1 00:00:00,696 --> 00:00:03,216 [theme music] 2 00:00:40,866 --> 00:00:43,776 [music continues] 3 00:00:58,275 --> 00:00:59,405 [thunder crashing] 4 00:01:01,670 --> 00:01:02,850 [phone ringing] 5 00:01:04,325 --> 00:01:05,715 Careful, ma'am. It's bloody hot. 6 00:01:07,284 --> 00:01:08,854 You were saying? 7 00:01:10,461 --> 00:01:12,161 My.. 8 00:01:12,246 --> 00:01:13,766 ...husband is... lost. 9 00:01:15,292 --> 00:01:16,952 [sobbing] Missing. 10 00:01:17,033 --> 00:01:19,173 Here in Crouch End? 11 00:01:22,299 --> 00:01:25,219 [dramatic music] 12 00:01:34,964 --> 00:01:37,924 [vocalization] 13 00:01:47,150 --> 00:01:50,070 [music continues] 14 00:02:25,188 --> 00:02:28,098 [music intensifies] 15 00:02:42,553 --> 00:02:45,433 [instrumental music] 16 00:02:59,179 --> 00:03:00,829 Oh, Mr. Frehman. 17 00:03:01,833 --> 00:03:03,363 - Mrs. Frehman. - Hi. 18 00:03:03,444 --> 00:03:05,884 Now, shall I call a porter to help you with those bags? 19 00:03:05,968 --> 00:03:07,358 - No, thank you. - Okay. 20 00:03:07,448 --> 00:03:08,708 I do have a message for you, sir. 21 00:03:08,797 --> 00:03:10,317 The caller did insist that I give it to you 22 00:03:10,407 --> 00:03:11,577 as soon as you returned. 23 00:03:11,669 --> 00:03:13,849 - Here. - Oh, why, thank you. 24 00:03:13,932 --> 00:03:15,202 - Thank you. - Have a wonderful day. 25 00:03:15,282 --> 00:03:17,152 - You, too. - Goodbye. 26 00:03:20,722 --> 00:03:22,642 Oh. Hello. 27 00:03:23,681 --> 00:03:25,211 Pardon us. 28 00:03:28,904 --> 00:03:31,084 - What floor? - Nine. 29 00:03:31,167 --> 00:03:33,777 - But I'll do it. - Not a problem. 30 00:03:39,567 --> 00:03:41,827 No! Don't push.. 31 00:03:44,136 --> 00:03:45,696 ...it. 32 00:03:47,749 --> 00:03:51,139 My wife grew up on a dairy farm in Wisconsin. 33 00:03:53,015 --> 00:03:55,445 Elevators are still a mystery to her. 34 00:03:55,539 --> 00:03:56,709 I'm superstitious about pushing the elevator button twice. 35 00:03:59,326 --> 00:04:01,146 They say that it's bad luck. 36 00:04:01,241 --> 00:04:03,591 Never hurts to be careful, does it, dearie? 37 00:04:05,767 --> 00:04:07,987 [laughing] I cannot believe I did that. 38 00:04:08,073 --> 00:04:09,553 It was so embarrassing. 39 00:04:09,640 --> 00:04:12,340 [Lonnie] No. No, it's fine. 40 00:04:12,426 --> 00:04:14,516 I hear that the British love Americans 41 00:04:14,602 --> 00:04:17,562 coming over here and scaring their old people 42 00:04:17,648 --> 00:04:20,218 into an early grave. 43 00:04:20,303 --> 00:04:21,963 You did this. 44 00:04:22,044 --> 00:04:25,404 Not all lawyers are romantic cripples, you know. 45 00:04:25,482 --> 00:04:27,402 They're beautiful. 46 00:04:27,484 --> 00:04:29,314 [sighs] Mmm! 47 00:04:29,399 --> 00:04:30,789 So are you. 48 00:04:31,793 --> 00:04:33,063 Thank you. 49 00:04:40,192 --> 00:04:42,542 My mother told me to marry Anita Fenburg. 50 00:04:42,630 --> 00:04:43,760 Oh. 51 00:04:43,848 --> 00:04:45,198 But I couldn't get my head around 52 00:04:45,285 --> 00:04:48,585 spending the rest of my life trapped with someone 53 00:04:48,679 --> 00:04:51,599 whose last name translates into "Swamp City". 54 00:04:51,682 --> 00:04:53,552 [laughs] 55 00:04:53,641 --> 00:04:55,951 Well, look at you now. 56 00:04:56,034 --> 00:04:57,514 Mr. Free-Man. 57 00:04:59,386 --> 00:05:00,946 You got caught. 58 00:05:03,128 --> 00:05:06,868 No. I surrendered. 59 00:05:06,958 --> 00:05:08,698 You know, if we keep doing this, we're never gonna get 60 00:05:08,786 --> 00:05:10,566 to the Victoria and Albert museum. 61 00:05:10,658 --> 00:05:13,658 [exhales] I'm devastated. 62 00:05:13,748 --> 00:05:15,008 [phone rings] 63 00:05:17,012 --> 00:05:20,062 [gasps] Please don't. It'll just be business. 64 00:05:21,930 --> 00:05:23,930 Oh, you're right. It's the office. 65 00:05:24,019 --> 00:05:28,109 - Yeah. - Oh, I should get it. 66 00:05:28,197 --> 00:05:30,767 Mm-mm. 67 00:05:30,852 --> 00:05:33,122 Hello. Hey. 68 00:05:33,202 --> 00:05:34,332 [chuckles] 69 00:05:35,987 --> 00:05:38,117 Your ambition can wait. 70 00:05:39,774 --> 00:05:42,344 Now, what you should take is me. 71 00:05:47,347 --> 00:05:49,737 You big thief. 72 00:05:49,827 --> 00:05:51,217 Weren't you supposed to give this to me? 73 00:05:51,307 --> 00:05:53,267 I forgot all about that. 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,053 "Dear Lonnie, now that you're finally here in London 75 00:05:56,138 --> 00:05:58,578 you must come to the house for dinner tomorrow at 6:30 76 00:05:58,662 --> 00:06:00,232 if that's convenient. 77 00:06:00,316 --> 00:06:02,706 Regards, John Squales." 78 00:06:02,797 --> 00:06:04,407 Who's John Squales? 79 00:06:04,494 --> 00:06:07,894 He's our solicitor, uh, lawyer, here in London. 80 00:06:07,976 --> 00:06:10,146 We worked together on the Betton Steel merger. 81 00:06:10,239 --> 00:06:13,329 He said that I was uncommonly bright. 82 00:06:13,416 --> 00:06:16,716 Actually used the word "Uncommonly"? 83 00:06:16,811 --> 00:06:19,201 I may have added that last bit 84 00:06:19,291 --> 00:06:22,251 but he did say that I was smart. 85 00:06:22,338 --> 00:06:24,078 Rumor has it that he's the next head 86 00:06:24,166 --> 00:06:26,336 of the executive committee. 87 00:06:26,429 --> 00:06:28,819 You okay about having dinner with him tomorrow? 88 00:06:28,910 --> 00:06:31,300 It would be tonight. He sent that yesterday. 