1 00:00:31,918 --> 00:00:35,684 هارولد و كومار 2 00:00:35,755 --> 00:00:37,814 هارولد و كومار 3 00:00:38,958 --> 00:00:41,449 بيلي.. هي استعد 4 00:00:41,527 --> 00:00:44,394 انها قرابة الخامسة وهذا الفتى السيئ يحتاج ليتناول مشروبه 5 00:00:44,464 --> 00:00:46,557 - لا..لا..لا.. اعطني هذه. - لا تفعل 6 00:00:46,632 --> 00:00:48,862 - سأحرقه بشكل نهائي - أوقف هذا 7 00:00:48,935 --> 00:00:51,563 يارجل .. لقد تجاوزنا ستة أشهر. يجب أن نتجاوز هذا .. حسناً؟ 8 00:00:51,637 --> 00:00:53,798 مهما يكن .. حتى لو كنت اريد مقابلة نساء اخريات 9 00:00:53,873 --> 00:00:55,170 لا أعلم حتى ماذا أفعل 10 00:00:55,241 --> 00:00:57,141 لقد كنت خارج اللعب لمدة طويلة 11 00:00:57,210 --> 00:01:00,202 يا رجل تعال معي الليلة وأعدك أنك ستحصل على أمراه 12 00:01:00,279 --> 00:01:02,338 أجل.. هذا عرض مغري جداً 13 00:01:02,415 --> 00:01:04,212 ولكن بارنسون يريدني أن أجدد هذه النماذج المالية 14 00:01:04,283 --> 00:01:05,944 من أجل الإجتماع معاالمستثمرين الأجانب 15 00:01:06,018 --> 00:01:07,485 وماذا في ذلك؟ إنها ليلة الجمعة 16 00:01:07,553 --> 00:01:09,282 الألمان سوف يأخذون رحلة عودة مبكرة 17 00:01:09,355 --> 00:01:10,947 تغير موعد الإجتماع إلى الغد 18 00:01:11,023 --> 00:01:12,854 لذا؟ لم لا تجلب شخصاً آخر 19 00:01:12,925 --> 00:01:14,483 ليقوم بعملك؟ 20 00:01:14,560 --> 00:01:15,788 من؟ 21 00:01:15,862 --> 00:01:19,889 هارولد.. اريدك أن تجدد هذه النماذج لي 22 00:01:19,966 --> 00:01:22,594 اليس من المفروض انك أنت... علم..ولكن لدي بعض الأعمال الاخرى 23 00:01:22,668 --> 00:01:24,761 لدي اجتماع مع بعض العملاء الجدد الليلة 24 00:01:24,837 --> 00:01:27,635 وليس لدي وقت لأنهي هذه 25 00:01:27,707 --> 00:01:30,267 وهي مسئوليتك الآن أيها الفتى الكبير 26 00:01:30,343 --> 00:01:33,107 تأكد من أن هذه الاوراق يجب أن تكون في المكتب الساعة9 صباحاً 27 00:01:33,179 --> 00:01:35,477 ومحاولة تقليصها بقدر ما تستطيع 28 00:01:35,548 --> 00:01:38,676 أنت لا تريدنا أن نخبر بارسون أنك تتهرب من العمل.. اليس كذلك؟ 29 00:01:45,558 --> 00:01:47,082 نعم 30 00:01:47,160 --> 00:01:49,060 حسنا.. لا مشكلة 31 00:01:49,128 --> 00:01:50,493 هي 32 00:01:50,563 --> 00:01:52,895 اقضي عطلة اسبوعية ممتعة حسناً يا صديقي؟ 33 00:01:52,965 --> 00:01:55,593 أدين لك بواحدة .. فقط واحدة 34 00:01:56,102 --> 00:01:57,091 شكراً 35 00:02:05,478 --> 00:02:09,005 لقد كان هذا مذهلاً.. لم أصدق أنها بهذه السهولة. 36 00:02:09,081 --> 00:02:11,242 كيف تظنني أقوم بعملي دائماً يا رجل؟ 37 00:02:11,317 --> 00:02:13,478 أنا أقول لك إن الآسيويين يحبون تحطيم الأرقام القياسية 38 00:02:13,553 --> 00:02:15,544 من الأرجح أنك صنعت عطلته الاسبوعية الآن 39 00:02:17,456 --> 00:02:18,855 40 00:02:18,925 --> 00:02:21,587 41 00:02:21,661 --> 00:02:23,993 42 00:02:24,063 --> 00:02:25,360 اللعنه 43 00:02:26,232 --> 00:02:27,961 ملاحظة ممتازة يا سيد باتل 44 00:02:28,034 --> 00:02:30,559 أنت أفضل مقدم طلبات قابلته في حياتي 45 00:02:30,636 --> 00:02:31,830 شكراً 46 00:02:31,904 --> 00:02:35,931 بدون مفاجآت .. والدك يملك شعبية واحتراماً كبيراً في مناطق عمله 47 00:02:36,008 --> 00:02:37,669 ومن المحتمل أنك سمعت من والدك 48 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 أنا وهو قضينا أوقاتاً جميلة في جامعة الطب 49 00:02:40,947 --> 00:02:42,107 حقاً؟ 50 00:02:42,181 --> 00:02:45,207 نعم لقد بدأنا بفريقنا الخاص لكرة السلة 51 00:02:45,284 --> 00:02:47,218 أكواع الهيموغلوبين 52 00:02:47,753 --> 00:02:50,313 أكواع الهيموغلوبين فهمت؟ 53 00:02:50,389 --> 00:02:55,759 لعبة بإسم أشهر الألوان..فرق كرة السلة الزنجي... 54 00:02:55,828 --> 00:02:58,058 السود.. الافريقيين الأمريكان 55 00:02:58,130 --> 00:03:00,860 أنت تعلم .. الناس الملونون 56 00:03:00,933 --> 00:03:04,528 دعنا ننهي هذا بسؤال نهائي كإلتزام بالشكليات 57 00:03:04,604 --> 00:03:08,540 ما هي إمكانية أعراض التهاب البنكرياس؟ 58 00:03:08,608 --> 00:03:11,600 حسنا, سيكون لديك ضعف في المنطقة بين السرة والحجاب الحاجز 59 00:03:11,677 --> 00:03:13,508 وضعف الجدار البطني... 60 00:03:14,280 --> 00:03:16,544 آسف .. هلا انتظرت لثواني؟ 61 00:03:18,484 --> 00:03:20,076 هاتف كومار كومار يتحدث 62 00:03:20,152 --> 00:03:21,915 مرحباً.. إنه أنا ماذا تفعل؟ 63 00:03:21,988 --> 00:03:24,081 لا شيئ مهم..يمكنني التحدث ماذا يجري؟ 64 00:03:24,156 --> 00:03:28,422 لا استطيع الاحتفال الليلة, حسنا؟ يجب أن أبقى في المكتب لوقت متأخر 65 00:03:28,494 --> 00:03:30,428 تباً لهذا يا القذر لدينا مشاريع 66 00:03:30,496 --> 00:03:32,521 أعلم.. ولكن لدي الكثير من العمل يجب أن أنجزه 67 00:03:32,598 --> 00:03:35,999 عند المستوى العالي..يمنعك من آداء عملك؟ 68 00:03:36,068 --> 00:03:37,057 المسيح 69 00:03:38,471 --> 00:03:40,735 صدقني أريد العودة للمنزل حسناً؟ 70 00:03:40,806 --> 00:03:42,569 لدي الكثير من العمل شكراً .. سأقوم بهذا 71 00:03:42,642 --> 00:03:44,735 لديك ربع أفضل عشبة في مدينة نيويورك 72 00:03:44,810 --> 00:03:46,505 ولن أقوم بتدخينها لوحدي حسناً؟ 73 00:03:46,579 --> 00:03:49,309 ذا تحتاج فقط أن تبردها ثم تشعلها 74 00:03:49,382 --> 00:03:50,974 لأنه في الساعتين القادمتين 75 00:03:51,050 --> 00:03:53,177 لن يكون هناك مايكفي لنشعلها في جماجمنا .. هل فهمت؟ 76 00:03:53,252 --> 00:03:54,446 حسناً.. لقد فهمت 77 00:03:54,520 --> 00:03:56,954 سوف أتحدث إليك لاحقاً أين كنا؟ 78 00:03:57,023 --> 00:04:00,390 أجل بشأن العسر الشرجي الحاد عنيف أحياناً 79 00:04:00,459 --> 00:04:03,292 ويصاحبه إسهال ,سيد باتل.. أنا الكثير عن الإسهال 80 00:04:03,362 --> 00:04:06,229 هل تعتقد في الحقيقة بعد التصرف الذي قمت به للتو 81 00:04:06,299 --> 00:04:09,029 بأنني سوف أقوم بتوصية من أجلك للدخول؟ 82 00:04:09,101 --> 00:04:10,966 لا.. سوف أكون صادقاً معك 83 00:04:11,037 --> 00:04:12,026 السبب الوحيد لتقديم أوراقي 84 00:04:12,104 --> 00:04:13,401 أن والدي سوف يستمر بالدفع من أجل أجار سكني 85 00:04:13,472 --> 00:04:15,133 أنا حقاً ليس لدي رغبة في الدخول إلى جامعة الطب 86 00:04:15,207 --> 00:04:17,767 ولكن لديك درجات علمية بإمتياز 87 00:04:17,843 --> 00:04:19,811 أجل.. ليس لأنك تستطيع تقليد صوت الجاموس 88 00:04:19,879 --> 00:04:21,574 لا يعني هذا انك يمكن أن تكون مثلها 89 00:04:22,114 --> 00:04:24,139 أخرج.. بيرناديت أرشدي هذا الشاب إلى الباب 90 00:04:24,216 --> 00:04:27,777 وأحضري لي بعض الجديدة..اقصد المناشف الجافة 91 00:05:03,422 --> 00:05:04,684 أجل 92 00:05:04,757 --> 00:05:06,987 أمام الباب تماماً. 93 00:05:10,262 --> 00:05:12,196 هذه أمريكا يا رفيقي تعلم كيف تقود 94 00:05:12,264 --> 00:05:13,629 مقلب أفضل غداً 95 00:05:15,868 --> 00:05:18,701 - النهاية! - أوغاد حمقى 96 00:05:20,206 --> 00:05:21,434 تباً 97 00:06:00,446 --> 00:06:01,879 حسناً 98 00:06:02,982 --> 00:06:06,474 كن على طبيعتك لا تكن متوتراً 99 00:06:25,171 --> 00:06:27,833 إذاً ماريا.. كيف هي الامور؟ 100 00:06:27,907 --> 00:06:31,866 في الحقيقة كان لدي اسبوع طويل جداً في العمل... ماذا عنك انت؟ 101 00:06:31,944 --> 00:06:34,276 العمل كان جيداً.. استطعت أن أنام قليلاً 102 00:06:34,346 --> 00:06:36,974 بالإضافة إلى أن الرجل الذي بجانبي قرر الإستحمام على سبيل التغيير 103 00:06:37,049 --> 00:06:38,346 حقاً؟ 104 00:06:38,417 --> 00:06:40,282 مالذي تنوين فعله هذه الليلة؟ 105 00:06:40,352 --> 00:06:42,616 في الحقيقة سوف أكون جالسة على مؤخرتي فقط 106 00:06:42,688 --> 00:06:44,349 من المحتمل أن آكل كل البطاطا من هاجين داز 107 00:06:44,423 --> 00:06:45,617 بينما أراقب الموعد الأعمى 108 00:06:45,691 --> 00:06:48,319 حسناً.. ذلك يبدوا سيئاً 109 00:06:50,396 --> 00:06:51,863 إذا أردتي بعض الرفقة 110 00:06:51,931 --> 00:06:54,764 ربما يمكنك المجئ إلى شقتي والجلوس على مؤخرتك هناك 111 00:06:55,968 --> 00:06:57,435 هذا يبدوا لطيفاً 112 00:07:44,149 --> 00:07:45,514 إلى اللقاء 113 00:07:47,453 --> 00:07:49,478 إلى اللقاء إلى اللقاء 114 00:08:05,137 --> 00:08:06,331 كومار 115 00:08:06,405 --> 00:08:07,702 هي 116 00:08:14,013 --> 00:08:15,503 هي,كومار 117 00:08:17,049 --> 00:08:18,641 أنا هنا يا رجل 118 00:08:26,358 --> 00:08:28,019 هي! ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 119 00:08:28,093 --> 00:08:30,357 أنا أقص شعر الخصيتين 120 00:08:30,429 --> 00:08:32,727 لماذا لا تفعل هذا في غرفتك يا رجل؟ 121 00:08:32,798 --> 00:08:35,289 المرآة هنا انظر لهذا يا رجل, وكأنه شجرة بونساي 122 00:08:35,367 --> 00:08:36,356 هي 123 00:08:36,435 --> 00:08:38,733 بالإضافة يا رجل هذا يظهر قضيبك بشكل أكبر 124 00:08:38,804 --> 00:08:40,533 أرجوك 125 00:08:41,440 --> 00:08:45,103 هل هذا مقصي ؟.. يا رجل أنا اقص شعر أنفي بهذا 126 00:08:45,177 --> 00:08:48,271 يا رجل كنت أقص شعر مؤخرتي بهذا المقص منذ ستة أشهر 127 00:08:51,617 --> 00:08:54,211 أخرج.. أخرج من غرفتي 128 00:09:03,429 --> 00:09:05,124 كومار .. أنا والدك 129 00:09:05,197 --> 00:09:07,256 أتمنى أن تكون المقابلة كانت جيدة اليوم 130 00:09:07,333 --> 00:09:09,767 أنا أتصل لاذكرك بأن لديك مقابلة أخرى غداً 131 00:09:09,835 --> 00:09:13,293 مع الدكتور وين من كورنيل الساعة 10 صباحاً .. لا تتأخر 132 00:09:13,372 --> 00:09:15,567 علقها عالياً هيا لنفعلها 133 00:09:24,316 --> 00:09:25,749 تباً 134 00:09:29,455 --> 00:09:32,481 في أهم خبر الليلة هرب نمر في وقت باكر اليوم 135 00:09:32,558 --> 00:09:34,321 من حديقة حيوان قرية ستون 136 00:09:34,393 --> 00:09:38,295 لطيف.. 60 شمعة مضائة يا رجل 137 00:09:38,364 --> 00:09:40,764 والجائزة لأقل بيان جنس 138 00:09:40,833 --> 00:09:44,234 تم في هذه الشقة يذهب إلى هارولد لي 139 00:09:44,303 --> 00:09:46,771 تعال أسفل ,يا رجل انحني 140 00:09:46,839 --> 00:09:48,807 أخرس يا رجل إنه كلاسيكي 141 00:09:48,874 --> 00:09:50,899 إنها قصة رائعة عن شخص 142 00:09:50,976 --> 00:09:54,241 الذي يحس بأنه غير ملحوظ وغير محبوب.. هل تعلم؟ 143 00:09:54,313 --> 00:09:56,178 أشعلها إنها عشبة جيدة 144 00:09:56,248 --> 00:09:57,272 هومو 145 00:09:57,349 --> 00:09:59,613 هيا يا رجل خذ نفساً واحداً 146 00:10:01,320 --> 00:10:02,685 الا تريد أن تكون رائعاً؟ 147 00:10:08,093 --> 00:10:10,288 يا رجل.. ماذا تفعل؟ 148 00:10:10,362 --> 00:10:12,421 أنا مرتفع 149 00:10:13,599 --> 00:10:14,998 لا شيئ سيؤذيني 150 00:10:16,368 --> 00:10:18,199 لا 151 00:10:18,270 --> 00:10:21,296 المراوانا تقتل أحب هذه التفاهات 152 00:10:21,640 --> 00:10:23,699 أنا مرتفع جداً الآن 153 00:10:23,776 --> 00:10:25,141 نحن لسنا منخفضين 154 00:10:25,210 --> 00:10:28,611 يا رجل أنا لا أعلم شيئاً عنك ولكني جائع جداً مثل الكرات 155 00:10:28,681 --> 00:10:30,239 لا للقذاره يا صاحبي, هيا لنأكل 156 00:10:30,315 --> 00:10:32,806 لا.. لا اريد خدمات التوصيل الليلة 157 00:10:32,885 --> 00:10:36,013 ما رأيك بدجاج كنتاكي المقلي؟ لقد ذهبنا هناك عدة مرات 158 00:10:36,088 --> 00:10:38,784 أريد شيئاً لم نأكله منذ فترة 159 00:10:39,358 --> 00:10:42,759 شيئ مختلف.. شيئ فعلاً يملأ المعدة 160 00:10:43,796 --> 00:10:45,821 أريد الطعام الممتاز 161 00:10:45,898 --> 00:10:48,662 هل أنت جائع؟ 162 00:10:48,734 --> 00:10:52,295 إذا تعال إلى القلعة البيضاء وجرب الوجبة الخاصة 163 00:10:53,672 --> 00:10:57,938 عدد هامبورغر وبطاطا مقلية ومشروب غازي بـ 2.99 دولارات فقط 164 00:10:59,144 --> 00:11:03,240 تخيل كل هذه الهمبرغرات في معدتك الآن 165 00:11:07,052 --> 00:11:10,317 ألا تحب هذا الطعام الشهي و الذيذ؟ 166 00:11:10,389 --> 00:11:11,447 بلى 167 00:11:11,523 --> 00:11:13,491 إذاً ماذا تنتظر؟ 168 00:11:13,559 --> 00:11:16,653 توجه إلى القلعة البيضاء إنها ما تشتهيه 169 00:11:18,297 --> 00:11:20,390 هل أنت واثق أنك تستطيع الوصول إلى هناك؟ 170 00:11:20,466 --> 00:11:22,491 أنا لم أذهب إلى القلعة البيضاء منذ سنوات 171 00:11:22,568 --> 00:11:25,128 يا رجل أ قول لك هناك واحدة أمام مركز تعدد الإرسال في برونسويك الجديدة 172 00:11:25,204 --> 00:11:26,193 جميل 173 00:11:26,271 --> 00:11:27,761 - روسنبرج! - جولدستين! 174 00:11:28,407 --> 00:11:32,468 ماني وشيفتز انهضوا نحن ذاهبون إلى القلعة البيضاء 175 00:11:32,544 --> 00:11:35,342 لا... نحن نشاهد برنامج الهدية على قناة هابو 176 00:11:35,414 --> 00:11:37,177 لا..لا..لا.. لا مشاهدة نحن نتضور جوعاً 177 00:11:37,783 --> 00:11:39,478 هي, ضع هذا جانباً 178 00:11:39,551 --> 00:11:41,815 لا طعام حتى نصل إلى القلعة البيضاء.. هيا لنذهب 179 00:11:41,887 --> 00:11:43,616 آسف أيها الشباب لن أذهب إلى أي مكان 180 00:11:43,689 --> 00:11:45,919 من المفترض أن كيتي هولمز تعرض نهديها في هذا الفيلم 181 00:11:45,991 --> 00:11:48,186 هل هذا كل ما تفكرون به أنتم اليهود....النهدين؟ 182 00:11:48,260 --> 00:11:51,661 كيتي هولمز فتاة لطيفة ومحترمة 183 00:11:51,730 --> 00:11:54,563 وسوف أرى صدرها 184 00:11:54,633 --> 00:11:57,602 سوف أراها مهما كلف الثمن ليس لديك أي فكرة 185 00:11:58,437 --> 00:12:00,200 هذا وضع فظ جداً 186 00:12:00,272 --> 00:12:03,207 وأريد أن أعاشر بريتني سبيرس على أرضية الحمام 187 00:12:03,275 --> 00:12:05,038 ولكنه صحيح 188 00:12:05,110 --> 00:12:06,099 189 00:12:06,178 --> 00:12:07,406 ...أنصت.. إذا 190 00:12:10,716 --> 00:12:12,513 أعتقد أن كومار شاذ 191 00:12:12,584 --> 00:12:14,711 لا بد أنهم يمارسون اللواط سوية. 192 00:12:14,787 --> 00:12:17,153 هل تريد أن تمص هذا؟ أجل 193 00:12:18,957 --> 00:12:20,049 لماذا أحضرت حقيبتك بحق الجحيم؟ 194 00:12:20,125 --> 00:12:22,184 سأحاول أنجاز بعض العمل في السيارة 195 00:12:22,261 --> 00:12:24,661 خذ أنت ستقود تباً لقد نسيت هاتفي الخلوي 196 00:12:24,730 --> 00:12:26,857 هل تريد العودة جرياً لإحضاره؟ 197 00:12:32,471 --> 00:12:34,564 لا..لقد ابتعدنا كثيراً 198 00:12:35,474 --> 00:12:37,408 انظر.. هذه صديقتك 199 00:12:37,476 --> 00:12:38,966 هل ستحاول التكلم معها هذه المره 200 00:12:39,044 --> 00:12:41,239 أم أنك ستصبح معتوهاً حيال هذا الأمر؟ 201 00:12:42,881 --> 00:12:44,143 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 202 00:12:44,216 --> 00:12:45,581 تستطيع أن تسألها إذا كانت تريد الحضور معنا إلى القلعة البيضاء 203 00:12:45,651 --> 00:12:47,983 أمسك المصعد.. انتظر هي, هكذا... 204 00:12:49,721 --> 00:12:51,313 أنت عديم الفائدة 205 00:12:52,024 --> 00:12:53,616 أنا لست نافعاً 206 00:12:53,692 --> 00:12:56,217 فقط تكلم معها لمرة واحدة لن يكون الأمر غريباً بعدها 207 00:12:56,295 --> 00:12:57,694 أنظر, هذا غير مهم 208 00:12:57,763 --> 00:13:00,561 الفتيات الوحيدات اللواتي يهتممن بي هم الفتيات اللواتي لا أهتم لهن 209 00:13:00,632 --> 00:13:01,826 مثل سيندي كيم 210 00:13:01,900 --> 00:13:03,492 بالحديث عن سيندي لقد اتصلت مبكراً اليوم 211 00:13:03,569 --> 00:13:06,231 إنها في احدى النوادي الآسيوية تقيم حفلة هناك الليلة 212 00:13:06,305 --> 00:13:08,364 يا إلهي .. إنها تدعوني إلى كل حفلة 213 00:13:08,440 --> 00:13:11,603 وماذا في ذلك؟.. إنها لطيفة دعها تمسك قضيبك 214 00:13:12,244 --> 00:13:13,609 أنظر 215 00:13:13,679 --> 00:13:15,738 إنهم الاخوة المعتوهين 216 00:13:15,814 --> 00:13:18,442 دعني اخمن.. الرجل ذو الحقيبة هو الفاتن 217 00:13:19,785 --> 00:13:22,413 هيا يا شباب دعونا نجلب لأنفسنا بعض ندى الجبل 218 00:13:22,487 --> 00:13:23,476 النهاية 219 00:13:23,555 --> 00:13:25,648 أجل. النهاية أيها الأوغاد 220 00:13:25,724 --> 00:13:27,316 لماذا يجب أن أكون الفاتن؟ 221 00:13:27,392 --> 00:13:29,860 يا رجل أنسى أمر اولئك الحمقى لنحصل على بعض الطعام 222 00:13:34,566 --> 00:13:37,660 أنا جائع جداً يا رجل ..اعتقد اني سآكل مثل, 20 من تلك الهمبورغر يا رجل 223 00:13:37,736 --> 00:13:42,366 يا رجل سوف أرى 20 من الـهامبورغر وازيد طلبات منها 224 00:13:44,576 --> 00:13:45,838 يا رجل أعطني 35 سنتاً 225 00:13:52,851 --> 00:13:54,546 ماذا يجري ؟ لم تقم بالتسجيل 226 00:13:54,620 --> 00:13:56,850 ماذا؟ أعطني 35 سنتاً أخرى 227 00:13:56,922 --> 00:14:00,153 ليس لدي فكة اخرى هل علي أن أمر خلاله؟ 228 00:14:00,225 --> 00:14:02,716 لا..لا.. لا احب مخالفة القوانين 229 00:14:02,794 --> 00:14:04,318 أجل .. استطيع رؤية هذا 230 00:14:05,530 --> 00:14:07,998 هي, حرك مؤخرتك 231 00:14:08,066 --> 00:14:10,193 أنا آسف . أمسكه. سوف أمر من خلاله 232 00:14:10,269 --> 00:14:11,964 ..لا تفعل لا. لا. أمسكه. 233 00:14:12,037 --> 00:14:14,904 دعني أمشي إلى كشك الملاحظات وأخبرهم بما حدث 234 00:14:14,973 --> 00:14:17,908 آسف أبعد مؤخرتك اللعينة 235 00:14:17,976 --> 00:14:19,944 مالذي تعطل هناك؟ تباً 236 00:14:22,180 --> 00:14:24,910 تحرك أيها المعوق يا مصاص القضيب تحرك 237 00:14:25,717 --> 00:14:27,947 هل أنت مجنون؟ ماذا؟ 238 00:14:29,421 --> 00:14:30,786 ماذا تفعل؟ لماذا ترمي العشبة خارجاً؟ 239 00:14:30,856 --> 00:14:33,086 الشرطة سوف تمسكنا لا لن تفعل.. ليس من أجل هذا 240 00:14:33,158 --> 00:14:34,216 أسلك هذا المخرج ماذا؟ 241 00:14:34,293 --> 00:14:35,453 أسلك هذا المخرج لا 242 00:14:35,527 --> 00:14:36,892 يا صاح 243 00:14:36,962 --> 00:14:38,725 أنت تعلم أن هذا آخر ما نملك من تلك العشبة 244 00:14:38,797 --> 00:14:41,288 آسف .. أحيانا أصبح مذعوراً قليلاً 245 00:14:41,366 --> 00:14:43,095 الآن تعمم علينا في كل الأماكن 246 00:14:43,168 --> 00:14:45,033 أنت تعرف أنهم سوف يطلقون علينا النار 247 00:14:45,103 --> 00:14:48,698 لَرُبَّمَا هو لَيسَ سيئ كما يَقُولونَ لَرُبَّمَا هو فقط مجموعة من الدعايةِ 248 00:14:48,774 --> 00:14:51,572 انظر الى هؤلاء ، كأنهم نسخه عرجاء منا 249 00:14:57,082 --> 00:14:58,276 تباً تباً 250 00:15:03,822 --> 00:15:05,813 دعنا نذهب من هنا 251 00:15:07,092 --> 00:15:10,118 إذهب! إذهب! قد ! قد ! أجل ، كان ذلك غلطتك 252 00:15:10,195 --> 00:15:11,719 تباً لك . تباً لك 253 00:15:14,733 --> 00:15:16,098 تفقد هذا كدنا نصل 254 00:15:16,168 --> 00:15:17,692 شكراً يا إلاهي أنا أتضور جوعاً 255 00:15:17,769 --> 00:15:21,762 مرحباً ، برنسويك الجديدة إستعد لإلتهام نفسك 256 00:15:21,840 --> 00:15:24,172 أتعلم.. نحتاج لبعض النشوة لهذا 257 00:15:24,242 --> 00:15:25,800 الضبط.. استخدم الضبط 258 00:15:25,877 --> 00:15:27,742 يا صاح حياتك كلها بالضبط 259 00:15:27,813 --> 00:15:29,178 لنجرب شيئاً آخر 260 00:15:31,049 --> 00:15:33,813 ما هذا المكان؟ .. أليس من المفترض أن يكون هذا هو المكان المطلوب؟ 261 00:15:33,885 --> 00:15:36,410 لا تقلق سوف نجده إنتظر لحظة ... هل هذا متعدد الإرسال؟ 262 00:15:36,488 --> 00:15:38,046 أجل رائع 263 00:15:38,123 --> 00:15:40,717 هذا يعني أن القلعة البيضاء هنا مباشرة حول هذه الزاوية 264 00:15:42,461 --> 00:15:43,826 مالذي يحصل بحق السماء يا كومار؟ 265 00:15:43,895 --> 00:15:45,658 هذا لا يبدو لي مثل القلعة البيضاء 266 00:15:45,731 --> 00:15:48,256 يجب أن نتفقد هذا يا رجل 267 00:15:53,038 --> 00:15:56,405 هي, أنظر هنا, مرحباً يا رفاق، يجب أن تعودوا وتطلبوا من قائمة السيارات 268 00:15:56,475 --> 00:15:58,500 ماذا حدث للقلعة البيضاء؟ 269 00:15:58,577 --> 00:15:59,566 ماذا؟ 270 00:15:59,644 --> 00:16:01,544 من المفترظ أن تكون هنا القلعة البيضاء في هذا الموقع 271 00:16:01,613 --> 00:16:02,602 أين هي؟ 272 00:16:02,681 --> 00:16:04,615 أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة يا رفاق 273 00:16:04,683 --> 00:16:07,083 ولكن كوخ البرجر إشتروا هذا الموقع قبل حوالي 4 سنوات 274 00:16:07,152 --> 00:16:08,141 يا ألهي 275 00:16:08,220 --> 00:16:09,983 أرجوك قل لي أن هناك قلعة بيضاء أخرى في هذه المدينة 276 00:16:10,055 --> 00:16:11,613 لا هل أنت متأكد؟ 277 00:16:11,690 --> 00:16:12,714 هل أبدو لك ذلك الرجل 278 00:16:12,791 --> 00:16:14,349 الذي ليس متأكداً حول شيئ ما مثل هذا؟ 279 00:16:14,426 --> 00:16:16,792 تباً ، ماذا سنفعل الآن؟ 280 00:16:16,862 --> 00:16:19,422 لا أعرف يا رجل.. الا أن نستطيع أن نأكل هنا؟ 281 00:16:19,498 --> 00:16:20,487 هي 282 00:16:22,200 --> 00:16:25,658 هنالك قلعة بيضاء تفتح 24 ساعة فوق تل الكرز 283 00:16:25,737 --> 00:16:27,136 إنها تبعد من هنا 45 دقيقة 284 00:16:27,205 --> 00:16:28,968 أستطيع أن أقوم بالرحلة إذا أردت ذلك 285 00:16:29,041 --> 00:16:30,770 كومار ، لدي أعمال كثيرة لأقوم بها 286 00:16:30,842 --> 00:16:32,332 ولديك مقابلة مدرسية أيضاً 287 00:16:32,411 --> 00:16:34,709 إنسى موضوع المقابلة المدرسية إنها ليست القضية 288 00:16:34,780 --> 00:16:36,270 ماذا تعني بأنها ليست القضية؟ 289 00:16:36,348 --> 00:16:39,511 هل يمكن أن أتدخل لمده ثانية؟ 290 00:16:39,584 --> 00:16:42,678 كموظف في كوخ البرجر لـ 3 سنوات الماضية 291 00:16:42,754 --> 00:16:45,746 لقد تعلمت شيئاً واحداً وهو إذا كنت تشتهي القلعة بيضاء 292 00:16:45,824 --> 00:16:47,485 البرغر هنا لا يختلف عنه 293 00:16:48,460 --> 00:16:54,194 في الحقيقة، فكروا فقط في الهمبرغرات القلعة البيضاء الصغيرة الطرية 294 00:16:54,266 --> 00:16:56,234 مع قليلاً من حلقات البصل المشوي المقطع 295 00:16:56,301 --> 00:16:58,531 الذي ينفجر في فمك مثل بلورات النكهه 296 00:16:58,603 --> 00:17:00,093 ... كل قطعة تأكلها 297 00:17:02,707 --> 00:17:05,335 تجعلني أريد إحراق أبن العاهره هذا المكان 298 00:17:06,445 --> 00:17:09,573 هيا يا بوكي دعنا نحرق أبن العاهره هذا المكان اللعين 299 00:17:09,648 --> 00:17:12,048 هيا يا بوكي دعنا نحرق هذا المكان ، بوكي 300 00:17:12,117 --> 00:17:14,085 دعنا نحرق أبن العاهره هذا المكان 301 00:17:14,152 --> 00:17:16,746 هيا لنحرقة .. هيا هيا لنحرقة 302 00:17:19,357 --> 00:17:23,521 حسناً يا رفاق .. ربما يجدر بكم أن تمصوه و تذهبوا الى القلعة البيضاء 303 00:17:24,896 --> 00:17:28,195 هل تستطيع أن تنهي أعمالك في السيارة؟ 304 00:17:28,733 --> 00:17:30,530 دعنا نفعلها حسناً ، هذا رهيب 305 00:17:30,602 --> 00:17:33,765 حسناً ، إستمع .. إستمع .. مهما يحدث نحن لن ننهي ليلتنا 306 00:17:33,839 --> 00:17:35,306 إلا والقلعة البيضاء في معدتنا 307 00:17:35,373 --> 00:17:36,567 موافق؟ موافق 308 00:17:37,042 --> 00:17:38,270 إختيار حكيم 309 00:17:38,343 --> 00:17:40,402 أنتم يا رفاق يجب أنت ... تبتعدوا 310 00:17:40,479 --> 00:17:42,845 من صلصتنا الخاصة الليلة 311 00:17:42,914 --> 00:17:45,542 أنا وبوكي أضفنا موكوناً سرياً 312 00:17:47,819 --> 00:17:49,810 سوف ألمح لك 313 00:17:51,857 --> 00:17:52,949 إنه مني 314 00:17:56,628 --> 00:17:57,720 مني 315 00:17:57,796 --> 00:17:59,127 مني حيوان 316 00:18:08,106 --> 00:18:11,405 رجل هل تذكر جولدستين عندما أعتاد على العمل في محل الهامبرجر؟ 317 00:18:14,546 --> 00:18:16,980 هذا أكثر الافلام اللعينه تشويشا رأيتها في حياتي 318 00:18:17,048 --> 00:18:18,640 إنها عاهرة إنها ليست ليست عاهرة 319 00:18:18,717 --> 00:18:20,480 هذا الرف من الأفضل أن يكدس 320 00:18:20,552 --> 00:18:22,816 حلمه! حلمه! صدور, صدور, صدور 321 00:18:22,888 --> 00:18:25,083 سحقاً 322 00:18:25,157 --> 00:18:26,454 هذه ليست حقيقية بلى إنها كذلك 323 00:18:26,791 --> 00:18:29,282 أنت تعرف ، أنا صاح جداً الآن 324 00:18:29,361 --> 00:18:31,386 أتمنى بأننا عندنا المزيد من ذلك الحشيش 325 00:18:31,463 --> 00:18:33,055 آسف 326 00:18:33,131 --> 00:18:35,429 برينستون 327 00:18:35,500 --> 00:18:37,400 سوف ننزل هنا لماذا؟ 328 00:18:37,469 --> 00:18:40,165 لأننا ذاهبون الى سندي كيم لإيجاب بعض الحشيش 329 00:18:40,238 --> 00:18:41,227 لا ولم لا ؟ 330 00:18:41,306 --> 00:18:42,864 أنت تتحدث معها على الهاتف طوال الوقت 331 00:18:42,941 --> 00:18:44,499 هي من يتصل بي وبعد ذلك تتابع قصتها 332 00:18:44,576 --> 00:18:47,374 حول لغتها الآسيويه الشرقية و الطلاب يضربون أو ما شابة ذلك 333 00:18:47,445 --> 00:18:48,776 وأنا يجب أن أدعي في الحقيقة بأني أهتم لذلك 334 00:18:48,847 --> 00:18:50,178 وإلا سوف تدعوني تويكي 335 00:18:50,248 --> 00:18:51,442 بماذا؟ 336 00:18:51,516 --> 00:18:54,178 تويكي ... الأصفر في الخارج والأبيض في الداخل 337 00:18:54,753 --> 00:18:56,015 إنظر أيتها العاهره تويكي 338 00:18:56,087 --> 00:18:58,248 أنت من رميت حشيشنا من النافذة، هل فهمت؟ 339 00:18:58,323 --> 00:18:59,347 لذا نحن ذاهبون لـ بريستون 340 00:18:59,424 --> 00:19:00,982 والآن هي مسؤليتك أن تجعل أجوائنا عالية 341 00:19:01,059 --> 00:19:02,822 بنفس الوقت الذي سنأكل به الهمبرغرات 342 00:19:02,894 --> 00:19:05,692 إنسى الأمر نهاية النقاش 343 00:19:05,764 --> 00:19:08,358 لن أقابل سندي كيم 344 00:19:08,433 --> 00:19:10,196 هارولد ، أنا مسرورة جداً لرؤيتك 345 00:19:10,268 --> 00:19:12,532 أجل ، وأنا أيضاً 346 00:19:12,604 --> 00:19:15,767 هل أعجبتك أوراق الكركديه التاجية التي ألصقتها في الظرف الذي أرسلته لك؟ 347 00:19:15,840 --> 00:19:18,468 أجل ، لقد كانت رائعة 348 00:19:20,045 --> 00:19:22,172 هي, يا رجل هل تعرف من أين يمكنني أن أحصل على الأخضر؟ 349 00:19:25,016 --> 00:19:27,678 يا رجل هل تعرف من أين أحصل على الأعشاب؟ 350 00:19:27,752 --> 00:19:30,186 ياللمسيح, بحق الجحيم ، أي نوع من مدارس الاتحاد هذه؟ 351 00:19:30,255 --> 00:19:31,586 يا رجل 352 00:19:31,656 --> 00:19:32,918 هنا يا رجل 353 00:19:34,059 --> 00:19:35,390 هل تريد بعض الأعشاب 354 00:19:35,460 --> 00:19:36,825 أجل أجل 355 00:19:36,895 --> 00:19:39,591 شكراً للمسيح أعطني بدولارات من عشبتك الرطبة 356 00:19:39,664 --> 00:19:43,065 هل تريد عشبة جيدة يا صديقي؟ 357 00:19:44,736 --> 00:19:45,828 يا إلاهي 358 00:19:45,904 --> 00:19:47,496 يا رجل 359 00:19:47,572 --> 00:19:49,506 لا تلمس يا رجل هذا ليس جيداً 360 00:19:49,574 --> 00:19:51,235 لا تستطيع 361 00:19:51,309 --> 00:19:53,368 ياللمسيح! هذا طفلي 362 00:20:00,085 --> 00:20:01,074 أجل؟ 363 00:20:01,152 --> 00:20:03,143 كينث بارك الصف 2004 364 00:20:03,221 --> 00:20:04,210 مرحبا مرحبا 365 00:20:04,289 --> 00:20:06,814 هل صحيح أنك المحلل لـ بروستر كيجن؟ 366 00:20:08,293 --> 00:20:09,692 أجل أنا محلل من الدرجة الثانية 367 00:20:09,761 --> 00:20:11,228 رائع 368 00:20:13,231 --> 00:20:14,755 لقد قلت لك .. إنه جيد 369 00:20:18,903 --> 00:20:21,667 أجل هذا في الحقيقة سؤال من جزئين 370 00:20:21,740 --> 00:20:24,072 لقد قدمت طلب للحصول على دورة تدريبية صيفية في بروستر كيجن 371 00:20:24,142 --> 00:20:27,441 كنت أتسائل أولاً ما هو الحال كمستثمر مصرفي 372 00:20:27,512 --> 00:20:30,140 وثانياً..هل ستكتب لي توصية؟ 373 00:20:32,317 --> 00:20:34,581 خذ هذه بـ80 دولاراً 374 00:20:34,653 --> 00:20:36,052 بـ80 دولاراً أجل, 80 دولاراً 375 00:20:36,121 --> 00:20:38,589 هذه تساوي 40 كحد أقصى يا أخي 376 00:20:38,657 --> 00:20:40,557 أخوك؟ أنا لست أخوك يا أخي 377 00:20:40,625 --> 00:20:42,092 حسناً وهذه بـ 80 دولاراً 378 00:20:42,160 --> 00:20:43,718 أنت لا تحس أنك ستحصل على النشوة الليلة؟ 379 00:20:43,795 --> 00:20:46,593 إذا كنت لا تريد أن تحصل على النشوة فلا بأس بذلك بالنسبة لي 380 00:20:46,665 --> 00:20:48,724 لأنه يوجد الكثير من الناس هنا بالجوار.. هل ترى هذا الرجل؟ 