56,307 --> 02:19:58,808 You're a hard-boiled detective, 1433 02:19:58,809 --> 02:20:00,310 and I'm a dame. We could always find 1434 02:20:00,311 --> 02:20:01,811 some lonely, gullible type 1435 02:20:01,812 --> 02:20:03,313 and shoot him for the insurance. 1436 02:20:05,816 --> 02:20:07,317 Irony. 1437 02:20:07,318 --> 02:20:08,818 You didn't have that in your world. 1438 02:20:08,819 --> 02:20:13,323 You mean talkin' uppity in order to sound smart? 1439 02:20:13,324 --> 02:20:15,325 Yeah... 1440 02:20:17,828 --> 02:20:18,828 We had it. 1441 02:20:51,362 --> 02:20:53,363 Sam Landry, private investigator. 1442 02:20:58,369 --> 02:21:00,370 Sam Landry, private investigator. 1443 02:21:02,873 --> 02:21:03,873 Sam Landry here. 1444 02:21:05,876 --> 02:21:07,377 Ring. 1445 02:21:09,380 --> 02:21:10,880 Landry here. 1446 02:21:10,881 --> 02:21:12,882 Doll, I told ya, don't call me at work. 1447 02:21:17,388 --> 02:21:19,389 This is gonna be all right. 1448 02:21:25,896 --> 02:21:27,397 Ahem. 1449 02:21:28,899 --> 02:21:31,401 Ah. That's swell of you, Mrs. Landry. 1450 02:21:31,402 --> 02:21:34,404 Well, I want you to feel at home. 1451 02:21:35,906 --> 02:21:36,906 Say, uh... 1452 02:21:38,409 --> 02:21:39,409 Ahh. 1453 02:21:41,412 --> 02:21:42,912 You know how to work that machine? 1454 02:21:42,913 --> 02:21:44,914 Not if you keep calling me Mrs. Landry. 1455 02:21:44,915 --> 02:21:46,916 Couldn't be any harder than flyin' an airplane. 1456 02:21:46,917 --> 02:21:48,418 Like you did in wings of deceit. 1457 02:21:48,419 --> 02:21:50,420 You know, that was not Sam's best. 1458 02:21:50,421 --> 02:21:51,421 He had some success, 1459 02:21:51,422 --> 02:21:53,423 and then he got fat and lazy. 1460 02:21:53,424 --> 02:21:55,925 Are you gettin' this news flash, Mrs. Landry? 1461 02:21:55,926 --> 02:21:56,926 Your husband cared for you. 1462 02:21:56,927 --> 02:21:57,927 He didn't want you to suffer anymore 1463 02:21:57,928 --> 02:21:59,429 because of the kid kickin' off. 1464 02:21:59,430 --> 02:22:00,430 That's why I'm here. 1465 02:22:00,431 --> 02:22:01,931 That's why everything's loused up, 1466 02:22:01,932 --> 02:22:03,933 and somehow I gotta get back. 1467 02:22:03,934 --> 02:22:05,935 But you can't because that's not the way Sam wrote it. 1468 02:22:05,936 --> 02:22:07,437 Well, screw him. 1469 02:22:07,438 --> 02:22:08,938 Sam was right, though. 1470 02:22:08,939 --> 02:22:12,942 Being with you is having a very positive effect. 1471 02:22:12,943 --> 02:22:15,445 Yeah? Yeah. 1472 02:22:15,446 --> 02:22:16,446 Well, I call it hell. 1473 02:22:16,447 --> 02:22:19,449 Frozen dinners you cook in a box. 1474 02:22:19,450 --> 02:22:22,452 Sneakers that look like Frankenstein shoes. 1475 02:22:22,453 --> 02:22:23,953 Music that sounds like crows 1476 02:22:23,954 --> 02:22:25,455 being steamed alive in a pressure cooker. 1477 02:22:25,456 --> 02:22:27,957 There's a lot to recommend in this world. 1478 02:22:27,958 --> 02:22:28,958 The Sushi. 