89 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 Oh, crap. 90 00:06:35,612 --> 00:06:36,742 Oh. Battery low. 91 00:06:36,831 --> 00:06:39,751 I just charged you, you sucker. 92 00:06:39,834 --> 00:06:41,184 What are you gonna tell him? 93 00:06:41,270 --> 00:06:43,360 We're coming. 94 00:06:43,446 --> 00:06:46,746 It's our honeymoon. Can't we be alone? 95 00:06:46,841 --> 00:06:49,801 Please, there's not a chance he's still expecting us. 96 00:06:49,887 --> 00:06:53,107 - Hey, John. Lonnie Freeman. - Lonnie.. 97 00:06:53,195 --> 00:06:56,365 You're not gonna believe this. I just got your note. 98 00:06:56,459 --> 00:06:58,109 Listen. About dinner tonight.. 99 00:07:01,986 --> 00:07:05,766 - You saved us a spot. - Huh? 100 00:07:05,860 --> 00:07:07,910 Great. Sure. Fire away. 101 00:07:10,691 --> 00:07:13,691 Right. Right. A cab to Crouch End. 102 00:07:19,308 --> 00:07:21,698 [engine revving] 103 00:07:27,925 --> 00:07:30,405 No, no, no. It sounds really simple. I'll see you at 6:30. 104 00:07:30,493 --> 00:07:33,453 - Bye. I'll talk to you.. - Talk to you, too. 105 00:07:37,935 --> 00:07:39,845 You're gonna love him. 106 00:07:41,983 --> 00:07:43,773 Crouch End? 107 00:07:43,854 --> 00:07:45,994 That's an ugly name. 108 00:07:55,170 --> 00:07:57,480 - You owe me. - Big time. 109 00:07:57,564 --> 00:07:59,134 - Yeah. - Thanks. 110 00:07:59,217 --> 00:08:00,777 You're welcome. 111 00:08:02,873 --> 00:08:04,313 I need the ladies room. 112 00:08:04,396 --> 00:08:06,486 - They call it the loo here. - Oh! 113 00:08:06,573 --> 00:08:08,713 - It's over there. - Okay. 114 00:08:18,193 --> 00:08:19,723 You know what I was thinking? 115 00:08:19,803 --> 00:08:21,113 At the rate we're spending money, I'm gonna 116 00:08:21,196 --> 00:08:22,456 have to work until I'm 90? 117 00:08:22,545 --> 00:08:24,495 [laughs] 118 00:08:24,591 --> 00:08:26,901 No, no, I was thinking 119 00:08:26,984 --> 00:08:28,774 that if you thought we had time 120 00:08:28,856 --> 00:08:30,066 maybe we could go back to the hotel 121 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 and renew our wedding vows. 122 00:08:31,598 --> 00:08:33,208 - Which vows? - You know.. 123 00:08:33,295 --> 00:08:35,245 ...the ones that go "I do you, you do me 124 00:08:35,340 --> 00:08:36,390 till death do us part." 125 00:08:36,472 --> 00:08:37,732 - Those vows. - Uh-huh. 126 00:08:37,821 --> 00:08:40,081 I love those vows. Yo! 127 00:08:42,260 --> 00:08:43,350 Excuse me. 128 00:08:43,435 --> 00:08:44,565 What can I do for you, man? 129 00:08:44,654 --> 00:08:45,964 My wife and I are trying to figure out 130 00:08:46,047 --> 00:08:47,787 how long it'll take us to get somewhere. 131 00:08:47,875 --> 00:08:50,305 - Where is it you wanna go? - Uh, Grand Hotel. 132 00:08:50,399 --> 00:08:53,319 This time of day, with traffic, 30 minutes. 133 00:08:53,402 --> 00:08:55,102 Okay, and how long will it take us 134 00:08:55,186 --> 00:08:58,316 to get from the hotel to Crouch End? 135 00:08:58,407 --> 00:09:00,057 I'm sure I can't help. 136 00:09:00,148 --> 00:09:02,018 It's a place for strangers not to go. 137 00:09:02,106 --> 00:09:04,936 No. I got a friend that lives on the outskirts. 138 00:09:05,022 --> 00:09:08,242 Hear what I say, man. Don't go to Crouch End. 139 00:09:08,330 --> 00:09:10,720 [engine revs] 140 00:09:13,074 --> 00:09:15,164 What happened? 141 00:09:15,250 --> 00:09:17,030 I don't know. 142 00:09:17,121 --> 00:09:19,251 I mentioned Crouch End and he got all weird on me. 143 00:09:19,341 --> 00:09:20,821 What did he say? 144 00:09:20,908 --> 00:09:24,038 Something about strangers don't go there. 145 00:09:24,128 --> 00:09:26,348 Between the Jamaican accent and the reggae 146 00:09:26,435 --> 00:09:27,775 I m.. I missed something. 147 00:09:27,871 --> 00:09:30,001 Oh. 148 00:09:30,091 --> 00:09:32,181 What do you wanna do? 149 00:09:33,398 --> 00:09:36,788 [laughs] Besides that. 150 00:09:36,880 --> 00:09:39,400 We still got time. It's only a little before five. 151 00:09:39,491 --> 00:09:41,761 I'll get a cab. You relax. 152 00:09:44,627 --> 00:09:47,537 [instrumental music] 153 00:10:08,912 --> 00:10:10,442 We waited over 30 minutes for a cab. 154 00:10:10,522 --> 00:10:12,002 Isn't that a little odd? 155 00:10:12,089 --> 00:10:13,789 A pinch unusual, sir. 156 00:10:13,874 --> 00:10:17,184 Unusual? I say it's close to unheard of, my friend. 157 00:10:17,268 --> 00:10:18,838 Yes, sir. Where to then? 158 00:10:18,922 --> 00:10:20,402 Crouch End, please. 159 00:10:23,361 --> 00:10:25,281 - Crouch End, you say. - Right. 160 00:10:27,365 --> 00:10:29,015 Heigh-ho for Crouch End. 161 00:10:29,106 --> 00:10:30,976 [chuckles] 162 00:10:42,119 --> 00:10:45,599 Cut it out. That feels too good. 163 00:10:45,688 --> 00:10:48,338 - I think that's the point. - Stop it. 164 00:10:48,430 --> 00:10:50,350 What about the driver? 165 00:10:50,432 --> 00:10:52,652 I tip him well, he sees nothing. 166 00:10:54,479 --> 00:10:57,309 Lonnie, anybody can see in. 167 00:10:57,395 --> 00:11:00,915 - Oh! - Okay. Alright. 168 00:11:01,008 --> 00:11:03,708 But remember if I happen to keel over in the middle of dinner.. 169 00:11:03,793 --> 00:11:06,363 - Don't say that. Take it back. - What? 170 00:11:06,448 --> 00:11:08,278 You don't joke about something like dying. 171 00:11:08,363 --> 00:11:09,763 Take it back. 172 00:11:11,235 --> 00:11:15,015 - Fine. I take it back. - Good. 173 00:11:15,109 --> 00:11:17,239 Pardon me, sir. Do you have an address? 