381 00:20:48,800 --> 00:20:49,789 مرحباً .. ايها الخاسر 382 00:20:49,868 --> 00:20:52,393 مرحباً..كيف حالك يا جورج؟ أنا أدخن العشبة مع جورج طوال الوقت 383 00:20:52,470 --> 00:20:54,438 أي نوع من الناس أنت؟ 384 00:20:54,506 --> 00:20:57,134 أي نوع من الناس أنا؟ أنا من الناس التي تقوم بالعمل 385 00:20:57,208 --> 00:20:59,472 أنا افهم فكرة العرض والطلب 386 00:20:59,544 --> 00:21:02,274 ماهي الحال أن تكون مسثمر مصرفي؟ 387 00:21:02,347 --> 00:21:06,010 لأكون صادقاً معك إنه جميل ...و 388 00:21:09,454 --> 00:21:11,149 رائع... 389 00:21:11,222 --> 00:21:12,211 ممتاز 390 00:21:12,290 --> 00:21:15,919 بالنسبة للتوصية .. استطيع القيام ...ببعض الاتصالات 391 00:21:15,994 --> 00:21:18,428 في الحقيقة يا هارولد يجب أن نستعد للذهاب للحفلة 392 00:21:18,496 --> 00:21:19,963 نستطيع مناقشة ذلك في الطريق إلى هناك 393 00:21:20,031 --> 00:21:21,589 إنها فقط أسفل التلة. حسناً 394 00:21:21,666 --> 00:21:25,625 أنا آسف لا أستطيع الذهاب يجب أن أنتظر كومار 395 00:21:25,704 --> 00:21:27,194 ستراه عندما ننتهي 396 00:21:27,272 --> 00:21:29,433 ثق بي سوف يعجبك هذا 397 00:21:29,507 --> 00:21:32,203 والدة كيني أحضرت الكثير من حلوى الكيمشي 398 00:21:32,277 --> 00:21:34,768 إنها رائعة .. إنها لذيذة 399 00:21:34,846 --> 00:21:35,904 حقاً؟ 400 00:21:35,980 --> 00:21:37,607 هذا لطيف 401 00:21:38,116 --> 00:21:40,107 فقط 80 دولاراً..حسناً؟ حسناً 402 00:21:40,185 --> 00:21:43,245 مرحباً هل أنتم يا رفاق على وشك التدخين؟ 403 00:21:43,321 --> 00:21:46,256 أجل سوف ندخن هل تودين القدوم إلى شقتي؟ 404 00:21:46,324 --> 00:21:49,225 رجاءاً.. وكأنهم يريدون الاستماع إلى تسجيلات بيش 405 00:21:49,294 --> 00:21:51,489 بينما أنت تقرأ قصائدك السيئة 406 00:21:51,563 --> 00:21:53,121 أيتها الفتيات هل تريدون الخروج 407 00:21:53,198 --> 00:21:55,291 وربما ندخن بعض الحشيش و نمرح سوية؟ 408 00:21:55,367 --> 00:21:57,335 حسناً حسناً 409 00:21:57,402 --> 00:21:59,267 قصائدي ليست سيئة إنها جيدة 410 00:21:59,337 --> 00:22:01,237 أجل أنا متأكدة إنها رائعة 411 00:22:01,306 --> 00:22:02,933 سوف نأكل قبل أن يصبح الجو بارداً 412 00:22:03,007 --> 00:22:06,101 ما رأيك أن توافينا في غرفتنا بعد حوالي 20 دقيقة؟ 413 00:22:06,177 --> 00:22:07,610 نحن في غرفة 109 414 00:22:07,679 --> 00:22:11,115 غرفة 109..عرفته، سوف أراكم أيها الفتيات بعد قليل ..حسناً؟ 415 00:22:11,182 --> 00:22:12,479 أجل 416 00:22:12,550 --> 00:22:16,714 غرفة 109 سوف نرا الفتيات بعد قليل .. أجل 417 00:22:17,255 --> 00:22:18,586 سوف نقوم بالمعاشرة يا أخي 418 00:22:22,127 --> 00:22:24,027 حسناً .. سأراك هناك يا رجل 419 00:22:25,296 --> 00:22:28,493 20... 20... 208 420 00:22:28,566 --> 00:22:30,898 غرفة 208..نعم 421 00:22:32,036 --> 00:22:34,027 هناك تلك الفتاتان المتمردتان اللتان يريداننا أن نروضهما 422 00:22:34,105 --> 00:22:37,905 أقصد هناك هرتين لطيفتين فقط يُوجّعُوا أَنْ يُصبحَوا منزوعي العظم بواسطتنا 423 00:22:38,943 --> 00:22:42,242 أقصد هناك هرتين لطيفتين صغيرتين 424 00:22:42,313 --> 00:22:44,247 اللتان تودان الحصول على دردشة معنا 425 00:22:44,315 --> 00:22:46,806 آسفة .. هارولد آتي معنا 426 00:22:46,885 --> 00:22:49,012 هذا هراء إنه قادم معي أليس كذلك يا رولدي؟ 427 00:22:50,121 --> 00:22:51,850 دعنا نذهب للحفلة لا..لا..تباً لها 428 00:22:51,923 --> 00:22:55,086 خذي..هذا بديل هارولد بالتمثيل يمكنك أن تفعلي ما تشائين به 429 00:22:55,160 --> 00:22:56,422 رولدي ..هيا لنذهب 430 00:22:57,429 --> 00:22:58,657 آسف 431 00:22:58,730 --> 00:23:00,561 لم أصدق أنك ستنذبني من أجل حفلة الحظ المبهجة تلك 432 00:23:00,632 --> 00:23:02,065 أنت تعرف كيف هي حفلاتهم 433 00:23:02,133 --> 00:23:04,431 ماذا كنت تريدين أن أقول؟ لقد كنت تحت الضغط 434 00:23:04,502 --> 00:23:06,527 فقط قل لا.. هذا ما يتطلبه الأمر... خذ 435 00:23:06,604 --> 00:23:07,866 حسناً.. خذ نفساً من هذا 436 00:23:07,939 --> 00:23:09,236 ماذا يجري هناك في الأعلى؟ 437 00:23:09,307 --> 00:23:11,707 من السمك إلى العصفور من السمك إلى العصفور 438 00:23:11,776 --> 00:23:14,267 لدينا اثنان يحششون في الدور الثالث 439 00:23:18,416 --> 00:23:20,907 أنا فقط أريد التحدث 440 00:23:23,688 --> 00:23:25,121 يا رجل.. هنا..هنا 441 00:23:25,190 --> 00:23:26,680 النساء 442 00:23:26,758 --> 00:23:28,589 ماذا لو وجدنا شخص هنا؟ 443 00:23:28,660 --> 00:23:31,151 أسكت .. إنه لن يبحث عنا في حمام النساء 444 00:23:33,731 --> 00:23:35,096 تباً.. تعال هنا 445 00:23:35,733 --> 00:23:38,497 إنها فعالة معي.. لا يوجد سبب لأن تكون غير فعالة معك 446 00:23:38,570 --> 00:23:41,095 ولكن نهديك يبدوان جميلان 447 00:23:41,172 --> 00:23:44,073 أنا فقط أريد مثل هذين النهدين الجميلين اللطيفين 448 00:23:44,142 --> 00:23:46,076 أنت تعرف, ذلك نوعِ يَذْهبُ... 449 00:23:47,879 --> 00:23:49,710 بسرعة لأني أريد أن أدخن الحشيش 450 00:23:49,781 --> 00:23:51,578 مع ذلك الهندي المغري 451 00:23:51,649 --> 00:23:53,514 أمهليني بعض الدقائق 452 00:23:53,585 --> 00:23:57,077 أنا على وشك أن أحصل على أسوأ قضية قذاره 453 00:23:57,155 --> 00:23:58,588 يا إلهي 454 00:24:04,996 --> 00:24:07,021 رائع.. أعتقد أني يجب أن أذهب أيضاً 455 00:24:24,849 --> 00:24:28,182 هي, كلاريسا.. هل تريدين لعب معركة القذاره؟ 456 00:24:28,253 --> 00:24:30,619 يا إلهي معركة القذاره؟ 457 00:24:30,688 --> 00:24:33,680 لم نلعب هذه اللعبة منذ أن كنا في المخيم 458 00:24:33,758 --> 00:24:35,726 أعلم..أعلم.. انتظري لهذه 459 00:24:41,499 --> 00:24:42,796 إصابة 460 00:24:45,904 --> 00:24:48,202 لقد أغرقتي مدمرتي 461 00:24:57,215 --> 00:24:58,204 تباً 462 00:24:59,951 --> 00:25:02,215 لم أعد أحتمل المزيد 463 00:25:05,523 --> 00:25:06,990 كريستي .. هل ما زلتي هناك؟ 464 00:25:09,761 --> 00:25:13,060 تباً.. لقد هزمتيني بمعركة القذاره 465 00:25:13,131 --> 00:25:14,621 تباً 466 00:25:18,102 --> 00:25:19,126 يا رجل 467 00:25:21,039 --> 00:25:23,007 هل قالت 20 و 10 468 00:25:23,074 --> 00:25:25,304 هل رأيت شاباً كورياً في الجوار؟ 469 00:25:25,376 --> 00:25:28,243 أجل عندما فتحت عيني بإتجاهك 470 00:25:29,314 --> 00:25:30,508 تارد 471 00:25:33,251 --> 00:25:35,276 عشرين و أحدى عشر 472 00:25:43,461 --> 00:25:44,894 هذه حفلة رائعة 473 00:25:44,963 --> 00:25:47,727 من يريد بعض البودا؟ أجل 474 00:25:47,799 --> 00:25:51,360 تباً كينث بارك.. طالب صف رقم 2004 475 00:25:51,436 --> 00:25:54,667 يا رجل أعتقد أنك أفسدت الأمر بعدم ذهابك إلى هذه الحفلة 476 00:25:54,739 --> 00:25:56,400 أنا أفسدت الأمر 477 00:25:56,474 --> 00:25:58,374 هَلّ بالإمكان أَنْ تعطينا بَعْض قدرِ البولدر 478 00:25:58,443 --> 00:26:00,536 لا أعرف أَرْكضُ على مستوى بطيئ قليلاً 479 00:26:00,612 --> 00:26:01,977 أي وميض من حلمة الثدي قَدْ تُقنعُني 480 00:26:02,046 --> 00:26:04,139 أليس كذلك؟ أعتقد ذلك 481 00:26:04,215 --> 00:26:05,375 حسنا 482 00:26:07,952 --> 00:26:09,044 واو واو 483 00:26:09,120 --> 00:26:10,280 أنت يا هذا 484 00:26:11,089 --> 00:26:12,147 تباً 485 00:26:12,223 --> 00:26:14,088 هي 486 00:26:15,426 --> 00:26:17,257 هي لنقبض عليهم يا هيلث 487 00:26:17,328 --> 00:26:19,592 مرحباً مرحباً 488 00:26:19,664 --> 00:26:21,825 هارولد..هارولد لا..لا..لا 489 00:26:22,867 --> 00:26:24,300 يا رجل تعال هنا 490 00:26:26,804 --> 00:26:28,294 حسناً..حسناً..حسناً 491 00:26:28,373 --> 00:26:30,170 ماذا لدينا هنا؟ اوا, لا! هذا أبني 492 00:26:30,241 --> 00:26:32,573 أمسكه وكتفه.. هيا يا روكي 493 00:26:32,644 --> 00:26:34,236 أليس من المفترض أن نعود من اجل العشبة؟ 494 00:26:34,312 --> 00:26:35,711 هل أنت مجنون؟ أركض..أركض 495 00:26:37,982 --> 00:26:40,974 لا اصدق هذا يا رجل لقد كنا على وشك أن نحصل على مضاجعه 496 00:26:41,052 --> 00:26:42,485 يارجل ... أنت دائماً تبالغ 497 00:26:42,553 --> 00:26:45,021 توأمي الإسهال بالتأكيد كانا سيمارسان الجنس معنا 498 00:26:45,089 --> 00:26:47,489 ماذا عن سندي؟ لقد كانت تبدوا جميلة الليلة يا رجل 499 00:26:47,558 --> 00:26:49,788 سيندي جيدة ...ولكنه فقط 500 00:26:49,861 --> 00:26:50,850 فقط ماذا؟ نحن 501 00:26:50,928 --> 00:26:52,555 اوا, أنت تفضل أن تحصل على ماريا 502 00:26:52,630 --> 00:26:53,619 أنظر.. إنه غير مهم 503 00:26:53,698 --> 00:26:55,962 سوف أقطع علاقتي بـ سيندي كيم سواء شئت أم أبيت 504 00:26:56,034 --> 00:26:59,128 هلا أقفلنا على هذا الموضوع وأخذنا مؤخراتنا إلى القلعة البيضاء يا رجل؟ 505 00:26:59,203 --> 00:27:01,330 حسنا..ماريا 506 00:27:04,442 --> 00:27:05,636 ماذا تفعل؟ 507 00:27:05,710 --> 00:27:07,769 أحتاج لقضاء حاجتي 508 00:27:08,713 --> 00:27:09,805 أسرع 509 00:27:11,716 --> 00:27:13,343 أنا جاد لا تقضي الليل كله 510 00:27:13,418 --> 00:27:14,851 حسناً 511 00:27:56,227 --> 00:27:58,695 عذراً ..أحتاج إلى هاه 512 00:27:58,763 --> 00:28:02,756 أريد أن أسألك ... لماذا تتبول في هذا المكان؟ 513 00:28:02,834 --> 00:28:04,028 ماذا؟ 514 00:28:04,102 --> 00:28:06,764 أقصد لماذا تتبول بجانبي؟ 515 00:28:06,838 --> 00:28:09,102 بينما يمكنك اختيار تلك ..الأعشاب هناك أو 516 00:28:09,173 --> 00:28:11,141 هذه أعشاب جيدة للتبول عليها 517 00:28:12,143 --> 00:28:14,668 لماذا أنت تتبول عليها؟ 518 00:28:14,746 --> 00:28:16,873 لم يكن أحد هنا عندما أتيت لهذه الأعشاب 519 00:28:16,948 --> 00:28:18,074 أوه 520 00:28:18,149 --> 00:28:21,016 إذاً أنت تتبول عليها وغيرك لا يفعل؟ اليس كذلك؟ 521 00:28:21,085 --> 00:28:23,417 لا.. أنا فقط. هذه أعشابك؟ 522 00:28:23,488 --> 00:28:25,956 لديك علاقة خاصة بهذه الأعشاب؟ 523 00:28:26,023 --> 00:28:28,958 لا ..اعتقدت فقط أنت ملك الغابة؟ 524 00:28:29,026 --> 00:28:30,254 أنا آسف ماذا؟ 525 00:28:30,328 --> 00:28:34,025 هل أنت مجنون بحب الأشجار؟ هل هذه أعشابك الخاصة؟ 526 00:28:34,098 --> 00:28:36,623 لا تهتم.. انسى الموضوع..انا حقاً أحس وكأنني مطعون الليلة 527 00:28:42,173 --> 00:28:43,401 الخصيتين جميلتين 528 00:28:47,145 --> 00:28:48,134 شكراً 529 00:29:11,469 --> 00:29:13,460 هل تعلم إلى أين أنت ذاهب؟ 530 00:29:13,538 --> 00:29:15,631 سأكون صادقاً معك..لقد تهت قليلاً ولكن.. أنت تعلم 531 00:29:15,706 --> 00:29:17,799 عندما نعود للطريق السريع سنلاقيه قريباً.. لا تقلق 532 00:29:17,875 --> 00:29:19,206 يجدر بك 533 00:29:20,311 --> 00:29:22,506 تباً.. الآن تمطر 534 00:29:23,347 --> 00:29:24,644 شغل المساحات 535 00:29:24,715 --> 00:29:26,273 عن ماذا تتكلم؟ إنها رشة صغيرة 536 00:29:26,350 --> 00:29:28,614 أجل رشة لهذا وضعت المساحات 537 00:29:28,686 --> 00:29:31,314 إنها قضية أمان.. حسناً؟ ها نحن نَذْهبُ 538 00:29:31,389 --> 00:29:34,654 شكراً سيدي الساحر مالذي يزحف على مؤخرتك؟ 539 00:29:34,725 --> 00:29:37,125 أَنا بالكامل في حالة نفسية قلقة حالا يا رجل 540 00:29:37,195 --> 00:29:38,787 بعد كل الهراء الذي مررنا خلاله الليلة 541 00:29:38,863 --> 00:29:40,854 لا أعلم ما أستطيع تحمله أكثر من ذلك 542 00:29:41,532 --> 00:29:43,864 تبا... كيف دخل هذا هنا بحق الجحيم؟ 543 00:29:43,935 --> 00:29:45,027 اوه, تباً 544 00:29:48,739 --> 00:29:51,469 قد عضني .. لقد اصبت بداء الكلب 545 00:29:53,077 --> 00:29:54,066 يا إلهي 546 00:29:54,145 --> 00:29:56,306 يا رجل أبعد هذا الراكون اللعين عني 547 00:29:56,380 --> 00:29:57,847 أفتح نافذتي 548 00:29:57,915 --> 00:30:00,509 اللعنه عليك أيهاالراكون 549 00:30:02,954 --> 00:30:04,546 بحق المسيح 550 00:30:05,289 --> 00:30:08,315 تباً تباً 551 00:30:11,863 --> 00:30:13,694 بحق المسيح..هل أنت بخير؟ 552 00:30:13,764 --> 00:30:15,925 لا أعلم 553 00:30:16,701 --> 00:30:18,100 تباً 554 00:30:18,636 --> 00:30:20,194 تباً.. يا رجل إنه قادم إلى هنا 555 00:30:21,305 --> 00:30:23,068 ربما عجوز قحبه عمياء 556 00:30:23,140 --> 00:30:27,042 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ نحن آسفون..نحن أسفون جداً 557 00:30:27,111 --> 00:30:29,841 القذاره المقدسه جولدستين؟ 558 00:30:29,914 --> 00:30:31,882 يا رجل.. إنه هارولد وكومار 559 00:30:31,949 --> 00:30:34,509 تباً.. كيف حالك يا رجل؟ 560 00:30:34,585 --> 00:30:37,179 كيف حالك يا رجل؟ كيف حالك؟ جيد 561 00:30:37,255 --> 00:30:38,654 ماذا تفعلون هنا أيها الاولاد بحق الجحيم؟ 562 00:30:38,723 --> 00:30:41,749 لقد شعرنا بالجوع فقررنا الذهاب إلى جنة النقانق المقلية 563 00:30:41,826 --> 00:30:43,726 ماذا عنكما؟ كيف كانت القلعة البيضاء؟ 564 00:30:43,794 --> 00:30:46,422 لم نصل إلى هناك بعد أعتقد أني مصاب بداء الكلب 565 00:30:46,497 --> 00:30:48,431 يا رفاق كيف كان صدر كيتي هولمز؟ 566 00:30:48,499 --> 00:30:50,490 هل تعرف المحرقة؟ نعم 567 00:30:50,568 --> 00:30:52,502 صور الضبط أمام ذلك 568 00:30:52,570 --> 00:30:54,231 جميل 569 00:30:55,172 --> 00:30:56,469 يا فتى تحتاج لفتاة 570 00:30:56,540 --> 00:30:58,201 إذا كنتم مصابون بالحُمَّى الصفراء 571 00:30:58,276 --> 00:31:00,141 هناك حفلة صاخبة لآسيويين في مدينة برينكتون 572 00:31:00,211 --> 00:31:01,576 يا رجل لقد حصلت على الطاعون الأصفر 573 00:31:01,646 --> 00:31:04,513 لا يوجد أكثر جنسية من فتاة آسيوية مثيرة 574 00:31:04,582 --> 00:31:06,243 حلمات أسيويين أريد أن أعصرهم 575 00:31:06,317 --> 00:31:08,751 توقف لا تفعل هذا.. رجاءً لا تلمسني 576 00:31:08,819 --> 00:31:09,945 أنا ضعيف جداً 577 00:31:10,021 --> 00:31:12,012 أعتقد أنه يجب أن أذهب للمستشفى 578 00:31:12,089 --> 00:31:14,080 أعتقد أنه يجب أن تذهب لـ بيث إسرائيل 579 00:31:14,158 --> 00:31:16,490 يجب أن ننضم للحفلة الآسيوية لا ...