1479 02:22:30,461 --> 02:22:31,461 Caller I.D. 1480 02:22:31,462 --> 02:22:34,464 300-thread-count Egyptian cotton sheets 1481 02:22:34,465 --> 02:22:36,466 available by catalog. 1482 02:22:36,467 --> 02:22:37,467 Wait a minute. 1483 02:22:37,468 --> 02:22:40,470 Bite me, Clyde. I'm just a tramp. 1484 02:22:40,471 --> 02:22:42,472 I know who are. You're Cora Papadakis. 1485 02:22:42,473 --> 02:22:44,974 The hellcat from "Requiem for a Lady". 1486 02:22:44,975 --> 02:22:45,975 You know, Sam stole that name 1487 02:22:45,976 --> 02:22:47,977 from a man called James M. Cain. 1488 02:22:47,978 --> 02:22:49,979 He was a greedy little thief. 1489 02:22:49,980 --> 02:22:51,481 You're no good. Oh, god. 1490 02:22:51,482 --> 02:22:52,582 You're a bum. 1491 02:22:52,983 --> 02:22:54,934 Oh, just relax, will you? 1492 02:22:54,985 --> 02:22:56,486 We're a married couple. 1493 02:22:56,487 --> 02:22:58,480 If you and my husband are the same person, 1494 02:22:58,580 --> 02:23:00,815 then technically, we must be married. 1495 02:23:00,915 --> 02:23:01,991 Ardis Mcgill was always 1496 02:23:01,992 --> 02:23:02,992 supposed to be my one true love. 1497 02:23:02,993 --> 02:23:03,393 But wait. 1498 02:23:03,994 --> 02:23:05,995 We don't have to play by his rules, Clyde. 1499 02:23:05,996 --> 02:23:08,498 We can write our own story. 1500 02:23:08,499 --> 02:23:11,000 Oh, let's just drive to Mexico, baby, 1501 02:23:11,001 --> 02:23:15,505 just you, me, and the road. 1502 02:23:15,506 --> 02:23:17,507 Let's make a baby. 1503 02:23:17,508 --> 02:23:19,509 I know it's gonna look... 1504 02:23:19,510 --> 02:23:22,512 Just... 1505 02:23:22,513 --> 02:23:24,013 Like you. 1506 02:23:27,518 --> 02:23:30,887 When did you open shop, detective Landry? 1507 02:23:30,888 --> 02:23:32,388 A few chapters ago. 1508 02:23:32,389 --> 02:23:33,389 Uhh. 1509 02:23:34,892 --> 02:23:36,893 I see. 1510 02:23:37,895 --> 02:23:39,395 So... 1511 02:23:39,396 --> 02:23:40,897 What up? Heh heh. 1512 02:23:40,898 --> 02:23:42,899 Heh. 1513 02:23:42,900 --> 02:23:44,901 Um... 1514 02:23:44,902 --> 02:23:47,403 You suspect your wife of fooling around? 1515 02:23:55,412 --> 02:23:56,913 Hi, Mr. Landry. 1516 02:23:56,914 --> 02:23:57,914 Candy? 1517 02:23:57,915 --> 02:23:59,415 No, thanks. 1518 02:23:59,416 --> 02:24:01,417 I'm here to clean your pool. 1519 02:24:01,418 --> 02:24:04,420 Oh. So that's what they're callin' it these days. 1520 02:24:04,421 --> 02:24:07,423 Ah heh. Yeah, right. 1521 02:24:07,424 --> 02:24:09,425 So, you look good. 1522 02:24:09,426 --> 02:24:11,928 How's the writing going? 1523 02:24:11,929 --> 02:24:12,929 Peachy. 1524 02:24:36,954 --> 02:24:38,454 I'm home, honey! 1525 02:24:40,958 --> 02:24:41,958 Bang bang! 1526 02:24:41,959 --> 02:24:44,460 No! Whaah! Ho ho! No! No. 1527 02:24:44,461 --> 02:24:45,962 Yeah, you better run. 1528 02:24:45,963 --> 02:24:48,464 I got a big, bad gun, and you're gonna get it. 1529 02:24:48,465 --> 02:24:51,467 Don't shoot. Don't shoot. I'll do anything. 