174 00:11:17,328 --> 00:11:18,848 Yeah. 175 00:11:18,939 --> 00:11:20,069 Somewhere. 176 00:11:28,992 --> 00:11:31,912 - Lonnie, did you see that? - What? 177 00:11:31,995 --> 00:11:34,865 It said "Sixty lost in underground horror." 178 00:11:34,955 --> 00:11:36,905 Isn't that what they call the subway here? 179 00:11:37,000 --> 00:11:40,530 Yeah. That or the tube. Was it a crash? 180 00:11:40,612 --> 00:11:42,402 I don't know. 181 00:11:42,484 --> 00:11:45,794 Sir, was there a subway crash here recently? 182 00:11:45,879 --> 00:11:48,659 Collision, ma'am? None that I know of. 183 00:11:48,751 --> 00:11:50,491 - Weird. - I don't know where I put it. 184 00:11:50,579 --> 00:11:52,839 - Did I give it to you? - What? 185 00:11:52,929 --> 00:11:55,669 The napkin I wrote the address on. 186 00:11:55,758 --> 00:11:59,238 - No. - What's bothering you? 187 00:11:59,327 --> 00:12:03,197 That headline. "Sixty lost in underground horror." 188 00:12:03,287 --> 00:12:05,457 It's like sailors drowned at sea. 189 00:12:05,550 --> 00:12:08,730 Ooh! Gooseflesh. 190 00:12:08,815 --> 00:12:10,425 My grandma always said that someone 191 00:12:10,512 --> 00:12:12,952 was walking over what's gonna be your grave. 192 00:12:13,036 --> 00:12:15,646 Honey, grandma was a whacko. 193 00:12:15,735 --> 00:12:19,215 [both laughing] 194 00:12:19,303 --> 00:12:20,783 Don't be mean. 195 00:12:20,870 --> 00:12:25,140 She may be a little eccentric, but she's sweet. 196 00:12:25,222 --> 00:12:26,702 Think about it. 197 00:12:26,789 --> 00:12:29,919 The woman will only plant her vegetable garden 198 00:12:30,010 --> 00:12:32,970 at midnight when the moon is full. 199 00:12:33,056 --> 00:12:35,666 Sweet or not, she is not from our dimension. 200 00:12:35,755 --> 00:12:38,055 [Doris] She is a little weird, isn't she? 201 00:12:38,148 --> 00:12:42,108 Pardon me, sir. Did you say "Dimension"? 202 00:12:42,196 --> 00:12:45,416 Where you're going, Crouch End.. 203 00:12:45,503 --> 00:12:49,163 It's a place where there's a thin spot is what they say. 204 00:12:49,246 --> 00:12:51,206 What the hell's a "Thin spot"? 205 00:12:51,292 --> 00:12:55,432 A thin spot between what we see as our world and the other. 206 00:12:55,513 --> 00:12:58,783 - Uh-huh. - Other? 207 00:12:58,865 --> 00:13:01,255 What the gentleman said. 208 00:13:01,345 --> 00:13:02,645 Dimensions. 209 00:13:05,349 --> 00:13:07,919 The only thin thing around here is his grip on reality. 210 00:13:09,745 --> 00:13:14,135 Ah, perfect. Besides a low battery, I have no signal. 211 00:13:14,228 --> 00:13:16,398 Alright, when we get to Crouch End 212 00:13:16,491 --> 00:13:18,841 I'll call again and get Squales' address 213 00:13:18,928 --> 00:13:20,888 tell him you lost it. 214 00:13:20,974 --> 00:13:22,544 - I lost it? - Yeah. 215 00:13:22,627 --> 00:13:24,107 A good lawyer never accepts blame. 216 00:13:24,194 --> 00:13:26,464 Then, baby, you're gonna be a great one. 217 00:13:30,287 --> 00:13:31,937 [Lonnie] Finally. 218 00:13:38,295 --> 00:13:41,165 [dramatic music] 219 00:13:43,605 --> 00:13:45,995 [vocalization] 220 00:13:48,305 --> 00:13:51,175 [intense music] 221 00:14:00,796 --> 00:14:02,096 What is it? 222 00:14:03,973 --> 00:14:05,193 Nothing. 223 00:14:05,279 --> 00:14:06,409 Nothing, I guess. 224 00:14:06,497 --> 00:14:08,407 Guv. 225 00:14:08,499 --> 00:14:10,809 You're here. Crouch End. 226 00:14:10,893 --> 00:14:13,813 [intense music] 227 00:14:22,600 --> 00:14:24,390 [eerie music] 228 00:14:36,919 --> 00:14:39,099 - Sir. - It's Archibald, ma'am. 229 00:14:39,182 --> 00:14:41,052 But everyone calls me Archie. 230 00:14:43,404 --> 00:14:47,804 Archie, is-is Crouch End a nice place to live? 231 00:14:47,887 --> 00:14:50,367 Well, they've tried, ma'am. They've tried to make it nice. 232 00:14:50,454 --> 00:14:52,504 Uh, had its own tube station once. 233 00:14:52,587 --> 00:14:54,937 EH and L railway, they built bridges 234 00:14:55,024 --> 00:14:57,244 and roads and storage areas. 235 00:14:57,331 --> 00:14:59,861 But then they.. 236 00:14:59,942 --> 00:15:03,292 Well, let's just say they moved on. 237 00:15:03,380 --> 00:15:04,640 - When was that? - Well.. 238 00:15:04,729 --> 00:15:08,079 They stopped using it in the-the late 1930s. 239 00:15:08,168 --> 00:15:09,868 Oh. Why? 240 00:15:09,952 --> 00:15:12,092 Well, they claim it was the second war 241 00:15:12,172 --> 00:15:17,052 but that's not the real reason. No, no, it wasn't. 242 00:15:17,133 --> 00:15:18,833 It was when they were making some repairs 243 00:15:18,918 --> 00:15:21,788 to the station platform and.. 244 00:15:21,877 --> 00:15:26,137 Well, the story I heard was they found a mass grave. 245 00:15:26,229 --> 00:15:29,149 Yeah, well, you see, London is laid out like no other city. 246 00:15:29,232 --> 00:15:31,102 More like it hatched and meandered 247 00:15:31,191 --> 00:15:32,931 a street pattern than it planned one. 248 00:15:33,019 --> 00:15:36,669 Uh, it's because the streets were paved over barriers. 249 00:15:36,761 --> 00:15:40,901 Barriers between what is rational and what is not. 250 00:15:40,983 --> 00:15:43,383 Crouch End was built on top of a towen. 251 00:15:43,464 --> 00:15:46,084 - A town? - No, ma'am. A-a-a towen. 252 00:15:46,162 --> 00:15:48,252 Towen. It's a druid word. 253 00:15:48,338 --> 00:15:51,818 Means a place of ritual sacrifice. 