لا أريد 580 00:31:16,560 --> 00:31:19,893 سوف نذهب لجنة النقانق المقلية لن ننعطف على طول الطريق 581 00:31:19,964 --> 00:31:21,761 هذا ما اتعامل معه هيا 582 00:31:21,832 --> 00:31:23,129 أقول لكم ننضم للحفلة الآسيوية 583 00:31:23,200 --> 00:31:25,031 هل تركت مفاتيح السيارة في داخلها بينما المحرك يعمل؟ 584 00:31:25,102 --> 00:31:26,194 حظاً طيباً 585 00:31:26,270 --> 00:31:29,467 لم تصب بداء الكلب.. لن تذهب إلى المستشفى.. أنت بخير 586 00:31:40,151 --> 00:31:43,120 أجل لم أصب بالسعار 587 00:31:43,187 --> 00:31:45,815 رائع..دعنا نخرج من هنا 588 00:31:46,791 --> 00:31:50,318 هي, أليس اولئك الشباب الذين تعرضوا للرفس 589 00:31:50,394 --> 00:31:53,158 أعلم..أعلم ..دعنا نذهب فقط 590 00:31:54,865 --> 00:31:56,423 فقط نذهب 591 00:31:57,101 --> 00:31:58,363 كومار 592 00:32:00,271 --> 00:32:02,432 هي, إنه والدك وأخوك تباً 593 00:32:03,641 --> 00:32:06,303 لهذا لم تكن تريد دخول المستشفى 594 00:32:06,377 --> 00:32:07,901 مرحباً يا أبي مرحبا دكتور باتل 595 00:32:07,979 --> 00:32:09,947 مالأمر؟ مصه, ماذا يجري؟ 596 00:32:10,014 --> 00:32:13,279 أعتقد أنك هنا لتعتذر عما فعلته في مقابلتك الشخصية اليوم 597 00:32:13,351 --> 00:32:14,943 مالذي دهاك بحق الجحيم يا كومار؟ 598 00:32:15,019 --> 00:32:17,351 الهي ,أنت عمرك 22 سنه ...متى ستكبر و 599 00:32:17,421 --> 00:32:20,413 تتوقف عن تفاهات ما بعد الكلية؟ 600 00:32:20,491 --> 00:32:23,324 وكأن حياتك قاسية كل خصيتي أيها المعتوه 601 00:32:23,394 --> 00:32:26,158 لم أعد أحتمل تصرفاتك أكثر من هذا 602 00:32:26,230 --> 00:32:28,960 لديك مقابلة اخرى غداً صباحاً 603 00:32:29,033 --> 00:32:33,697 وإذا سمعت أي شيء من الدكتور وين بشأن اي شيئ مدهش من تصرفاتك 604 00:32:33,771 --> 00:32:35,568 لن أصرف عليك بعدها 605 00:32:35,639 --> 00:32:37,698 هيا يا أبي والدك لم يعد يحتمل أي شيئ 606 00:32:39,877 --> 00:32:42,505 سوف تذهب هناك وسوف تتصرف بأدب 607 00:32:42,580 --> 00:32:45,981 لقد ضيعت عليك الكثير من الوقت والجهد 608 00:32:46,050 --> 00:32:48,814 لأدعك تذهب وتفسد الأمور 609 00:32:56,394 --> 00:32:59,090 أنت محق فعلاً أنا آسف يا رفاق 610 00:32:59,163 --> 00:33:00,494 أنا آسف 611 00:33:02,299 --> 00:33:04,665 آسف..لن يحدث هذا ثانية.. حسناً؟ 612 00:33:06,270 --> 00:33:07,760 جيد 613 00:33:07,838 --> 00:33:09,533 سوف أتحدث إليك غداً 614 00:33:09,607 --> 00:33:11,973 إلى اللقاء يا هارولد إلى اللقاء 615 00:33:12,043 --> 00:33:13,305 أراك لاحقاً 616 00:33:13,377 --> 00:33:14,674 يا رجل 617 00:33:14,745 --> 00:33:16,906 أعتقد بأنك تملك ضمير للمدرسة أليس كذلك؟ 618 00:33:16,981 --> 00:33:20,041 تباً لذلك يا رجل ، وكأنني أهتم. بما يفكر به والدي 619 00:33:20,117 --> 00:33:21,379 أتشوق لرؤية وجهه 620 00:33:21,452 --> 00:33:22,885 عندما يعلم أنني لم أذهب لتلك المقابلة غداً 621 00:33:22,953 --> 00:33:25,353 إذا كان سيحرمني من المصروف لا بأس ... أنا لا أحتاج الى ماله 622 00:33:25,423 --> 00:33:28,187 أنا لا أفهم.. لقد ضميته منذ قليل 623 00:33:28,259 --> 00:33:31,660 أجل ، كنت أريد أن أضع يدي على هذه 624 00:33:31,729 --> 00:33:32,889 بطاقة دخول 625 00:33:32,963 --> 00:33:36,023 كلمتان لك يا أخي المروانا الطبية 626 00:33:37,101 --> 00:33:38,125 لا 627 00:33:39,370 --> 00:33:41,634 هذه سرقة 628 00:33:43,074 --> 00:33:45,065 إذا قبض علينا ... أنت من سيتحمل النتائج 629 00:33:45,142 --> 00:33:46,541 هذه ليست فكرتي 630 00:33:46,610 --> 00:33:48,805 لن يقبض علينا.. حسناً؟ سوف نذهب لأخذ النشوة 631 00:33:48,879 --> 00:33:51,439 وسوف نذهب للعشاء كما كنا مخططين.. فقط إهدأ 632 00:33:51,515 --> 00:33:53,779 يجب أن نجد الصيدلية دكتور باتل 633 00:33:53,851 --> 00:33:55,716 حمدلله أني وجدتك لدينا حالة طارئة 634 00:33:55,786 --> 00:33:58,380 أيتها الممرضات أحتاج لتعقيم هذين الطبيبين ووضق الغطاء عليهما 635 00:33:58,456 --> 00:34:00,515 وجاهزان لغرفة العمليات مباشرة 636 00:34:00,691 --> 00:34:03,159 ماذا يجري بحق الجحيم؟ أعتقد أنهم يظنون أنني أخي الدكتور 637 00:34:03,227 --> 00:34:05,559 لا تقلق حيال ذلك دع الكلام لي 638 00:34:05,629 --> 00:34:07,927 بحق الإله إنه حمام دم 639 00:34:07,998 --> 00:34:10,626 لقد أحضر الإسعاف هذا المريض منذ خمس دقائق 640 00:34:10,701 --> 00:34:12,999 كما ترون لدينا ثلاث جروح شنيعة من طلق ناري 641 00:34:13,070 --> 00:34:14,059 إنها ليلة جيدة لأني وجدتكما 642 00:34:14,138 --> 00:34:15,799 جميع الجراحين يعملون على مرضا آخرون 643 00:34:15,873 --> 00:34:17,465 لا.. هناك خطأ 644 00:34:17,541 --> 00:34:20,533 ما يحاول قوله الدكتور لي أنه علينا أن نسكن المريض 645 00:34:20,611 --> 00:34:23,136 وإلا قد يصاب بسكتة قلبية حسناً ..سأستدعي طبيب التخدير 646 00:34:23,214 --> 00:34:25,546 تريث لحظة .. ايتها الممرضة .. ما الذي يفترض أن نستخدمه كمسكن المراوانا 647 00:34:25,616 --> 00:34:27,743 إنه كاف لتسكين آلام المريض للعملية 648 00:34:33,791 --> 00:34:35,418 مراوانا؟ 649 00:34:36,293 --> 00:34:37,282 ولكن لماذا؟ 650 00:34:37,361 --> 00:34:38,851 ليس لدينا وقت للأسئلة 651 00:34:38,929 --> 00:34:41,659 نحتاج للمراوانا الآن بقد ما تستطيع جلبه 652 00:34:41,732 --> 00:34:43,165 مثل كيس كبير منه 653 00:34:43,234 --> 00:34:47,000 ولكن يا دكتور ليس لدينا مراوانا في المستشفى 654 00:34:47,071 --> 00:34:48,834 تباً 655 00:34:48,906 --> 00:34:51,932 اوه, تباً هذا الرجل سوف يموت 656 00:34:52,009 --> 00:34:54,477 أيها الدكتور .. يجب أن تفعل شيئاً وإلا سنخسر هذا الرجل 657 00:34:54,545 --> 00:34:56,012 سوف أقوم بهذا على الطريقة القديمة 658 00:34:56,080 --> 00:34:58,310 أحقنه با لنيترين أعطني ثقب كبير من الآي اس في 659 00:34:58,382 --> 00:35:00,247 وأبدأ بدفع جرعات من اللاكتوز 660 00:35:00,317 --> 00:35:01,341 دكتور رولدي .. امسك بهذا 661 00:35:07,424 --> 00:35:08,652 مزيد من الضمادات رجاء 662 00:35:08,726 --> 00:35:12,093 مزيد من الضمادات رجاء يا رجل إنه ينهار.. إنه ينهار 663 00:35:12,163 --> 00:35:14,961 المريض لديه ثقب بالرئة أحتاج إلى حقنة بمقاس مباشرة 664 00:35:21,872 --> 00:35:24,272 كان ذلك عبقرياً شكراً لك 665 00:35:24,341 --> 00:35:26,138 عمل رائع لقد فعلتوها يا رفاق 666 00:35:26,210 --> 00:35:27,268 لا.. إنه أنت 667 00:35:28,779 --> 00:35:31,077 جنسي ماذا قلت؟ 668 00:35:31,148 --> 00:35:32,308 لا شيئ 669 00:35:32,383 --> 00:35:33,475 بازلاء جميلة 670 00:35:35,452 --> 00:35:37,545 حالة المريض مستقرة 671 00:35:37,621 --> 00:35:40,317 عمل جيد ، أطباء ممتازون عظيم.. احدكم فلينظف هذا رجاء 672 00:35:40,391 --> 00:35:42,655 ضع انبوب الصدر أنت تتصبب عرقاً 673 00:35:42,726 --> 00:35:45,024 لم أعد أتصبب عرقاً بعد الأن أنت متألق 674 00:35:45,095 --> 00:35:47,893 شفاه ناعمة وبطعم الشوكولاته 675 00:35:47,965 --> 00:35:51,731 هل أ ستطيع الحصول على لمسة صغيرة؟ أصمت الآن.. أصمت 676 00:35:51,802 --> 00:35:54,236 عذراً يا سيدي .. هل تعرف 677 00:35:54,305 --> 00:35:56,364 الوصول إلى القلعة البيضاء في تلة الكرز من هنا؟ 678 00:35:56,440 --> 00:36:01,241 أجل خذ الطريق رقم 33 إلى الغرب وبعدها اسلك بوابة الجنوب 679 00:36:01,312 --> 00:36:02,609 وسوف تصل إلى هناك 680 00:36:02,947 --> 00:36:04,847 أنا أقول لك يا رجل كان ذلك مذهلاً 681 00:36:04,915 --> 00:36:06,610 حتى والدك كان معجباً بعملك يا رجل 682 00:36:06,684 --> 00:36:08,311 أجل... لم تكن بتلك الصعوبة 683 00:36:08,385 --> 00:36:12,754 ذلك رائع..لقد عدنا إلى الطريق و وحصلنا على الإتجاه وتوقف المطر 684 00:36:12,823 --> 00:36:14,017 وأحزر ماذا يا رجل 685 00:36:14,091 --> 00:36:17,822 لقد انتهيت من عملي أخيراً حقاً؟ هذا جميل 686 00:36:17,895 --> 00:36:20,557 أقول لك يا رجل لقد بدأت الأمور تأتي في صالحنا 687 00:36:22,433 --> 00:36:24,196 يا رجل تفقد هذا ... 60شمعة 688 00:36:24,268 --> 00:36:25,826 هل هذا فلمك المفضل؟ 689 00:36:25,903 --> 00:36:27,029 واو, يا رجل هذا رائع 690 00:36:28,939 --> 00:36:31,430 أنظر من قرر الذهاب لمشاهدته 691 00:36:31,508 --> 00:36:32,702 القذاره المقدسه 692 00:36:32,776 --> 00:36:35,210 أرأيت .. أنت تقول أنه لا يوجد رابط بينكما 693 00:36:35,279 --> 00:36:37,372 ولكنكما تمتلكان نفس الذوق في الأفلام 694 00:36:37,448 --> 00:36:38,847 أخرس 695 00:36:38,916 --> 00:36:40,713 هي, يجب أن نسألها إذا كانت تريد الذهاب معنا إلى القلعة البيضاء 696 00:36:40,784 --> 00:36:43,412 لا...لا..لا.. أنسى الموضوع فقط أنطلق 697 00:36:43,487 --> 00:36:45,250 هيا يارجل .. إنها الواحدة صباحاً 698 00:36:45,322 --> 00:36:46,983 نحن على بعد ساعة من البيت 699 00:36:47,057 --> 00:36:50,117 ومن نرى غير فتاة أحلامك تقف في منتصف الطريق 700 00:36:50,194 --> 00:36:53,061 فقط تظاهر بأنك النسخة الأصلية الآسيوية لتوم هانكس 701 00:36:53,130 --> 00:36:55,826 وهي فتاة مثيرة لاتينية بصدرين كبيرين 702 00:36:56,867 --> 00:36:58,801 السيارة تنطلق.. هل يمكننا الذهاب؟ ما رأيك بهذا؟ 703 00:36:58,869 --> 00:37:01,099 ماذا تفعل؟ عذراً.. ماريا 704 00:37:01,171 --> 00:37:03,969 ماذا تفعل؟ ماريا..اعذريني للحظة 705 00:37:04,041 --> 00:37:05,565 تعالي هنا 706 00:37:05,976 --> 00:37:07,637 لا.. ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 707 00:37:07,711 --> 00:37:09,702 أبعد يدك عن دواسة البنزين تباً 708 00:37:09,780 --> 00:37:11,714 لقد علقت توقف عن تحريك العجلات 709 00:37:11,782 --> 00:37:13,875 أنا عالق ماذا تقصد بكلمة عالق؟ 710 00:37:13,951 --> 00:37:15,009 حاول أن تحرر نفسك 711 00:37:26,797 --> 00:37:28,822 يا فتحة المؤخره ماذا.. ماذا...؟ 712 00:37:28,899 --> 00:37:31,493 كنا سنصاب بجدية يا رجل 713 00:37:31,568 --> 00:37:33,035 لا تلمني أيها العبقري 714 00:37:33,103 --> 00:37:35,594 لست أنا من قرر أن ننطلق على الطريق اللعين..حسناً؟ 715 00:37:35,673 --> 00:37:37,436 دعنا نعود على الطريق السريع حسناً؟ 716 00:37:37,508 --> 00:37:38,839 لا بأس بذلك معي 717 00:37:46,383 --> 00:37:47,941 إنه ليس مضحكاً 718 00:37:57,494 --> 00:38:00,429 أين عجلتي الاحتياطية؟ لا أعلم 719 00:38:01,732 --> 00:38:03,700 أين عجلتي الاحتياطية بحق الجحيم؟ 720 00:38:03,767 --> 00:38:05,462 ....أجل 721 00:38:05,536 --> 00:38:09,063 يا رجل أتذكر عندما أصبحنا منتشعين جدا 722 00:38:09,139 --> 00:38:12,836 وبدأنا نرمي الأشياء من الجسر لنرى إذا كانت تطفوا أم لا؟ 723 00:38:14,278 --> 00:38:16,610 أي جسر؟ أنا لا أذكر عن ماذا تتحدث يا رجل؟ 724 00:38:16,680 --> 00:38:18,978 تباً.. هذا صحيح.. لقد كان هذا مع جولدستين 725 00:38:20,818 --> 00:38:22,809 نحن استعرنا سيارتك تلك الليله هذا خطأي 726 00:38:22,886 --> 00:38:26,219 خطأوك؟ ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟ 727 00:38:29,893 --> 00:38:31,861 مرحباً مرحباً.. لوسمحت 728 00:38:31,929 --> 00:38:34,363 أجب! نحن هنا لو سمحت 729 00:38:44,641 --> 00:38:46,871 هل تحتاجون إلى المساعدة أيها الشباب؟ 730 00:38:53,784 --> 00:38:56,184 شكراً لمساعدتنا على الخروج 731 00:38:59,456 --> 00:39:00,889 لا مشكلة على الإطلاق 732 00:39:00,958 --> 00:39:05,054 أرى أنكما أنتما الاثنان محصورين في الظلام 733 00:39:05,129 --> 00:39:08,360 وقلت لنفسي 734 00:39:08,432 --> 00:39:10,093 "ماذا سيفعل المسيح؟" 735 00:39:10,167 --> 00:39:11,828 سيذهب إلى جورجيا 736 00:39:11,902 --> 00:39:15,394 سوف أطهر نفسي سوف أطهر نفسي 737 00:39:15,472 --> 00:39:18,270 في صدر السيد 738 00:39:22,579 --> 00:39:25,571 أيها الشابان هل قبلتما بالمسيح على أنه سيدك ومنقذك؟ 739 00:39:25,649 --> 00:39:27,776 أجل نعم..إنه رائع..إنه جميل 740 00:39:27,851 --> 00:39:30,445 إمدح السيد ومرر الذخيرة 741 00:39:30,521 --> 00:39:34,252 أسمي راندي .. ولكن الجميع ينادونني بالمعتوه 742 00:39:34,324 --> 00:39:35,916 أسمي كومار 743 00:39:35,993 --> 00:39:37,927 كيف حالك يا كومي؟ 744 00:39:39,630 --> 00:39:41,655 هذا هارولد مرحباً جيرالد..كيف حالك؟ 745 00:39:42,733 --> 00:39:45,099 إذاً..أين بالتحديد نحن ذاهبون؟ 746 00:39:45,169 --> 00:39:48,263 لا تقلق حيال شيئ نحن قريبون من منزلي 747 00:39:48,338 --> 00:39:52,035 عندما نصل إلى هناك سوف اصلح سيارتك في لحظة 748 00:39:59,483 --> 00:40:01,781 أنظر إلى تلك الدمامل على رقبته 749 00:40:01,852 --> 00:40:03,911 يجب أن تنظر ... هناك واحدة منهم تنبض 750 00:40:04,721 --> 00:40:08,782 أخرس ..إنه بجانبي مباشرة يمكنه أن يسمعك 751 00:40:08,859 --> 00:40:10,588 هناك شيئ غريب به 752 00:40:10,661 --> 00:40:11,958 إنها مقرفة أخرس 753 00:40:12,029 --> 00:40:14,793 فقط نظرة واحدة فقط أنظر اليها 754 00:40:23,140 --> 00:40:25,802 أرايت؟ أليس ذلك أكثر شيئ مقرف رأيته في حياتك؟ 755 00:40:25,876 --> 00:40:28,037 هل تعتقد بأنك إذا كنت تهمس 756 00:40:28,111 --> 00:40:31,103 أنه لا يسمع ما تقول؟ 