1530 02:24:51,468 --> 02:24:53,469 Danny's at the bottom of the pool! 1531 02:24:53,470 --> 02:24:54,470 Danny's at the bottom of... 1532 02:24:54,471 --> 02:24:55,972 Sam! Sam! Go! 1533 02:24:55,973 --> 02:24:57,974 Sam! Go! 1534 02:24:58,976 --> 02:25:01,978 Mom! I'll do anything. 1535 02:25:01,979 --> 02:25:03,980 Get out! You... 1536 02:25:03,981 --> 02:25:04,981 Whoa! 1537 02:25:04,982 --> 02:25:05,982 Unh! 1538 02:25:05,983 --> 02:25:07,483 Whoa! Leave my boy alone! 1539 02:25:07,484 --> 02:25:09,986 You...lousy, two-faced... 1540 02:25:09,987 --> 02:25:11,487 All right, calm down. Calm down. 1541 02:25:11,488 --> 02:25:12,989 Washed-up divorce detective 1542 02:25:12,990 --> 02:25:14,490 with bad breath. Calm down. 1543 02:25:14,491 --> 02:25:16,492 Calm down, Mrs. Landry. 1544 02:25:16,493 --> 02:25:18,995 I just want Sam and Danny. 1545 02:25:18,996 --> 02:25:20,496 Get a hold of yourself, Mrs. Landry. 1546 02:25:20,497 --> 02:25:22,498 I thought we could start over. 1547 02:25:22,499 --> 02:25:24,000 I thought we could have a baby 1548 02:25:24,001 --> 02:25:25,501 and it would look just like... 1549 02:25:25,502 --> 02:25:27,003 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 1550 02:25:27,004 --> 02:25:28,004 No. 1551 02:25:28,005 --> 02:25:30,506 I bought clothes. 1552 02:25:30,507 --> 02:25:33,009 I was gonna surprise you with a second honeymoon. 1553 02:25:33,010 --> 02:25:35,011 Or first, or whichever, but... 1554 02:25:35,012 --> 02:25:38,014 You're with her. 1555 02:25:38,015 --> 02:25:39,515 It's never gonna change, Mrs. Landry. 1556 02:25:39,516 --> 02:25:42,018 This is who I am. This is how it's written. 1557 02:25:42,019 --> 02:25:44,020 No. No. 1558 02:25:44,021 --> 02:25:46,522 Because Sam changed the ending. 1559 02:25:46,523 --> 02:25:49,025 Sam thought he was god, but he forgot one thing. 1560 02:25:49,026 --> 02:25:50,526 Character is destiny. 1561 02:25:50,527 --> 02:25:53,529 Clyde Umney's never gonna change. 1562 02:25:53,530 --> 02:25:55,031 If it makes you feel any better, 1563 02:25:55,032 --> 02:25:56,032 I don't wanna be here either 1564 02:25:56,033 --> 02:25:57,533 in this groaning world of yours 1565 02:25:57,534 --> 02:26:00,036 with its freight of disease and senseless violence. 1566 02:26:06,543 --> 02:26:07,543 Go... 1567 02:26:10,047 --> 02:26:12,548 Just go. 1568 02:26:12,549 --> 02:26:15,551 Just go back to wherever it is you came from. 1569 02:26:15,552 --> 02:26:17,053 In a snap, Mrs. Landry. 1570 02:26:19,056 --> 02:26:21,557 Only, god didn't leave the directions. 1571 02:26:34,571 --> 02:26:36,072 I know she is. 1572 02:26:36,073 --> 02:26:37,073 How do you know? 1573 02:26:37,074 --> 02:26:38,574 I saw them together. 1574 02:26:38,575 --> 02:26:40,076 You saw them together. 1575 02:26:40,077 --> 02:26:43,079 So that's how you... 1576 02:26:43,080 --> 02:26:44,580 Put it together. 1577 02:26:45,582 --> 02:26:46,582 Yes. 1578 02:26:46,583 --> 02:26:48,084 In the tool shed. 1579 02:26:48,085 --> 02:26:49,585 Mm-hmm. 1580 02:26:49,586 --> 02:26:52,588 What, may I ask... 1581 02:26:52,589 --> 02:26:54,090 [Whispering] Of course you may ask. 1582 02:26:54,091 --> 02:26:56,092 Ask him. 1583 02:26:57,594 --> 02:26:58,594 What were they doing in the tool shed? 1584 02:26:58,595 --> 02:27:02,598 Is it necessary to go into such personal details? 