254 00:15:51,907 --> 00:15:54,387 Yeah, it's said that Crouch End rests 255 00:15:54,475 --> 00:15:56,645 on top of the druid towen of slaughter. 256 00:15:58,044 --> 00:15:59,314 So is that what they found 257 00:15:59,393 --> 00:16:01,483 when they were building the subway station? 258 00:16:01,569 --> 00:16:04,009 - A druid burial ground? - No, no, no, ma'am. 259 00:16:04,093 --> 00:16:07,623 The bodies they found were fresh, not centuries old 260 00:16:07,705 --> 00:16:10,315 You're making this up. 261 00:16:10,404 --> 00:16:12,064 As the Lord as my witness 262 00:16:12,145 --> 00:16:14,755 I'm telling you what I know to be true. 263 00:16:14,843 --> 00:16:17,933 It happened right here in slaughter towen. 264 00:16:20,327 --> 00:16:22,417 You're just being silly. 265 00:16:22,503 --> 00:16:24,943 Ma'am.. 266 00:16:25,027 --> 00:16:28,807 You asked me if Crouch End's a nice place to live. 267 00:16:28,900 --> 00:16:31,950 To you it looks nice and normal. 268 00:16:32,034 --> 00:16:34,384 But it's not what it seems. 269 00:16:34,471 --> 00:16:37,341 Now, what I told you before is true. 270 00:16:37,431 --> 00:16:41,481 This world is like being inside a huge leather ball. 271 00:16:41,565 --> 00:16:44,565 And outside the ball are other dimensions. 272 00:16:44,655 --> 00:16:47,085 And there are scuffs, nicks in the leather 273 00:16:47,180 --> 00:16:49,490 that make the thin spots. 274 00:16:49,573 --> 00:16:52,973 And every once in a while, the leather rips 275 00:16:53,055 --> 00:16:55,745 right through the thin part. 276 00:16:55,840 --> 00:16:58,800 It's then the other dimension pours in 277 00:16:58,887 --> 00:17:02,797 and breathes and lusts.. 278 00:17:02,891 --> 00:17:04,851 ...right here in Crouch End. 279 00:17:07,635 --> 00:17:10,375 You and your husband shouldn't be here. 280 00:17:16,209 --> 00:17:18,209 [Lonnie] Yeah, pot roast sounds fine. 281 00:17:18,298 --> 00:17:20,038 I like pot roast. 282 00:17:20,126 --> 00:17:24,606 I-I-I don't see any reason we shouldn't be there by 6:30.. 283 00:17:24,695 --> 00:17:27,345 Yeah, I mean, you.. I mean, I've got.. 284 00:17:34,662 --> 00:17:35,972 Ecch. 285 00:17:38,231 --> 00:17:39,711 Ugh. Ecch. 286 00:17:44,585 --> 00:17:47,455 [mellow music] 287 00:17:58,555 --> 00:18:00,945 [dramatic music] 288 00:18:10,001 --> 00:18:12,481 [music intensifies] 289 00:18:14,615 --> 00:18:17,355 Okay. Got Squales' address. 290 00:18:19,924 --> 00:18:21,104 [wind howling] 291 00:18:23,232 --> 00:18:25,842 - Where's the cab? - I don't know. 292 00:18:25,930 --> 00:18:29,240 Aw, man. It's ten after six already. 293 00:18:29,325 --> 00:18:30,535 What did he do, just up and leave? 294 00:18:30,631 --> 00:18:31,981 Did you pay him? 295 00:18:32,067 --> 00:18:34,107 No. There was still 12.50 on the meter. 296 00:18:34,200 --> 00:18:36,030 [kids screaming] 297 00:18:36,115 --> 00:18:37,585 Hey, kids! 298 00:18:39,988 --> 00:18:41,378 Hello! 299 00:18:43,165 --> 00:18:45,725 Hey, I'm talking to you two. 300 00:18:45,820 --> 00:18:47,600 [intense music] 301 00:18:47,691 --> 00:18:51,651 - You American, sir? - Yeah. 302 00:18:51,739 --> 00:18:54,049 There was a cab over here. Did you see where it went? 303 00:18:54,133 --> 00:18:57,613 Bugger off, Joe! 304 00:18:57,701 --> 00:18:59,831 Sir! Sir! Sir! 305 00:19:01,792 --> 00:19:04,012 [giggling] 306 00:19:04,099 --> 00:19:06,539 [laughs] 307 00:19:06,623 --> 00:19:08,233 I guess some of the kids in Crouch End 308 00:19:08,321 --> 00:19:10,061 aren't too crazy about Americans. 309 00:19:10,149 --> 00:19:12,239 Rude little brats. 310 00:19:12,325 --> 00:19:14,325 Did you see that little boy's hand, though? 311 00:19:14,414 --> 00:19:16,464 Poor thing. 312 00:19:16,546 --> 00:19:20,286 Hon, looks like we hike. 313 00:19:20,376 --> 00:19:21,986 I'm not sure I want to. 314 00:19:22,073 --> 00:19:23,903 What if those kids went to get their big brothers? 315 00:19:23,988 --> 00:19:26,428 Well, there isn't much else we can do. 316 00:19:26,513 --> 00:19:29,733 The street's not exactly overflowing with taxis, is it? 317 00:19:29,820 --> 00:19:32,170 That was so odd that he just left. 318 00:19:32,258 --> 00:19:35,218 He seemed nice. A little creepy, but nice. 319 00:19:35,304 --> 00:19:38,444 The cabbie was weird was what he was. 320 00:19:38,525 --> 00:19:40,605 - Oh. - Dimensions. 321 00:19:40,701 --> 00:19:42,491 Thin spots. Honestly. 322 00:19:45,184 --> 00:19:47,714 [Lonnie chuckles] 323 00:19:47,795 --> 00:19:50,745 Did I say it was a left on Petrie or a right? 324 00:19:50,841 --> 00:19:52,971 Geez, Lonnie, I don't remember. 325 00:19:53,061 --> 00:19:55,761 Why don't you just call Squales and have him meet us? 326 00:19:55,846 --> 00:19:59,236 No, him thinking I can't follow simple directions 327 00:19:59,328 --> 00:20:01,458 will not help my career. 328 00:20:01,548 --> 00:20:03,198 What is it with guys and directions 329 00:20:03,289 --> 00:20:04,459 that they can never ask? 330 00:20:04,551 --> 00:20:06,291 What's that about? 331 00:20:06,379 --> 00:20:07,769 First of all 332 00:20:07,858 --> 00:20:10,558 I'd ask for directions if I was lost. 333 00:20:10,644 --> 00:20:12,124 But I'm not. 334 00:20:12,211 --> 00:20:14,131 I'm just trying to figure things out. 335 00:20:14,213 --> 00:20:17,433 Secondly, I grew up in a city. 336 00:20:17,520 --> 00:20:18,910 I'm hard-wired for direction. 