757 00:40:31,181 --> 00:40:34,082 إنه على بعد قدمين منا يستطيع سماع المحادثة كلها 758 00:40:34,151 --> 00:40:36,346 يستطيع سماعي أتحدث الآن 759 00:40:36,420 --> 00:40:38,081 لا تقلق حيال ذلك لا يستطيع سماع شيئ 760 00:40:38,155 --> 00:40:40,180 ليس وكل تلك القشرة في أذنه 761 00:40:48,966 --> 00:40:51,025 لقد سمعت كل شيئ قلته 762 00:40:59,676 --> 00:41:02,236 سوف استغرق بعض الوقت لإصلاح سيارتكما 763 00:41:02,312 --> 00:41:06,510 وإذا أردتما تستطيعان الدخول لمنزلي 764 00:41:06,583 --> 00:41:08,881 وأن تشربوا شيئاً وتستحموا 765 00:41:08,952 --> 00:41:11,477 وتضاجعون زوجتي وتشاهدان التلفاز.. أي شيئ تريدونه 766 00:41:11,555 --> 00:41:15,082 مي كازا سو كازا. 767 00:41:15,158 --> 00:41:18,594 فقط لا تعمَلُ أيّ شئُ اللورد الجيد لا يَعمَلُ 768 00:41:19,696 --> 00:41:20,685 شكراً 769 00:41:22,266 --> 00:41:24,461 سوف نموت.. سوف يقتلنا 770 00:41:24,535 --> 00:41:25,900 سوف نموت 771 00:41:25,969 --> 00:41:29,132 يا رجل هل أنا أصم .. أم أنه قال أن نعاشر زوجته؟ 772 00:41:29,206 --> 00:41:30,969 لا يمكن أن يقول هذا 773 00:41:33,277 --> 00:41:35,211 من يهتم؟ لقد رأيت المعتوه 774 00:41:35,279 --> 00:41:37,179 ماذا تتوقع أن تكون شكل زوجته؟ 775 00:41:50,761 --> 00:41:52,524 مرحبا يا شباب 776 00:41:52,596 --> 00:41:55,121 أنا زوجة المعتوه أسمي ليان 777 00:41:55,832 --> 00:41:57,823 هل تريدون بعض الليموناضة الوردية؟ 778 00:41:57,901 --> 00:42:00,995 لم لا تذهبان وتجلسان في غرفة المعيشة؟ 779 00:42:01,071 --> 00:42:02,595 سوف أعود بعد لحظة 780 00:42:02,673 --> 00:42:04,038 شكراً 781 00:42:07,578 --> 00:42:10,547 مثيرة.. مثيرة 782 00:42:18,989 --> 00:42:20,684 بحق المسيح 783 00:42:25,829 --> 00:42:29,356 حسناً .. يبدوا أننا دخلنا مرحلة الإنحطاط الرسمي 784 00:42:29,433 --> 00:42:32,459 يا رجل ليان مثيرة جداً إنها ليست قبيحة 785 00:42:34,438 --> 00:42:35,871 تفضلا أيها الشابان 786 00:42:35,939 --> 00:42:37,133 شكراً شكراً جزيلاً 787 00:42:37,207 --> 00:42:40,233 ليان .. كيف تجري الأمور بينك وبين المعتوه في الوقت الحاضر؟ 788 00:42:40,310 --> 00:42:43,609 لم تكن أفضل من ذلك..نحن نحب بعضنا كثيراً 789 00:42:43,680 --> 00:42:48,583 كنت أتسائل كيف لشخص مثل هذا المعتوه 790 00:42:52,656 --> 00:42:55,921 أن ينتهي بفتاة مثلك؟ 791 00:42:55,993 --> 00:43:00,089 في الحقيقة تقابلنا في مجموعة التنشيد في الكنسية منذ 4 سنوات 792 00:43:00,163 --> 00:43:02,131 المعتوه كان خجولاً جداً في ذلك الوقت .. أنت تعلم 793 00:43:02,199 --> 00:43:04,258 بسبب تلك الدمامل القبيحة على وجهه ورقبته 794 00:43:04,334 --> 00:43:05,596 أجل.. بالتأكيد 795 00:43:05,669 --> 00:43:08,229 ولكنه يمتلك أفضل صوت على الإطلاق 796 00:43:08,305 --> 00:43:10,102 مثل صوت كناري صغير 797 00:43:11,208 --> 00:43:13,267 الشيطان في كل مكان 798 00:43:13,343 --> 00:43:16,210 هي, راندي.. ماذا.. الشيطان 799 00:43:16,279 --> 00:43:18,076 الشيطان في كل مكان 800 00:43:18,148 --> 00:43:20,013 هي, راندي.. ماذا 801 00:43:20,083 --> 00:43:23,280 بعد عيد الفصح بيوم واحد .. أخبرته كم أنا أحب أن أسمع عزفه المنفرد 802 00:43:23,353 --> 00:43:25,287 وأخيراً أتته الشجاعة وطلب الخروج معي في موعد 803 00:43:25,355 --> 00:43:27,448 ونحن نحب بعضنا منذ ذلك الوقت 804 00:43:27,524 --> 00:43:30,322 إذاً.. هل يا شباب ستقومون بمضاجعتي أم لا؟ 805 00:43:32,763 --> 00:43:34,958 صخرة .. ورقة .. مقص لنرى من سيذهب أولاً.. جاهز؟ 806 00:43:35,032 --> 00:43:36,863 صخرة.. ورقة أنتظر لحظه 807 00:43:36,933 --> 00:43:38,662 ماذا عن المعتوه؟ 808 00:43:38,735 --> 00:43:42,330 ماذا ؟ أنت تفترض أنه لا نستطيع قضاء وقت جميل؟ 809 00:43:42,406 --> 00:43:43,998 ....أنا فقط 810 00:43:53,050 --> 00:43:54,847 أنسي الموضوع.. صخرة صخرة .. ورقة .. مقص 811 00:43:54,918 --> 00:43:58,945 آسفة أيها شباب ولكن إذا كنتما تريدان معاشرتي عليكما أن تقوما بذلك في نفس الوقت 812 00:43:59,022 --> 00:44:02,014 ماذا؟ هيا.. أريد المعاشرة المزدوجة 813 00:44:02,092 --> 00:44:03,992 أنا لست متأكداً يا ليان أنني فهمت الأمر بوضوح 814 00:44:04,061 --> 00:44:07,462 أريدكما أن تعاشراني في نفس الوقت 815 00:44:07,531 --> 00:44:09,522 فتحة واحدة أم فتحتان؟ أينما تريد 816 00:44:09,599 --> 00:44:12,159 آسف.. لا.. شكراً لا..شكراً 817 00:44:12,235 --> 00:44:14,203 يا رجل.. إذا كانت فتحتان لن يكون الأمر سيئاً 818 00:44:14,271 --> 00:44:16,000 الفتحة الشرجية أنسى الأمر 819 00:44:16,073 --> 00:44:17,973 لا أريد أن تحتك خصيتي بخصيتك 820 00:44:18,041 --> 00:44:19,906 ماذا؟ هل أنت تمزح؟ لا... انسى الأمر 821 00:44:19,976 --> 00:44:21,705 ماذا عن الجنس الفموي؟ هل يمكننا الحصول على جنس فموي؟ 822 00:44:27,050 --> 00:44:28,677 بالحقيقة .. نعم 823 00:44:31,621 --> 00:44:32,747 تعال هنا 824 00:44:32,823 --> 00:44:35,519 سوف أصعد إلى هناك 825 00:44:35,592 --> 00:44:36,889 أريد الصعود أيضاً 826 00:44:36,960 --> 00:44:40,521 أعتقد أنك تستطيع مساعدتي بهذا؟ تحتاجين مساعدة ؟ 827 00:44:41,832 --> 00:44:44,733 حسنا.. إنه عالق قليلاً هنا 828 00:44:44,801 --> 00:44:46,894 تستطيع فعلها حسناً 829 00:44:46,970 --> 00:44:48,767 أستطيع فعلها أستطيع فعلها. 830 00:45:02,919 --> 00:45:04,853 هل تريد اللعب بهم؟ 831 00:45:04,921 --> 00:45:05,910 ألعب بهم 832 00:45:07,491 --> 00:45:10,051 أجل .. هي لنقم بذلك حسناً 833 00:45:10,127 --> 00:45:11,992 لنقم بذلك 834 00:45:14,030 --> 00:45:17,056 لقد أصلحت إطاراتكم يا رفاق 835 00:45:20,203 --> 00:45:21,568 مرحباً عزيزي 836 00:45:21,638 --> 00:45:25,074 ماذا تفعلون بزوجتي بحق الجحيم؟ 837 00:45:26,042 --> 00:45:29,136 لقد قلت في الخارج أنه يمكننا ممارسة الجنس معها 838 00:45:29,212 --> 00:45:30,474 تباً.. تباً 839 00:45:30,547 --> 00:45:33,448 أنا لم أقل ذلك بالتأكيد بلى ..فعلت 840 00:45:33,517 --> 00:45:34,916 لم أقل قلت 841 00:45:34,985 --> 00:45:37,010 لا .. لم أفعل لقد فعلت.. لقد فعلت 842 00:45:38,722 --> 00:45:41,156 هل أنت متأكد؟ لقد قلت ذلك 843 00:45:45,662 --> 00:45:46,651 إنها غلطتي 844 00:45:46,730 --> 00:45:48,254 أيها المعتوه 845 00:45:48,331 --> 00:45:51,425 حسناً.. بما أننا كلنا هنا 846 00:45:52,269 --> 00:45:54,260 ما رأيكم بالجنس الرباعي؟ 847 00:45:54,337 --> 00:45:56,271 من يريد البدء في الجولة الاولى؟ 848 00:46:04,815 --> 00:46:07,283 حسناً .. دعنا نتفق على ألا نتكلم عن ما حدث للتو 849 00:46:07,350 --> 00:46:08,442 موافق 850 00:46:08,518 --> 00:46:11,453 هذه فكرة جيدة 851 00:46:11,521 --> 00:46:13,284 يا رجل ليس لدي أدنى فكرة عن هذا المكان 852 00:46:13,356 --> 00:46:14,653 ماذا؟ 853 00:46:16,226 --> 00:46:17,659 هل هذا مسافر متطفل؟ ماذا بحق الجحيم؟ 854 00:46:17,727 --> 00:46:20,127 هل يجدر أن نلتقطه؟ ونتقطع إلى قطع؟ هل أنت مجنون؟ 855 00:46:20,197 --> 00:46:22,529 أتعلم شيئاً؟ نحن تائهون.. قد يعلم طريق العودة إلى الخط السريع 856 00:46:22,599 --> 00:46:25,090 عد إلى الطريق.. هذه سيارتي 857 00:46:25,168 --> 00:46:26,829 لن نلتقط متطفل يا رجل 858 00:46:26,903 --> 00:46:29,633 يا رفاق شكراً لإلتقاطي 859 00:46:33,543 --> 00:46:36,205 معذرة.. هل أنت نيل باترك هاريس 860 00:46:36,279 --> 00:46:37,268 أجل 861 00:46:37,347 --> 00:46:39,372 يا إلهي.. ماذا تفعل هنا؟ يا إلهي 862 00:46:39,449 --> 00:46:41,383 يا رجل دوجي هاوسر كان برنامجي المفضل 863 00:46:41,451 --> 00:46:42,440 أنت كنت معبودي 864 00:46:42,519 --> 00:46:44,749 هذا رائع..هلا انطلقنا؟ لقد ضجرت من هنا 865 00:46:45,422 --> 00:46:48,050 أنطلق أنطلق دعنا نذهب من هذه المنطقة المضجرة 866 00:46:55,498 --> 00:46:58,194 أريد أن أسألك نيل 867 00:46:58,268 --> 00:47:00,463 هل كنت على علاقة مع واندا من المجموعة؟ 868 00:47:00,537 --> 00:47:03,131 يا رجل لقد استنفذت كل قطعة على ذلك البرنامج 869 00:47:03,206 --> 00:47:04,901 حتى تلك الفتاة الفرخه التي مثلت دور الممرضة المثيرة؟ 870 00:47:05,976 --> 00:47:09,878 لا.. لم أقم علاقة معها 871 00:47:13,250 --> 00:47:14,410 نيل.. هل تعرف 872 00:47:14,484 --> 00:47:15,815 كيف نصل إلى الخط السريع من هنا .. اليس كذلك؟ 873 00:47:15,886 --> 00:47:18,013 يا رجل أنا حتى لا أعلم أين أنا الآن 874 00:47:18,088 --> 00:47:19,350 لقد كنت في تلك الحفلة منذ وقت مبكر من الليل 875 00:47:19,422 --> 00:47:22,152 وهناك رجل علقني بشكل مدهش بهذا الأكس 876 00:47:22,225 --> 00:47:24,819 آخر ما أعلمه أنني رميت من سيارة وهي تتحرك 877 00:47:24,895 --> 00:47:28,262 وانا أتجول منذ ذلك الوقت هذا جنون يا رجل 878 00:47:28,331 --> 00:47:29,764 لقد كنا نقضي حفلة رائعة الليلة أيضاً 879 00:47:29,833 --> 00:47:31,596 كنا نتجول في الجوار نبحث عن القلعة البيضاء 880 00:47:31,668 --> 00:47:33,033 ولكنا لا ننفك من الإنشغال عنه 881 00:47:33,103 --> 00:47:34,161 أجل يا رجل أنت تسحرني 882 00:47:34,237 --> 00:47:36,205 أنسى القلعة البيضاء لنحصل على بعض الكسوس 883 00:47:36,273 --> 00:47:38,571 ماذا؟ إنها مهزلة هنا 884 00:47:38,642 --> 00:47:41,042 لنحصل على بعض المتعة ثم نذهب إلى القلعة البيضاء 885 00:47:41,111 --> 00:47:42,169 لا يا نيل .. انت لا تفهم 886 00:47:42,245 --> 00:47:44,179 كنا نشتهي هذه الهمبرغرات طوال الليل 887 00:47:44,247 --> 00:47:46,579 نعم.. أنا اشتهي الهمبرغرات أيضاً همبرغرات الفراء 888 00:47:46,650 --> 00:47:49,710 هيا يا رفاق دعونا نلتقط بعض الرفقة من نوادي العرض 889 00:47:49,786 --> 00:47:52,220 خط الدوجي دائماً يعمل مع المتعريات 890 00:47:52,289 --> 00:47:55,053 رقص التعري 891 00:47:55,825 --> 00:47:58,726 هناك محطة وقود سأرى إن كنت أستطيع الحصول على خارطة 892 00:47:58,795 --> 00:48:00,763 ...لا نحتاج إلى 893 00:48:02,766 --> 00:48:06,395 أسرع يا رجل.. اسرع أنا أخسر الأخشاب 894 00:48:10,206 --> 00:48:13,039 أسرع..أسرع..أسرع أسرع..أسرع..أسرع 895 00:48:13,109 --> 00:48:15,077 شيل سنعود حالاً يا ني 896 00:48:15,145 --> 00:48:16,442 سوف نعود 897 00:48:22,552 --> 00:48:25,680 ماذا دها نيل باتريك هاريس؟ لماذا هو أخرق؟ 898 00:48:25,755 --> 00:48:28,883 لا أعلم .. ولكن لا نستطيع أن نجعله يعترض طريقنا 899 00:48:30,393 --> 00:48:33,624 يا إلهي هؤلاء الأوغاد ثانية 900 00:48:33,697 --> 00:48:35,324 إتحاد الرياضيات آخر الليل أجتماع الناس؟ 901 00:48:35,398 --> 00:48:37,093 النهاية 902 00:48:40,303 --> 00:48:41,565 لنذهب 903 00:48:51,381 --> 00:48:54,373 لا..لا.. الفطائر, الفطائر..لا 904 00:49:00,623 --> 00:49:01,988 يا رجل ماهذا؟ هل هو الطائر المجنح؟ 905 00:49:02,058 --> 00:49:03,457 لا أعلم ما هذا 906 00:49:03,526 --> 00:49:05,460 لقد كانت النهاية يا رجل 907 00:49:05,528 --> 00:49:08,691 معذرة .. هل تستطيع أخباري كيف أعود للخط السريع من هنا؟ 908 00:49:08,765 --> 00:49:09,891 يا رجل لقد فهمت 909 00:49:21,711 --> 00:49:24,202 يا رجل من كان يعلم أن تعلم اللغة الهندي قد يأتي بنتيجة؟ 910 00:49:24,280 --> 00:49:26,339 الرجل يقول ان الطريق السريع بعد أشارتين مروريتين من هنا 911 00:49:26,416 --> 00:49:28,350 سنكون في تل الكرز بعد عشر دقائق 912 00:49:28,418 --> 00:49:30,545 جاهزون؟ واحد ,أثنين, ثلاثه لا..لا 913 00:49:30,620 --> 00:49:32,713 لا نهاية الزورق 914 00:49:32,789 --> 00:49:34,256 لا 915 00:49:36,860 --> 00:49:38,157 النهاية 916 00:49:43,299 --> 00:49:45,665 لا يا رجل ..كانت هذه نهاية لعينه 917 00:49:46,369 --> 00:49:48,030 على مِقياس مِنْ 1 إلى 10 918 00:49:48,104 --> 00:49:51,073 واحد أَنْه لَيسَ متطرّفَ جداً وعشَر أنْ يَكُونَ متطرّف جداً 919 00:49:51,141 --> 00:49:53,109 أَعطي هذا الـ 9.5 920 00:49:54,677 --> 00:49:56,838 تفقد هذا نهائي بالجبن 921 00:50:02,685 --> 00:50:05,176 هي نهاية البائع 922 00:50:06,589 --> 00:50:07,681 شخص ما يَجِبُ أَنْ يَفعلُ شيءُ 923 00:50:09,392 --> 00:50:10,791 أجل أنت محق 924 00:50:10,860 --> 00:50:13,488 هي, فتحة الشرج لم لا تتركون هذا الرجل بشأنه 925 00:50:13,563 --> 00:50:15,827 وأذهبوا للإستمتاع في محل الفيديو أو التزلج في مكان آخر 926 00:50:19,202 --> 00:50:21,067 أنا لم أقصد أن تفعل أنت شيئاً حيال ذلك 927 00:50:32,882 --> 00:50:34,713 ماذا؟.. هل ستقبل بالهزيمة؟ 928 00:50:34,784 --> 00:50:37,651 ماالأمر في ذلك؟ 929 00:50:37,720 --> 00:50:39,449 هل ستقبل الهزيمة؟ 930 00:50:40,890 --> 00:50:41,914 أجل أجل 931 00:50:41,991 --> 00:50:43,424 تباً هذا صحيح أيها القحبه 932 00:50:43,493 --> 00:50:45,927 حاول العبث معي مرة اخرى 933 00:50:45,995 --> 00:50:48,555 فقط حاول.. شكراً تعال مرة اخرى 934 00:50:51,534 --> 00:50:52,592 أجل أجل 935 00:50:54,137 --> 00:50:56,128 كومار.. هل أنت بخير؟ 936 00:50:56,206 --> 00:50:58,231 أجل يا رجل ولكني أكره هؤلاء الأوغاد 937 00:50:58,308 --> 00:51:00,242 أتعلم شيئاً.. اللعنة عليهم.. أنا جائع دعنا نذهب من هنا 938 00:51:14,724 --> 00:51:17,693 هل سرق دوجي هاوسر سيارتي اللعينه؟ 939 00:51:21,197 --> 00:51:24,098 نعم أعتقد أنه فعل ذلك 940 00:51:39,983 --> 00:51:42,713 لماذا كان يجب أن تلتقط المتطفل لماذا؟ 941 00:51:42,785 --> 00:51:43,774 أهدأ 942 00:51:43,853 --> 00:51:45,286 لماذا تركت المفاتيح في السيارة؟ 943 00:51:45,355 --> 00:51:46,913 لماذا؟ لكي تسرق 944 00:51:46,990 --> 00:51:49,891 أعتقدت أن نيل باتريك هاريس كان أهل للثقة 945 00:51:49,959 --> 00:51:51,722 هيا,كيف سأعلم أنه كان سيغدر بنا؟ 946 00:51:51,794 --> 00:51:54,627 هذه الليلة المعتوها بكاملها.. كل هذه الليلة غلطتك 947 00:51:56,466 --> 00:51:59,299 أين ستذهب؟ أنا ذاهب للداخل للإتصال بالشرطة 948 00:51:59,369 --> 00:52:01,428 لا أريد التحدث معك مرة اخرى 949 00:52:04,174 --> 00:52:06,335 أجل أجل 950 00:52:06,409 --> 00:52:08,206 هناك هاتف عمومي عند تقاطع الشارع 951 00:52:08,278 --> 00:52:10,371 إلا اذا كنت لا تريد التعامل مع هؤلاء الأوغاد 952 00:52:24,060 --> 00:52:27,791 بعدما نحن نتحدث إلى الشرطة سوف نذهب إلى القلعة البيضاء أليس كذلك؟ 953 00:52:27,864 --> 00:52:30,264 أنا لن أتحدث إليك 954 00:52:30,333 --> 00:52:33,393 متى سيضعون التقنية اللعينه للأزرار الجديدة؟ 