1585 02:27:03,600 --> 02:27:05,101 That's why they say, "private," 1586 02:27:05,102 --> 02:27:07,103 in private eye, Mr. Woolrich. 1587 02:27:11,108 --> 02:27:13,609 That's...pretty good. 1588 02:27:31,628 --> 02:27:33,629 Need a nurse in here. 1589 02:27:33,630 --> 02:27:34,630 Right there. 1590 02:27:34,631 --> 02:27:36,132 His pupils are fixed and dilated. 1591 02:27:37,134 --> 02:27:38,134 Ok. Let's move him. 1592 02:27:38,135 --> 02:27:39,135 Yes, doctor. 1593 02:27:39,136 --> 02:27:40,636 1, 2, 3. 1594 02:27:40,637 --> 02:27:43,639 [Flatline tone] 1595 02:27:43,640 --> 02:27:45,141 We're losing him. 1596 02:28:55,712 --> 02:28:57,713 No. 1597 02:28:57,714 --> 02:28:58,714 Detective Landry. 1598 02:29:01,218 --> 02:29:02,718 No. 1599 02:29:02,719 --> 02:29:04,220 No. 1600 02:29:04,221 --> 02:29:05,721 What on earth? 1601 02:29:05,722 --> 02:29:06,722 No. 1602 02:29:25,742 --> 02:29:27,743 What have I done? 1603 02:29:37,754 --> 02:29:39,255 What didn't I do? 1604 02:30:32,809 --> 02:30:35,811 "Ardis Mcgill was a really great gal. 1605 02:30:35,812 --> 02:30:37,313 "I mean, really great. 1606 02:30:37,314 --> 02:30:41,734 In the sense that you'd never met anyone like her before." 1607 02:30:43,077 --> 02:30:44,528 Take me back... 1608 02:30:44,821 --> 02:30:46,864 Through the looking glass. 1609 02:30:47,156 --> 02:30:48,574 Now. 1610 02:30:49,826 --> 02:30:51,327 Wow. 1611 02:30:51,328 --> 02:30:53,329 Honey, that's really bad. 1612 02:30:53,330 --> 02:30:55,648 Ok, Ok, it isn't perfect. 1613 02:30:55,748 --> 02:30:57,166 Ho. It sucks. 1614 02:30:57,334 --> 02:30:58,960 But who says you can't learn? 1615 02:30:59,135 --> 02:31:00,044 God. 1616 02:31:00,837 --> 02:31:01,837 I guess it's a one-way thing. 1617 02:31:01,838 --> 02:31:03,339 You can't just type the words. 1618 02:31:03,340 --> 02:31:04,840 You gotta be a real writer. 1619 02:31:04,841 --> 02:31:05,841 Which is what? 1620 02:31:05,842 --> 02:31:08,344 A writer wakes up with his mouth full of pity. 1621 02:31:09,679 --> 02:31:11,514 Hemingway said that. 1622 02:31:11,648 --> 02:31:13,266 How did I know? 1623 02:31:13,350 --> 02:31:15,476 I didn't. It was Sam. 1624 02:31:15,676 --> 02:31:17,186 Sam's the real writer. 1625 02:31:17,453 --> 02:31:19,230 I'm just me. 1626 02:31:20,357 --> 02:31:21,649 Forget it, baby. 1627 02:31:22,024 --> 02:31:22,958 No. 1628 02:31:22,959 --> 02:31:24,860 I'm gonna get better at this. 1629 02:31:24,861 --> 02:31:26,362 Did you read that, Sam? 1630 02:31:26,363 --> 02:31:27,863 I'm comin' after you. 1631 02:31:27,864 --> 02:31:30,866 I found my way in. 1632 02:31:30,867 --> 02:31:33,869 I can see you, but I don't think you'll be able to see me, 1633 02:31:33,870 --> 02:31:36,872 not until I wrap my hands around your neck. Heh heh. 1634 02:31:37,874 --> 02:31:39,375 Until next time, pal.