337 00:20:19,000 --> 00:20:21,570 [laughs] What? 338 00:20:21,655 --> 00:20:23,475 Anyone born and raised in a city 339 00:20:23,570 --> 00:20:25,700 has a built-in sort of guidance system 340 00:20:25,789 --> 00:20:28,749 which always leads them to promised land. 341 00:20:28,836 --> 00:20:32,406 - Oh. - Oh. 342 00:20:32,492 --> 00:20:34,492 But, baby, you grew up in Madison, Wisconsin. 343 00:20:34,581 --> 00:20:35,971 - Oh. - Not Manhattan. 344 00:20:36,060 --> 00:20:37,280 And that is hardly a city. 345 00:20:37,366 --> 00:20:40,406 A city is a city, Doris 346 00:20:40,500 --> 00:20:43,500 and we're not lost. 347 00:20:43,590 --> 00:20:46,380 Um, baby 348 00:20:46,462 --> 00:20:49,072 would you just go into that police station 349 00:20:49,160 --> 00:20:52,030 and ask them directions to 'Brass Butt' lane? 350 00:20:52,120 --> 00:20:53,900 Please. For me. 351 00:20:55,471 --> 00:20:56,821 Okay. 352 00:20:56,907 --> 00:21:00,217 And it's 'Brass End' not 'Brass Butt.' 353 00:21:00,302 --> 00:21:02,442 - Okay. - Wait here. 354 00:21:05,786 --> 00:21:08,656 [intense music] 355 00:21:17,058 --> 00:21:18,278 Hello. 356 00:21:22,759 --> 00:21:23,849 Hello? 357 00:21:36,556 --> 00:21:37,986 Anybody here? 358 00:21:55,966 --> 00:21:57,446 [gasps] 359 00:21:57,533 --> 00:21:59,063 Don't do that. You scared me. 360 00:21:59,143 --> 00:22:00,673 Doris, relax. 361 00:22:00,754 --> 00:22:02,584 There's no one here, okay? 362 00:22:02,669 --> 00:22:04,759 You're making me jumpy. 363 00:22:06,586 --> 00:22:07,936 Did you get directions? 364 00:22:08,022 --> 00:22:10,682 Yeah. I messed up on Hillfield. 365 00:22:10,764 --> 00:22:14,294 It was a, a right, not a left, on Petrie. 366 00:22:14,376 --> 00:22:15,596 No, we made a right on Petrie. 367 00:22:15,682 --> 00:22:17,212 No, I don't think so. 368 00:22:17,292 --> 00:22:19,822 - Yeah, Lonnie, we made... - Honey. 369 00:22:19,903 --> 00:22:21,913 Let's not be late for dinner. 370 00:22:28,477 --> 00:22:31,257 Nice area. I love this style of architecture. 371 00:22:33,090 --> 00:22:36,400 Yeah. Reminds me of Alaska. 372 00:22:38,182 --> 00:22:41,492 Can't you just see the sled dogs frolicking in the snow 373 00:22:41,577 --> 00:22:44,577 little ice balls clinging to their fur? 374 00:22:44,667 --> 00:22:46,967 - What? - Oh, you're back. 375 00:22:47,061 --> 00:22:49,761 - I missed you. - Lonnie, this isn't funny. 376 00:22:52,588 --> 00:22:55,328 All that stuff from the cabbie, does it really bother you? 377 00:22:55,417 --> 00:22:58,117 Yeah, it does. Everything around here is creepy. 378 00:22:58,202 --> 00:22:59,292 - Creepy. - Yeah. 379 00:22:59,378 --> 00:23:01,818 I see. 380 00:23:01,902 --> 00:23:06,212 Doris... there's something that you should know. 381 00:23:06,297 --> 00:23:07,687 In all fairness, it's something that I 382 00:23:07,777 --> 00:23:09,687 I should have told you before we were married. 383 00:23:11,302 --> 00:23:14,042 I-I'm not just a lawyer. 384 00:23:14,131 --> 00:23:16,611 I have another job. 385 00:23:16,699 --> 00:23:18,349 It's a really important one. 386 00:23:18,440 --> 00:23:20,880 It's actually more like another life altogether. 387 00:23:22,183 --> 00:23:25,583 In the vast world of darkness 388 00:23:25,665 --> 00:23:27,875 I am better known as.. 389 00:23:27,971 --> 00:23:30,761 ...Lonnie, the creep slayer. 390 00:23:30,844 --> 00:23:34,334 [laughs] You are such a jerk. 391 00:23:34,413 --> 00:23:38,113 Perhaps, but it was you who summoned me. 392 00:23:38,199 --> 00:23:42,859 Now, where are these creeps who menace you? 393 00:23:42,943 --> 00:23:45,603 I am walking next to the biggest one. 394 00:23:45,685 --> 00:23:49,945 Ah. Obviously the creeps' leader. 395 00:23:50,037 --> 00:23:52,337 Formidable, evil 396 00:23:52,431 --> 00:23:55,561 but undeniably handsome 397 00:23:55,651 --> 00:23:57,221 and uncommonly bright. 398 00:23:57,305 --> 00:23:58,915 You are uncommonly something. 399 00:23:59,002 --> 00:24:00,962 - Yes. - Uh-huh. 400 00:24:04,965 --> 00:24:06,485 I think he lives somewhere near here. 401 00:24:06,575 --> 00:24:08,185 [groans] 402 00:24:12,276 --> 00:24:13,446 - Did you hear that? - Mm-hmm. 403 00:24:13,539 --> 00:24:15,499 [groaning] 404 00:24:17,891 --> 00:24:19,551 No. Lonnie, don't. 405 00:24:19,632 --> 00:24:21,422 What do you mean don't? Someone could be hurt. 406 00:24:21,503 --> 00:24:24,163 Let's just see if they need help. 407 00:24:27,988 --> 00:24:30,858 [dramatic music] 408 00:24:33,254 --> 00:24:36,044 - That's strange. - What is that? 409 00:24:36,126 --> 00:24:38,476 Must have been a crash or something. 410 00:24:43,351 --> 00:24:45,961 No. Lonnie, please don't. 411 00:24:46,049 --> 00:24:47,959 I-If someone's hurt, I should, I should take a look. 412 00:24:48,051 --> 00:24:50,451 Remember what I read and what I saw? 413 00:24:50,532 --> 00:24:52,672 About "Sixty lost in underground horror"? 414 00:24:52,752 --> 00:24:54,322 Maybe we were being warned about this. 415 00:24:54,405 --> 00:24:56,445 - That was about a subway. - No, it wasn't. 416 00:24:56,538 --> 00:24:57,968 - Archie said... - Archie? 417 00:24:58,061 --> 00:25:00,191 - Who the hell is Archie? - The cab driver. 418 00:25:00,281 --> 00:25:01,981 What if that is a thin spot? 419 00:25:02,065 --> 00:25:04,015 He said that they have them in Crouch End. 420 00:25:04,111 --> 00:25:08,721 An underground place where things rupture and cross over. 421 00:25:08,811 --> 00:25:10,991 "Rupture and cross over"? 