955 00:52:33,469 --> 00:52:34,959 للحالات الطارئة؟ 956 00:52:35,038 --> 00:52:38,371 يا رجل هذا سخيف فقط أقطع الشارع سوف يتغير الوضع في ثانية 957 00:52:38,441 --> 00:52:40,102 لا توجد سيارات على أمتداد النظر هي انطلق 958 00:52:40,176 --> 00:52:43,373 حسنا, تريدني أن أعبر؟ سوف أعبر 959 00:52:43,446 --> 00:52:45,846 إذا كان هذا سيجعلك سعيداً سوف أعبر 960 00:52:46,883 --> 00:52:47,975 سوف أقوم بها 961 00:52:53,120 --> 00:52:54,485 تباً 962 00:52:54,555 --> 00:52:57,183 ماذا آسف 963 00:53:00,394 --> 00:53:02,954 هل هناك مشكلة أيها الضابط بالمبو؟ 964 00:53:03,030 --> 00:53:05,225 هَلْ هناك مشكلة؟ هل سمعت عن غراب يمشي؟ 965 00:53:05,299 --> 00:53:07,062 أجل سمعت أنا آسف جداً لن يحدث مرة اخرى 966 00:53:07,134 --> 00:53:09,159 هذا رائع سأحرر لك مخالفة. 967 00:53:09,237 --> 00:53:10,636 مخالفة؟ هل أنت جاد؟ 968 00:53:10,705 --> 00:53:12,673 أي نوع من الرجال أنت يا حشوة القذاره 969 00:53:12,740 --> 00:53:15,334 دعني أعتذر بالنيابة عن صديقي أنا آسف جداً 970 00:53:15,409 --> 00:53:17,309 أنا مسرور جداً لأنك هنا لقد مررنا بليلة سيئة 971 00:53:17,378 --> 00:53:19,141 هل تعلم ذلك البرنامج دوجي هاورس م د؟ 972 00:53:19,213 --> 00:53:22,512 برنامج رائع أنا أحب ذلك البرنامج 973 00:53:22,583 --> 00:53:25,051 نيل باتريك هاريس سرق سيارتي الليلة 974 00:53:25,119 --> 00:53:27,280 نيل باتريك لن يفعل هذا حسناً ؟ 975 00:53:27,355 --> 00:53:28,686 أعطني هويتك 976 00:53:28,756 --> 00:53:31,088 عذراً.. لماذا ستعطيه مخالفة لعبور الشارع 977 00:53:31,158 --> 00:53:34,650 إنها 2:30 صباحاً ولا يوجد سيارات في الشارع 978 00:53:34,729 --> 00:53:35,855 كومار أخرس 979 00:53:35,930 --> 00:53:37,192 ليست هذه النبرة التي تريد استخدامها 980 00:53:37,265 --> 00:53:38,755 لشرطي يستطيع أن يقبض على مؤخرتك 981 00:53:38,833 --> 00:53:41,427 القبض على مؤخرتي؟ أجل يا كوو مار 982 00:53:41,502 --> 00:53:44,027 القبض على مؤخرتك 983 00:53:44,105 --> 00:53:46,767 أي نوع من الأسماء هذا على أي حال؟ كوو مار 984 00:53:46,841 --> 00:53:49,435 كيف تكتبها ؟ خمسة من الواو واثنتان من الكاف؟ 985 00:53:49,510 --> 00:53:51,137 لا..إنها بالحقيقة كاف واحدة 986 00:53:51,212 --> 00:53:52,702 أجل.. هراء 987 00:53:52,780 --> 00:53:56,216 ماذا حدث لتلك الأسماء الأمريكية الجيدة القديمة مثل ديف وجيم؟ 988 00:53:56,284 --> 00:53:57,911 هارولد هارولد 989 00:53:57,985 --> 00:53:59,646 هل تمزح هذا اسم رائع 990 00:53:59,720 --> 00:54:01,278 دعني أهتم بهذا يجب أن تكون فخوراً بإسمك يا بني 991 00:54:01,355 --> 00:54:03,050 كما كنتما .. ايتها السيدتان 992 00:54:04,125 --> 00:54:07,253 ماتين و عشرين دولار, هل أنت مجنون؟ كومار.. إذا لم تتوقف 993 00:54:07,328 --> 00:54:09,660 لا.. أنا لا أفهم بالضبط ماذا يجري هنا 994 00:54:09,730 --> 00:54:12,528 أعذرني أيها الضابط...دعني أخمن بعض الاحتمالات 995 00:54:12,600 --> 00:54:14,568 أنا آسف حقاً أنزل يديك 996 00:54:14,635 --> 00:54:16,865 حسناً..حسناً لا حركات مفاجئة.. تراجع 997 00:54:16,938 --> 00:54:19,236 لا بد أنك كنت أكبر فتحة شرج في الثانوية أليس كذلك؟ 998 00:54:19,307 --> 00:54:20,467 بالتأكيد 999 00:54:20,541 --> 00:54:22,099 أعتدت على مضايقة أمثالنا كل يوم.. اليس كذلك؟ 1000 00:54:22,176 --> 00:54:23,234 بكل سرور 1001 00:54:23,311 --> 00:54:25,541 وجاء وقت التخرج وذهبنا نحن إلى الجامعة 1002 00:54:25,613 --> 00:54:27,274 بينما أنت لم تذهب و ظننت 1003 00:54:27,348 --> 00:54:29,077 لماذا أنا أهتم لهم؟ 1004 00:54:29,150 --> 00:54:30,777 أنا أعرف, سوف أصبح شرطياً 1005 00:54:30,851 --> 00:54:33,752 تهانينا أيها اللاتيني الأحمق لقد أصبح حلمك حقيقة 1006 00:54:33,821 --> 00:54:35,948 الآن لم لا تأخذ هذا الآسيوي الهادئ الصغير 1007 00:54:36,023 --> 00:54:38,150 مع إسمه الإنجليزي هذا سيريحك جيداً 1008 00:54:38,225 --> 00:54:39,624 وتعطيه مخالفتين اخرتين 1009 00:54:39,694 --> 00:54:41,457 فقط خذه للسجن فكرة أفضل 1010 00:54:41,529 --> 00:54:43,497 لم لا تقبض عليه؟ هل هذا جيد بالنسبة لك يا هارولد؟ 1011 00:54:43,564 --> 00:54:44,792 رائع.. إسم امريكي..هارولد لنذهب يا هارولد 1012 00:54:44,865 --> 00:54:46,799 شكراً لصديقك سوف نذهب للمدينة 1013 00:54:52,239 --> 00:54:53,570 تباً 1014 00:54:54,642 --> 00:54:59,272 شكراً جزيلاً لك لأنك كنت متفهماً لوضع برادلي 1015 00:54:59,347 --> 00:55:01,941 أنا أعدك أنه لن يفعلها مرة اخرى 1016 00:55:02,016 --> 00:55:03,677 أنا متأكد من ذلك 1017 00:55:04,418 --> 00:55:06,147 أليس كذلك يا براد؟ 1018 00:55:06,220 --> 00:55:08,120 نعم سيدي سيدي الضابط بالموا 1019 00:55:08,189 --> 00:55:12,250 هل يمكننا الذهاب للمنزل يا أمي؟ أصعد إلى السيارة يا برادلي ثوماس 1020 00:55:12,326 --> 00:55:13,350 مع السلامة يا براد 1021 00:55:13,427 --> 00:55:15,452 هل ستفعل شيئاً حيال سيارتي؟ 1022 00:55:16,130 --> 00:55:17,495 أولا الحدث الرئيسي 1023 00:55:17,565 --> 00:55:20,591 البحث لا زال جارياً عن الفهد الهارب 1024 00:55:20,668 --> 00:55:23,660 رآه بعض الناس في مقاطعة ...راندولف.. جنوب 1025 00:55:24,805 --> 00:55:28,036 لماذا أنت هنا؟ لأني أسود 1026 00:55:28,743 --> 00:55:29,732 كن جاداً 1027 00:55:30,378 --> 00:55:32,903 أنا جاد هل تريد أن تعلم ماذا حدث؟ 1028 00:55:34,248 --> 00:55:36,739 كنت أمشي خارجاً من متجر بارنز ونوبل 1029 00:55:36,817 --> 00:55:38,216 وأوقفني شرطي 1030 00:55:38,285 --> 00:55:41,652 من الواضح أن رجلاً أسود سرق متجراً في نيويورك 1031 00:55:41,722 --> 00:55:45,317 أخبرته أني لم أذهب إلى نيويورك منذ شهور 1032 00:55:45,393 --> 00:55:47,088 وبعدها بدأ يضربني بمسدسه 1033 00:55:47,161 --> 00:55:49,459 ويقول لي توقف عن مقاومة الإعتقال بحق السماء ماذا فعلت أنت؟ 1034 00:55:49,530 --> 00:55:51,794 أستمريت بقول:أنا أفهم أنا مقبوض علي 1035 00:55:51,866 --> 00:55:53,959 والآن رجاء توقف عن ضربي 1036 00:55:54,035 --> 00:55:56,401 أنا لا أفهم كيف تكون هادئاً بعد كل هذا؟ 1037 00:55:56,470 --> 00:56:00,497 أنظر الي.. أنا سمين وأسود ولا أستطيع الرقص 1038 00:56:00,574 --> 00:56:02,201 ولدي والدان مرحان 1039 00:56:03,110 --> 00:56:05,943 الناس كانت تعبث معي طوال حياتي 1040 00:56:06,013 --> 00:56:09,779 تعلمت منذ زمن طويل أنه لا يوجد سبب يستدعي بأن أكون غاضباً 1041 00:56:09,850 --> 00:56:12,250 كل مرة مجموعة من الأغبياء تضايقك 1042 00:56:12,987 --> 00:56:17,185 في النهاية البشرية تتفتح كما يجب 1043 00:56:18,659 --> 00:56:21,059 بالإضافة لدي قضيب كبير جداً يجعلي أشعر بالسعادة 1044 00:56:22,263 --> 00:56:23,355 هي, هي, أنصتوا يا رفاق 1045 00:56:23,431 --> 00:56:24,898 هناك أطلاق نار متعدد في منتزه ميل بروك 1046 00:56:24,965 --> 00:56:27,160 وأخيراً بعض الإثارة أنا ذاهب 1047 00:56:27,234 --> 00:56:29,293 لا.. أنا ذاهب قف وحمل 1048 00:56:37,445 --> 00:56:38,434 هذا كان غريباً 1049 00:56:41,782 --> 00:56:43,943 ماهذا بحق الجحيم؟ 1050 00:56:44,018 --> 00:56:46,213 رولد هل هذا أنت؟ 1051 00:56:46,287 --> 00:56:48,414 كومار؟ هل الشرطيون لا زالوا هنا؟ 1052 00:56:48,489 --> 00:56:49,820 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1053 00:56:49,890 --> 00:56:52,415 لقد أتصلت وألفت قصة عن إطلاق نار في منتزه ميل بروك 1054 00:56:52,493 --> 00:56:54,586 بحق المسيح لماذا فعلت هذا؟ أنا أتضور جوعاً يا رجل 1055 00:56:54,662 --> 00:56:57,358 فكرت في إخراجك ثم نذهب للحصول على الهمبرغر 1056 00:56:57,431 --> 00:56:59,797 أنسى الموضوع لن أتورط في مزيد من المشاكل 1057 00:56:59,867 --> 00:57:01,528 أنا هنا بسببك 1058 00:57:01,602 --> 00:57:02,591 هي, اللعنة عليك 1059 00:57:02,670 --> 00:57:04,968 ماذا تريدني أن أفعل ؟ أنتظرك وأنت تسدد اللكمة لي؟ 1060 00:57:05,039 --> 00:57:06,563 أنت تعلم أني لن أتمايل بسببك.. أبداً 1061 00:57:06,640 --> 00:57:07,902 حسنا,أنا لن أترك سيارتك للسرقة 1062 00:57:07,975 --> 00:57:09,272 حسناً.. أنا راحل حسناً 1063 00:57:13,047 --> 00:57:16,915 هارولد كيف أخرج من هنا؟ وكيف لي أن أعلم بحق الجحيم؟ 1064 00:57:16,984 --> 00:57:19,077 تباً.. يا إلهي.. هذا ليس جيداً 1065 00:57:26,026 --> 00:57:27,721 مؤخرتي 1066 00:57:31,265 --> 00:57:33,631 هل أنت متأكد أنك لا تريد الخروج من هنا؟ 1067 00:57:33,701 --> 00:57:35,635 وأصبح هارباً؟ هل أنت أحمق؟ 1068 00:57:35,703 --> 00:57:38,035 الشرطة لديها كل المعلومات عني وماذا في ذلك؟ 1069 00:57:38,105 --> 00:57:40,005 سوف نأخذ ما كتبه عنك ونرحل 1070 00:57:40,074 --> 00:57:41,507 إلا إذا كنت تفضل البقاء هنا طوال الليل 1071 00:57:41,575 --> 00:57:43,566 ولن تكون قادراً على الذهاب لعملك غداً 1072 00:57:48,048 --> 00:57:49,242 حسناً.. أسرع 1073 00:57:49,316 --> 00:57:52,217 أجل.. حسناًًً يجب أن نجد المفاتيح 1074 00:57:52,286 --> 00:57:54,584 أجل 1075 00:57:54,655 --> 00:57:56,816 جميل .. كنت أتمنى أن يكون واحداً من هذه الحلقة الكبيرة من المفاتيح 1076 00:57:56,891 --> 00:57:59,325 كومار.. أسرع حسناً 1077 00:58:05,833 --> 00:58:07,130 أجل يا رجل 1078 00:58:09,370 --> 00:58:11,998 ما هذه الرائحة؟ أية رائحة؟ 1079 00:58:12,973 --> 00:58:14,304 كومار 1080 00:58:28,122 --> 00:58:32,183 إذا نحن ما زِلنا عِنْدَنا وقتُ نحن قَدْ ما زِلنا نَعْبرُ 1081 00:58:32,259 --> 00:58:35,956 كُلَّ مَرَّةٍ أعتقد أني أُريدُ البكاء 1082 00:58:36,030 --> 00:58:39,727 بالقنابلِ والشيطانِ والأطفال يَستمرّونَ بالمَجيء 1083 00:58:39,800 --> 00:58:44,533 لا يوجد طريقَ لتَنَفُّس سهلِ لا وقتَ للّذي سَيَكُونُ صغيرَ 1084 00:58:46,440 --> 00:58:50,672 لَكنِّي أُخبرُ نفسي بِأَنِّي أَعْملُ بكُلّ شكل صحيح 1085 00:58:50,744 --> 00:58:53,804 هناك لا شيء تَركَ ليَعمَلُ في الليل 1086 00:58:53,881 --> 00:58:56,816 لكني مجنون بك 1087 00:58:58,152 --> 00:59:01,087 مجنون بحبك 1088 00:59:01,155 --> 00:59:05,353 دعْني أَتخبّلُ بجنون حبك 1089 00:59:06,827 --> 00:59:09,853 مجنون بحبك 1090 00:59:09,930 --> 00:59:13,866 أيتها القحبه.. تعلمي كيف تصنعين القهوة اللعينه, أيتها القحبه اللعينه 1091 00:59:13,934 --> 00:59:16,198 دعني أكون مجنون بك مجنون بك 1092 00:59:16,270 --> 00:59:17,828 أنا أحبك 1093 00:59:18,372 --> 00:59:20,067 لا..لا..لا 1094 00:59:20,875 --> 00:59:22,809 لا يا عزيزتي.. أهدأي 1095 00:59:24,044 --> 00:59:27,036 هي, كومار..كومار..إلى ...أين 1096 00:59:27,114 --> 00:59:29,241 كومار.. إبقى في السجن أيها الأخرق 1097 00:59:29,316 --> 00:59:30,613 تعال هنا 1098 00:59:34,388 --> 00:59:35,412 كومار.. الشرطة 1099 00:59:35,489 --> 00:59:37,423 تعتقد أنك ستفلت بها؟ 1100 00:59:37,491 --> 00:59:40,221 لقد كنت في السرير لم أطلق النار على شخص 1101 00:59:41,462 --> 00:59:43,760 هي, يا جاكسون هل كنت تحاول الهرب؟ 1102 00:59:43,831 --> 00:59:45,890 عن ماذا تتحدث؟ لقد كنت جالساً طوال الوقت 1103 00:59:45,966 --> 00:59:47,092 إنه يحاول الهرب أقبض عليه 1104 00:59:47,167 --> 00:59:49,601 تباً لا تتحرك 1105 00:59:51,505 --> 00:59:53,769 توقف عن المقاومة نحتاج للدعم هنا 1106 00:59:53,841 --> 00:59:55,706 لديه مسدس هذا ليس مسدس إنه كتاب 1107 00:59:55,776 --> 00:59:57,710 آمن الكتاب الكتاب آمن 1108 00:59:57,778 --> 01:00:01,509 أحضرت هذه التفاهة هنا؟ ماهذه القذارة؟ 1109 01:00:01,582 --> 01:00:04,107 أنتظر.. أنتظر..يجب أن نفعل شيئاً حيال هذا 1110 01:00:04,184 --> 01:00:06,584 سوف نعلمك كيف القراءه يا أخي 1111 01:00:07,221 --> 01:00:09,621 لو كنت مكانك لغادرت بأسرع وقت 1112 01:00:09,690 --> 01:00:11,248 يد من هذه؟ شكراً يا رجل 1113 01:00:21,702 --> 01:00:24,569 بحق المسيح شكراً لإخراجي من هناك يا رجل 1114 01:00:24,638 --> 01:00:28,734 لا مشكلة الهمبرغر لن تكون جيدة المذاق إذا لم تكن هناك 1115 01:00:28,809 --> 01:00:30,174 هي, أنظر لهذا 1116 01:00:30,244 --> 01:00:34,010 إنه مثل أن ننتقل من الفقر إلى الثراء 1117 01:00:35,816 --> 01:00:38,114 ماذا كان ذلك؟ من المحتمل أنه ذئب 1118 01:00:38,185 --> 01:00:40,085 أليس من المفروض أن يكون الناس خائفين من الذئب؟ 1119 01:00:40,154 --> 01:00:41,644 هذا بسبب أن الصوت مخيف يا رجل 1120 01:00:41,722 --> 01:00:44,850 في المعركة واحد مقابل واحد ولكن نحن نستطيع القضاء على ذئب لا مشكلة 1121 01:00:44,925 --> 01:00:46,085 ماذا؟ 1122 01:00:49,463 --> 01:00:51,192 الآن، الفهود قصّةَ أخرى 1123 01:00:53,901 --> 01:00:55,869 سوف نموت لا.. تماسك 1124 01:00:55,936 --> 01:00:57,403 الفهود متعودة على أكل الغزلان وغير ذلك 1125 01:00:57,471 --> 01:00:58,665 إنها لا تعرف كيف تأكل البشر 1126 01:01:00,274 --> 01:01:02,640 هذه الجثة سوف نموت 1127 01:01:02,710 --> 01:01:04,041 تباً.. هذه ليست علامة جيدة 1128 01:01:04,111 --> 01:01:07,205 ربما إذا وقفنا حقاً حقاً ساكنين قد يذهب بعيداً 1129 01:01:07,281 --> 01:01:08,441 حسناً 1130 01:01:09,383 --> 01:01:11,214 أبقى ثابتاً تماماً لا تتحرك .. حسناً؟ 1131 01:01:11,285 --> 01:01:13,378 أبقى مكانك.. جيد جدا عمل جيد 1132 01:01:13,454 --> 01:01:15,149 هذا لا ينفع 1133 01:01:19,193 --> 01:01:22,219 إنه يعضني إنه يعضني 1134 01:01:26,233 --> 01:01:29,066 يا رجل أخبرتك ألا تحضر اللحم المقدد 1135 01:01:39,546 --> 01:01:41,138 إنه معجب بي 1136 01:01:43,751 --> 01:01:45,981 هي, يا رولد لدي فكرة 1137 01:01:47,855 --> 01:01:51,291 لا بد أنك تمزح معي 1138 01:01:56,330 --> 01:01:58,423 هذه أيضاً حركة ذكية حقاً 1139 01:01:58,499 --> 01:02:01,195 أو إلى حد بعيد الامور الاكثر غباءً التي عملناها 1140 01:02:01,268 --> 01:02:03,498 حسناً.. نحن على وشك اكتشاف ذلك 1141 01:02:04,605 --> 01:02:05,594 أنطلق 1142 01:02:07,341 --> 01:02:08,968 .....