422 00:25:11,074 --> 00:25:14,564 Oh, honey. He just got your imagination going. 423 00:25:14,643 --> 00:25:16,783 No, he didn't. 424 00:25:16,863 --> 00:25:18,693 I'll just be a minute. 425 00:25:22,564 --> 00:25:28,744 [Doris] Lonnie, please. Please come back! 426 00:25:28,831 --> 00:25:30,961 [Lonnie] Ah, there's another trail. 427 00:25:31,051 --> 00:25:34,751 This thing goes off around the side of the house. 428 00:25:34,837 --> 00:25:38,357 Damn. Whatever this stuff is, it's sticky. 429 00:25:40,756 --> 00:25:44,326 - Oh, there's another hole. - Be careful. 430 00:25:44,412 --> 00:25:46,412 [Lonnie] Yeah. 431 00:25:46,501 --> 00:25:48,551 There's something down there. 432 00:25:50,157 --> 00:25:53,897 [Lonnie screaming] 433 00:25:53,987 --> 00:25:55,117 Help! 434 00:25:56,729 --> 00:25:57,859 Lonnie! 435 00:26:02,082 --> 00:26:04,002 Lonnie, I'm coming! Hold on! 436 00:26:04,084 --> 00:26:05,354 Doris! 437 00:26:05,433 --> 00:26:07,833 [dramatic music] 438 00:26:12,005 --> 00:26:14,395 [gasps] 439 00:26:21,580 --> 00:26:23,410 Lonnie! 440 00:26:23,494 --> 00:26:26,594 [Lonnie] Doris, help! 441 00:26:26,672 --> 00:26:27,722 Lonnie. 442 00:26:29,936 --> 00:26:31,236 Lonnie! 443 00:26:31,328 --> 00:26:33,718 [intense music] 444 00:26:39,249 --> 00:26:40,379 Lonnie! 445 00:26:44,907 --> 00:26:46,607 Doris, run. 446 00:26:52,654 --> 00:26:54,664 Run. Run! 447 00:26:58,834 --> 00:27:00,104 Come on. 448 00:27:02,446 --> 00:27:04,836 [vocalization] 449 00:27:09,062 --> 00:27:11,192 Stop, stop, stop, stop, stop. I can't keep up. 450 00:27:11,281 --> 00:27:12,591 You have to stick with me, Doris. 451 00:27:12,674 --> 00:27:13,684 I am. Where are we? 452 00:27:15,938 --> 00:27:18,768 Uh, Crouch Lane and Norris Road. 453 00:27:18,854 --> 00:27:20,424 Wherever the hell that is. 454 00:27:22,118 --> 00:27:23,988 Idiots can't even spell town. 455 00:27:24,077 --> 00:27:26,687 No. That's a druid word. 456 00:27:26,775 --> 00:27:28,945 [Lonnie] I don't recognize anything. 457 00:27:29,038 --> 00:27:32,168 Lost my jacket, too. That's a hell of a note. 458 00:27:32,259 --> 00:27:33,869 - No, you took it off. - Where is every... 459 00:27:33,956 --> 00:27:35,566 Lonnie, it was covered in goo. You didn't lose... 460 00:27:35,654 --> 00:27:39,794 I didn't take it off. I lost it. That's all. 461 00:27:39,875 --> 00:27:41,305 Lonnie, what happened? 462 00:27:41,398 --> 00:27:42,788 What was on the other side of the hedge? 463 00:27:42,878 --> 00:27:44,398 Nothing. I don't wanna talk about it. 464 00:27:44,488 --> 00:27:46,318 - Lonnie, talk to me. - Nothing. I don't remember. 465 00:27:46,403 --> 00:27:47,403 It's all a blank. 466 00:27:49,189 --> 00:27:53,189 We were there. We heard a sound. 467 00:27:53,280 --> 00:27:56,810 And I was running. That's-that's all I remember. 468 00:27:56,892 --> 00:27:58,332 Why would I throw my jacket away? 469 00:27:58,415 --> 00:28:00,155 I mean, I liked that one. 470 00:28:00,243 --> 00:28:02,993 After all, it did match my pants. 471 00:28:03,072 --> 00:28:04,202 [laughs] 472 00:28:06,641 --> 00:28:08,431 Okay, we have to get out of here. 473 00:28:08,512 --> 00:28:10,912 No. No, we're going to John Squales' for dinner. 474 00:28:10,993 --> 00:28:12,343 - I promised. - Baby. 475 00:28:12,429 --> 00:28:14,339 We don't even know where he lives. 476 00:28:14,431 --> 00:28:15,821 Why don't we just go back to the hotel 477 00:28:15,911 --> 00:28:17,221 and we can call him from there? 478 00:28:17,304 --> 00:28:18,834 Break a promise? I don't think so. 479 00:28:18,914 --> 00:28:21,224 Fine. Then call him. Tell him to come and get us. 480 00:28:21,308 --> 00:28:22,788 Yeah, I don't remember his number. It was five... 481 00:28:22,875 --> 00:28:25,435 [Doris] It'll be in your cell phone. 482 00:28:25,529 --> 00:28:27,619 Now, there's a good idea. 483 00:28:29,751 --> 00:28:32,891 Oh! I never did get this thing charged. 484 00:28:35,714 --> 00:28:38,244 Got it. 485 00:28:38,325 --> 00:28:41,495 Oh, he's gotta be there. He's saving a place for us. 486 00:28:41,589 --> 00:28:44,459 John, thank God. It's Lonnie. 487 00:28:44,548 --> 00:28:47,808 Yes. Yeah, that's just it, John. 488 00:28:47,900 --> 00:28:50,030 I'm having a bit of trouble finding you. 489 00:28:50,119 --> 00:28:51,119 John? 490 00:28:52,905 --> 00:28:53,985 John? 491 00:28:55,298 --> 00:28:56,598 Why would he put me on hold? 492 00:28:56,691 --> 00:28:59,741 - Is the phone dead? - Dead? 493 00:28:59,825 --> 00:29:02,695 It's dead. The phone's dead. 494 00:29:02,784 --> 00:29:04,264 It can't be. 495 00:29:12,011 --> 00:29:14,671 [dramatic music] 496 00:29:14,753 --> 00:29:18,233 - Where are you going? - John's place. For dinner. 497 00:29:18,321 --> 00:29:21,761 Forget John. This is wrong. 498 00:29:21,847 --> 00:29:23,667 Everything about this is wrong. 499 00:29:23,762 --> 00:29:26,032 I just wanna get in a cab and go now. 500 00:29:26,112 --> 00:29:28,812 How-how can we do that, Doris? 501 00:29:28,897 --> 00:29:32,027 How can we go back to the hotel when we are lost? 502 00:29:43,129 --> 00:29:44,519 Or maybe.. 503 00:29:46,741 --> 00:29:48,831 ...maybe it's more like we're trapped. 504 00:29:53,792 --> 00:29:56,492 Crouch End was... east.. 505 00:29:59,885 --> 00:30:03,235 ...to the hotel, so if we go, if we go west.. 506 00:30:05,281 --> 00:30:07,331 ...we'll go back to the hotel. 507 00:30:07,414 --> 00:30:11,854 No, but th-that means that we have to go back, uh.. 508 00:30:11,940 --> 00:30:14,550 That means we have to go back the way we came. 509 00:30:14,638 --> 00:30:16,338 No, it'll be alright. 510 00:30:16,423 --> 00:30:18,773 Baby, we're gonna be alright. 511 00:30:18,860 --> 00:30:20,560 Come on. 512 00:30:20,644 --> 00:30:21,734 Come on. 513 00:30:23,647 --> 00:30:26,557 [intense music] 514 00:30:36,617 --> 00:30:39,527 [music intensifies] 515 00:30:42,318 --> 00:30:43,668 Are you alright? 516 00:30:43,754 --> 00:30:46,584 I'm a little tired is all. 517 00:30:46,670 --> 00:30:49,370 Me too. We need to keep walking. 518 00:30:49,456 --> 00:30:51,976 What do we tell them back at the hotel about what happened? 519 00:30:53,547 --> 00:30:55,937 Don't say anything. 520 00:30:56,028 --> 00:30:57,898 Well, honey, look at us. They're going to ask. 521 00:30:57,986 --> 00:30:59,946 You can't say anything about what happened. 522 00:31:00,032 --> 00:31:02,382 It'd only make it worse. 523 00:31:02,469 --> 00:31:04,249 Okay. 524 00:31:04,340 --> 00:31:06,260 Promise me you won't tell what happened. 525 00:31:07,604 --> 00:31:08,824 I promise. 526 00:31:08,910 --> 00:31:10,350 I promise. 527 00:31:17,571 --> 00:31:19,971 [dramatic music] 528 00:31:22,663 --> 00:31:24,673 I won't go this way. 529 00:31:24,752 --> 00:31:26,282 Lonnie, it's the shortest way back to the hot... 530 00:31:26,362 --> 00:31:27,492 No. 531 00:31:30,062 --> 00:31:31,062 Lonnie. 532 00:31:32,499 --> 00:31:35,109 [gasps] I won't go this way! 533 00:31:39,506 --> 00:31:41,506 We'll try this street. 534 00:31:41,595 --> 00:31:43,635 We'll see if this takes us back. 535 00:31:43,727 --> 00:31:46,167 Come on. Let's try this way. 536 00:31:55,304 --> 00:31:56,924 I was thinking.. 537 00:31:57,002 --> 00:32:00,012 And that's all I'm doing is thinking. 538 00:32:00,092 --> 00:32:02,442 If the cab driver was right 539 00:32:02,529 --> 00:32:04,309 about these rips in the thin spots 540 00:32:04,400 --> 00:32:07,270 which allows things to happen.. 541 00:32:07,360 --> 00:32:10,580 ...then they'd have to go away, too. 542 00:32:10,667 --> 00:32:12,317 I mean, they couldn't be permanent 543 00:32:12,408 --> 00:32:15,758 or weird things would be happening all the time, right? 544 00:32:15,846 --> 00:32:19,806 So maybe.. 545 00:32:19,894 --> 00:32:22,204 ...they've come and gone. 546 00:32:22,288 --> 00:32:24,028 Maybe everything's normal now. 547 00:32:24,116 --> 00:32:26,636 Where are all the people, Doris? 548 00:32:32,428 --> 00:32:35,338 [vocalization] 549 00:32:35,431 --> 00:32:37,131 The clock tower. 550 00:32:37,216 --> 00:32:38,956 I saw that. 551 00:32:39,044 --> 00:32:41,054 In the cab, on the way in. 552 00:32:45,615 --> 00:32:48,485 [eerie music] 553 00:33:12,816 --> 00:33:15,726 [intense music] 554 00:33:32,314 --> 00:33:34,714 [kids giggling] 555 00:33:41,845 --> 00:33:44,755 [music intensifies] 556 00:33:58,862 --> 00:34:01,782 [music continues] 557 00:34:09,308 --> 00:34:12,178 [vocalization] 558 00:34:20,884 --> 00:34:23,804 [dramatic music] 559 00:34:30,285 --> 00:34:32,675 [Lonnie gasping] 560 00:34:34,376 --> 00:34:35,546 Lonnie? 561 00:34:39,990 --> 00:34:40,950 [screams] 562 00:34:42,210 --> 00:34:44,650 We have to go. You promised. 563 00:34:46,823 --> 00:34:48,653 Lonnie, let me go! 564 00:34:48,738 --> 00:34:50,648 Lonnie, let me go! 565 00:34:52,177 --> 00:34:53,737 Stop it. What are you doing? Let go... 566 00:34:53,830 --> 00:34:55,920 We have to stay together like we promised. 567 00:34:56,006 --> 00:34:57,176 It's the only way. 568 00:34:57,269 --> 00:34:59,009 [grunts] 569 00:35:00,315 --> 00:35:02,705 [breathing heavily] 570 00:35:11,935 --> 00:35:13,585 Why did you slap me? 571 00:35:14,721 --> 00:35:17,121 [train chugging] 572 00:35:21,945 --> 00:35:24,505 [breathes heavily] 573 00:35:24,600 --> 00:35:28,300 God, I'm so sorry, Doris. 574 00:35:28,387 --> 00:35:31,127 I don't know what's happening to me. 575 00:35:36,569 --> 00:35:38,349 I'm scared, Lonnie. 576 00:35:38,440 --> 00:35:40,090 Me, too. 577 00:35:40,181 --> 00:35:42,581 [instrumental music] 578 00:35:46,796 --> 00:35:50,096 [gasping] Oh! 579 00:35:51,627 --> 00:35:53,977 [vehicles honking] 580 00:35:54,064 --> 00:35:56,944 [gasps] Did you hear that? 581 00:35:57,024 --> 00:35:59,464 The cars? 582 00:35:59,548 --> 00:36:02,458 We must be near traffic. 583 00:36:02,551 --> 00:36:04,381 Let's go. 584 00:36:04,466 --> 00:36:07,336 [instrumental music] 585 00:36:11,647 --> 00:36:12,997 [bell tolling] 586 00:36:13,083 --> 00:36:14,393 [engine revving] 587 00:36:15,825 --> 00:36:18,645 Lonnie, did you see that? 588 00:36:18,741 --> 00:36:21,921 Did you see the cab right up ahead? 589 00:36:22,005 --> 00:36:24,915 [dramatic music] 590 00:36:31,580 --> 00:36:33,840 Lonnie. 591 00:36:33,930 --> 00:36:35,370 Lonnie, come back! 592 00:36:35,454 --> 00:36:37,894 Lonnie, please, come back! 593 00:36:37,978 --> 00:36:39,938 Lonnie! 594 00:36:40,023 --> 00:36:42,943 [music continues] 595 00:36:44,724 --> 00:36:46,034 Lonnie! 596 00:36:53,298 --> 00:36:55,868 Lonnie, come back! 597 00:36:55,952 --> 00:36:57,742 I know the way out of here! 598 00:36:57,824 --> 00:36:59,744 Please, I wanna go! 599 00:36:59,826 --> 00:37:00,776 [vocalization] 600 00:37:00,870 --> 00:37:03,830 No, Doris. 