أخبرتك هذه كانت 1143 01:02:18,285 --> 01:02:19,274 1144 01:02:21,789 --> 01:02:26,089 يا رجل .. هل أنا متخدر أم أن هذا يحدث فعلاً؟ 1145 01:02:26,160 --> 01:02:28,651 الاثنان معاً هذا رائع 1146 01:02:28,729 --> 01:02:30,822 هذا رائع قريباً 1147 01:02:31,532 --> 01:02:32,931 كان ذلك وشيكاً يا رولدي؟ 1148 01:02:37,971 --> 01:02:41,372 هارولد.. أنا أحتاجك.. هارولد 1149 01:02:49,616 --> 01:02:51,811 أحتاجك .. هارولد 1150 01:02:52,352 --> 01:02:53,944 تعال هنا 1151 01:02:54,021 --> 01:02:56,387 تعال هنا يا هارولد ماريا 1152 01:02:56,457 --> 01:02:58,925 تعال يا هارولد أنا قادم يا عزيزتي 1153 01:02:59,827 --> 01:03:02,352 أريدك أن تضمني.. احتاج إليك 1154 01:03:02,429 --> 01:03:05,262 عزيزتي .. أنا آت 1155 01:03:05,766 --> 01:03:06,755 ليس بهذه السرعة 1156 01:03:06,834 --> 01:03:08,495 أحذر.. أحذر 1157 01:03:10,204 --> 01:03:11,569 هيا 1158 01:03:14,341 --> 01:03:19,643 الرصاص.. نقطة ضعفي كيف عرفت؟ 1159 01:03:19,713 --> 01:03:20,702 ماريا 1160 01:03:20,781 --> 01:03:22,271 هارولد 1161 01:03:22,349 --> 01:03:23,680 ماريا 1162 01:03:23,750 --> 01:03:26,514 ماريا 1163 01:03:32,459 --> 01:03:34,256 ماريا. ماريا 1164 01:03:40,000 --> 01:03:41,297 إنتبهْ, إنتبهْ 1165 01:03:43,871 --> 01:03:45,805 إنتبهْ, إنتبهْ 1166 01:03:49,042 --> 01:03:52,011 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ يا إلهي 1167 01:03:52,079 --> 01:03:53,944 لقد كان برداناً في النصف الساعة الماضية 1168 01:03:54,014 --> 01:03:56,209 أعتقد أنه عندما أقوم بحركات اللوطيين قد تستيقظ 1169 01:03:56,283 --> 01:03:58,547 إذا قمنا بحركات اللوطيين؟ أين نحن؟ 1170 01:03:58,619 --> 01:04:01,520 ألم نأتي هنا مع الفهد؟ أين الفهد؟ 1171 01:04:01,588 --> 01:04:03,818 لقد هرب.. أنصت.. أنسى أمر الفهد.. حسنا؟ 1172 01:04:03,891 --> 01:04:06,121 عندي بعض الأخبار السيئة وبعض الأخبار الأسوأ 1173 01:04:06,193 --> 01:04:08,024 أعطني الأخبار الأسوأ أولاً 1174 01:04:08,095 --> 01:04:09,528 رأيت إلى بعض علامات الطريق هناك 1175 01:04:09,596 --> 01:04:11,826 ويبدوا أن الفهد أخذنا في أتجاه آخر 1176 01:04:11,899 --> 01:04:14,026 تباً أجل 1177 01:04:14,201 --> 01:04:15,725 تباً أجل 1178 01:04:16,803 --> 01:04:18,395 حَسَناً, ما الأخبار السيئة؟ 1179 01:04:18,472 --> 01:04:20,372 حاسوبك المحمول تدمر كلياً 1180 01:04:20,440 --> 01:04:21,839 ماذا؟ 1181 01:04:21,909 --> 01:04:25,242 لماذا لم؟ لماذا لم تخبرني؟ 1182 01:04:25,312 --> 01:04:28,042 لماذا هذه لم تكون أسوأ الأخبار؟ 1183 01:04:28,115 --> 01:04:30,083 حالة الحاسوب المحمول فعلاً تؤثر عليك 1184 01:04:30,150 --> 01:04:34,086 بينما حالة القلعة البيضاء تؤثر على كلينا 1185 01:04:36,823 --> 01:04:38,848 أوه, لا! أوه, لا! 1186 01:04:38,926 --> 01:04:41,724 كل عملي كان مخزن على هذا الحاسب 1187 01:04:41,795 --> 01:04:43,763 الآن يجب أن أعود للمكتب وأعيد العمل 1188 01:04:43,830 --> 01:04:44,854 بضبط أولاً نذهب للقلعة....البيضاء ثم 1189 01:04:44,932 --> 01:04:46,957 أنسى أمر ا لقلعة البيضاء ليس لدينا الوقت الكافي 1190 01:04:48,001 --> 01:04:49,161 سيارة 1191 01:04:55,409 --> 01:04:57,309 نحن هنا 1192 01:05:00,047 --> 01:05:01,537 تباً 1193 01:05:23,470 --> 01:05:24,937 1194 01:05:26,573 --> 01:05:27,665 ...أجل 1195 01:05:28,875 --> 01:05:31,173 حسنا.. سوف نذهب لهاتف عمومي 1196 01:05:31,245 --> 01:05:33,543 ونأخذ سيارة اجرة ونعود لمكتبك.. حسناً؟ 1197 01:05:34,781 --> 01:05:36,408 هيا.. هل أنت بخير؟ 1198 01:05:46,226 --> 01:05:48,251 هي, تفقد هذا أجل جميل 1199 01:05:50,964 --> 01:05:52,397 هي 1200 01:05:52,466 --> 01:05:54,934 بحق المسيح هؤلاء الناس يعبثون في كل مكان 1201 01:05:55,002 --> 01:05:57,869 من يهتم بسوق كوك بينما أنتم لستم هنا؟ 1202 01:05:57,938 --> 01:06:00,236 أنتما ذاهبان لتشاركا كويك وسلابر؟ 1203 01:06:00,307 --> 01:06:01,797 مخانيف حمقى 1204 01:06:02,476 --> 01:06:04,740 يا رجل تفقد هذا أنه جولدستين و روسن برج 1205 01:06:09,783 --> 01:06:11,011 أريد هذا 1206 01:06:11,084 --> 01:06:12,949 مارأيك بمقانق مقلية مع الفلفل الحار؟ 1207 01:06:13,020 --> 01:06:15,784 لا.. اريد ذلك الشعور 1208 01:06:15,856 --> 01:06:18,222 الشعور الذي يأتي للرجل 1209 01:06:18,292 --> 01:06:20,385 عندما ينال بالضبط ما يريده 1210 01:06:20,460 --> 01:06:22,394 أحتاج لذلك الشعور 1211 01:06:22,462 --> 01:06:24,020 هل تقول ما أفكر أنك تقوله؟ 1212 01:06:24,097 --> 01:06:26,361 يجب أن نذهب للقلعة البيضاء أجل..أجل 1213 01:06:26,433 --> 01:06:28,060 كنت أعلم أنك ستقبل يا رجل 1214 01:06:29,202 --> 01:06:30,601 أتلك سيندي كيم ؟ 1215 01:06:34,374 --> 01:06:37,707 يا رجل, أنت يَجِبُ أَنْ تُزيلَ عظمها عندما كَانَ عِنْدَكَ الفرصةُ،يا رجل 1216 01:06:37,778 --> 01:06:39,609 تفقد هذا 1217 01:06:43,483 --> 01:06:45,144 لماذا أنتم يا شباب لا تتركوننا وشأننا؟ 1218 01:06:45,218 --> 01:06:47,049 ماذا ستفعل حيال ذلك يا سيد مياجي؟ 1219 01:06:50,324 --> 01:06:51,757 هذه نهاية يا رجل 1220 01:06:52,592 --> 01:06:54,685 لا يوجد سبب لأن أكون غاضباً 1221 01:06:54,761 --> 01:06:57,525 في كل مرة يضايقك الأغبياء 1222 01:06:57,597 --> 01:07:01,397 في النهاية البشرية تتفتح كما يجب 1223 01:07:02,969 --> 01:07:03,958 لا شيئ 1224 01:07:05,872 --> 01:07:08,067 نهاية لعينه لقد سئمت من تفاهاتهم 1225 01:07:09,676 --> 01:07:13,237 لا تهتم في النهاية البشرية تتفتح كما يجب 1226 01:07:13,313 --> 01:07:16,009 ماهذا ؟ كعك الينصيب؟ 1227 01:07:17,584 --> 01:07:21,281 لدي خطة .. أتبع أوامري.. حسنا؟ 1228 01:07:21,355 --> 01:07:23,084 أوامرك؟ أجل 1229 01:07:23,156 --> 01:07:24,589 حسناً 1230 01:07:24,658 --> 01:07:27,786 ماذا تفعل؟ تباً 1231 01:07:32,199 --> 01:07:33,188 هذين المعتوهين 1232 01:07:33,266 --> 01:07:35,461 هذه خطتك؟ إنها فعالة.. اليس كذلك؟ 1233 01:07:37,671 --> 01:07:39,832 هيا.. هيا.. اقبضوا عليهم يا رفاق 1234 01:07:39,906 --> 01:07:41,737 أيها الحمقى مركبتي 1235 01:07:44,411 --> 01:07:46,470 شكراً.. تعال مرة اخرى 1236 01:07:51,752 --> 01:07:54,721 يا رجل هذا لم يكن نهائي 1237 01:07:54,788 --> 01:07:57,222 أَعْرفُ، شريره رياضه شاقّةِ للأوّل 1238 01:08:01,027 --> 01:08:02,324 أَعْرفُ 1239 01:08:02,396 --> 01:08:03,954 دعنا نجد بعض الألحان الاطفال 1240 01:08:04,030 --> 01:08:07,431 منوعات النهائي كلوز الجزء 5 ماهذه القذارة؟ 1241 01:08:08,702 --> 01:08:11,933 وأنا أَحتاجُك الآن باللّيلة 1242 01:08:12,005 --> 01:08:14,599 أولئك الرجالِ الملاعين مع الألغاز المحيرةِ. 1243 01:08:15,542 --> 01:08:19,740 وإذا أنت سَتَمْسكُني بقوَّةٍ فقط 1244 01:08:19,813 --> 01:08:24,876 حبي. حبي. النجوم تشرقُ لَك 1245 01:08:24,951 --> 01:08:29,445 نفسي أَنا متأكّد بإِنَّهُمْ يَعْشقونَك 1246 01:08:29,523 --> 01:08:30,751 حبي. حبي 1247 01:08:30,824 --> 01:08:33,793 إذهبْ بالمشي من خلال الغابةِ 1248 01:08:33,860 --> 01:08:36,420 تَذْهبُ أشياءُ كُلّها بطريقكِ 1249 01:08:36,496 --> 01:08:38,726 إذا تَمْسكُ به بأكثر من يوم واحد 1250 01:08:38,799 --> 01:08:40,926 أَعْرفُ بأنّ هناك ألم 1251 01:08:41,001 --> 01:08:43,162 لَكنَّك تَمْسكُ به لأكثر من يوم واحد 1252 01:08:43,236 --> 01:08:47,639 وأنت تَفْلتُ مِنْ السلاسلِ 1253 01:08:48,508 --> 01:08:50,476 أَعْرفُ بأنّ هناك ألم 1254 01:08:50,544 --> 01:08:53,104 لَكنَّك تَمْسكُ به لأكثر من يوم واحد 1255 01:08:53,180 --> 01:08:56,308 مِنْ السلاسلِ وأنت تَفْلتُ 1256 01:08:58,151 --> 01:09:01,314 يوماً ما شخص ما ذاهِب إلى أن يجعلْك تُريدُ أن تَستديرَ 1257 01:09:01,388 --> 01:09:03,481 وقل مع السّلامة قل مع السّلامة 1258 01:09:03,557 --> 01:09:04,922 حتى ذلك الحين، حبي 1259 01:09:04,991 --> 01:09:07,391 هل أنت سَتَتْركُني سيطرْ عليك وأبكِك؟ 1260 01:09:07,461 --> 01:09:10,487 لا تَعْرفُ الأشياء يُمْكِنُ أَنْ تَتغيّرَ 1261 01:09:10,564 --> 01:09:11,997 تَذْهبُ أشياءُ كُلّها بطريقكِ 1262 01:09:12,065 --> 01:09:16,559 إذا تَمْسكُ به لأكثر من يوم واحد 1263 01:09:16,636 --> 01:09:19,605 أمسكه 1264 01:09:23,677 --> 01:09:24,837 وجدتكم 1265 01:09:25,178 --> 01:09:28,341 أجل يا رجل تل الكرز نكاد نصل 1266 01:09:28,415 --> 01:09:29,780 لقد قلت لك يا رجل 1267 01:09:29,850 --> 01:09:32,182 لقد وجدتهم وأحتاج للدعم 1268 01:09:32,252 --> 01:09:34,447 تباً تباً 1269 01:09:34,521 --> 01:09:37,183 الحلوى يا رجل هل تمزح معي؟ 1270 01:09:37,858 --> 01:09:41,055 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لن أعود للسجن يا رجل 1271 01:09:41,127 --> 01:09:43,994 لقد تعدينا حدودنا الأن ننثني..ننثني 1272 01:09:45,732 --> 01:09:47,927 لدينا مطاردة 1273 01:09:49,402 --> 01:09:51,666 جاهز؟ أجل.. جاهز لماذا؟ 1274 01:09:51,738 --> 01:09:53,000 تباً 1275 01:09:55,609 --> 01:09:58,305 إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟ فقط تماسك 1276 01:10:03,617 --> 01:10:04,914 ...ماذا 1277 01:10:08,889 --> 01:10:11,687 جيد أن معدتي فارغة وإلا كنت سأتقيأ الآن 1278 01:10:16,396 --> 01:10:17,727 سوف ننجو 1279 01:10:18,665 --> 01:10:20,599 ....كل شي سيكون على مايرام 1280 01:10:22,702 --> 01:10:24,567 يا إلهي 1281 01:10:26,039 --> 01:10:27,404 تباً.. تباً 1282 01:10:27,474 --> 01:10:29,999 أرجع للخلف.. بسرعة تباً 1283 01:10:30,076 --> 01:10:31,941 لنذهب للخلف .. سوف أذهب أولاً 1284 01:10:32,012 --> 01:10:34,845 لا تهز السيارة حسناً ..أسرع 1285 01:10:42,455 --> 01:10:43,979 هي, يا رولدي .. تفقد هذا 1286 01:10:56,570 --> 01:10:58,731 تباً..تباً.. لقد علقنا يا رجل 1287 01:11:02,375 --> 01:11:05,071 ليس ضرورياً 1288 01:11:06,046 --> 01:11:07,638 لا 1289 01:11:07,714 --> 01:11:10,080 لا .. مستحيل .. افضل أن أسلم نفسي ولا أموت 1290 01:11:10,150 --> 01:11:11,515 لا يا رجل أعرف بالضبط كيف أفعل هذا 1291 01:11:11,585 --> 01:11:13,610 أعتدت على فعل هذا مع أبي طوال الوقت عندما كنت طفلاً 1292 01:11:13,687 --> 01:11:16,554 أنسى الموضوع لن أخاطر بحياتي من أجل مجموعة همبرجرات 1293 01:11:16,623 --> 01:11:18,887 إذاً أنت تعتقد أن كل هذا متعلق بالهمبرجر؟ 1294 01:11:19,793 --> 01:11:23,285 دعني أخبرك أنها أبعد ما تكون عن الهمبرجر 1295 01:11:25,131 --> 01:11:27,099 والدينا أتيا إلى هذه الدولة 1296 01:11:27,167 --> 01:11:31,194 هربوا من الإضطهاد والفقر والجوع 1297 01:11:32,038 --> 01:11:33,903 الجوع يا هارولد 1298 01:11:33,974 --> 01:11:36,875 لقد كانوا جائعين جداً 1299 01:11:37,978 --> 01:11:40,674 أرادوا العيش في أرض يعاملون بها كغيرهم 1300 01:11:40,747 --> 01:11:42,806 أرض مليئة بالهمبرجر 1301 01:11:42,882 --> 01:11:44,907 وليس نوع واحد فقط من الهمبرجر .. حسناً؟ 1302 01:11:44,985 --> 01:11:48,580 مئات الأنواع .. مختلفة الأحجام بتوابل مختلفة 1303 01:11:50,557 --> 01:11:52,525 الأرض تلك كانت أمريكا 1304 01:11:53,159 --> 01:11:56,458 أمريكا يا هارولد أمريكا 1305 01:11:57,631 --> 01:12:01,294 الآن هذا هو الإنجاز الذي أحضر والدينا 1306 01:12:01,368 --> 01:12:04,531 هو من أجل المسعى للسعادة 1307 01:12:04,604 --> 01:12:08,540 هذه الليلة .. متعلقة بالحلم الأمريكي 1308 01:12:15,949 --> 01:12:18,042 يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل 1309 01:12:18,118 --> 01:12:21,087 وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً 1310 01:12:21,154 --> 01:12:24,988 أو نأخذ الطائرة الشراعية ونصنع قفزتنا نحو الحرية 1311 01:12:25,058 --> 01:12:27,390 القرار عائد إليك 1312 01:12:30,196 --> 01:12:31,993 أنا أكرهك يا كومار 1313 01:12:33,500 --> 01:12:35,195 المنحدر أمامنا 1314 01:12:35,268 --> 01:12:36,257 رولدي ماذا؟ 1315 01:12:36,336 --> 01:12:38,099 لا تقلق كل شيئ سيكون بخير حسناً 1316 01:12:41,841 --> 01:12:43,468 أحسنت صنعاً يا رولد استمر بالجري شكراً لك 1317 01:12:43,543 --> 01:12:46,671 هي, يا رولد هناك شيئ نسيت أن أخبرك به 1318 01:12:46,746 --> 01:12:48,805 لم أركب طائرة شراعية من قبل ماذا!؟ 1319 01:12:48,882 --> 01:12:50,110 أقفز 1320 01:12:58,558 --> 01:12:59,547 يا إلهي 1321 01:12:59,626 --> 01:13:01,491 يا رجل إنها تعمل يا إلهي 1322 01:13:01,561 --> 01:13:03,529 أجل 1323 01:13:04,164 --> 01:13:05,222 أخبار جيدة 1324 01:13:05,298 --> 01:13:07,630 لقد وجدت مخدرات كثيرة في السيارة 1325 01:13:07,701 --> 01:13:11,102 تكفي لوضع هؤلاء الشباب في السجن لمدة سنتين 1326 01:13:13,440 --> 01:13:16,876 يا رجل أنا متخدر كثيراً الآن نحن لسنا عاديين 1327 01:13:24,050 --> 01:13:28,009 حسناً.. سأدور بها يمين .. يسار .. يسار 1328 01:13:28,088 --> 01:13:29,521 ممتاز 1329 01:13:29,589 --> 01:13:31,784 تباً تباً 1330 01:13:43,570 --> 01:13:45,128 يا إلهي 1331 01:13:45,205 --> 01:13:46,570 سوف أقتلك 1332 01:13:48,074 --> 01:13:49,507 أنظر 1333 01:13:59,953 --> 01:14:01,386 لقد وصلنا يا رجل 1334 01:14:19,372 --> 01:14:21,306 يبدوا أنكما قضيتما ليلة البارحة اليس كذلك؟ 1335 01:14:21,374 --> 01:14:24,639 أريد 30 همبرجر و 5 بطاطا مقلية و 4 كولا الحجم الكبيرة 1336 01:14:24,711 --> 01:14:28,647 أريد نفس الطلب ماعدا أن الكولا خاصتي بحجم أقل وبدون سكر 1337 01:14:28,715 --> 01:14:32,617 واو, حسنا, الحساب سيكون 46.74 دولار 1338 01:14:34,854 --> 01:14:37,846 يا رجل أين مالي؟ ليس لديك مال؟ 1339 01:14:37,924 --> 01:14:39,221 هل تمزح معي يا رجل؟ لا 1340 01:14:39,292 --> 01:14:41,317 أعطيت مالي لذلك المتسكع في برينستون 1341 01:14:41,394 --> 01:14:44,522 اللعنه! اللعنه على هذا كيف يحدث لا يا رجل, هذا لا يحدث 1342 01:14:44,597 --> 01:14:46,258 لم ننجح بالوصول هنا ونحن مفلسون 1343 01:14:46,332 --> 01:14:47,594 لا...لا...لا...لا 1344 01:14:47,667 --> 01:14:50,898 يا رفاق.. دعوني أدفع هذا إنه أقل ما أستطيع فعله 1345 01:14:50,970 --> 01:14:52,335 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1346 01:14:52,405 --> 01:14:54,635 لقد استمريتما في الكلام كثيراً عن القلعة البيضاء طوال الليل يا رفاق 1347 01:14:54,707 --> 01:14:56,004 وبدأت أشتهيه أيضاً 1348 01:14:56,075 --> 01:14:58,441 يا رجل أين سيارتي؟ أين سيارته يا رجل؟ 1349 01:14:58,511 --> 01:15:02,003 أجل .. أنا آسف بشأن ذلك .. لقد أخبرتكم ليلة أمس أنني ألف الكرات 1350 01:15:02,081 --> 01:15:03,605 لا أعلم مالذي جرا لي 1351 01:15:03,683 --> 01:15:06,083 سيارتك في الموقف هذه مفاتيحك 1352 01:15:06,152 --> 01:15:08,620 هل تعلم ما مررنا به بحق الجحيم بعدما أخذت السيارة؟ 1353 01:15:08,688 --> 01:15:11,486 أجل.. لقد كانت حماقة التي بدرت مني 1354 01:15:11,558 --> 01:15:15,119 لهذا سأدفع ثمن طعامكم يا رفاق 1355 01:15:15,195 --> 01:15:16,594 شكراً على ما أعتقد 1356 01:15:16,663 --> 01:15:21,726 هذا 50 دولار ثمن الهمبرجر و200 دولار من أجل السيارة 1357 01:15:22,902 --> 01:15:24,199 ماذا حدث لسيارتي؟ 1358 01:15:24,270 --> 01:15:27,467 لقد قذفت بعد المعاشرة على المقعد الخلفي 1359 01:15:27,540 --> 01:15:29,269 سوف ترى 1360 01:15:31,978 --> 01:15:34,105 على أي حال سعيد بلقائكم يا رفاق سوف أراكم لاحقاً 1361 01:15:34,647 --> 01:15:35,909 إلى أين ستذهب؟ 1362 01:15:37,350 --> 01:15:39,079 إلى أين ما يأخذني الرب 1363 01:15:56,703 --> 01:15:58,568 1364 01:15:58,638 --> 01:15:59,662 لنبدأ سوية 1365 01:16:36,910 --> 01:16:38,502 اللعنة .. لقد امتلأت معدتي 1366 01:16:38,578 --> 01:16:41,547 لقد كانت هذه أفضل وجبة في حياتي وأنا أيضاً 1367 01:16:41,614 --> 01:16:43,172 هل تعلم شيئاً يا رجل؟ 1368 01:16:43,249 --> 01:16:45,547 أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب للمقابلة اليوم 1369 01:16:45,618 --> 01:16:46,710 هل أنت جاد؟ 1370 01:16:46,786 --> 01:16:48,276 أتعلم طوال حياتي كنت خائفاً أن أصبح 1371 01:16:48,354 --> 01:16:50,481 أحد هؤلاء الهنود الذين أصبحوا أطباء 1372 01:16:50,556 --> 01:16:52,114 ولكني كنت أفكر 1373 01:16:52,191 --> 01:16:54,421 هناك أشياء أسوأ في هذا العالم يمكن أن تحدث 1374 01:16:54,494 --> 01:16:56,655 لإمتلاك قابلية طبيعية للطب 1375 01:16:56,729 --> 01:16:59,357 مغناطيس فرخِ, مغناطيس فرخِ 1376 01:16:59,432 --> 01:17:02,458 بالإضافة كيف كان ذلك رائعاً..أن ننقذ حياة ذلك الرجل البارحة؟ 1377 01:17:02,535 --> 01:17:06,437 لقد كان شيئاً كهذا، أن يصرخ أمام والدي 1378 01:17:06,506 --> 01:17:07,495 ونرى نيل باتريك هاريس 1379 01:17:07,573 --> 01:17:09,040 بعدها علمت أنني لطالما أردت أن أكون طبيباً 1380 01:17:09,108 --> 01:17:11,133 ولكني لا زلت خائفاً جداً بأن أعترف لنفسي بذلك 1381 01:17:11,210 --> 01:17:13,508 بيلي..هل ستدفع لهذا؟ نعم .. سأكون هناك 1382 01:17:13,579 --> 01:17:15,137 جيد لأنه إذا لم يدفع ستدفع أنت 1383 01:17:15,214 --> 01:17:18,047 هل أنت تستمع لي يا رولدي؟ لدي ظهور رئيسي هنا 1384 01:17:18,117 --> 01:17:19,778 سوف أعود حالاً 1385 01:17:19,852 --> 01:17:21,581 أنتي تختلفين عن كل النساء اللواتي قابلتهم في حياتي 1386 01:17:21,654 --> 01:17:24,145 مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1387 01:17:25,024 --> 01:17:27,993 هارولد؟ ماذا جرى لك يا رجل؟ 1388 01:17:28,061 --> 01:17:30,222 لا تهتم بي.. ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 1389 01:17:30,296 --> 01:17:32,457 أعتقدت أنك أنت وجي دي كنتما مشغولون مع العملاء ليلة البارحة 1390 01:17:32,532 --> 01:17:33,897 ليس هذا ما جعلني أقوم بعملك؟ 1391 01:17:33,967 --> 01:17:36,197 هنري .. مالذي يجري بحق الجحيم؟ تراجع ..أيها اللوطي 1392 01:17:36,269 --> 01:17:38,066 ماقلته له ينطبق عليك 1393 01:17:38,137 --> 01:17:40,037 هل نعتني باللوطي؟ أنت تعلم أني فعلت 1394 01:17:40,106 --> 01:17:41,095 أنت ثابت لأنك 1395 01:17:41,174 --> 01:17:43,108 لا تمتلك سرعة كافية لتجيب ببراعة 1396 01:17:43,176 --> 01:17:45,110 تعتقد أني لست سريع كفاية إنه يعتقد أنني لست سريع كفاية 1397 01:17:45,178 --> 01:17:47,942 حسنا,لدي خبر لك.. أنا سريع بما فيه الكفاية 1398 01:17:51,351 --> 01:17:52,716 أيها اللوطي 1399 01:17:55,121 --> 01:17:56,679 أنصت يا هارولد أنا حقاً آسف 1400 01:17:56,756 --> 01:17:59,122 لا تزعج نفسك معه .. سوف نتفق مع بارنسون غداً 1401 01:17:59,192 --> 01:18:00,955 ماذا ستقول لـ بارنسون؟ 1402 01:18:01,027 --> 01:18:03,086 بأنني أقوم بعملك؟ 1403 01:18:03,162 --> 01:18:05,892 بأنكم تعتقدون أنكم تستطيعون الإستمتاع طوال عطلة الاسبوع؟ 1404 01:18:05,965 --> 01:18:08,024 أترك العمل للرجل الهادئ الآسيوي في المكتب؟ 1405 01:18:08,101 --> 01:18:11,332 لا.. أنت لا تفهم لا.. أنت لا تفهم 1406 01:18:11,404 --> 01:18:14,737 لن أقوم بعملك بعد الآن 1407 01:18:14,807 --> 01:18:17,002 حتى لو قام أي أحد منكما بغسل الحقائب 1408 01:18:17,076 --> 01:18:19,101 لا تحاولوا هذه التفاهات معي مرة أخرى 1409 01:18:19,178 --> 01:18:20,611 سوف أذهب لـ بارنسون بنفسي 1410 01:18:20,680 --> 01:18:22,648 وسأخبره بما يجري حقاً 1411 01:18:22,715 --> 01:18:24,376 وسوف أخبر المكتب كاملاً 1412 01:18:24,450 --> 01:18:27,908 وكيف أ صابكما مرض السيلان من تلك القحبه في مدينة أطلنطا 1413 01:18:29,188 --> 01:18:31,850 هلا عذرتماني أيها الشباب يجب أن أذهب.. كومار 1414 01:18:33,393 --> 01:18:35,623 أراكما في المكتب أيها الشباب يوم الاثنين 1415 01:18:35,695 --> 01:18:37,026 عذراً 1416 01:18:43,903 --> 01:18:46,872 يا رجل لقد كان هذا رهيباً.. من أين أخذت كل هذا بحق الجحيم؟ 1417 01:18:46,939 --> 01:18:47,928 لا أعلم 1418 01:18:48,007 --> 01:18:51,033 بعدما أكلت تلك الهمبرجر الكبيرة أحسست أنني رجل آخر 1419 01:18:51,110 --> 01:18:52,134 أتعلم شيئاً 1420 01:18:52,211 --> 01:18:54,008 الآن أنا أتطلع للذهاب للعمل هذا الاسبوع 1421 01:18:54,080 --> 01:18:57,538 لا. أتعلم .. قد تكون نافعاً بعد كل هذا 1422 01:18:57,617 --> 01:18:59,084 لست عديم الفائدة 1423 01:18:59,152 --> 01:19:02,519 هي, اذاً هل حقاً هؤلاء الفتية أصيبوا بالسيلان؟ 1424 01:19:02,588 --> 01:19:03,850 لن يهزموني 1425 01:19:05,858 --> 01:19:07,189 هي 1426 01:19:08,094 --> 01:19:10,153 لننطلق لم العجلة يا رجل؟ 1427 01:19:10,229 --> 01:19:11,890 مقابلتي بعد ساعتين 1428 01:19:11,964 --> 01:19:14,228 لدي عمل غير مهني لأعتني به 1429 01:19:14,300 --> 01:19:16,097 أعتقدت أن هذين الشابين سيقومان بالعمل 1430 01:19:16,169 --> 01:19:18,603 ليس العمل المهني 1431 01:19:18,671 --> 01:19:20,866 ماريا لا زلت لم أفهم 1432 01:19:20,940 --> 01:19:21,929 أركب 1433 01:19:28,581 --> 01:19:30,014 أنت حتى لا تملك خطة 1434 01:19:30,083 --> 01:19:33,211 با رجل, لدي الحب في جانبي يا رجل 1435 01:19:33,286 --> 01:19:34,446 ثق بي 1436 01:19:34,520 --> 01:19:38,479 عندما أرى ماريا.. سأعرف تماماً ما سأقوله 1437 01:19:43,529 --> 01:19:44,962 مرحبا مرحبا 1438 01:19:45,031 --> 01:19:47,898 يبدوا أنكما قضيتما ليلة رهيبة البارحة أيها الشباب 1439 01:19:51,871 --> 01:19:55,500 تباً..أتعلم... لقد نسيت ولاعتي في سيارتك 1440 01:19:55,575 --> 01:19:57,440 أصنع لي معروفاً .. وأذهب وأجلبها لي بسرعة رجاء؟ 1441 01:19:57,510 --> 01:19:59,171 أحتاج للتبول الآن 1442 01:20:19,732 --> 01:20:22,132 لديك الكثير من المتاع 1443 01:20:33,880 --> 01:20:35,313 ماريا أنتظري 1444 01:20:35,381 --> 01:20:37,508 أعلم أن هذا سيبدوا ليس منطقياً 1445 01:20:37,583 --> 01:20:40,643 وأنا أعلم أنكي لا تعرفيني جيداً أقصد..لا تعرفيني أبداً 1446 01:20:40,720 --> 01:20:42,585 ولكن دعيني أخبرك ما هو أفضل جزء في يومي 1447 01:20:42,655 --> 01:20:45,146 أعود للمنزل من العمل وأمشي خلال هذا اللوبي 1448 01:20:45,224 --> 01:20:47,283 وفي الأيام التي أكون فيها محظوظاً 1449 01:20:47,360 --> 01:20:50,625 أقضي ثواني في هذا المصعد معك 1450 01:20:50,696 --> 01:20:52,789 لقد مررت بالليلة الأكثر جنوناً الليلة 1451 01:20:52,865 --> 01:20:56,028 وأعتقد أنني تعلمت أنك إذا كنت تريد شيئاً أو شخصاً 1452 01:20:56,102 --> 01:20:57,330 يجب أن تسعى خلفه 1453 01:20:59,505 --> 01:21:01,905 واذا كانت ليان يمكن أن تتزوج رجلاً من معرض الشذوذ 1454 01:21:01,974 --> 01:21:04,704 فأنا أستطيع أن أعلق الانزلاق وأتسطيع امتطاء الفهد 1455 01:21:04,777 --> 01:21:06,335 ... أعتقد 1456 01:21:07,346 --> 01:21:08,335 تباً لهذا 1457 01:21:08,414 --> 01:21:12,407 يا فتاة,أنا أَصْرفُ دايماتَي 1458 01:21:12,485 --> 01:21:14,817 أمهلني دقيقة .. هذا جنون 1459 01:21:14,887 --> 01:21:16,946 لقد كان ذلك.. أنا آسف أنا لا أعرفك حتى 1460 01:21:17,023 --> 01:21:19,514 كان لدي قلعة بيضاء.. لذلك, أنا مشوش قليلاً 1461 01:21:19,592 --> 01:21:22,220 لم نتحدث سوية مطلقاً لم نتحدث أبداً..كان هذا غير ملائم 1462 01:21:22,295 --> 01:21:23,557 تباً لهذا 1463 01:21:23,629 --> 01:21:26,427 أنا أريد أن أصبحُ بجانبك 1464 01:21:29,869 --> 01:21:34,203 أنا أريد أن أصبحُ بجانبك 1465 01:21:37,210 --> 01:21:38,199 حسناً 1466 01:21:39,946 --> 01:21:41,914 الآن يجب عليك أن تعمل على توقيتك 1467 01:21:41,981 --> 01:21:43,915 إلى أين ستذهبين؟ أمستردام 1468 01:21:43,983 --> 01:21:47,146 سأعود بعد أيام ولكن هل سأراك عندما أعود؟ 1469 01:21:47,220 --> 01:21:49,415 أجل, دعنا نَعمَلُ ذلك. 1470 01:21:56,062 --> 01:21:57,552 إلى اللقاء هارولد 1471 01:22:00,099 --> 01:22:01,964 إلى اللقاء ..سأراك لاحقاً 1472 01:22:03,302 --> 01:22:05,236 هل لمست قضيبك؟ ماذا؟ 1473 01:22:05,304 --> 01:22:06,931 ماذا حدث؟ 1474 01:22:07,006 --> 01:22:11,443 ليس كثيرا حقيقتا مجرد قبلة صغيرة 1475 01:22:11,510 --> 01:22:13,137 جميل ..جميل 1476 01:22:13,212 --> 01:22:15,772 لقد ذهبت إلى أمستردام ستعود بعد 10 أيام 1477 01:22:15,848 --> 01:22:17,679 يجب أن نذهب 1478 01:22:17,750 --> 01:22:19,308 أين؟ أمستردام يا رجل 1479 01:22:19,385 --> 01:22:20,784 يجب أن نحزم حقائبنا الى أمستردام؟ 1480 01:22:20,853 --> 01:22:22,878 ونركب أسرع رحلة إلى هناك 1481 01:22:22,955 --> 01:22:25,048 هل فقدت عقلك؟ ماذا عن مقابلتك؟ 1482 01:22:25,124 --> 01:22:27,115 مهما يكن يا رجل ، ساخبر والدي ليحدد لي موعد آخر 1483 01:22:27,193 --> 01:22:30,026 لن يكون لديه أي مشكلة طالما أنا آخذ الامور بجدية للتغيير 1484 01:22:30,096 --> 01:22:32,963 نحن سوف نذهب لاوروبا ونجد ماريا 1485 01:22:33,032 --> 01:22:35,091 سوف تعود خلال 10 أيام يا رجل 1486 01:22:35,167 --> 01:22:36,828 إنه ليس بمثل أنها لن تعود مرة اخرى 1487 01:22:36,902 --> 01:22:38,130 أنصت .. من أجل فتاة مثيرة 1488 01:22:38,204 --> 01:22:40,172 عشرة أيام في اوروبا قد تكون قبلة الموت.. حسناً؟ 1489 01:22:40,239 --> 01:22:43,333 ستكون وسط الأجواء الرقيقة مع أولئك الرجال المحنكون حولها 1490 01:22:43,409 --> 01:22:45,377 عندما تعود .. قد لا تكون من نصيبك 1491 01:22:45,444 --> 01:22:47,912 أنسى الامر.. سوف أراها عندما تعود 1492 01:22:47,980 --> 01:22:49,174 هي, يا رولدي 1493 01:22:50,716 --> 01:22:53,776 أنت تدرك ما هي الامور القانونية في أمستردام .. اليس كذلك؟ 1494 01:22:56,355 --> 01:22:57,549 أجل 1495 01:23:04,697 --> 01:23:07,461 في عناوين اليوم البارزة البروفيسور طارق جاكسون 1496 01:23:07,533 --> 01:23:10,366 ومحامي بنوك ناثينال يقاضون ولاية نيوجيرسي 1497 01:23:10,436 --> 01:23:12,961 للتمييز العنصري ووحشية الشرطة 1498 01:23:13,039 --> 01:23:15,473 أنا وعائلتي غاضبون 1499 01:23:15,541 --> 01:23:17,975 ولا نريد سوى العدالة 1500 01:23:18,044 --> 01:23:21,980 لا زلت أثق وأحب البيض كلهم 1501 01:23:22,782 --> 01:23:24,807 والآسيويين والآسيويين 1502 01:23:24,884 --> 01:23:26,613 وبعضا من مكسيكيون أيضاً 1503 01:23:26,686 --> 01:23:29,154 عِدّة مِنْ الضبّاطِ المشكوك فيهم بالوحشيةِ 1504 01:23:29,221 --> 01:23:31,519 أُوقفَ في وقت سابق من هذا الصباح 1505 01:23:31,590 --> 01:23:33,683 هاربت أمك 1506 01:23:33,759 --> 01:23:37,593 لا أمَّ سوداءَ. . . سَتفلتُ مع هذا, اذا كلهم 1507 01:23:37,663 --> 01:23:39,255 تستطيع أن تمص... 1508 01:23:39,332 --> 01:23:40,924 شرطة في تَلِّ الكرزِ، نيو جيرسي 1509 01:23:41,000 --> 01:23:42,991 حاليا أعتقلت عصابة المشاغبين 1510 01:23:43,069 --> 01:23:45,936 الذين مشكوك فيهم مِنْ الإرْهاب مركز التسوّق للأشرطِه العديدةِ 1511 01:23:46,005 --> 01:23:47,165 ومحل الوجبات السريعة 1512 01:23:47,239 --> 01:23:49,605 الضابط ثرموند بروك وَجدَ سيارتُهم المتروكةُ 1513 01:23:49,675 --> 01:23:52,508 التي تحتوي على حقيبة كبيرة من ماريوانا 1514 01:23:52,578 --> 01:23:54,876 وفي الأخبارِ الأخرى قسم شرطةِ موكلبرجر 1515 01:23:54,947 --> 01:23:56,744 ما زالَت تبْحثُ عن الهارب 1516 01:23:56,816 --> 01:23:58,716 الذي هَارِب مِنْ مركزِ الشرطة ليلة أمس 1517 01:23:58,784 --> 01:24:01,480 مَع رفيقه الذي يُعتقد بأنه متواطئه معه 1518 01:24:01,554 --> 01:24:03,749 الشرطة صادرت تخطيطات مِنْ الهاربين 1519 01:24:03,823 --> 01:24:06,917 الذين يَعتقدونَ أنهم يَكُونَوا دقيقَين جداً 1520 01:24:10,796 --> 01:24:11,990 جميل