601 00:37:03,917 --> 00:37:07,047 It's this way. I've seen the other side. 602 00:37:07,137 --> 00:37:09,437 You're wrong. It's the other way. 603 00:37:11,577 --> 00:37:13,927 You promised not to leave me. 604 00:37:14,928 --> 00:37:16,538 You promised me. 605 00:37:18,061 --> 00:37:20,981 [music continues] 606 00:37:26,592 --> 00:37:28,592 You said you loved me. 607 00:37:34,687 --> 00:37:35,947 Doris. 608 00:37:41,389 --> 00:37:44,259 [instrumental music] 609 00:38:05,370 --> 00:38:07,760 [shouting] 610 00:38:09,330 --> 00:38:10,460 [growling] 611 00:38:11,550 --> 00:38:13,940 [gasping] 612 00:38:16,163 --> 00:38:18,563 [intense music] 613 00:38:21,168 --> 00:38:23,688 Give us a cigarette, love. 614 00:38:23,779 --> 00:38:26,169 [panting] 615 00:38:27,087 --> 00:38:29,997 [intense music] 616 00:38:33,702 --> 00:38:36,582 [howling] 617 00:38:50,328 --> 00:38:53,238 [panting] 618 00:38:56,159 --> 00:38:59,079 [music intensifies] 619 00:39:02,296 --> 00:39:03,556 Lonnie! 620 00:39:06,126 --> 00:39:07,906 Lonnie, answer me! 621 00:39:10,391 --> 00:39:12,701 [male #1] Cthulu kryon. 622 00:39:17,267 --> 00:39:19,747 Yogsoggoth. 623 00:39:21,097 --> 00:39:23,137 R'yeleh. 624 00:39:23,230 --> 00:39:25,890 Nrtesn nyarlahotep. 625 00:39:25,972 --> 00:39:27,152 Lonnie! 626 00:39:32,195 --> 00:39:35,105 [dramatic music] 627 00:39:41,553 --> 00:39:44,343 - It's the American woman. - She's lost. 628 00:39:44,425 --> 00:39:46,855 - Lost her husband. - Lost her way. 629 00:39:46,949 --> 00:39:48,729 Found the darker way. 630 00:39:48,821 --> 00:39:51,611 [girl #1] The road that leads into the funnel. 631 00:39:51,693 --> 00:39:52,833 Lost her hope. 632 00:39:52,912 --> 00:39:55,962 Found the whistler from the stars. 633 00:39:56,045 --> 00:39:58,175 Eater of dimensions. 634 00:39:58,265 --> 00:40:00,045 The blind piper. 635 00:40:01,486 --> 00:40:03,176 Where's my husband? 636 00:40:05,141 --> 00:40:07,751 He's gone beneath. 637 00:40:07,840 --> 00:40:10,190 Gone to the goat with a thousand young. 638 00:40:10,277 --> 00:40:12,317 What have you done with him? 639 00:40:12,410 --> 00:40:14,760 He couldn't well not go, could he? 640 00:40:14,847 --> 00:40:16,627 The mark was on him. 641 00:40:16,718 --> 00:40:18,588 You'll go too. 642 00:40:18,677 --> 00:40:21,067 [vocalization] 643 00:40:23,290 --> 00:40:26,160 [yelling in foreign language] 644 00:40:38,174 --> 00:40:41,004 [Lonnie] Do-o-r-is! 645 00:40:44,180 --> 00:40:46,010 You made it, baby. 646 00:40:46,095 --> 00:40:47,655 You kept your promise. 647 00:40:47,749 --> 00:40:50,229 Now we'll stay together.. 648 00:40:50,317 --> 00:40:51,617 ...forever. 649 00:40:52,580 --> 00:40:55,450 [ground shattering] 650 00:40:55,540 --> 00:40:57,930 [growling] 651 00:41:02,155 --> 00:41:04,455 [Lonnie groans] 652 00:41:13,514 --> 00:41:15,914 [growls] 653 00:41:21,217 --> 00:41:23,607 [screams] 654 00:41:26,309 --> 00:41:28,699 [dramatic music] 655 00:41:43,370 --> 00:41:45,760 [kids giggling] 656 00:41:50,116 --> 00:41:52,546 [grunts] 657 00:41:55,556 --> 00:41:58,466 [intense music] 658 00:42:02,084 --> 00:42:04,224 [male #1] What in the name of.. 659 00:42:07,220 --> 00:42:10,790 Can you help me? I need the police. 660 00:42:10,876 --> 00:42:12,566 What happened then, lovey? 661 00:42:12,660 --> 00:42:15,140 You look like you've been put through a wringer, you do. 662 00:42:15,228 --> 00:42:17,538 Car accident? 663 00:42:17,622 --> 00:42:19,672 The street opened up. 664 00:42:20,625 --> 00:42:22,975 [siren wailing] 665 00:42:23,062 --> 00:42:25,282 They took my husband. 666 00:42:25,368 --> 00:42:27,588 It's happened again. 667 00:42:27,675 --> 00:42:29,845 The station's down there. 668 00:42:29,938 --> 00:42:33,028 There's globes hanging i-i-in the front. 669 00:42:33,115 --> 00:42:34,545 We don't want you near us 670 00:42:34,639 --> 00:42:37,029 not if you've been to slaughter towen. 671 00:42:38,817 --> 00:42:41,207 [engine revving] 672 00:42:46,781 --> 00:42:49,651 [eerie music] 673 00:42:59,707 --> 00:43:01,007 [phone rings] 674 00:43:03,319 --> 00:43:05,539 Careful, ma'am. It's bloody hot. 675 00:43:06,801 --> 00:43:08,061 You were saying? 676 00:43:10,109 --> 00:43:11,979 My husband is.. 677 00:43:13,199 --> 00:43:14,239 ...lost. 678 00:43:14,330 --> 00:43:17,290 He-he's missing. 679 00:43:17,377 --> 00:43:19,987 Here in Crouch End? 680 00:43:20,075 --> 00:43:22,375 - Yes. - Happened today? 681 00:43:26,212 --> 00:43:29,002 Why do you keep asking me the same questions? 682 00:43:29,084 --> 00:43:31,354 I've already told you what happened. 683 00:43:31,434 --> 00:43:32,574 [cat meows] 684 00:43:32,653 --> 00:43:33,703 [gasps] 685 00:43:33,785 --> 00:43:34,915 [glass shatters] 686 00:43:36,614 --> 00:43:38,144 Terribly sorry, ma'am. 687 00:43:38,224 --> 00:43:40,844 He's really not so bad. Are you, Lonnie? 688 00:43:44,230 --> 00:43:45,930 - What did you say? - Oh, I was... 689 00:43:46,014 --> 00:43:48,104 I was just talking to the cat, ma'am. 690 00:43:49,757 --> 00:43:51,277 Say it again. 691 00:43:51,367 --> 00:43:54,457 I was just saying that he's really not so bad. 692 00:43:54,544 --> 00:43:56,944 - Who? - Lonnie. 693 00:43:57,025 --> 00:44:00,585 We named the cat Lonnie. We found him as a stray. 694 00:44:00,681 --> 00:44:02,381 Just this mornin' it was. 695 00:44:03,771 --> 00:44:04,821 [sobbing] 696 00:44:04,903 --> 00:44:07,303 [intense music] 697 00:44:09,472 --> 00:44:12,392 [eerie music] 698 00:44:24,313 --> 00:44:26,193 [intense music]